Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:08,069
Rise and shine.
2
00:00:08,280 --> 00:00:11,590
Oh, did I oversleep?
3
00:00:13,360 --> 00:00:15,157
Six-thirty?
4
00:00:15,360 --> 00:00:17,954
And all is well. Voil�.
5
00:00:18,160 --> 00:00:21,277
What's all this?
What are you doing up so early?
6
00:00:22,240 --> 00:00:23,559
A toast.
7
00:00:23,760 --> 00:00:25,273
To the new anti-smog device...
8
00:00:25,480 --> 00:00:27,755
...manufactured by
Carter Brothers Industrial Products.
9
00:00:27,960 --> 00:00:29,154
More specifically...
10
00:00:29,360 --> 00:00:32,557
...to the brilliant young fellow who
designed their advertising campaign.
11
00:00:32,880 --> 00:00:34,199
They bought it!
12
00:00:34,400 --> 00:00:36,630
Yeah. I couldn't wait to tell you.
13
00:00:36,840 --> 00:00:40,037
Oh, sit down
and tell me all the details.
14
00:00:40,240 --> 00:00:42,071
Unless, of course,
you're too modest.
15
00:00:42,840 --> 00:00:44,956
You twisted my arm.
16
00:00:46,000 --> 00:00:47,592
What did Mr. Carter say?
17
00:00:47,800 --> 00:00:51,270
Well, among other things,
I was called an advertising genius.
18
00:00:52,320 --> 00:00:53,958
I'm so proud of you.
19
00:00:54,160 --> 00:00:56,799
Honey, everyone was.
It's a deal that's good for everyone.
20
00:00:57,000 --> 00:01:00,515
Everything went so smoothly,
right from the start. It was like magic.
21
00:01:01,240 --> 00:01:03,117
Sam, you didn't by any chance...?
22
00:01:04,200 --> 00:01:06,668
No, Darrin, you did it all yourself.
23
00:01:06,880 --> 00:01:09,599
You are a brilliant advertising man.
24
00:01:09,800 --> 00:01:10,835
I have one fault.
25
00:01:11,200 --> 00:01:12,997
Your modesty.
26
00:01:15,360 --> 00:01:16,998
And I want you to go down today...
27
00:01:17,200 --> 00:01:19,873
...and purchase two tickets
for that cruise to Bermuda.
28
00:01:20,080 --> 00:01:22,071
-You mean it?
-Larry said a big bonus.
29
00:01:22,280 --> 00:01:24,316
Oh, Darrin, it'll be like
a second honeymoon.
30
00:01:24,520 --> 00:01:27,751
-Nothing wrong with the first.
-True.
31
00:01:29,040 --> 00:01:30,553
I'd better get to the office.
32
00:01:30,760 --> 00:01:33,877
Larry's ready to burn incense
at my feet.
33
00:01:34,360 --> 00:01:36,555
Bye-bye, sweetheart.
Congratulations.
34
00:01:36,760 --> 00:01:38,478
Thanks, hon.
35
00:01:43,000 --> 00:01:44,479
Morning, Mommy.
36
00:01:44,680 --> 00:01:46,079
Good morning, sweetheart.
37
00:01:46,280 --> 00:01:48,919
-Daddy go?
-Yes, just left.
38
00:01:52,520 --> 00:01:54,192
Daddy didn't go.
39
00:01:58,160 --> 00:01:59,878
Darrin!
40
00:02:00,920 --> 00:02:02,592
Darrin?
41
00:02:06,080 --> 00:02:08,150
Darrin, you forgot your briefca--
42
00:02:18,160 --> 00:02:19,388
Tabatha, no!
43
00:02:25,920 --> 00:02:28,593
Oh, Tabatha.
44
00:02:40,160 --> 00:02:43,948
Crickery crockery heed my wishes
Reassemble into dishes
45
00:02:47,760 --> 00:02:50,672
Oh, my stars!
46
00:03:43,000 --> 00:03:48,711
Bach or "Road to Mandalay"
I command you, piano, to play
47
00:03:48,920 --> 00:03:51,434
"Melancholy Baby"?
48
00:03:51,960 --> 00:03:53,871
Mother!
49
00:03:54,160 --> 00:03:55,798
Mother!
50
00:03:56,280 --> 00:03:57,838
Mom?
51
00:04:01,440 --> 00:04:06,878
I command with all my might
This wretched lighter now to light
52
00:04:17,080 --> 00:04:19,116
Oh, thank heavens you heard me.
