All language subtitles for Bewitched s04e13 The Solid Gold Mother-In-Law.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,640 --> 00:02:05,633 Mother, this is the worst thing you have ever done. 2 00:02:05,840 --> 00:02:08,070 And considering the past, that's saying a lot. 3 00:02:08,280 --> 00:02:11,556 I couldn't help it. He came home and had the effrontery... 4 00:02:11,760 --> 00:02:14,115 ...to tell me I didn't know how to look after Tabatha. 5 00:02:14,800 --> 00:02:16,199 Turn him back. 6 00:02:16,400 --> 00:02:19,517 I made a few rather witty remarks about his stupidity... 7 00:02:19,720 --> 00:02:21,472 ...and then he accused me of riding him. 8 00:02:22,040 --> 00:02:23,519 Turn him back. 9 00:02:23,720 --> 00:02:26,871 So I showed him what it was like to be really ridden. 10 00:02:30,040 --> 00:02:33,191 Him and his childish tantrums. 11 00:02:33,560 --> 00:02:35,551 Now, sweetheart, come here. 12 00:02:35,760 --> 00:02:39,389 Now, listen. Don't do anything that'll make Mother mad. 13 00:02:39,600 --> 00:02:41,591 She might do something even worse. 14 00:02:42,320 --> 00:02:46,757 Now, sweetheart, the thing to remember is that I love you. 15 00:02:46,960 --> 00:02:49,872 Oh, how revolting. 16 00:02:54,600 --> 00:02:58,115 Oh, now, Darrin-- Darrin, don't say anything, please. 17 00:02:58,320 --> 00:02:59,958 -I mean, just-- -I have no intention... 18 00:03:00,160 --> 00:03:03,516 ...of speaking to your mother. I have only one thing to say to you. 19 00:03:03,720 --> 00:03:06,359 You can say anything you want to me. Yell at me, scream at me-- 20 00:03:06,560 --> 00:03:10,269 Either your mother gets out of this house and stays out, or I do. 21 00:03:10,480 --> 00:03:15,235 -Oh, now, Darrin-- -Until she goes, I don't come back. 22 00:03:20,120 --> 00:03:21,633 Well, we're rid of him. 23 00:03:22,040 --> 00:03:24,031 You heard what he said. Out. 24 00:03:24,440 --> 00:03:27,159 At the moment, I can think of a number of places I'd rather be. 25 00:03:27,920 --> 00:03:29,114 Good. 26 00:03:29,320 --> 00:03:32,198 But I have a sweet and forgiving nature. 27 00:03:32,400 --> 00:03:36,996 I might even do something nice for Darwin, such as a peace offering. 28 00:03:37,200 --> 00:03:40,749 Oh, that would be a very good idea. 29 00:03:41,200 --> 00:03:42,838 Now, what should it be? 30 00:03:43,040 --> 00:03:46,350 Something nice. Something very, very nice. 31 00:03:46,800 --> 00:03:49,997 If there's one thing I do pride myself on, it's my imagination. 32 00:03:52,840 --> 00:03:55,195 And may I say that we will handle your account... 33 00:03:55,400 --> 00:03:58,312 ...with all the thoroughness and attention that we have in the past. 34 00:04:10,480 --> 00:04:12,311 With all the thoroughness and-- 35 00:04:27,160 --> 00:04:29,151 With all the thoroughness we have in the past. 36 00:04:29,360 --> 00:04:31,191 It has been our exp-- 37 00:05:10,800 --> 00:05:12,358 -Mr. Stephens. -Yes? 38 00:05:12,560 --> 00:05:15,279 That perfume company in Paris, the one you did the ads for... 39 00:05:15,480 --> 00:05:18,392 ...they sent you a sample of their new perfume, Hallucination. 40 00:05:18,600 --> 00:05:20,591 Tell me what you think of lt. 41 00:05:48,920 --> 00:05:51,115 I tried that new perfume. 42 00:05:52,720 --> 00:05:54,233 What do you think? 