All language subtitles for Bewitched s04e05 Cheap, Cheap!.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,300 --> 00:00:22,018 I'll get it. 2 00:00:24,540 --> 00:00:26,417 I said I'd get it. 3 00:00:26,620 --> 00:00:28,133 Will you open it? 4 00:00:28,420 --> 00:00:29,978 Darrin, why don't you finish breakfast. 5 00:00:30,180 --> 00:00:31,499 Open it. 6 00:00:31,700 --> 00:00:33,179 All right. 7 00:00:34,540 --> 00:00:36,019 Thank you. 8 00:00:37,700 --> 00:00:39,691 Aren't you afraid your breakfast will get cold? 9 00:00:39,900 --> 00:00:42,368 No, because I finished it. What have you got there? 10 00:00:43,420 --> 00:00:46,059 Sweetheart, now, I know how you've been saying we should try... 11 00:00:46,260 --> 00:00:50,776 ...and hold down expenses right now, but this was an incredible bargain. 12 00:00:51,140 --> 00:00:54,496 Honey, as long as it's something you need, it's perfectly okay. 13 00:00:55,300 --> 00:00:57,097 -What is it? -As a matter of fact... 14 00:00:57,300 --> 00:01:01,009 ...it was a steal. And if you don't like it, I can take it back. 15 00:01:02,620 --> 00:01:04,451 Sam, why the big fuss? 16 00:01:05,060 --> 00:01:07,972 Have I ever denied you anything? I mean, anything within reason? 17 00:01:08,180 --> 00:01:11,377 Now, you make it sound as if I were some sort of cheap-- 18 00:01:16,820 --> 00:01:18,617 -I'll take it back. -Oh, no! 19 00:01:18,820 --> 00:01:22,130 I was just a little surprised, because.... 20 00:01:22,500 --> 00:01:24,855 Is that the coat we saw in the store last week? 21 00:01:25,060 --> 00:01:28,132 Yes. Now, Darrin, I know you thought it was awfully expensive... 22 00:01:28,340 --> 00:01:30,456 ...but it was marked way down. 23 00:01:30,860 --> 00:01:32,293 To what? 24 00:01:32,660 --> 00:01:33,934 Hundred and sixty dollars. 25 00:01:36,100 --> 00:01:38,534 -I'll take it back. -Oh, don't be silly. 26 00:01:38,980 --> 00:01:41,653 I realize that with just a little...you could zap up... 27 00:01:41,860 --> 00:01:43,452 ...the most beautiful coat in the world. 28 00:01:43,660 --> 00:01:45,890 The fact that you found this bargain is.... 29 00:01:46,100 --> 00:01:47,419 It's gratifying. 30 00:01:47,620 --> 00:01:49,497 Then you don't think I should've bought it? 31 00:01:49,860 --> 00:01:51,771 Well, I think you should've talked to me first. 32 00:01:51,980 --> 00:01:54,130 -I'll take it back. -Do what you want. 33 00:01:54,340 --> 00:01:57,810 Either way, do you mind if I go to work so I can pay for the darn thing? 34 00:01:58,020 --> 00:02:01,296 Darrin, you have to tell me whether I should take it back or not. 35 00:02:01,500 --> 00:02:03,855 -I told you to keep it. -I'll take it back. 36 00:02:04,060 --> 00:02:05,539 Well, goodbye. 37 00:02:14,340 --> 00:02:16,376 Mother, put that down. 38 00:02:16,940 --> 00:02:18,692 Not until I put him down. 39 00:02:18,900 --> 00:02:20,777 To think that you, my daughter... 40 00:02:20,980 --> 00:02:23,494 ...whose cloak should be mantles of moonbeams... 41 00:02:23,700 --> 00:02:28,216 ...reduced to haggling with a full-time cheapskate over a ratty little coat. 42 00:02:28,980 --> 00:02:33,053 It just so happens that this trim is the finest tourmaline mink. 43 00:02:33,260 --> 00:02:37,299 And Darrin is not a cheapskate. He's just careful. 44 00:02:37,500 --> 00:02:39,297 That's right. 45 00:02:39,500 --> 00:02:41,013 He's a careful cheapskate. 46 00:02:42,060 --> 00:02:44,858 Mother, it isn't that I don't adore hearing you rant and rave... 47 00:02:45,060 --> 00:02:48,769 ...but would you mind doing it somewhere else? 48 00:02:56,060 --> 00:02:59,257 Somewhere else Is where I'll do it 49 00:02:59,940 --> 00:03:03,615 And when I do it 'Tis you who'll rue it 50 00:03:04,220 --> 00:03:07,212 You'll see dumbo In his true light 51 00:03:07,900 --> 00:03:11,017 You won't believe He could be so tight 52 00:04:03,780 --> 00:04:06,772 Good morning, Darrin. Boy, have I got a surprise for you. 53 00:04:06,980 --> 00:04:10,131 We got the Bigelow Tire account, and guess who's going to handle it. 54 00:04:10,340 --> 00:04:11,489 Me? 55 00:04:12,020 --> 00:04:14,454 -What's wrong with it? -Now, Darrin, is that fair? 56 00:04:14,660 --> 00:04:15,809 Even though I'm the boss... 57 00:04:16,020 --> 00:04:18,215 ...haven't I carried my share of problem accounts? 