53
00:04:19,320 --> 00:04:21,675
-You called me?
-Mother, don't joke.
54
00:04:21,880 --> 00:04:24,394
Well, I merely popped in
to see my grandchild.
55
00:04:24,840 --> 00:04:28,799
Well, your "child" child
is glad you're here.
56
00:04:29,000 --> 00:04:32,197
Mother, I've lost my powers.
57
00:04:33,600 --> 00:04:35,192
Watch.
58
00:04:39,280 --> 00:04:44,354
Dwindling kindling, earn my praise
Fire burn with cheery blaze
59
00:04:45,480 --> 00:04:47,550
There, now do you believe me?
60
00:04:47,800 --> 00:04:51,349
Oh, darling, forgive the cynicism.
61
00:04:51,560 --> 00:04:54,358
-I'll call Dr. Bombay.
-Good.
62
00:05:07,040 --> 00:05:11,318
Endora, I've asked you a thousand
times to call me at the exchange.
63
00:05:11,520 --> 00:05:12,669
I was at a concert.
64
00:05:12,880 --> 00:05:15,678
-In that getup?
-Quite appropriate, I assure you.
65
00:05:15,880 --> 00:05:19,759
Nero was fiddling, Rome was burning.
It was a smasheroo.
66
00:05:21,120 --> 00:05:23,350
-A reenactment, of course.
-Of course.
67
00:05:23,560 --> 00:05:24,993
And I'm very sorry.
68
00:05:25,200 --> 00:05:27,156
But this is an emergency.
69
00:05:27,360 --> 00:05:29,032
Samantha has lost her zap.
70
00:05:29,240 --> 00:05:30,912
Good. Wouldn't have lasted anyway.
71
00:05:31,120 --> 00:05:32,633
These mixed marriages....
72
00:05:33,240 --> 00:05:35,754
Not "sap," "zap."
73
00:05:35,960 --> 00:05:38,394
Oh, sorry. Stick your tongue out.
74
00:05:38,600 --> 00:05:40,352
Gladly.
75
00:05:42,880 --> 00:05:44,518
Say "ah."
76
00:05:48,600 --> 00:05:49,794
Is it serious?
77
00:05:51,160 --> 00:05:52,957
When did you fly last?
78
00:05:53,720 --> 00:05:57,952
Well, I can't remember.
I've been very busy.
79
00:05:58,480 --> 00:06:01,597
Let me see you try
simple self-levitation.
80
00:06:05,640 --> 00:06:08,598
The tongue depressor, levitate it.
81
00:06:10,560 --> 00:06:14,394
Have you been practicing
your normal day-to-day witchcraft?
82
00:06:14,600 --> 00:06:15,589
Well....
83
00:06:16,160 --> 00:06:18,071
Don't tell me because
you're married to one...
84
00:06:18,280 --> 00:06:19,998
...you've been trying to live like one.
85
00:06:20,440 --> 00:06:23,034
-Sad, but true.
-Mother.
86
00:06:23,760 --> 00:06:26,320
My dear girl, you haven't
lost your powers...
87
00:06:26,520 --> 00:06:27,839
...they're simply clogged up.
88
00:06:29,320 --> 00:06:32,073
Such neglect of her metaphysics
has rendered her earthbound.
89
00:06:32,280 --> 00:06:35,033
-Earthbound?
-My dear, there's no need to panic.
90
00:06:35,240 --> 00:06:39,916
But simple levitation is urgent in order
to prevent the dam from bursting.
91
00:06:45,240 --> 00:06:46,673
Mother!
92
00:06:46,880 --> 00:06:48,791
And you stay there, young lady.
93
00:06:49,000 --> 00:06:51,355
But I can't stay up here,
I've got things to do.
94
00:06:51,560 --> 00:06:53,198
Quiet.
95
00:06:53,520 --> 00:06:56,080
If you need me, call.
96
00:06:56,400 --> 00:06:58,709
Through the exchange.
97
00:06:59,680 --> 00:07:01,636
Now you just rest.
98
00:07:01,840 --> 00:07:04,479
We'll have you back on your feet
in no time.
99
00:07:04,880 --> 00:07:06,711
Rest? Up here?
100
00:07:06,920 --> 00:07:10,515
-Levitation is the only cure.
-How long?
101
00:07:10,720 --> 00:07:15,669
Well, Samantha, Rome was
neither built nor burned in a day.
102
00:07:15,880 --> 00:07:19,919
Rome didn't have a child
to take care of or a house to clean.