43 00:05:57,480 --> 00:06:02,554 I think Hallucination is a very good name for it. 44 00:06:23,600 --> 00:06:25,795 Mr. Stephens, are you all right? 45 00:06:26,000 --> 00:06:28,355 Oh, that perfume's got quite a kick. 46 00:06:28,560 --> 00:06:30,790 Makes you feel like jumping up and down. 47 00:06:32,200 --> 00:06:34,760 I think I'd better get it out of the building. 48 00:06:39,320 --> 00:06:41,959 Mr. Gregson, I'd like you to met one of our bright young men... 49 00:06:42,160 --> 00:06:43,309 ...Darrin Stephens. 50 00:06:43,520 --> 00:06:45,476 I don't have to tell you who Mr. Gregson is. 51 00:06:45,680 --> 00:06:48,558 -No, indeed. How do you do? -How do you do, young man? 52 00:06:48,760 --> 00:06:49,909 What happened to your desk? 53 00:06:50,120 --> 00:06:53,032 They're not making wood the way they used to. 54 00:06:53,240 --> 00:06:56,312 Something must have gone against the grain. Won't you sit down. 55 00:06:56,520 --> 00:06:58,431 -Pull up a chair, Larry. -Thank you. 56 00:06:58,640 --> 00:07:01,234 I was discussing with Mr. Tate how we'd handle your account... 57 00:07:01,440 --> 00:07:02,793 ...if you decide to come with us. 58 00:07:03,000 --> 00:07:05,673 I've definitely severed relations with my present agency. 59 00:07:05,880 --> 00:07:07,791 They don't understand my image. 60 00:07:08,000 --> 00:07:12,232 If I may say so, Mr. Gregson, your image is the American home. 61 00:07:12,680 --> 00:07:15,433 And if I may say so, Gregson Home Appliances... 62 00:07:15,640 --> 00:07:17,995 ...should be synonymous with that perfect American home. 63 00:07:18,200 --> 00:07:20,475 I never had one as a child. I was an orphan. 64 00:07:20,680 --> 00:07:23,990 So you see, the perfect home is sort of a dream of mine... 65 00:07:24,200 --> 00:07:26,714 ...an ideal, a.... 66 00:07:28,760 --> 00:07:31,832 -Your wife? -Oh, no. 67 00:07:32,040 --> 00:07:34,873 -Mother? -No. 68 00:07:35,080 --> 00:07:36,513 My mother-in-law. 69 00:07:39,560 --> 00:07:42,836 That's fantastic. Absolutely fantastic. 70 00:07:43,400 --> 00:07:45,755 In all my life, I don't believe I've ever seen a man... 71 00:07:45,960 --> 00:07:48,190 ...with a picture of his mother-in-law on his desk. 72 00:07:48,400 --> 00:07:51,039 Lately I've been taking it with me everyplace go. 73 00:07:51,520 --> 00:07:54,512 She must be a treasure. You must adore her. 74 00:07:55,680 --> 00:08:00,435 Well, let's put it this way. She's the sort of woman who's hard to resist. 75 00:08:04,280 --> 00:08:06,271 I'd like to meet her. 76 00:08:06,480 --> 00:08:09,517 My wife and I are having dinner with the Stephens tonight. 77 00:08:09,960 --> 00:08:11,871 -You are? -Perhaps you could join us. 78 00:08:12,080 --> 00:08:15,436 Oh, no, no, no. As much as I'd like to meet his mother-in-law... 79 00:08:15,640 --> 00:08:17,198 ...I wouldn't think of intruding. 80 00:08:17,920 --> 00:08:21,276 I'm running late. It's been nice meeting you, Stephens. 81 00:08:21,480 --> 00:08:23,516 -Mr. Gregson. -I'll be talking to you later today. 82 00:08:23,720 --> 00:08:25,392 -Give us a ring anytime. -I'll do that. 83 00:08:25,600 --> 00:08:27,511 -Bye, Mr. Gregson. -Bye, Larry. 84 00:08:30,440 --> 00:08:33,398 How could you look so dumb when I said we were coming to dinner? 85 00:08:33,600 --> 00:08:35,477 -Well, I didn't know you were. -We weren't. 86 00:08:36,120 --> 00:08:38,429 But when Mr. $10-Million- Worth-of-Advertising... 