58 00:04:18,420 --> 00:04:21,332 Sure you have, Lar. Right up till the time they become problems. 59 00:04:21,860 --> 00:04:24,055 Lucky for you I know you're kidding. Right? 60 00:04:26,620 --> 00:04:28,053 Right. 61 00:04:28,900 --> 00:04:30,731 Mr. Bigelow's coming up later this morning. 62 00:04:32,420 --> 00:04:34,092 -Yes? -Mrs. Stephens on one. 63 00:04:34,740 --> 00:04:35,695 Thanks, Betty. 64 00:04:35,900 --> 00:04:38,460 I'm going. I'll buzz you when he gets here. 65 00:04:39,940 --> 00:04:41,089 Hi, Sam. 66 00:04:41,300 --> 00:04:43,939 Sweetheart, about the coat, I just wanted you to know... 67 00:04:44,140 --> 00:04:46,096 ...you had every right to be annoyed. 68 00:04:47,100 --> 00:04:49,773 Wait a minute, honey. I was not annoyed. 69 00:04:49,980 --> 00:04:52,813 You could've fooled me. Anyway, I'm gonna take it back. 70 00:04:53,020 --> 00:04:54,612 No, Sam, I want you to keep it. 71 00:04:54,820 --> 00:04:58,096 If I seemed the least bit negative, it was only because.... 72 00:04:58,300 --> 00:05:01,770 Well, I wanted this to be a surprise, but I might as well tell you. 73 00:05:03,260 --> 00:05:04,693 Tell me what? 74 00:05:04,900 --> 00:05:06,015 Darrin? 75 00:05:06,220 --> 00:05:10,418 Monty, morey, newt and poke On his head this spell invoke 76 00:05:10,820 --> 00:05:13,459 Up from the depths Where it lies sleeping 77 00:05:13,820 --> 00:05:18,530 The miser in him must now Come leaping 78 00:05:18,940 --> 00:05:21,579 That's a lot of money for something that's not necessary. 79 00:05:22,060 --> 00:05:24,620 -What? -And money doesn't grow on trees. 80 00:05:24,820 --> 00:05:27,015 But just a moment ago you said I could keep it. 81 00:05:27,220 --> 00:05:30,178 So what? A moment ago, you said you were going to take it back. 82 00:05:31,540 --> 00:05:34,896 Now, Sam, I've got a lot of work to do. And time is money, you know. 83 00:05:35,300 --> 00:05:38,372 Well, I won't take up any more of your money. 84 00:05:38,580 --> 00:05:40,172 Goodbye. 85 00:05:44,260 --> 00:05:48,333 A penny for your thoughts. And I know you can use the cash. 86 00:05:48,540 --> 00:05:51,179 All the world loves a funny witch. 87 00:05:51,380 --> 00:05:53,177 What did what's-his-name have to say? 88 00:05:53,380 --> 00:05:55,257 Darrin? Well, he thought.... 89 00:05:55,460 --> 00:05:57,212 Yes? 90 00:05:57,420 --> 00:06:01,333 -How'd you know it was him? -Oh, just intuition. 91 00:06:01,540 --> 00:06:04,100 -What was on his little mind? -Nothing. 92 00:06:04,300 --> 00:06:06,530 Same as usual, eh? 93 00:06:08,900 --> 00:06:10,492 What...? 94 00:06:10,700 --> 00:06:14,329 What have you decided to do about this? 95 00:06:14,860 --> 00:06:16,213 You know, Mother, you were right. 96 00:06:16,620 --> 00:06:20,374 It is kind of ratty. I think I'll take it back. 97 00:06:26,860 --> 00:06:28,896 Betty, get this in the mail right away, please. 98 00:06:29,100 --> 00:06:30,453 Yes, sir. 99 00:06:33,060 --> 00:06:34,459 Betty. 100 00:06:34,820 --> 00:06:36,173 What do you see on this envelope? 101 00:06:37,060 --> 00:06:39,290 -Your name. -And what else? 102 00:06:39,780 --> 00:06:41,816 -Nothing. -Exactly. 103 00:06:42,020 --> 00:06:43,248 Then why did you discard it? 104 00:06:44,100 --> 00:06:45,738 -Why.... -Betty... 105 00:06:45,940 --> 00:06:48,010 ...the reason they put lines on these envelopes... 106 00:06:48,220 --> 00:06:51,053 ...is so you can you use them over and over and over again. 107 00:06:51,260 --> 00:06:52,978 Envelopes don't grow on trees, you know. 108 00:06:53,180 --> 00:06:55,740 -I'm sorry, I didn't realize-- -While we're on the subject... 