103
00:07:20,120 --> 00:07:22,953
Grandmama will take care
of little Tabatha.
104
00:07:23,160 --> 00:07:25,071
As for the house...
105
00:07:26,480 --> 00:07:29,119
...you can take care
of that yourself...
106
00:07:30,200 --> 00:07:31,189
...when you get better.
107
00:07:36,640 --> 00:07:39,359
Larry, I don't wanna put
my feet on your desk.
108
00:07:39,560 --> 00:07:40,549
You don't like my desk?
109
00:07:40,760 --> 00:07:43,593
I love your desk.
I'm crazy about your desk.
110
00:07:43,800 --> 00:07:45,199
It's yours.
111
00:07:45,400 --> 00:07:47,118
You're a genius.
112
00:07:47,320 --> 00:07:49,629
"Inhale in Health."
113
00:07:49,840 --> 00:07:53,276
Oh, are we gonna fill our lungs
full of that fresh, clean money.
114
00:07:53,480 --> 00:07:55,596
Darrin, you really earned
your bonus this time.
115
00:07:55,800 --> 00:07:59,793
After Nilesmunster signs the contract,
I'll sign your bonus check.
116
00:08:00,600 --> 00:08:02,716
-Nilesmunster?
-M.J. Nilesmunster.
117
00:08:02,920 --> 00:08:05,514
The guy Carter sent to give
the contract the final once-over.
118
00:08:05,720 --> 00:08:09,315
-You know him?
-I went to school with a Nilesmunster.
119
00:08:09,960 --> 00:08:12,190
Well, if this is a guy you
went to school with....
120
00:08:13,000 --> 00:08:14,319
This was a girl.
121
00:08:14,760 --> 00:08:18,639
-Who was a girl?
-Mary Jane Nilesmunster.
122
00:08:18,840 --> 00:08:19,909
What's the matter with you?
123
00:08:20,120 --> 00:08:22,429
You know that feeling when
you get up in the morning...
124
00:08:22,640 --> 00:08:25,359
...the sun is shining,
and the birds are singing so nice...
125
00:08:25,560 --> 00:08:29,030
...and you fall down the whole flight
of stairs splat on your face?
126
00:08:29,240 --> 00:08:30,355
What are you talking about?
127
00:08:30,560 --> 00:08:33,279
Mary Jane Nilesmunster
swore she'd get me someday...
128
00:08:33,480 --> 00:08:36,711
...and knowing her,
she might pick this day to do it.
129
00:08:38,880 --> 00:08:40,552
Now, look, Darrin...
130
00:08:40,760 --> 00:08:43,718
...I know how important
this deal is to you...
131
00:08:43,920 --> 00:08:44,955
...me too...
132
00:08:45,160 --> 00:08:47,469
...but let's not get paranoid.
133
00:08:47,680 --> 00:08:52,959
M.J. Nilesmunster represents one of
the top manufacturers of the country.
134
00:08:53,160 --> 00:08:55,549
They're up on the big board.
135
00:08:56,720 --> 00:09:00,633
M.J. can't be Mary Jane.
136
00:09:02,320 --> 00:09:04,197
You're right, Larry. I'm being silly.
137
00:09:04,400 --> 00:09:07,233
-Of course you are.
-I just want everything to work out.
138
00:09:07,440 --> 00:09:10,989
You know me, I'm a walking ulcer.
Do I look worried?
139
00:09:11,960 --> 00:09:14,952
-Any word from Nilesmunster yet?
-The plane arrived on schedule.
140
00:09:15,160 --> 00:09:17,754
-The appointment was for 2:00?
-Yes, Mr. Tate.
141
00:09:17,960 --> 00:09:19,916
Did you speak
to Nilesmunster directly?
142
00:09:20,120 --> 00:09:23,271
No, Mr. Stephens.
She was under the dryer.
143
00:09:31,120 --> 00:09:34,157
Larry, please. Tell her I'm sick.
Tell her I died.
144
00:09:34,360 --> 00:09:36,396
She's waiting to pull
the rug out from under me.
145
00:09:36,600 --> 00:09:38,556
She particularly requested
that you be there.
146
00:09:38,760 --> 00:09:39,715
You know why?
147
00:09:39,920 --> 00:09:42,514
She wants to see the look on
my face when she says, "No deal."
148
00:09:42,720 --> 00:09:44,392
Hell has no fury
like a woman scorned.
