Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:15,669 --> 00:02:17,546
What's the price?
- How much for the potato?
2
00:02:18,071 --> 00:02:19,482
Rs.17 a kilo.
3
00:02:20,340 --> 00:02:21,580
Give me a fair price.
4
00:02:21,642 --> 00:02:24,213
How much you want?
- Both of us want to buy.
5
00:02:24,277 --> 00:02:25,722
So, give us a fair price.
6
00:02:26,146 --> 00:02:28,251
I want a kilo.
7
00:02:28,515 --> 00:02:31,223
I will give it to you for Rs.10.
8
00:02:40,727 --> 00:02:42,434
Chill.
- Do you also want?
9
00:02:42,496 --> 00:02:45,602
Which story do I tell you now?
Which one?
10
00:02:45,666 --> 00:02:47,509
How much for that?
11
00:02:47,567 --> 00:02:48,375
Rs. 50.
12
00:02:48,435 --> 00:02:50,745
Give me a quarter kilo of that.
- How about half a kilo?
13
00:02:50,804 --> 00:02:55,082
No, no, no, just give me a quarter kilo.
Come on hurry
14
00:02:55,142 --> 00:02:55,813
Give it.
15
00:02:56,043 --> 00:02:58,045
Anything else?
- No. This is enough.
16
00:02:58,278 --> 00:02:59,279
Take this.
17
00:02:59,780 --> 00:03:00,588
Come on.
18
00:03:00,647 --> 00:03:02,149
Shall we?
19
00:03:04,451 --> 00:03:06,556
Careful! Careful! Careful!
20
00:03:07,187 --> 00:03:08,325
Come.
21
00:03:12,659 --> 00:03:13,603
Wait.
22
00:03:15,462 --> 00:03:17,100
And..
23
00:03:18,265 --> 00:03:19,642
And..
24
00:03:22,102 --> 00:03:24,446
Go.
- Run!
25
00:03:26,306 --> 00:03:29,378
Come. Come. Come.
Come, come fast.
26
00:03:29,676 --> 00:03:31,781
Come on. Sit in the front.
27
00:03:32,312 --> 00:03:33,552
Come back.
28
00:03:35,348 --> 00:03:38,795
Carefully.
29
00:03:39,453 --> 00:03:41,194
Hey. Who are you?
30
00:03:41,254 --> 00:03:44,701
How dare you get into the car!
Get out... please.
31
00:03:45,358 --> 00:03:46,393
Help!
32
00:03:48,161 --> 00:03:49,139
Stop it!
33
00:03:50,530 --> 00:03:53,033
Hey, please help.
34
00:03:53,500 --> 00:03:55,207
Mama.
- Who are you two?
35
00:03:55,268 --> 00:03:57,441
Shut up. You'll be fine.
36
00:03:57,504 --> 00:03:59,279
Faster. Faster.
37
00:03:59,339 --> 00:04:01,512
Hey..
- I said shut up.
38
00:04:01,575 --> 00:04:02,986
My kid
39
00:04:03,043 --> 00:04:04,249
Sit down.
40
00:04:04,311 --> 00:04:06,313
How dare you hit him? Let go.
41
00:04:06,413 --> 00:04:08,222
Let him go. I want my son.
42
00:04:08,281 --> 00:04:09,419
Robin.
43
00:04:09,483 --> 00:04:12,362
Let us go...please...
44
00:04:21,428 --> 00:04:22,771
Faster! Faster! Faster!
45
00:04:29,503 --> 00:04:30,641
Mom!
. Shut up!
46
00:04:31,571 --> 00:04:32,777
Mom!
47
00:04:33,006 --> 00:04:34,280
Mom!
48
00:04:34,341 --> 00:04:35,376
Robin.
- Mom!
49
00:04:35,442 --> 00:04:37,285
Ah.. Robin.
50
00:04:38,211 --> 00:04:40,521
Robin.
- Shut up!
51
00:04:40,580 --> 00:04:42,025
He will fall down.
52
00:04:42,082 --> 00:04:43,186
Robin!
53
00:04:43,717 --> 00:04:45,094
Robin!
54
00:04:45,152 --> 00:04:46,654
Stop the car!
Stop the car!