87 00:08:38,640 --> 00:08:41,154 ...says he'd like to meet your mother-in-law, we are. 88 00:08:41,360 --> 00:08:43,316 When I talk to him later, I'm gonna tell him... 89 00:08:43,520 --> 00:08:45,670 ...that Samantha absolutely insists on his coming... 90 00:08:45,880 --> 00:08:47,836 ...and your mother-in-law is dying to meet him. 91 00:08:48,040 --> 00:08:49,758 She isn't. 92 00:08:50,240 --> 00:08:52,595 She may have other plans. 93 00:08:52,800 --> 00:08:54,711 What's the matter, Larry? 94 00:08:55,320 --> 00:08:56,833 Just thinking... 95 00:08:57,680 --> 00:09:00,148 ...how bare this office would look without your desk. 96 00:09:00,560 --> 00:09:03,950 How forlorn this hat rack would look without your hat. 97 00:09:04,160 --> 00:09:06,913 Darrin, please reconsider. 98 00:09:07,120 --> 00:09:10,237 Don't leave the company. We need you. We love you. 99 00:09:11,640 --> 00:09:15,918 -At least while you're with us. -Larry, I refuse to be intimidated. 100 00:09:17,280 --> 00:09:20,238 By a simple little dinner party with your best friend and his wife... 101 00:09:20,440 --> 00:09:21,759 ...and a business associate? 102 00:09:21,960 --> 00:09:24,190 Well, as long as you're putting it that way-- 103 00:09:25,640 --> 00:09:28,154 We'd love to have you, Louise and Mr. Gregson for dinner... 104 00:09:28,360 --> 00:09:31,113 ...but that won't guarantee that my mother-in-law will be there. 105 00:09:31,320 --> 00:09:34,517 Darrin, I know you'll do the very best you can. 106 00:09:36,720 --> 00:09:38,711 You son of a gun. 107 00:09:42,920 --> 00:09:44,797 You son of a gun. 108 00:09:46,040 --> 00:09:49,396 In spite of what you heard, you are not invited to dinner tonight. 109 00:09:49,800 --> 00:09:52,758 Thank you. I'd love to come. 110 00:10:02,760 --> 00:10:05,479 -They should be here any minute. -Sweetheart, stop worrying. 111 00:10:05,680 --> 00:10:09,798 I am sure, under the circumstances, Mother will not show up. 112 00:10:10,000 --> 00:10:11,831 -Mother. -You called? 113 00:10:12,040 --> 00:10:14,190 I thought I heard my name. 114 00:10:14,400 --> 00:10:16,789 Thanks for popping in, Endora. Now do me a favour, pop out. 115 00:10:17,000 --> 00:10:20,959 But I thought I was doing you a favour by being here to meet Mr. Gregson. 116 00:10:21,160 --> 00:10:24,152 Samantha, will you kindly ask your mother... 117 00:10:24,360 --> 00:10:27,397 ...what makes her think our marriage certificate is her deed to my house? 118 00:10:27,600 --> 00:10:30,512 Now, wait a minute, sweetheart. Both of you. 119 00:10:30,720 --> 00:10:32,278 Perhaps under the circumstances... 120 00:10:32,480 --> 00:10:34,550 ...it might be a good idea if Mother stayed. 121 00:10:34,760 --> 00:10:37,752 -If you promise to behave yourself. -But of course. 122 00:10:37,960 --> 00:10:42,636 And if you apologize to Darrin for what happened this morning. 123 00:10:42,840 --> 00:10:46,549 I regret my slight transgression of this morning... 124 00:10:46,760 --> 00:10:49,513 ...however deserved. 125 00:10:49,960 --> 00:10:53,396 -That's an apology? -For Mother, it is. 126 00:10:53,600 --> 00:10:55,750 Okay, but no funny business. 127 00:10:55,960 --> 00:10:58,030 Witch's honour. 128 00:10:58,600 --> 00:11:00,556 There they are. I'll get it. 129 00:11:00,760 --> 00:11:05,880 Mother, try and keep the conversation on a domestic level. 