149
00:09:44,600 --> 00:09:47,114
So that's it.
Take it from an old hand, they forget.
150
00:09:47,320 --> 00:09:50,790
You don't know Mary Jane.
So long, Larry.
151
00:09:52,440 --> 00:09:54,351
You should see what she wrote
in the yearbook.
152
00:09:54,560 --> 00:09:58,314
"Roses are red, violets are blue.
It may take a while, but I'll get you."
153
00:10:02,240 --> 00:10:04,708
Pinning a girl at prom
doesn't mean you're gonna marry her.
154
00:10:04,920 --> 00:10:05,989
I know that...
155
00:10:06,200 --> 00:10:09,033
...but her mother broadcast
the engagement all over the state.
156
00:10:09,240 --> 00:10:12,391
-On the radio?
-Her mother didn't need a radio.
157
00:10:13,600 --> 00:10:15,477
I've been through it a hundred times.
158
00:10:15,680 --> 00:10:17,511
By now, to her,
you're just another face.
159
00:10:17,720 --> 00:10:18,789
Not with her memory.
160
00:10:19,000 --> 00:10:20,991
She could recite
both senators from every state.
161
00:10:22,160 --> 00:10:24,071
Don't make me say it, Darrin.
162
00:10:24,280 --> 00:10:27,511
-Say what?
-You're just not that memorable.
163
00:10:27,720 --> 00:10:30,996
You're a little guilty. Tell Sam about it
and get it off your chest.
164
00:10:31,200 --> 00:10:34,715
-Good idea, I'll go call her.
-Not now.
165
00:10:38,520 --> 00:10:40,317
It's open.
166
00:10:50,080 --> 00:10:53,152
I'm on long distance.
Make yourselves at home.
167
00:10:53,360 --> 00:10:54,839
That's her.
168
00:10:55,400 --> 00:10:57,356
Mr. Tate, could you
come in for a second?
169
00:10:57,560 --> 00:10:59,312
Mr. Carter wants to speak to you.
170
00:10:59,520 --> 00:11:04,514
-Right. Mr. Stephens too?
-Just you.
171
00:11:04,720 --> 00:11:06,392
What'd I tell you?
172
00:11:30,360 --> 00:11:32,396
-Hello.
-Thank goodness I caught you.
173
00:11:32,600 --> 00:11:34,875
I hope you haven't picked up
those tickets to Bermuda.
174
00:11:35,080 --> 00:11:37,469
Well, no, sweetheart.
As a matter of fact, I haven't.
175
00:11:37,680 --> 00:11:39,910
-What's wrong?
-I'll explain later.
176
00:11:40,120 --> 00:11:41,838
Something happened
to shake up this deal.
177
00:11:42,280 --> 00:11:44,111
Oh, darling, I am sorry.
178
00:11:44,320 --> 00:11:46,550
-Where are you now?
-At the hotel.
179
00:11:46,760 --> 00:11:49,320
Well, don't you worry, darling.
We can manage without--
180
00:11:51,480 --> 00:11:55,598
Samantha, the less contact with
humans, in your condition, the better!
181
00:11:56,960 --> 00:11:58,712
Samantha can't talk to you anymore.
182
00:11:59,560 --> 00:12:02,199
You! Would you put Samantha
back on the phone.
183
00:12:02,400 --> 00:12:03,674
She's indisposed.
184
00:12:03,880 --> 00:12:07,793
-What's that supposed to mean?
-She's flying.
185
00:12:08,880 --> 00:12:11,997
-Flying?
-I didn't expect you to understand.
186
00:12:14,360 --> 00:12:16,112
-Mother.
-Yes?
187
00:12:16,320 --> 00:12:19,471
That was a terrible thing to do,
even for you.
188
00:12:19,680 --> 00:12:24,674
You calm yourself.
You're not at all well.
189
00:12:30,840 --> 00:12:32,558
Flying?
190
00:12:33,120 --> 00:12:35,031
Flying?!
191
00:12:41,560 --> 00:12:42,959
Sam.
192
00:12:44,280 --> 00:12:46,077
Sam, is that you?
193
00:12:46,400 --> 00:12:48,789
You didn't have to come
all the way down here, honey.
194
00:12:49,000 --> 00:12:51,912
A trip to Bermuda can't
mean that much to you.
195
00:12:53,120 --> 00:12:56,271
Sam. Sam!
196
00:12:57,960 --> 00:12:59,996
Sam, please. Go home!