55
00:04:46,720 --> 00:04:48,028
Stop the car!
Stop the car!
56
00:04:48,054 --> 00:04:50,091
Stop the car!
Stop the car!
57
00:04:50,157 --> 00:04:51,727
Stop the car!
Stop the car!
58
00:04:51,792 --> 00:04:53,738
My kid has fallen.
Stop the car!
59
00:04:54,194 --> 00:04:56,140
Stop the car!
60
00:05:01,134 --> 00:05:03,671
I think she's dead.
- Don't worry. - What are you doing?
61
00:05:03,737 --> 00:05:07,082
Take the gun.
Put it in the same bag with the money.
62
00:05:07,607 --> 00:05:09,609
Get out when I tell you to.
63
00:05:10,010 --> 00:05:10,750
Slow down! Slow down!
64
00:05:10,977 --> 00:05:12,752
Not this way.
That way.
65
00:05:12,979 --> 00:05:14,981
When I say. Okay?
66
00:05:19,119 --> 00:05:20,996
Jump! G0!
67
00:05:59,259 --> 00:06:00,966
I didn't do anything, sir.
lam just the driver.
68
00:06:00,994 --> 00:06:02,029
The other guy did all this.
He escaped.
69
00:06:02,095 --> 00:06:03,506
Take him away.
70
00:06:04,197 --> 00:06:05,073
Take him.
71
00:06:06,199 --> 00:06:07,200
Lock him up.
72
00:06:09,669 --> 00:06:11,012
Call an ambulance!
73
00:06:13,173 --> 00:06:16,746
"O crazy guys, recognize me."
74
00:06:16,977 --> 00:06:20,186
"O crazy guys, recognize me."
75
00:06:20,247 --> 00:06:22,284
"Oh.. yeah.."
76
00:06:22,983 --> 00:06:25,987
"Who am l?"
77
00:06:28,288 --> 00:06:31,497
"O crazy guys, recognize me."
78
00:06:31,558 --> 00:06:32,730
"Oh.. yeah.."
79
00:06:36,196 --> 00:06:39,405
"O crazy guys, recognize me."
80
00:06:39,466 --> 00:06:40,604
"Oh.. yeah.."
81
00:06:43,670 --> 00:06:45,013
Superb.
82
00:06:45,338 --> 00:06:48,080
Okay, okay.
Now out with the truth. How was it?
83
00:06:48,141 --> 00:06:50,678
How was it?
I think it's a fabulous idea.
84
00:06:50,744 --> 00:06:52,382
Superb.
- I hope the boss finds it fabulous too.
85
00:06:52,479 --> 00:06:54,584
You know how he is.
"O Raghu..."
86
00:06:54,648 --> 00:06:57,458
You are sassing me.
87
00:06:57,517 --> 00:06:58,495
Where did you copy this from?
88
00:06:58,551 --> 00:07:00,030
Hey...it's original.
89
00:07:02,222 --> 00:07:03,963
She's going to live for a 100 years.
90
00:07:04,557 --> 00:07:05,968
Yeah, baby!
91
00:07:10,463 --> 00:07:12,136
Where's the emergency ward?
- Sir...Sir..
92
00:07:12,198 --> 00:07:13,302
Mr. Raghu.
- Yes.
93
00:07:13,366 --> 00:07:15,573
Your wife's in room no. 320.
- Thank you.
94
00:07:21,508 --> 00:07:23,249
Sir, I received a phone call..
95
00:07:23,310 --> 00:07:25,051
..saying that my wife
Misha met with an accident. - Please, come.
96
00:07:25,111 --> 00:07:25,987
It wasn't an accident.
97
00:07:26,246 --> 00:07:28,453
It's a robbery case.
98
00:07:29,015 --> 00:07:29,720
She was shot.
99
00:07:29,983 --> 00:07:32,122
The patient is critical,
you need to come this way.
100
00:07:40,460 --> 00:07:41,734
Misha.
101
00:07:42,595 --> 00:07:43,733
Misha.
102
00:07:54,741 --> 00:07:56,448
Where is Robin?
103
00:07:56,509 --> 00:07:57,647
Misha.
104
00:07:59,012 --> 00:08:00,514
You'll be okay, baby.