109 00:06:55,940 --> 00:06:58,135 ...the next time you remove pages from my calendar... 110 00:06:58,340 --> 00:07:00,615 -...don't throw them away. -What should I do with them? 111 00:07:01,140 --> 00:07:02,812 Use them. 112 00:07:05,780 --> 00:07:07,293 See? It's blank. 113 00:07:07,500 --> 00:07:09,377 Makes perfectly good scratch paper. 114 00:07:09,580 --> 00:07:12,538 -Multiply the calendar pads by 300-- -Yes? 115 00:07:12,740 --> 00:07:15,891 Ask Mr. Stephens to come in. Mr. Bigelow's here. 116 00:07:16,100 --> 00:07:17,772 Be right there, Larry. 117 00:07:17,980 --> 00:07:20,699 Let's get on the ball, Betty, before it's too late. 118 00:07:20,900 --> 00:07:22,572 Yes, sir. 119 00:07:24,620 --> 00:07:27,088 No, I won't cry. 120 00:07:27,300 --> 00:07:30,610 He'll say I'm wasting water. 121 00:07:31,340 --> 00:07:34,093 Now, let me make something quite clear, Stephens. 122 00:07:34,300 --> 00:07:36,655 I've got 10 million dollars in the bank. 123 00:07:36,860 --> 00:07:38,259 And the way I got it there... 124 00:07:38,460 --> 00:07:41,497 ...was by refusing to make any useless expenditures. 125 00:07:41,700 --> 00:07:44,533 The minute you spend one unnecessary dollar, you're through. 126 00:07:44,740 --> 00:07:46,537 And I'd deserve to be, Mr. Bigelow... 127 00:07:46,740 --> 00:07:49,777 ...because there's no greater crime than spending money unnecessarily. 128 00:07:49,980 --> 00:07:52,778 You know, I think we're gonna get along all right. 129 00:07:52,980 --> 00:07:54,493 Stephens is right. 130 00:07:54,700 --> 00:07:57,260 But on the other hand, you have to spend money to make money. 131 00:07:57,460 --> 00:08:00,338 You're only saying that, Larry, because we're in advertising... 132 00:08:00,540 --> 00:08:02,451 ...where we take 15 percent off the top. 133 00:08:03,820 --> 00:08:08,018 Did I tell you, Mr. Bigelow? This boy is the kind you can't buy. 134 00:08:08,220 --> 00:08:11,132 Honest, open, fearless. 135 00:08:14,340 --> 00:08:17,252 -Cigar bother you? -No, no. 136 00:08:17,860 --> 00:08:19,498 Here. Care for one? 137 00:08:19,780 --> 00:08:22,135 Oh, yes, thanks. 138 00:08:24,020 --> 00:08:26,090 You know, you wouldn't believe it if I told you... 139 00:08:26,300 --> 00:08:28,689 ...how little I pay for these cigars. 140 00:08:29,020 --> 00:08:30,976 I get them directly from the maker. 141 00:08:31,180 --> 00:08:34,172 I'll put this up against any 5-cent cigar in the country. 142 00:08:34,660 --> 00:08:36,890 Really? I'd like to get some. 143 00:08:37,100 --> 00:08:40,012 Well, I can give you his name. Jose Ortega. 144 00:08:40,220 --> 00:08:44,133 -1555 Bleeker Street, apartment four. -Thank you. 145 00:08:44,340 --> 00:08:45,898 Here, have another for later. 146 00:08:46,100 --> 00:08:48,375 -Thanks. -Mr. Bigelow... 147 00:08:48,580 --> 00:08:51,140 ...Stephens will get to work immediately on the new layouts. 148 00:08:51,340 --> 00:08:54,412 Meanwhile, I've had the art department redo some of your previous ads... 149 00:08:54,620 --> 00:08:57,976 -...to give you an idea of our approach. -Wait a minute. I didn't request it. 150 00:08:58,820 --> 00:09:01,015 It's been done at our own expense. 151 00:09:01,580 --> 00:09:03,536 Well, let's look at it, by all means. 152 00:09:04,460 --> 00:09:07,452 It just occurs to me. Tires are black-and-white. 153 00:09:07,660 --> 00:09:10,458 There's no need to go to the added expense of a four-colour process. 154 00:09:13,860 --> 00:09:15,771 Good thinking. 155 00:09:17,900 --> 00:09:20,733 How do you like that for integrity? Isn't he something? 156 00:09:20,940 --> 00:09:25,013 All he cares about is cutting down the costs for the client... 157 00:09:25,220 --> 00:09:26,778 ...no matter what it costs us. 158 00:09:27,460 --> 00:09:30,133 Darrin, my boy, why don't we just step into your office... 