197
00:13:00,200 --> 00:13:03,749
There'll be other deals,
other trips to Bermuda, I promise.
198
00:13:04,240 --> 00:13:05,798
Sam!
199
00:13:07,160 --> 00:13:09,355
Sam? Honey?
200
00:13:11,000 --> 00:13:14,197
Besides, there's nothing you could do,
even if I wanted you to.
201
00:13:16,440 --> 00:13:18,670
Sam, please, go home!
202
00:13:23,160 --> 00:13:27,756
Sam, please.
Please, Samantha. Please?
203
00:13:27,960 --> 00:13:29,837
Go home.
204
00:13:32,440 --> 00:13:34,795
Mother, you work
at trying not to understand.
205
00:13:35,000 --> 00:13:37,195
I know how much
this deal means to Darrin.
206
00:13:37,400 --> 00:13:38,549
He needs help.
207
00:13:38,760 --> 00:13:40,876
I've always said that.
208
00:13:41,720 --> 00:13:42,948
Be serious.
209
00:13:43,160 --> 00:13:46,516
Darrin is in some kind of trouble
and he needs help.
210
00:13:46,720 --> 00:13:47,948
He'd never ask.
211
00:13:48,160 --> 00:13:50,628
If he was going to ask,
he'd probably do it by not asking.
212
00:13:50,840 --> 00:13:55,197
-Don't you see?
-Oh, yes. It's marvellously clear.
213
00:13:55,480 --> 00:13:58,711
This is a fine time for my powers
to get clogged up.
214
00:13:58,920 --> 00:14:03,630
Samantha, I learned something
very important a long time ago.
215
00:14:03,840 --> 00:14:05,751
When a man asks
for help from a woman...
216
00:14:05,960 --> 00:14:08,155
...especially by not asking for help...
217
00:14:08,360 --> 00:14:12,239
...the best thing for her to do
is to forget about the whole thing.
218
00:14:12,720 --> 00:14:15,075
-You sure?
-Dead certain.
219
00:14:15,320 --> 00:14:17,709
Where'd you learn that?
From the Wicked Witch of the West?
220
00:14:17,920 --> 00:14:21,799
No, from a divorce lawyer
in Southern California.
221
00:14:24,080 --> 00:14:27,755
Oh, Samantha! Really!
222
00:14:28,760 --> 00:14:31,354
Sam, please, go home.
223
00:14:31,560 --> 00:14:33,391
I don't want your help.
224
00:14:33,600 --> 00:14:36,797
Whatever you do, I'll undo,
so you just might as well go on home.
225
00:14:37,000 --> 00:14:38,558
You're wasting your time.
226
00:14:38,760 --> 00:14:41,991
Besides, I don't like the idea
of your mother sitting with the ba...
227
00:14:42,200 --> 00:14:43,189
...by.
228
00:14:44,960 --> 00:14:47,520
Ladybug, ladybug, fly away home.
229
00:14:47,720 --> 00:14:49,676
-That's a fly.
-It is?
230
00:14:49,880 --> 00:14:51,916
I'd better have the
old optics checked.
231
00:14:52,120 --> 00:14:53,348
Larry!
232
00:14:53,560 --> 00:14:57,997
A life. After all, a fly has
as much right to live as a....
233
00:14:58,200 --> 00:15:01,397
This is Darrin Stephens,
Miss Nilesmunster.
234
00:15:01,600 --> 00:15:03,192
-How do you--?
-I just wanted to say...
235
00:15:03,400 --> 00:15:07,029
...that things in the past have no
bearing on things going on right now.
236
00:15:07,240 --> 00:15:08,389
How do you do, Mr. Stephens?
237
00:15:08,600 --> 00:15:10,636
I've been looking forward
to meeting you.
238
00:15:10,840 --> 00:15:11,989
How do you do?
239
00:15:12,200 --> 00:15:14,634
Well, Stephens, shall we
get to the contract?
240
00:15:15,560 --> 00:15:19,189
Miss Nilesmunster, before you sign,
there's something you should know.
241
00:15:19,400 --> 00:15:20,799
You're being dealt with unfairly.
242
00:15:21,000 --> 00:15:24,197
You see, a long time ago,
we knew each other, but you forgot.
243
00:15:24,640 --> 00:15:27,632
But you didn't really forget.
That is....
244
00:15:27,840 --> 00:15:31,753
The point is, you know me,
but you don't know that you know me.
245
00:15:32,600 --> 00:15:34,238
It's a spell!