105
00:08:01,581 --> 00:08:02,525
Everything will be fine.
106
00:08:02,582 --> 00:08:06,962
L...l can't see anything.
107
00:08:08,154 --> 00:08:09,326
I can't see you.
108
00:08:09,389 --> 00:08:11,596
lam right here, Misha.
- Where are you?
109
00:08:11,658 --> 00:08:13,160
Right here. I am here.
110
00:08:13,226 --> 00:08:13,704
Where?
111
00:08:14,094 --> 00:08:15,300
Here, baby.
112
00:08:15,628 --> 00:08:16,299
I am scared.
113
00:08:16,363 --> 00:08:17,603
Misha, I am here.
114
00:08:17,664 --> 00:08:18,665
Misha.
115
00:08:18,732 --> 00:08:19,369
Misha.
116
00:08:19,432 --> 00:08:20,502
Raghu..
117
00:08:21,601 --> 00:08:22,545
'An-...
118
00:08:23,303 --> 00:08:26,250
I can't see anything.
119
00:08:26,306 --> 00:08:27,751
Please".
120
00:08:27,974 --> 00:08:29,749
Misha, I am here.
- Raghu.
121
00:08:29,976 --> 00:08:32,115
Relax. - Raghu.
- Misha.
122
00:08:32,979 --> 00:08:33,719
Misha.
123
00:08:36,649 --> 00:08:37,491
Misha.
124
00:08:38,485 --> 00:08:39,987
Misha.
125
00:08:40,754 --> 00:08:41,994
Misha?
126
00:08:43,656 --> 00:08:46,034
Can you.. Can you call the doctor?
127
00:08:48,762 --> 00:08:50,366
Can you call the doc..
128
00:08:57,303 --> 00:08:58,213
Pulse absent.
129
00:09:04,411 --> 00:09:07,483
My son Robin, where is he?
130
00:09:13,386 --> 00:09:14,456
It's a murder case now.
131
00:09:14,521 --> 00:09:17,968
I told him not to carry a gun.
132
00:09:18,024 --> 00:09:20,095
He said it was not loaded.
He said just do your job. Drive.
133
00:09:20,160 --> 00:09:21,503
Who? Who is your accomplice?
134
00:09:21,561 --> 00:09:23,563
Jayu! His name's Jayu. Jayant!
135
00:09:23,630 --> 00:09:24,540
Jayant?
- Yes.
136
00:09:24,597 --> 00:09:26,599
Everyone calls him Jayu.
- Where does he live?
137
00:09:26,666 --> 00:09:28,236
He lives in Yerwada.
- Huh!
138
00:09:28,301 --> 00:09:29,644
Close to Gunjan Talkies.
139
00:09:29,703 --> 00:09:30,613
What the..
140
00:09:30,670 --> 00:09:33,651
Close to the Xerox...
He lives close to the Xerox-shop.
141
00:09:33,707 --> 00:09:35,050
I see.
142
00:09:35,108 --> 00:09:38,988
How long have you known him?
- Since 3 weeks, sir.
143
00:09:39,012 --> 00:09:41,185
That is it.
I wanted a job.
144
00:09:41,247 --> 00:09:43,557
He said he could get me
a job in the Middle East!
145
00:09:43,616 --> 00:09:46,597
On one condition.... First
I had to help him do this robbery.
146
00:09:46,986 --> 00:09:49,728
I didn't know he had a loaded gun.
-Who fired the gun?
147
00:09:50,256 --> 00:09:52,236
I was driving, sir.
- Huh! You were driving?
148
00:09:52,292 --> 00:09:55,000
So who fired the gun?
-He did.
149
00:09:55,028 --> 00:09:56,268
lsee?
- Yes.
150
00:09:56,329 --> 00:09:59,208
I was driving.
-I am just a driver.
151
00:09:59,332 --> 00:10:00,242
I see.
152
00:10:00,300 --> 00:10:03,008
He was supposed
to get me a job in the Gulf.
153
00:10:03,203 --> 00:10:06,116
I didn't know it was loaded.
I didn't know.
154
00:10:06,306 --> 00:10:08,047
Sir...they're showing it on TV.