130 00:11:06,920 --> 00:11:08,148 -Louise. -Hi, Darrin. 131 00:11:08,360 --> 00:11:10,715 -Darrin. -Hello, Sam. 132 00:11:10,920 --> 00:11:13,275 -Endora, how nice to see you again. -Mr. Tate. 133 00:11:13,480 --> 00:11:15,152 Honey, this is Mr. Gregson. 134 00:11:15,360 --> 00:11:18,352 Mr. Gregson, I can't tell you what a pleasure it is to meet you. 135 00:11:18,560 --> 00:11:20,312 Up until now, all I've met is your name. 136 00:11:20,520 --> 00:11:22,795 Oh, it's on our vacuum cleaner and our dishwasher... 137 00:11:23,000 --> 00:11:24,479 ...almost everything we own. 138 00:11:24,880 --> 00:11:26,632 That's very flattering. 139 00:11:26,840 --> 00:11:30,196 I've been looking forward to meeting you and your mother. 140 00:11:30,600 --> 00:11:32,511 Endora, I'd like you to meet Mr. Gregson. 141 00:11:32,720 --> 00:11:35,109 -How do you do? -How do you do, Mr. Gregson? 142 00:11:35,320 --> 00:11:37,959 And may I say you look even more lovely in person... 143 00:11:38,160 --> 00:11:39,798 ...than in your photograph. 144 00:11:40,320 --> 00:11:42,595 Oh, not only may you say so... 145 00:11:42,800 --> 00:11:46,076 ...but you can repeat it as often as you wish. 146 00:11:58,560 --> 00:12:01,597 -More coffee, Mr. Gregson? -No, thank you, my dear. 147 00:12:01,800 --> 00:12:05,839 I was just telling Darrin how much I admire his frank display of affection. 148 00:12:06,280 --> 00:12:08,794 Your picture on his desk. 149 00:12:09,000 --> 00:12:12,959 I would never have been so egotistical as to have given it to him. 150 00:12:13,160 --> 00:12:15,037 He must have stolen it. 151 00:12:18,000 --> 00:12:21,390 Do you have your mother-in-law's picture on your desk, Mr. Tate? 152 00:12:21,600 --> 00:12:23,591 Oh, I can answer that. No. 153 00:12:25,480 --> 00:12:30,235 I happen to be the kind of man that likes a clean desk, perfectly clean. 154 00:12:30,440 --> 00:12:31,998 Clear head, clean desk. 155 00:12:33,520 --> 00:12:35,670 Darrin can be so gallant. 156 00:12:35,880 --> 00:12:38,838 He was so complimentary to Mother tonight about her dinner dress. 157 00:12:40,160 --> 00:12:42,037 Endora has exquisite taste. 158 00:12:42,240 --> 00:12:44,390 I'm sure your husband is just as complimentary... 159 00:12:44,600 --> 00:12:47,717 -...to your mother, Mrs. Tate. -Oh, yes. 160 00:12:47,920 --> 00:12:51,151 Yes, indeed. Darrin and I are exactly alike in that. 161 00:12:51,360 --> 00:12:53,510 I wouldn't be surprised if he picked it up from me. 162 00:12:53,720 --> 00:12:56,075 He sees my mother-in-law at our house so often. 163 00:12:56,280 --> 00:12:57,793 We're a very close family. 164 00:12:58,000 --> 00:13:02,278 You can drop in at our house anytime, and there she is. 165 00:13:02,480 --> 00:13:03,913 She practically lives with us. 166 00:13:06,600 --> 00:13:09,433 -Oh, I wouldn't say that. -And I wouldn't have it any other way... 167 00:13:09,640 --> 00:13:11,517 ...because when it comes to mothers-in-law... 168 00:13:11,720 --> 00:13:16,157 ...I can safely say that mine is really something else. 169 00:13:18,840 --> 00:13:22,276 Oh, excuse me, dear. I was just crossing my legs. 170 00:13:23,400 --> 00:13:25,709 Excuse us. The light's better in the living room. 171 00:13:26,160 --> 00:13:28,913 I wanna make sure I haven't broken the skin. 172 00:13:29,120 --> 00:13:31,429 It's a wonder you didn't break my leg. 173 00:13:32,280 --> 00:13:34,999 Will you stop with those thinly veiled insults about my mother? 