246
00:15:35,280 --> 00:15:37,714
Darrin, Miss Nilesmunster
is a very busy woman...
247
00:15:37,920 --> 00:15:41,310
...and I don't think we should delay her
any longer than we have to.
248
00:15:50,840 --> 00:15:52,398
Thank you very much, gentlemen.
249
00:15:52,600 --> 00:15:56,479
Thank you very much,
Miss Nilesmunster.
250
00:15:57,280 --> 00:15:58,952
What did I tell you?
251
00:16:05,640 --> 00:16:09,952
Oh, Mother, there's Darrin now.
Please let me down.
252
00:16:10,160 --> 00:16:13,550
If you want to get back in shape,
you'll stay off your feet.
253
00:16:14,040 --> 00:16:17,271
But he's never been this late.
Mother, I'm worried.
254
00:16:17,640 --> 00:16:19,119
You know what may happen.
255
00:16:19,600 --> 00:16:21,670
Just let me down!
256
00:16:27,800 --> 00:16:30,109
Good evening, Samantha.
257
00:16:31,440 --> 00:16:34,238
-Good evening, madam.
-Darrin.
258
00:16:34,440 --> 00:16:36,351
Don't you recognize me either?
259
00:16:36,560 --> 00:16:39,358
-What's wrong?
-He's soused to the gills, that's what.
260
00:16:39,560 --> 00:16:40,913
Mother, please.
261
00:16:41,120 --> 00:16:43,350
Nonsense, madam. I'm quite sober.
262
00:16:43,560 --> 00:16:46,597
I had only ti martoonis.
263
00:16:47,640 --> 00:16:50,916
Then take the olives out of your mouth.
You're talking funny.
264
00:16:51,120 --> 00:16:52,872
Funny is better than dreary.
265
00:16:53,600 --> 00:16:57,275
Would you ask Little Miss Muffet
to get her tuffet out of here?
266
00:16:59,320 --> 00:17:00,912
All right.
267
00:17:01,920 --> 00:17:03,399
But if you need me...
268
00:17:03,600 --> 00:17:06,273
...just light a match
near his breath.
269
00:17:06,480 --> 00:17:07,833
I'll see the flames.
270
00:17:08,680 --> 00:17:10,432
Good old Smokey the Bore.
271
00:17:14,840 --> 00:17:17,593
Darrin, what is it?
Did the deal fall through?
272
00:17:17,800 --> 00:17:22,316
You know darn well
the deal didn't fall through.
273
00:17:22,520 --> 00:17:24,670
Well, now, how would I
know a thing like that?
274
00:17:24,880 --> 00:17:28,077
When you called this afternoon,
I figured something was wrong.
275
00:17:28,280 --> 00:17:31,352
And so you right away:
276
00:17:32,920 --> 00:17:35,309
-I what?
-You:
277
00:17:35,880 --> 00:17:39,555
I told you I didn't need your help.
But, no, you're the cavalry.
278
00:17:39,760 --> 00:17:42,558
You're zaphappy,
that's what you are.
279
00:17:44,960 --> 00:17:47,713
All right, now, one step at a time.
280
00:17:47,920 --> 00:17:51,708
The deal didn't fall through,
and you're mad at me.
281
00:17:51,920 --> 00:17:55,151
Listen, when you landed on my nose,
I told you right then--
282
00:17:55,360 --> 00:17:58,352
Wait, when I landed on your nose?
283
00:17:58,760 --> 00:18:01,832
Sammy, you're not going to deny
that you turned yourself into a fly...
284
00:18:02,040 --> 00:18:03,473
...and flew down to the hotel...
285
00:18:03,680 --> 00:18:07,798
...and zapped yourself
into a two-week cruise to Bermuda?
286
00:18:08,000 --> 00:18:09,274
You know something funny?
287
00:18:09,480 --> 00:18:11,277
I don't understand one word
you're saying.
288
00:18:11,480 --> 00:18:13,152
I haven't left this house all day.
289
00:18:13,360 --> 00:18:16,193
There is nothing worse
than a flying lie!
290
00:18:16,400 --> 00:18:17,719
A lying fly.
291
00:18:17,920 --> 00:18:20,388
Your own mother
said you were flying.
292
00:18:20,600 --> 00:18:24,036
Right here! And for therapy,
if you wanna know.
293
00:18:24,240 --> 00:18:28,552
I couldn't have changed myself
into anything even if I wanted to.
294
00:18:28,920 --> 00:18:31,718
-You couldn't?