159 00:09:30,340 --> 00:09:34,219 ...and let Mr. Bigelow here examine this stuff at his own tempo. 160 00:09:46,500 --> 00:09:49,173 -What are you trying to do, Darrin? -What do you mean? 161 00:09:49,380 --> 00:09:51,257 That cheap act you're putting on is great. 162 00:09:51,460 --> 00:09:53,337 But what good is it if you blow the deal? 163 00:09:53,540 --> 00:09:55,417 Larry, I don't know what you're talking about. 164 00:09:55,620 --> 00:09:58,214 Oh, come off it, Darrin. You heard Bigelow was a tightwad... 165 00:09:58,420 --> 00:09:59,933 ...and you're trying to humour him. 166 00:10:00,140 --> 00:10:02,370 Which is a great approach, don't misunderstand me. 167 00:10:02,900 --> 00:10:06,415 And when you actually took one of those horrible cigars... 168 00:10:06,620 --> 00:10:09,498 ...I considered it an act of personal heroism. 169 00:10:10,980 --> 00:10:13,016 I can still taste them. 170 00:10:14,460 --> 00:10:15,859 You didn't even smoke one. 171 00:10:16,060 --> 00:10:18,938 You don't have to smoke one of those cigars to taste them. 172 00:10:20,420 --> 00:10:22,536 I better get back to Bigelow. 173 00:10:22,980 --> 00:10:24,333 What are you writing in that book? 174 00:10:24,540 --> 00:10:26,895 I'm simply recording the fact that you owe me 3 cents. 175 00:10:27,180 --> 00:10:28,135 What? 176 00:10:28,340 --> 00:10:30,376 A penny for the gum, 2 cents for the cigarette. 177 00:10:37,740 --> 00:10:38,934 Sam? 178 00:10:39,140 --> 00:10:40,778 Sam? 179 00:10:41,340 --> 00:10:44,252 -Hi, sweetheart. -You left the outside light on. 180 00:10:44,460 --> 00:10:46,928 Of course, so you could see your way in from the garage. 181 00:10:47,140 --> 00:10:48,289 I always do. 182 00:10:48,500 --> 00:10:50,297 Well, between the time you turned it on... 183 00:10:50,500 --> 00:10:53,492 ...and I got home, you wasted an awful lot of electricity. 184 00:10:53,700 --> 00:10:55,418 It might be worth installing a switch... 185 00:10:55,620 --> 00:10:57,895 ...so the light can be turned on from the garage. 186 00:10:58,660 --> 00:11:00,651 Well, why be so extravagant? 187 00:11:00,860 --> 00:11:03,897 You drive your car into the garage and honk your horn... 188 00:11:04,100 --> 00:11:06,250 ...say, three times. 189 00:11:06,460 --> 00:11:08,735 I'll allow a few seconds for you to get out of the car. 190 00:11:08,940 --> 00:11:11,534 And then I'll turn on the outside light. 191 00:11:11,940 --> 00:11:13,089 You can joke if you want to. 192 00:11:13,300 --> 00:11:15,291 But electricity doesn't grow on trees, you know. 193 00:11:15,500 --> 00:11:18,617 That's right. It grows on telephone poles. 194 00:11:18,980 --> 00:11:20,459 It's awfully bright in here. 195 00:11:21,420 --> 00:11:24,139 Darrin, I get the message, but why are you so concerned... 196 00:11:24,380 --> 00:11:26,098 ...over a few cents' worth of electricity? 197 00:11:26,300 --> 00:11:28,530 A few cents here, a few cents there. It all mounts up. 198 00:11:28,740 --> 00:11:31,698 And Sam, we've got to do something about saving money around here. 199 00:11:32,420 --> 00:11:36,015 Well, I think I did my share today. I took the coat back. 200 00:11:36,220 --> 00:11:38,780 You did? Oh, that's great. 201 00:11:38,980 --> 00:11:41,653 Oh, yes, that should be quite a saving. 202 00:11:41,860 --> 00:11:43,339 Well, if it makes you that happy... 203 00:11:43,540 --> 00:11:45,417 ...I ought to buy more things and return them. 204 00:11:46,740 --> 00:11:49,095 Sam, do we need a 100-watt bulb in there? 205 00:11:50,820 --> 00:11:54,051 Forgive me for changing the subject, but how was your day? 206 00:11:54,260 --> 00:11:57,058 I've been meaning to tell you. I got a new account today. 207 00:11:57,260 --> 00:12:00,457 Bigelow Tires. The client and I just seemed to hit it off. 208 00:12:00,660 --> 00:12:02,093 Like we had something in common. 