155
00:10:16,783 --> 00:10:19,195
How long?
Well, the Police are doing their job.
156
00:10:19,252 --> 00:10:20,390
We are on the job.
157
00:10:20,453 --> 00:10:21,761
Catching the criminal,
and we're doing that.
158
00:10:22,021 --> 00:10:24,023
We'll inform you as soon as
we get any information. Okay.
159
00:10:24,090 --> 00:10:26,434
Are you hiding anything?
- Sir..
160
00:11:18,011 --> 00:11:19,012
Raghu.
161
00:11:19,379 --> 00:11:21,222
Extremely sorry, son.
162
00:11:22,282 --> 00:11:24,558
The cremation is tomorrow at 4 pm.
163
00:12:20,473 --> 00:12:22,384
That's a lot of kidney beans.
164
00:12:22,475 --> 00:12:24,079
Are you planning
to serve this all week?
165
00:12:24,143 --> 00:12:27,090
It's Chilli-Corn Carne...Mexican.
166
00:12:28,514 --> 00:12:31,393
Robbie, come eat your dinner quickly.
167
00:12:31,484 --> 00:12:34,021
You still have to finish
your homework, don't you? Come.
168
00:12:34,320 --> 00:12:36,163
I will either eat...or do my homework.
169
00:12:36,222 --> 00:12:38,224
Get off that Casio right away.
170
00:12:38,291 --> 00:12:39,395
Come.
171
00:12:40,593 --> 00:12:41,663
Come here.
172
00:12:44,030 --> 00:12:48,035
If you eat this, I'll take
you to the dentist on Saturday.
173
00:12:48,101 --> 00:12:50,377
And if you don't,
then I'll take you to the movies.
174
00:12:50,470 --> 00:12:51,346
Understood?
175
00:12:51,404 --> 00:12:52,576
No, I didn't.
176
00:12:52,639 --> 00:12:54,812
Mom, what's papa saying?
177
00:12:55,041 --> 00:12:57,214
I wish I understood, son.
178
00:12:57,543 --> 00:13:00,353
How is it?
- Very nice.
179
00:13:00,546 --> 00:13:02,753
Scrumplicious
180
00:13:03,016 --> 00:13:04,518
I made a little too much.
181
00:13:04,584 --> 00:13:06,222
If you love me you'll eat it all week!
182
00:13:43,022 --> 00:13:44,023
Did you find him, sir?
183
00:13:46,759 --> 00:13:48,466
He killed them,
and ran away with the loot...
184
00:13:48,528 --> 00:13:49,700
..why are you hitting me?.
185
00:13:50,229 --> 00:13:53,176
Give me two clays, I'll find him.
186
00:13:53,599 --> 00:13:55,078
I heard him talking to some girl.
187
00:13:55,134 --> 00:13:55,737
Kalpana!
188
00:13:56,402 --> 00:13:58,109
He called up Kalpana.
189
00:13:58,538 --> 00:13:59,778
She was a tall girl.
190
00:14:00,039 --> 00:14:01,040
Typist."...
191
00:14:04,043 --> 00:14:06,023
Can I get some weed?
192
00:14:06,212 --> 00:14:08,488
It helps me think better.
193
00:14:08,548 --> 00:14:09,993
You want weed?
194
00:14:42,348 --> 00:14:45,090
Son, why don't you
come back with us to Delhi?
195
00:14:45,451 --> 00:14:46,657
Come stay with us.
196
00:14:46,719 --> 00:14:48,494
We'll take care of you...
197
00:14:48,554 --> 00:14:51,535
And this place...
198
00:14:51,657 --> 00:14:53,330
I mean...there's no rush.
199
00:14:53,393 --> 00:14:56,237
You can take your time. Yeah!
200
00:14:56,763 --> 00:14:59,403
Yes, son. Papa's right.
201
00:14:59,465 --> 00:15:02,309
Come with us to Delhi.
Drink some juice.
202
00:15:03,569 --> 00:15:07,517
Look, Raghu. Your in-laws
aren't eating anything either.
203
00:15:08,374 --> 00:15:10,684
Listen...rush to the supermarket..
204
00:15:10,743 --> 00:15:12,552
..and get some South
Indian instant food packets.