-No.
295
00:18:31,920 --> 00:18:33,148
And you know why?
296
00:18:33,360 --> 00:18:35,430
Because I've lost my powers.
297
00:18:35,640 --> 00:18:36,959
They're all dammed up.
298
00:18:37,160 --> 00:18:39,720
And if I don't take care of myself,
the dam will burst.
299
00:18:39,920 --> 00:18:44,471
-I won't be able to control it--
-She didn't even recognize me.
300
00:18:44,680 --> 00:18:48,639
Oh, sweetheart, you're not
even listening. Come back.
301
00:18:51,240 --> 00:18:52,593
No power, huh?
302
00:18:53,120 --> 00:18:55,350
That's what I've been
trying to tell you.
303
00:18:55,560 --> 00:18:57,915
When it comes back,
it's out of control.
304
00:18:58,120 --> 00:19:00,395
Wouldn't it be better
if you admitted the truth?
305
00:19:00,840 --> 00:19:03,718
The truth is that I haven't
done anything.
306
00:19:03,920 --> 00:19:06,309
I've been absolutely
powerless all day.
307
00:19:06,520 --> 00:19:11,230
I've been trying to get the piano to play,
the fire to burn, the lighter to light....
308
00:19:22,080 --> 00:19:24,036
Oh, Darrin, it isn't me.
309
00:19:24,240 --> 00:19:28,313
Well, I mean, it is,
but that's because the dam's burst.
310
00:19:28,520 --> 00:19:32,672
Sam, turn that piano off.
This is a madhouse.
311
00:19:34,600 --> 00:19:36,397
But I can't control it.
312
00:19:36,600 --> 00:19:38,909
I'm warning you, Sam.
I'm gonna have to get out of here.
313
00:19:39,120 --> 00:19:40,553
It's been a rough day.
314
00:19:40,760 --> 00:19:41,875
All right, then.
315
00:19:42,080 --> 00:19:46,358
Go back to your friendly bartender
with your mouth full of olives!
316
00:19:48,920 --> 00:19:50,558
Well, what'll it be old buddy?
317
00:19:52,680 --> 00:19:54,159
On the rocks?
318
00:19:55,360 --> 00:19:58,158
I always make them 5-to-1.
319
00:20:09,600 --> 00:20:11,750
A man loses his integrity,
he has nothing.
320
00:20:11,960 --> 00:20:13,678
-I'll drink to that.
-Bartender.
321
00:20:13,880 --> 00:20:16,269
-I'll drink to that.
-Keep the change.
322
00:20:16,480 --> 00:20:17,595
I'll drink to that.
323
00:20:17,800 --> 00:20:20,598
You're a married man,
you don't have to put up with all the....
324
00:20:20,800 --> 00:20:24,839
That I won't drink to.
Drink from, yes. To, no.
325
00:20:25,040 --> 00:20:26,951
My own wife, she had to interfere.
326
00:20:27,160 --> 00:20:30,470
-They're all the same.
-No, they're not, yours is human.
327
00:20:30,680 --> 00:20:32,591
I'd like to take a vote on that.
328
00:20:32,800 --> 00:20:34,836
-Mine's a witch.
-They all are.
329
00:20:35,040 --> 00:20:38,919
-She changed herself into a fly.
-They all change.
330
00:20:39,120 --> 00:20:42,430
Starts out with,
"Anything you say, dear," and then....
331
00:20:42,640 --> 00:20:44,198
But she's not gonna get away with it.
332
00:20:44,400 --> 00:20:48,234
If we go to Bermuda, it's gonna be
on my credentials, not on her:
333
00:20:49,560 --> 00:20:50,754
Yes, sir.
334
00:20:50,960 --> 00:20:55,431
I'm gonna put a whammy
on her hocus-pocus right now.
335
00:20:56,600 --> 00:21:00,036
-You better lay off.
-I'll drink to....
336
00:21:04,360 --> 00:21:06,316
I recognized you this afternoon.
337
00:21:06,520 --> 00:21:09,353
Oh, people change.
Now, on second look....
338
00:21:10,040 --> 00:21:13,430
-What did you say?
-I said, I recognized you, Darrin.
339
00:21:13,720 --> 00:21:15,199
When I heard the name,
I wondered...
340
00:21:15,400 --> 00:21:17,311
...but the minute I laid
eyes on you, I knew.
341
00:21:17,880 --> 00:21:19,393
Then why...?