174 00:13:35,200 --> 00:13:38,078 I've got a client in there, and you're carrying on about your mother. 175 00:13:38,280 --> 00:13:42,717 I don't care. I will not listen to you insult my mother, even subtly. 176 00:13:42,920 --> 00:13:44,512 Louise! 177 00:13:49,000 --> 00:13:53,391 No, I'm not leaving. I wouldn't give you the satisfaction. 178 00:13:55,640 --> 00:13:57,517 Excuse me. 179 00:14:00,120 --> 00:14:02,953 Nothing to be alarmed about. Just an attack of nerves. 180 00:14:03,160 --> 00:14:06,072 Louise had a little tiff with her hairdresser this afternoon, and.... 181 00:14:06,280 --> 00:14:10,034 Tate, there's no point in beating around the bush. 182 00:14:10,240 --> 00:14:12,470 I don't think you understand my image. 183 00:14:13,040 --> 00:14:16,589 I certainly do, Mr. Gregson. The perfect American home. 184 00:14:16,800 --> 00:14:20,190 You can't have a perfect home without a harmonious family. 185 00:14:20,400 --> 00:14:24,712 Perfection, Mr. Gregson, is something that grows, like a flower garden. 186 00:14:24,920 --> 00:14:27,070 Yours seems to be full of weeds. 187 00:14:28,360 --> 00:14:33,388 Not every son-in-law is as cuddly as Darr-Darr and I are. 188 00:14:33,960 --> 00:14:36,838 Right, and that's what's given me an idea. 189 00:14:37,040 --> 00:14:41,511 Darrin, suppose I were to set you up in an advertising agency of your own. 190 00:14:41,720 --> 00:14:43,870 -What? -Turn my account over to you. 191 00:14:45,720 --> 00:14:48,314 I appreciate it, Mr. Gregson, but it's out of the question. 192 00:14:48,520 --> 00:14:51,956 Larry here is the genius. I couldn't handle it. I'm just a routine workhorse. 193 00:14:52,160 --> 00:14:55,357 Oh, I wouldn't say routine. He's a fine workhorse. 194 00:14:56,680 --> 00:14:58,875 On the other hand, Mr. Gregson... 195 00:14:59,080 --> 00:15:02,709 ...my son-in-law does understand your image. 196 00:15:03,120 --> 00:15:07,033 Right. He not only understands my image, he lives it. 197 00:15:07,760 --> 00:15:09,273 Darrin, think it over. 198 00:15:09,480 --> 00:15:13,473 I already have thought it over. Larry is the brains. 199 00:15:13,680 --> 00:15:16,513 -He's the greatest advertising man-- -Right. 200 00:15:17,000 --> 00:15:19,036 He is so modest. 201 00:15:19,400 --> 00:15:21,868 Yes, and I admire that in a man too. 202 00:15:22,080 --> 00:15:23,957 Darrin-- Oh, my. 203 00:15:24,160 --> 00:15:26,469 -What's the matter, Mr. Gregson? -Oh, migraine. 204 00:15:26,680 --> 00:15:27,954 Oh, I'm so sorry. 205 00:15:28,160 --> 00:15:31,038 Well, unpleasant scenes like this always bring it on. 206 00:15:31,240 --> 00:15:33,231 Trouble is, my medicine's at home. 207 00:15:33,440 --> 00:15:36,671 I'm terribly sorry, but I'm afraid I'll have to leave. 208 00:15:36,880 --> 00:15:39,474 -Good night, dear lady. -Until we meet again. 209 00:15:39,680 --> 00:15:41,750 Yes. Yes. 210 00:15:44,720 --> 00:15:46,119 Mr. Gregson. 211 00:15:46,320 --> 00:15:49,312 -Mr. Gregson-- -Good night, gentlemen. 212 00:15:53,520 --> 00:15:55,954 Well, my boy, congratulations. 213 00:15:56,160 --> 00:15:58,993 -What are you talking about? -Very clever. In no time at all... 214 00:15:59,200 --> 00:16:01,919 ...you took a $10 million account from McMann & Tate... 215 00:16:02,120 --> 00:16:03,678 ...and opened your own agency. 