205
00:15:12,612 --> 00:15:14,990
I'll cook them a curry..
- Have you lost your mind?
206
00:15:15,014 --> 00:15:16,357
You're thinking about
food at this time.
207
00:15:16,415 --> 00:15:17,723
But they are not eating anything.
208
00:15:17,984 --> 00:15:20,464
But..
- I am not like you...
209
00:15:20,520 --> 00:15:21,999
to hide behind the newspaper.
210
00:15:22,055 --> 00:15:23,659
Who's hiding behind the newspaper?
- Be quiet.
211
00:15:23,723 --> 00:15:25,225
Son, drink some juice.
212
00:15:25,525 --> 00:15:26,367
Raghu...
213
00:15:46,412 --> 00:15:48,289
Last night we called our artist..
214
00:15:48,347 --> 00:15:50,520
..to make a sketch of his partner.
215
00:15:52,018 --> 00:15:53,725
And the result was this.
216
00:15:55,154 --> 00:15:56,394
Do you know who he is?
217
00:15:57,390 --> 00:15:59,097
Ranjeet! The actor!
218
00:16:01,260 --> 00:16:03,206
He's taking us for a ride.
219
00:16:03,262 --> 00:16:04,536
Sir, can I meet him?
220
00:16:21,647 --> 00:16:23,126
I know how you are feeling Sir...
221
00:16:23,583 --> 00:16:25,688
I can feel your pain.
222
00:16:28,221 --> 00:16:29,495
I can feel your pain.
223
00:16:29,555 --> 00:16:31,364
What happened was terrible.
224
00:16:33,459 --> 00:16:36,997
Jayu shot her,
I already told the inspector.
225
00:16:37,430 --> 00:16:38,534
Jayu!
226
00:16:41,067 --> 00:16:42,740
Can I have a minute with him?
227
00:16:43,002 --> 00:16:44,208
May I?
228
00:16:44,337 --> 00:16:47,284
I think they bumped off Jayu.
229
00:16:47,573 --> 00:16:49,484
And took the entire loot.
230
00:16:50,143 --> 00:16:52,214
I don't trust these cops.
231
00:16:52,278 --> 00:16:57,159
Maybe they split the loot 50-50.
232
00:16:57,216 --> 00:16:58,718
Honestly.
233
00:16:59,585 --> 00:17:00,962
I didn't shoot her.
234
00:17:01,187 --> 00:17:02,689
You rogue.
235
00:17:02,955 --> 00:17:04,628
You were there too.
236
00:17:08,728 --> 00:17:09,968
Hold him!
237
00:17:10,329 --> 00:17:13,139
Why did you kill her?
- Leave him.
238
00:17:16,569 --> 00:17:17,980
Let go off.
239
00:17:18,004 --> 00:17:19,574
It was you.
240
00:17:19,972 --> 00:17:22,543
You're the culprit.
You rogue.
241
00:17:22,742 --> 00:17:25,018
Stop, Raghu!
242
00:17:25,111 --> 00:17:27,990
Have you lost your mind?
You want to kill him?
243
00:17:28,047 --> 00:17:29,492
I will lose my job because of you.
244
00:17:29,549 --> 00:17:30,584
Take him away.
245
00:17:32,251 --> 00:17:33,594
Take him away.
246
00:17:33,653 --> 00:17:35,530
What are you staring at?
247
00:17:48,367 --> 00:17:49,710
Raghu!
248
00:17:50,536 --> 00:17:51,742
The phone's ringing?
249
00:17:52,004 --> 00:17:53,608
Nobody's picking up.
250
00:17:54,240 --> 00:17:55,548
Nobody's picking up the phone.
251
00:17:55,608 --> 00:17:58,145
Maybe he's not home.
252
00:18:15,528 --> 00:18:19,066
ls Mr. Joshi at home?
- Come in.
253
00:18:19,131 --> 00:18:20,508
Sit.
254
00:18:30,710 --> 00:18:33,623
R Joshi, private detective.
That's me.
255
00:18:34,547 --> 00:18:37,255
Sorry. I didn't attend
my yoga class today.
256
00:18:37,316 --> 00:18:39,159
This is the best exercise,
to keep fit.