209 00:12:02,700 --> 00:12:06,852 Oh, well, sweetheart, l-- Well, I just can't tell you how thrilled I am. 210 00:12:07,060 --> 00:12:08,209 Thank you. 211 00:12:08,780 --> 00:12:11,419 You know, I was thinking of having Mr. Bigelow and his wife... 212 00:12:11,620 --> 00:12:13,736 ...over to dinner. Larry and Louise too, of course. 213 00:12:13,940 --> 00:12:16,773 Why, yes, of course, sweetheart, any time, if you.... 214 00:12:19,580 --> 00:12:21,571 Where did you get that? 215 00:12:21,780 --> 00:12:23,054 This cigar? 216 00:12:23,260 --> 00:12:25,091 That's what it is? 217 00:12:25,300 --> 00:12:28,292 Bigelow. Would you believe they cost under a nickel apiece? 218 00:12:29,380 --> 00:12:31,257 That much? 219 00:12:31,460 --> 00:12:33,371 Only if you buy them from the maker. 220 00:12:35,060 --> 00:12:38,814 Darrin, your Mr. Bigelow sounds like a terrible cheapskate. 221 00:12:39,620 --> 00:12:41,736 Samantha, I don't appreciate you criticizing... 222 00:12:41,940 --> 00:12:43,578 ...somebody that I happen to admire. 223 00:12:43,780 --> 00:12:45,532 If you don't mind, I'll change the subject. 224 00:12:46,020 --> 00:12:47,578 What's for dinner? 225 00:12:47,780 --> 00:12:49,657 Steak and asparagus with hollandaise sauce. 226 00:12:49,860 --> 00:12:52,454 -Oh, I better check the sauce. -Wait a minute. 227 00:12:52,660 --> 00:12:54,457 What happened to yesterday's spaghetti? 228 00:12:54,860 --> 00:12:57,294 -I threw it out. -You what? 229 00:12:57,500 --> 00:12:59,730 Sam, that's an inexcusable waste. 230 00:12:59,940 --> 00:13:02,135 But you hate leftovers. 231 00:13:02,340 --> 00:13:05,059 There's nothing wrong with leftovers. In fact, I prefer them. 232 00:13:06,380 --> 00:13:08,336 Well, all right. 233 00:13:08,540 --> 00:13:11,452 From now on, we'll have nothing but leftovers... 234 00:13:11,660 --> 00:13:15,778 ...if I can just figure out what they'll be left over from. 235 00:13:16,260 --> 00:13:18,694 You've just given me a great idea for a new product. 236 00:13:18,900 --> 00:13:21,255 -What's that? -Canned leftovers. 237 00:13:22,780 --> 00:13:25,658 Lie down, sweetheart, you've been overworking. 238 00:13:26,100 --> 00:13:28,660 I'll call you when dinner's ready. 239 00:13:56,500 --> 00:13:58,172 Oh, boy. 240 00:14:02,420 --> 00:14:03,375 Hey. 241 00:14:04,740 --> 00:14:06,617 Sorry. 242 00:14:07,060 --> 00:14:08,652 I didn't realize you were in here. 243 00:14:08,860 --> 00:14:11,613 Where did you think I was cooking, in the garage? 244 00:14:12,140 --> 00:14:13,619 It's curdled. 245 00:14:13,820 --> 00:14:15,731 That makes two of us. 246 00:14:15,940 --> 00:14:18,408 -I'll just have to throw it away. -Are you kidding? 247 00:14:18,620 --> 00:14:20,531 I love curdles. 248 00:14:20,740 --> 00:14:24,050 Darrin, what's gotten into you? You nev-- 249 00:14:25,900 --> 00:14:28,698 Mother. Mother's been at it again. 250 00:14:29,220 --> 00:14:30,335 At what again? 251 00:14:30,660 --> 00:14:33,493 She's turned you into a terrible cheapskate. 252 00:14:33,980 --> 00:14:37,177 I beg your pardon. In what way have I been cheap? 253 00:14:37,380 --> 00:14:39,371 Listen, do you think tomorrow night's too soon... 254 00:14:39,580 --> 00:14:41,491 ...to ask Mr. Bigelow and his wife to dinner? 255 00:14:41,700 --> 00:14:43,418 Oh, no, I don't think so. 256 00:14:43,620 --> 00:14:47,169 From what you've told me, I'm sure he'd jump at the offer of a free meal. 257 00:14:47,380 --> 00:14:48,893 You're right. I know I would. 258 00:14:49,100 --> 00:14:50,738 I'll call him from the office tomorrow. 259 00:14:50,940 --> 00:14:54,091 What do you suggest I serve? Veal birds? 260 00:14:54,500 --> 00:14:56,092 What are veal birds? 261 00:14:56,700 --> 00:15:00,488 Fake chicken legs on a stick made of ground-up veal. 262 00:15:00,700 --> 00:15:04,136 Hey, that might be kind of novel. And it's inexpensive? 263 00:15:04,340 --> 00:15:07,093 -And cheap. -Sounds perfect. 264 00:15:07,940 --> 00:15:10,010 I was only kidding. 