216 00:16:03,880 --> 00:16:05,950 Don't be silly. He was the one who suggested it. 217 00:16:06,160 --> 00:16:10,039 -You played up to his weakness. -Larry, may I remind you... 218 00:16:10,240 --> 00:16:12,629 ...that you're the one who insisted on bringing him here? 219 00:16:12,840 --> 00:16:14,910 That's where you showed real cunning. 220 00:16:15,120 --> 00:16:16,792 Without me even suspecting it... 221 00:16:17,000 --> 00:16:19,468 ...you made me think the whole thing was my idea. 222 00:16:20,400 --> 00:16:22,072 Everything's just fine now. 223 00:16:22,280 --> 00:16:24,794 -It is? -Yes. Louise is feeling much better. 224 00:16:25,000 --> 00:16:26,718 We're leaving. 225 00:16:27,320 --> 00:16:28,833 Oh, and Louise... 226 00:16:29,040 --> 00:16:31,395 ...in this house, walk with your back to the wall... 227 00:16:31,600 --> 00:16:33,556 -...if you don't want a knife in it. -Larry. 228 00:16:33,760 --> 00:16:36,558 I'll explain what happened later. Come on. Come on. 229 00:16:38,440 --> 00:16:39,953 What happened? 230 00:16:40,160 --> 00:16:42,355 -Well-- -Oh, yes, one more thing. 231 00:16:42,560 --> 00:16:45,472 Be sure and let us know where to forward your mail. 232 00:16:49,360 --> 00:16:50,554 What's so funny? 233 00:16:51,240 --> 00:16:52,673 That's what I love about mortals. 234 00:16:52,880 --> 00:16:55,075 They can get themselves into such hilarious messes... 235 00:16:55,280 --> 00:16:59,353 ...without my even lifting a finger to cast a spell. 236 00:16:59,560 --> 00:17:02,552 -Endora. -Just call me Mother. 237 00:17:06,680 --> 00:17:08,955 -Sweetheart. -Good morning, darling. 238 00:17:09,160 --> 00:17:11,628 Good morning and good news. 239 00:17:11,840 --> 00:17:14,434 Mother dropped in to say goodbye. She's on her way to Paris. 240 00:17:14,640 --> 00:17:16,119 She wanted to select some designs... 241 00:17:16,320 --> 00:17:18,595 ...that her couturier hasn't thought of yet. 242 00:17:20,120 --> 00:17:22,634 That's marvellous, sweetheart. That-- 243 00:17:27,760 --> 00:17:30,991 -There she goes. -And there goes a whole night's work. 244 00:17:31,200 --> 00:17:34,078 I've been lining up a campaign for Mr. Gregson. 245 00:17:34,280 --> 00:17:36,874 He'll love it. It's in tune with everything he stands for: 246 00:17:37,080 --> 00:17:38,638 Image, image, image. 247 00:17:38,840 --> 00:17:40,353 -What time is it, darling? -Nearly 9. 248 00:17:40,560 --> 00:17:43,279 I have to get to the office. I wanna go over this with Larry. 249 00:17:44,240 --> 00:17:45,639 Thank goodness. 250 00:17:45,840 --> 00:17:48,638 I thought maybe you'd taken last night a little too seriously. 251 00:17:48,840 --> 00:17:52,469 Of course not. Larry was just mad, and I don't blame him. 252 00:17:52,680 --> 00:17:55,148 Gregson did give him a bad time. 253 00:17:56,120 --> 00:17:58,634 -You know what I'm gonna do? -What? 254 00:17:58,840 --> 00:18:00,717 I'm gonna give him credit for this campaign. 255 00:18:01,160 --> 00:18:04,550 -He didn't have anything to do with it. -That's how we are with one another. 256 00:18:06,680 --> 00:18:10,070 The doorbell. Probably Larry come to apologize. 257 00:18:15,080 --> 00:18:18,755 Mr. Stephens, Mr. Tate said to deliver your office furniture here. 258 00:18:20,360 --> 00:18:22,476 Put it in the garage. 259 00:18:25,640 --> 00:18:29,269 So that's how it is. While I'm slaving in there to save his account... 