257
00:18:39,218 --> 00:18:40,196
Come in.
258
00:18:40,253 --> 00:18:42,164
lam sorry about your family..
259
00:18:42,221 --> 00:18:46,727
The cops couldn't get the accomplice
in all these days...you think I can?
260
00:19:26,399 --> 00:19:28,709
Hey...want a drink?
261
00:19:29,735 --> 00:19:31,180
In here?
262
00:19:31,404 --> 00:19:33,406
Name it and you can get it here
263
00:19:33,472 --> 00:19:36,282
Want some?
- Come on.
264
00:20:11,243 --> 00:20:13,348
Michael sir, salute him.
265
00:20:24,223 --> 00:20:26,066
Cheers.
- Cheers! - Cheers!
266
00:20:28,194 --> 00:20:29,195
Come here.
267
00:20:35,735 --> 00:20:38,477
Where's the loot?
Who has it?
268
00:20:41,073 --> 00:20:44,350
Will you speak up...
or do we make you the local Draupadi?
269
00:20:47,246 --> 00:20:49,726
You didn't get it? Explain it to him.
270
00:20:51,183 --> 00:20:52,389
Come on.
271
00:20:53,185 --> 00:20:55,529
Round...turn around..
272
00:20:55,654 --> 00:20:57,327
Bravo.
273
00:21:00,126 --> 00:21:02,663
Amazing.
274
00:21:03,029 --> 00:21:05,566
Come here...gorgeous.
275
00:21:06,699 --> 00:21:09,043
Where is the loot?
276
00:21:12,338 --> 00:21:14,011
Can I get a drink?
277
00:21:14,740 --> 00:21:16,515
She wants a drink eh?
278
00:21:17,343 --> 00:21:18,617
ldi0t..
279
00:21:20,179 --> 00:21:21,783
Get him!
280
00:21:42,068 --> 00:21:43,138
Check the bag.
281
00:21:43,335 --> 00:21:44,678
You can go in.
282
00:21:45,037 --> 00:21:46,141
Next.
283
00:21:53,345 --> 00:21:54,483
You good for nothing!
284
00:22:05,024 --> 00:22:05,331
Tell me.
285
00:22:05,391 --> 00:22:06,995
Shame on you... You haven't
stopped your antics in here too.
286
00:22:07,059 --> 00:22:08,663
How did you get hurt? Speak up.
287
00:22:08,727 --> 00:22:11,298
Are you clone?
Have you brought my clothes?
288
00:22:11,363 --> 00:22:13,434
I did. It's outside.
289
00:22:15,267 --> 00:22:16,769
How long are they going
to keep you here?
290
00:22:17,002 --> 00:22:21,041
I don't know how long.
I haven't clone anything.
291
00:22:21,106 --> 00:22:24,349
Are you guilty of killing
that woman and child?
292
00:22:24,443 --> 00:22:27,014
I said it a thousand times.
I haven't clone anything.
293
00:22:27,079 --> 00:22:29,787
I didn't kill them.
- Swear on me.
294
00:22:30,015 --> 00:22:32,689
You think they'll free me if I do?
295
00:22:32,751 --> 00:22:34,025
Go back to the shop.
296
00:22:44,797 --> 00:22:46,401
Hello...excuse me.
297
00:22:47,766 --> 00:22:52,078
Are you heading towards the station?
- Yes.
298
00:22:52,271 --> 00:22:53,716
Can we go together?
299
00:22:53,773 --> 00:22:55,650
We can share the fare.
300
00:22:56,475 --> 00:22:58,113
Okay.
- Yes.
301
00:22:58,177 --> 00:23:00,521
Please".
302
00:23:01,280 --> 00:23:03,624
I own a tea shop myself.
- I see.
303
00:23:05,251 --> 00:23:06,992
What are you doing here?
304
00:23:08,754 --> 00:23:11,291
My sister-in-law framed my brother.
305
00:23:11,690 --> 00:23:14,728
I swear my brother's a noble man.
306
00:23:14,994 --> 00:23:16,564
He's been sentenced for 5 years..
307
00:23:16,629 --> 00:23:20,076
I swear he hasn't clone anything.
- It's okay.
308
00:23:22,201 --> 00:23:26,047
What are you doing here?