265 00:15:10,220 --> 00:15:12,973 Although in your condition, I should know better than to risk it. 266 00:15:22,380 --> 00:15:24,257 I certainly am glad you can come, Mr. Bigelow. 267 00:15:25,820 --> 00:15:28,254 I hope you don't feel I was too presumptuous in asking you. 268 00:15:28,460 --> 00:15:30,849 After all, we just met yesterday. 269 00:15:32,940 --> 00:15:36,091 It was an important meeting for me. It was like meeting a kindred spirit. 270 00:15:37,420 --> 00:15:40,173 Oh, well, you don't have to do that. 271 00:15:40,380 --> 00:15:44,009 But if you insist on bringing some wine, there'll be six of us. 272 00:15:44,500 --> 00:15:47,139 Yes, a gallon should be plenty. 273 00:15:49,700 --> 00:15:51,531 Everything okay? They'll be here any minute. 274 00:15:51,740 --> 00:15:54,459 -I'm practically set. -How are the veal birds doing? 275 00:15:56,740 --> 00:16:00,050 That's funny. They look just like prime rib. 276 00:16:00,580 --> 00:16:03,538 -It is a prime rib. -Darrin, don't you understand? 277 00:16:03,740 --> 00:16:06,413 -This is a business dinner. Now, you-- -Of course. 278 00:16:06,620 --> 00:16:09,418 Business dinner. Split the cost of the prime rib with Larry. 279 00:16:09,620 --> 00:16:12,692 -That's good thinking, Sam. -Darrin, don't you dare ask Larry to--! 280 00:16:12,900 --> 00:16:14,333 I'll get it. 281 00:16:16,260 --> 00:16:19,252 Mother? Mother, I'm gonna make one last appeal to you... 282 00:16:19,460 --> 00:16:21,337 ...before this evening turns into a disaster. 283 00:16:21,540 --> 00:16:25,169 Now, you come back here immediately and take that spell off. 284 00:16:26,020 --> 00:16:29,171 Well, there's nothing to do but try and remove it myself. 285 00:16:29,380 --> 00:16:31,575 Which is half foolish and half useless. 286 00:16:31,780 --> 00:16:33,213 But I'm desperate. 287 00:16:35,060 --> 00:16:36,209 Come right in. 288 00:16:36,420 --> 00:16:39,014 How are you, Mr. Bigelow? And this must be Mrs. Bigelow. 289 00:16:39,220 --> 00:16:40,699 How do you do? Very nice to meet you. 290 00:16:40,900 --> 00:16:42,856 -Let me take your things. -Thank you. 291 00:16:43,060 --> 00:16:45,699 -You know Mr. and Mrs. Tate. -Oh, yes, we drove up together. 292 00:16:45,900 --> 00:16:49,176 -It was perfect timing. Where's Sam? -Sam? 293 00:16:49,380 --> 00:16:50,938 My, what a lovely home. 294 00:16:51,340 --> 00:16:54,093 Thanks very much. Won't you sit down? 295 00:16:54,900 --> 00:16:56,811 Creepy cheapie Take a chance 296 00:16:57,020 --> 00:16:58,772 On a triple dose Of extravagance 297 00:16:59,060 --> 00:17:00,618 We should move to the country, dear. 298 00:17:00,820 --> 00:17:02,936 The commuting gets expensive, doesn't it, Stephens? 299 00:17:03,140 --> 00:17:05,700 Yes, it does. I've been thinking of organizing a car pool. 300 00:17:05,980 --> 00:17:07,811 Good idea. 301 00:17:14,340 --> 00:17:15,898 Sam? 302 00:17:19,140 --> 00:17:21,176 This is my wife. Mr. and Mrs. Bigelow. 303 00:17:21,380 --> 00:17:24,178 -How do you do? -Mr. Bigelow, Mrs. Bigelow. 304 00:17:24,380 --> 00:17:25,938 -How do you do? -Samantha. 305 00:17:26,140 --> 00:17:28,938 -Hi, Sam. -Oh, hi, La-- 306 00:17:29,980 --> 00:17:32,210 Oh, I'm sorry. Cigar bother you? 307 00:17:32,420 --> 00:17:35,378 Oh, no. No, I love the smell of a good cigar. 308 00:17:35,580 --> 00:17:38,048 Well, I wish I had one. This is awful. 309 00:17:38,900 --> 00:17:42,495 That's what I've been trying to tell you for 20 years. 310 00:17:44,300 --> 00:17:46,291 I love them. I'm gonna order some. 311 00:17:47,140 --> 00:17:48,289 If you do, you're crazy. 312 00:17:50,220 --> 00:17:52,450 But-- But they're so cheap. 313 00:17:52,660 --> 00:17:54,537 Look, you get what you pay for. 314 00:17:54,740 --> 00:17:56,890 If you haven't learned that, you don't know a thing. 315 00:17:58,860 --> 00:18:01,818 Darrin, how about some drinks before dinner? 