260 00:18:29,480 --> 00:18:32,631 -...he's throwing my furniture out. -But maybe if you talked to-- 261 00:18:32,840 --> 00:18:35,354 I have no intention of ever speaking to him again. 262 00:18:35,560 --> 00:18:38,279 I'm gonna take those advertising ideas down to see Mr. Gregson. 263 00:18:38,480 --> 00:18:39,833 I'm gonna open my own office. 264 00:18:40,040 --> 00:18:41,917 Well, now, don't do anything you'll regret. 265 00:18:42,120 --> 00:18:44,873 I've always been the brains of that outfit. It's time I proved it. 266 00:18:45,080 --> 00:18:47,355 Sweetheart, you-- 267 00:18:57,000 --> 00:18:59,036 Fiddle-de-dee And fiddle-de-dum 268 00:18:59,240 --> 00:19:01,117 Let witchcraft work And let it hum 269 00:19:01,320 --> 00:19:06,519 Give all the credit to Larry Tate As Darrin wanted before his hate 270 00:19:11,400 --> 00:19:13,356 Magnificent. 271 00:19:13,560 --> 00:19:16,154 Unbelievable. 272 00:19:16,360 --> 00:19:18,828 Absolutely brilliant. 273 00:19:19,040 --> 00:19:20,189 You know, without a doubt... 274 00:19:20,400 --> 00:19:23,631 ...this is the greatest advertising presentation I have ever seen. 275 00:19:23,840 --> 00:19:26,877 I brought it to you, sir, because I knew you'd see its value. It has-- 276 00:19:27,080 --> 00:19:28,991 It has my image. 277 00:19:29,520 --> 00:19:33,149 Last night you said that Larry Tate was the brains of your company. 278 00:19:33,800 --> 00:19:36,314 -Well.... -One is expected to say such things... 279 00:19:36,520 --> 00:19:37,714 ...at a time like that. 280 00:19:38,120 --> 00:19:40,350 I regard humility as a virtue. 281 00:19:40,720 --> 00:19:45,350 Well, the man who can do work like this is the man for me. 282 00:19:45,880 --> 00:19:48,440 And the man who did that is at your disposal. 283 00:19:48,840 --> 00:19:50,876 Good. Let's go see him. 284 00:19:53,320 --> 00:19:55,754 I was prepared to set you up in business... 285 00:19:56,360 --> 00:19:58,749 ...but you quite simply and honestly gave me evidence... 286 00:19:58,960 --> 00:20:01,428 ...that I should stick with McMann & Tate. 287 00:20:01,640 --> 00:20:03,596 -Me? -You have the image, all right... 288 00:20:03,800 --> 00:20:06,075 ...but Tate has the brains and the know-how. 289 00:20:06,280 --> 00:20:08,794 And when you get right down to the nitty-gritty... 290 00:20:09,000 --> 00:20:12,788 ...never mind the image, I'll take the brains every time. 291 00:20:13,000 --> 00:20:15,878 Do you know any other person who could do work like that? 292 00:20:16,080 --> 00:20:18,230 Excuse me, sir. 293 00:20:19,080 --> 00:20:21,150 "Larry Tate." 294 00:20:21,720 --> 00:20:22,914 "Larry Tate." 295 00:20:23,840 --> 00:20:25,114 "Larry Tate." 296 00:20:25,320 --> 00:20:28,790 No, I know of only one person who can do work like that. 297 00:20:29,560 --> 00:20:32,154 Darrin could've taken advantage of me. 298 00:20:32,360 --> 00:20:35,670 He could've let me believe that he was the brains of this company. 299 00:20:35,880 --> 00:20:40,237 But no, he simply showed me the magnificent ideas you'd come up with. 300 00:20:41,280 --> 00:20:46,308 Well, I have so many brilliant ideas that sometimes I forget some of them. 301 00:20:46,880 --> 00:20:49,917 You have a fine young man following in your footsteps. 302 00:20:50,480 --> 00:20:52,118 His noble footsteps. 