342
00:21:19,600 --> 00:21:22,114
Well, the last time I saw you,
I was very upset.
343
00:21:22,320 --> 00:21:24,117
I threatened childishly.
344
00:21:24,320 --> 00:21:28,996
Let's just say, I prefer not to remember
that hysterical, vengeful girl.
345
00:21:29,200 --> 00:21:31,350
I guess you thought
I was pretty dense.
346
00:21:31,560 --> 00:21:33,630
I admit, it did cross my mind.
347
00:21:34,280 --> 00:21:37,511
Will you please accept my apology?
348
00:21:38,320 --> 00:21:41,517
It's a deal. Our second today.
349
00:21:41,720 --> 00:21:44,280
Well, I certainly am happy
everything worked out.
350
00:21:44,480 --> 00:21:46,471
I think we all are.
351
00:21:47,880 --> 00:21:51,111
Well, you certainly have
come a long way.
352
00:21:51,320 --> 00:21:53,834
I mean, from drum majorette to....
353
00:21:54,040 --> 00:21:57,237
I mean, you hold a very important
position in the business world.
354
00:21:57,440 --> 00:21:59,351
For a woman, you mean?
355
00:21:59,560 --> 00:22:00,879
Oh, it's all right.
356
00:22:01,080 --> 00:22:04,197
Ladies who work in what's considered
a man's job get used to that.
357
00:22:04,400 --> 00:22:05,549
I suppose.
358
00:22:05,760 --> 00:22:08,433
What we don't get used to
is keeping up in the business world...
359
00:22:08,640 --> 00:22:10,949
...and taking care of our children
at the same time.
360
00:22:11,320 --> 00:22:13,515
-You're married?
-Very.
361
00:22:13,720 --> 00:22:17,349
-But "Nilesmunster"?
-That's the name on my law degree.
362
00:22:17,560 --> 00:22:19,994
-Are you married?
-Yes, I'm married.
363
00:22:20,800 --> 00:22:22,950
-Do you remember--?
-Whatever happened--?
364
00:22:24,120 --> 00:22:25,838
-I'm sorry, go ahead.
-No, you.
365
00:22:26,040 --> 00:22:28,838
I was wondering if you knew
what happened to that Wilson brat...
366
00:22:29,040 --> 00:22:30,439
...that used to drive you cuckoo?
367
00:22:30,640 --> 00:22:31,789
-Harvey Wilson?
-Harvey.
368
00:22:32,000 --> 00:22:34,389
I never knew his first name.
We used to call him Stinky.
369
00:22:35,000 --> 00:22:36,991
-That's who I'm married to.
-Wonderful guy.
370
00:22:37,200 --> 00:22:38,599
Well, I'd better get going.
371
00:22:49,240 --> 00:22:50,798
Come on, Sam.
372
00:22:51,000 --> 00:22:54,470
It was stupid male pride.
That's the reason I acted the way I did.
373
00:22:54,680 --> 00:22:57,592
You didn't believe me,
that's what hurt.
374
00:22:57,800 --> 00:22:58,755
I'm sorry.
375
00:22:58,960 --> 00:23:01,918
Well, what is a marriage
if it isn't based on trust?
376
00:23:02,120 --> 00:23:03,792
You're right.
377
00:23:04,440 --> 00:23:06,510
I'm not a liar.
378
00:23:06,720 --> 00:23:10,235
Honey, I promise
I'll never doubt you again.
379
00:23:10,840 --> 00:23:12,273
Forgiven?
380
00:23:12,480 --> 00:23:14,516
Just one more question.
381
00:23:14,720 --> 00:23:16,233
A fly?
382
00:23:16,440 --> 00:23:18,795
Now, don't you think I have
more imagination than that?
383
00:23:19,000 --> 00:23:23,516
Yes. I told you it was
just stupid male pride.
384
00:23:23,960 --> 00:23:26,918
Okay. You're forgiven.
385
00:23:28,960 --> 00:23:30,632
One question.
386
00:23:31,320 --> 00:23:33,788
Is this any way
to run a marriage?
387
00:23:34,000 --> 00:23:35,115
Well....
388
00:23:35,320 --> 00:23:38,517
I mean, how long are you gonna
have to stay like this?
389
00:23:38,720 --> 00:23:40,711
Tonight should do it.
390
00:23:40,920 --> 00:23:42,319
Well...
391
00:23:42,920 --> 00:23:45,559
...I guess we can make up
tomorrow night.
392
00:23:45,609 --> 00:23:50,159
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.