316 00:18:02,020 --> 00:18:05,899 Good idea. You get the glasses, I'll pour the wine. 317 00:18:08,860 --> 00:18:12,739 Mrs. Stephens, that roast was sheer delight. 318 00:18:12,940 --> 00:18:14,896 I haven't had prime rib in years. 319 00:18:15,140 --> 00:18:17,813 -Oh, doctor's orders? -No, banker's. 320 00:18:18,020 --> 00:18:20,250 We ought to have prime rib once in a while. 321 00:18:20,460 --> 00:18:23,691 Well, yes, dear. I'll start saving. 322 00:18:26,500 --> 00:18:27,774 Have one of these coronas. 323 00:18:28,100 --> 00:18:29,499 Why, thank you. 324 00:18:30,140 --> 00:18:31,937 Aren't those awfully expensive? 325 00:18:32,140 --> 00:18:33,334 Two dollars apiece. 326 00:18:34,180 --> 00:18:35,613 Two dollars! 327 00:18:36,220 --> 00:18:38,256 Well, if you want the best, you gotta pay for it. 328 00:18:38,860 --> 00:18:41,852 Dear, are you sure you wouldn't like a bromide? 329 00:18:42,260 --> 00:18:43,932 No, of course not. 330 00:18:44,140 --> 00:18:45,971 Oh, incidentally... 331 00:18:46,180 --> 00:18:48,296 ...what would you think of the Andy Douglas Show... 332 00:18:48,500 --> 00:18:51,014 ...for Bigelow Tires? I hear they're shopping for a sponsor. 333 00:18:51,220 --> 00:18:52,653 Oh, Mr. Bigelow... 334 00:18:52,860 --> 00:18:56,773 ...in the presentation I'm preparing, I recommend that you buy a show... 335 00:18:56,980 --> 00:18:58,936 ...called Spot the Place. It's a game show. 336 00:18:59,140 --> 00:19:01,290 And it's a much better buy on a cost per thousand. 337 00:19:01,700 --> 00:19:03,895 I'm not interested in a better buy. 338 00:19:04,100 --> 00:19:05,658 I like the Andy Douglas Show. 339 00:19:05,860 --> 00:19:08,215 -That'll cost you a fortune. -Yes. 340 00:19:08,420 --> 00:19:11,298 Besides, if you wanna make money, you've gotta spend money, right? 341 00:19:12,620 --> 00:19:14,258 Tate, I wanna talk about my account... 342 00:19:14,460 --> 00:19:15,939 ...and how it's going to be handled. 343 00:19:16,300 --> 00:19:18,177 And who's going to handle it. 344 00:19:21,860 --> 00:19:23,259 Excuse me. 345 00:19:23,460 --> 00:19:25,291 There's something I have to remove. 346 00:19:25,500 --> 00:19:26,489 From the stove? 347 00:19:27,260 --> 00:19:28,409 Not exactly. 348 00:19:29,940 --> 00:19:31,817 I don't know what's gotten into my husband... 349 00:19:32,020 --> 00:19:34,773 ...but I hope it never wears off. 350 00:19:36,100 --> 00:19:38,091 I thought you had to do something, Samantha. 351 00:19:38,900 --> 00:19:40,049 I'll do it later... 352 00:19:40,780 --> 00:19:42,213 ...if it isn't too late. 353 00:19:42,980 --> 00:19:44,811 As far as I'm concerned... 354 00:19:45,020 --> 00:19:47,488 ...Andy Douglas is a funny, funny man. 355 00:19:47,700 --> 00:19:50,498 -One of the funniest. -At those prices, he better be. 356 00:19:51,820 --> 00:19:55,210 -But at the same time, he's warm. -One of the warmest. 357 00:19:55,940 --> 00:19:58,500 The emcee of this game show is warm and cheap. 358 00:20:00,940 --> 00:20:02,658 I'll never forget the benefit Andy did... 359 00:20:02,860 --> 00:20:04,498 ...for the League for Animal Assistance. 360 00:20:04,700 --> 00:20:06,816 I'm chairman of their annual fund drive, you know. 361 00:20:07,060 --> 00:20:09,620 Is that right? You know, that's a great charity. 362 00:20:09,820 --> 00:20:11,617 I've always admired the work they do. 363 00:20:11,820 --> 00:20:13,538 You have? 364 00:20:14,340 --> 00:20:16,171 How much can I put you down for? 365 00:20:18,580 --> 00:20:21,219 Well, naturally, I have my own charities... 366 00:20:21,420 --> 00:20:24,776 ...but I'd be glad to give a token contribution. 367 00:20:24,980 --> 00:20:26,618 Well, every little bit helps, you know. 368 00:20:26,820 --> 00:20:28,412 Put you down for 5? 369 00:20:28,620 --> 00:20:30,292 Fine. 370 00:20:31,340 --> 00:20:34,059 Stephens, how about you? Perhaps you'd care to give something. 