303 00:20:53,840 --> 00:20:55,990 Well, we can discuss these ideas later. 304 00:20:56,200 --> 00:20:58,077 -Drop in my office this afternoon. -I will. 305 00:20:58,280 --> 00:20:59,679 -Mr. Gregson. -Darrin. 306 00:20:59,880 --> 00:21:02,189 -Goodbye, Larry. -Bye-bye. 307 00:21:13,840 --> 00:21:15,910 You put my name to your work... 308 00:21:16,120 --> 00:21:19,078 ...after I fired you and then threw your furniture out? 309 00:21:19,280 --> 00:21:21,191 Remember that the next time you wanna fire me. 310 00:21:21,400 --> 00:21:23,038 There won't be a next time. 311 00:21:23,240 --> 00:21:27,836 Darrin, I wanna do something wonderful for you. You name it. 312 00:21:28,040 --> 00:21:30,474 -It isn't necessary. -No, no, no. Name it. 313 00:21:30,680 --> 00:21:32,511 I'll let you name it. 314 00:21:33,080 --> 00:21:34,798 How does this sound: 315 00:21:36,360 --> 00:21:39,716 McMann, Tate and Stephens. 316 00:21:39,920 --> 00:21:42,229 It sounds sensational. 317 00:21:42,440 --> 00:21:45,034 Well, one of these days, a few years from now... 318 00:21:45,240 --> 00:21:49,153 ...if you follow in my footsteps, that's the way it's going to read. 319 00:21:49,360 --> 00:21:51,510 Couldn't happen to a better man. 320 00:21:51,720 --> 00:21:53,915 That's what I admire about you, Larry. 321 00:21:54,120 --> 00:21:56,315 That's why you're the brains of this outfit. 322 00:21:56,520 --> 00:21:58,397 You dream big. 323 00:22:12,200 --> 00:22:14,191 Oh, no. 324 00:22:14,400 --> 00:22:17,198 Oh, Mother, you've done it again. 325 00:22:17,400 --> 00:22:21,109 Come on, sweetheart. Get off Daddy's back. 326 00:22:21,320 --> 00:22:23,197 Darrin, darling. 327 00:22:26,760 --> 00:22:27,988 Sweetheart... 328 00:22:29,320 --> 00:22:31,356 ...did something happen while I was out? 329 00:22:31,560 --> 00:22:33,676 Well, did you get into another argument? 330 00:22:34,120 --> 00:22:37,669 Oh, sweetheart, I'm sorry. 331 00:22:37,880 --> 00:22:40,110 -Sam. -Yes? 332 00:22:41,160 --> 00:22:43,913 Oh, Darrin. 333 00:22:46,240 --> 00:22:48,629 -That pony is shedding. -I thought it was you. 334 00:22:48,840 --> 00:22:50,398 Yesterday it was. 335 00:22:50,600 --> 00:22:54,149 Oh, and Tabatha loved it so much that you bought her one. 336 00:22:54,360 --> 00:22:56,032 No, I didn't. 337 00:23:01,960 --> 00:23:05,270 All right, Tabatha, where did it come from? 338 00:23:14,600 --> 00:23:17,114 Excuse me. Come on, Tabatha. 339 00:23:17,320 --> 00:23:19,197 That's a girl. 340 00:23:19,400 --> 00:23:21,914 -The pony is on me. -That I'd like to see. 341 00:23:22,120 --> 00:23:23,599 -Darrin. -Honey... 342 00:23:23,800 --> 00:23:27,679 ...we cannot accept a gift that is conjured up by witchcraft. 343 00:23:27,880 --> 00:23:30,314 Oh, really, Derrick. 344 00:23:30,520 --> 00:23:33,159 Why, sometimes, you know, you're positively quaint. 345 00:23:33,360 --> 00:23:37,433 -Endora, I refuse to even discuss it. -Oh, the ingratitude of mere mortals... 346 00:23:37,640 --> 00:23:39,358 -...never ceases to amaze me. -No witchcraft-- 347 00:23:39,560 --> 00:23:42,472 -I'm getting tired of all this-- -You're constantly coming in here... 348 00:23:42,680 --> 00:23:45,911 ...and, boom, explosions, animals running around all the time. 349 00:23:47,920 --> 00:23:51,117 Oh, please! Please! 350 00:23:51,167 --> 00:23:55,717 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.