371 00:20:36,420 --> 00:20:40,174 Mr. Bigelow, I hope you're not going to misunderstand this. 372 00:20:40,380 --> 00:20:42,769 Charities are all well and good-- 373 00:20:45,740 --> 00:20:47,173 Well. 374 00:20:47,580 --> 00:20:50,174 Well, what took you so long? 375 00:20:50,380 --> 00:20:53,497 I guess things did get a little out of hand, didn't they? 376 00:20:53,700 --> 00:20:57,090 A lit--? Mother, I'll never forgive you. 377 00:20:57,300 --> 00:21:01,691 But I'll think it over if you take that spell off Darrin this instant. 378 00:21:06,660 --> 00:21:08,252 All right. 379 00:21:08,660 --> 00:21:12,938 Weebus, wallabus Teetle bell 380 00:21:13,140 --> 00:21:16,689 The time has come To alter the spell 381 00:21:16,900 --> 00:21:20,495 Rumbus, reebus Apple pan soak 382 00:21:20,700 --> 00:21:25,137 The spell I wove I now revoke 383 00:21:26,700 --> 00:21:28,816 I wish I had said that. 384 00:21:29,220 --> 00:21:30,972 Mother, wait a minute. 385 00:21:35,740 --> 00:21:37,173 Okay. 386 00:21:39,300 --> 00:21:41,655 --and I think your charity is one of the best. 387 00:21:41,860 --> 00:21:44,533 So you can put me down for the same amount as Larry. 388 00:21:44,740 --> 00:21:47,573 Well, thank you, gentlemen. That's very generous of you. 389 00:21:47,860 --> 00:21:51,569 Tate, 5. Stephens, 5. 390 00:21:51,780 --> 00:21:55,136 You know, 1000 dollars goes a long way for a stray dog or cat. 391 00:21:59,900 --> 00:22:02,016 It goes a long way for a human too. 392 00:22:09,500 --> 00:22:12,856 I tell you, I've never seen a change come over a man like that. Have you? 393 00:22:13,060 --> 00:22:14,493 Once in a while. 394 00:22:14,700 --> 00:22:17,339 Mrs. Bigelow certainly left here on a cloud, didn't she? 395 00:22:17,540 --> 00:22:20,338 Yeah. I'm not even going to say I'm mad at your mother... 396 00:22:20,540 --> 00:22:22,849 ...because that would be the understatement of the year. 397 00:22:23,060 --> 00:22:25,290 -Would you get the cups, please? -Yeah. 398 00:22:25,500 --> 00:22:28,378 If she ever tries anything like that again, I'll-- 399 00:22:28,580 --> 00:22:29,899 You'll what? 400 00:22:31,060 --> 00:22:34,132 If you're trying to show me how small you feel because of what you did... 401 00:22:34,340 --> 00:22:35,978 -...forget it. You'll-- -Darrin. 402 00:22:36,180 --> 00:22:38,216 Darrin, don't let her size fool you. 403 00:22:38,420 --> 00:22:41,059 There's nothing small about her powers. 404 00:22:41,260 --> 00:22:43,820 -What are you doing in there? -Resting, darling. 405 00:22:44,660 --> 00:22:46,571 Oddly enough, I'm glad you're here. 406 00:22:46,780 --> 00:22:48,498 Putting that spell on me was bad enough... 407 00:22:48,700 --> 00:22:51,134 ...but taking it off when you did was really rotten timing. 408 00:22:51,340 --> 00:22:53,012 Oh, don't make such a fuss. 409 00:22:53,220 --> 00:22:58,613 You know as well as I do that that 500 dollars is tax-deducible... 410 00:22:58,820 --> 00:23:00,731 ...or whatever you people call it. 411 00:23:00,940 --> 00:23:02,339 That's not the point. 412 00:23:02,540 --> 00:23:04,849 Now I don't know if I can afford the gift I bought you. 413 00:23:06,380 --> 00:23:08,371 You bought me something? What is it? Let me see. 414 00:23:09,100 --> 00:23:10,897 Don't peek. 415 00:23:11,980 --> 00:23:14,653 If he's giving something... 416 00:23:14,860 --> 00:23:16,976 ...this I have to see. 417 00:23:17,340 --> 00:23:19,456 Oh, Mother, stop it. 418 00:23:22,940 --> 00:23:25,773 Oh, Darrin! 419 00:23:26,220 --> 00:23:29,496 No wonder you acted so funny about the one I bought. 420 00:23:29,860 --> 00:23:31,896 Well, naturally, I was a little disappointed. 421 00:23:32,100 --> 00:23:35,456 -Well, why didn't you tell me? -I was going to... 422 00:23:35,780 --> 00:23:37,418 ...when something came over me. 423 00:23:39,620 --> 00:23:41,099 -Mother? -What? 424 00:23:41,300 --> 00:23:43,495 You ready to say uncle? 425 00:23:43,545 --> 00:23:48,095 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.