- My son..
309
00:23:27,006 --> 00:23:29,213
Good for nothing guy
310
00:23:29,275 --> 00:23:31,721
wants to marry a w***e...
311
00:23:31,777 --> 00:23:33,347
A Wm”,
e?
312
00:23:34,013 --> 00:23:36,118
What is your
daughter-in-law's business?
313
00:23:38,017 --> 00:23:41,055
You are a woman, you should know
what business she will be having.
314
00:23:41,253 --> 00:23:42,789
Where did he find this awful girl?
315
00:23:44,690 --> 00:23:46,067
Real name Jhimli.
316
00:23:46,091 --> 00:23:48,332
Professional name...Shabnum.
317
00:23:49,328 --> 00:23:51,604
She charges 5000 for 2 hours.
318
00:23:51,764 --> 00:23:54,040
And I charge 2000 for 24 hours.
How about that?
319
00:23:56,702 --> 00:23:59,046
Liak and she were
born in the same village.
320
00:23:59,104 --> 00:24:00,640
Grew up in the same neighborhood.
321
00:24:00,706 --> 00:24:03,209
Childhood friends.
Liak is crazy about her.
322
00:24:04,176 --> 00:24:05,655
She operates from Mumbai.
323
00:24:05,711 --> 00:24:09,625
There's a Shagun Beauty Parlor
near Regal Cinema.
324
00:24:10,115 --> 00:24:12,220
Ask for Mukesh aka ‘Mamu’.
325
00:24:12,284 --> 00:24:13,763
He's the pimp.
326
00:24:14,019 --> 00:24:16,021
I want to meet Shabnam.
- 10,000 for 2 hours.
327
00:24:16,088 --> 00:24:18,193
Get to this address by 8.
328
00:24:18,257 --> 00:24:21,329
I've sent a freshie.
Charged him double.
329
00:24:21,660 --> 00:24:22,604
Strip him clean.
330
00:24:30,135 --> 00:24:36,609
"My youth glitters like gold,
sweetheart."
331
00:24:38,210 --> 00:24:39,280
First time?
332
00:24:39,345 --> 00:24:44,761
"The world's crazy
about my silky body."
333
00:24:45,784 --> 00:24:50,665
"Is it my fault, sweetheart?"
334
00:24:50,723 --> 00:24:54,671
"Is it my fault, sweetheart?"
335
00:24:54,727 --> 00:24:58,800
"..that I blossomed
at such a tender age."
336
00:25:15,014 --> 00:25:18,689
"The world weighed
my beauty with pearls."
337
00:25:18,751 --> 00:25:23,063
"They made many excuses to cajole me."
338
00:25:23,122 --> 00:25:27,036
"The world weighed
my beauty with pearls."
339
00:25:27,092 --> 00:25:30,699
"They made excuses to entice me."
340
00:25:30,763 --> 00:25:32,242
Can I tie you up?
341
00:25:32,297 --> 00:25:35,744
"I've many fans."
342
00:25:36,001 --> 00:25:37,139
Like in the English movies, huh?
343
00:25:37,202 --> 00:25:39,307
"I've many fans."
344
00:25:39,505 --> 00:25:42,384
It will cost you 2000 extra.
- Okay.
345
00:25:48,080 --> 00:25:49,024
Hey...
346
00:25:50,649 --> 00:25:52,629
Extra for tearing up my dress.
347
00:25:53,085 --> 00:25:54,223
Okay.
348
00:25:54,486 --> 00:25:57,330
They are expensive, not the cheap
stuff one gets on Fashion Street.
349
00:25:57,489 --> 00:25:59,469
My top's worth 4000.
350
00:26:00,993 --> 00:26:03,701
How much do you make in a clay, Jhimli?
351
00:26:05,998 --> 00:26:07,409
Who are you?
352
00:26:08,267 --> 00:26:09,405
How do you know my name?
353
00:26:09,468 --> 00:26:11,072
What is Liak's partner's name?
354
00:26:11,136 --> 00:26:12,206
Liak who?
355
00:26:13,672 --> 00:26:14,742
Your boyfriend.
356
00:26:14,973 --> 00:26:16,350
I don't have a boyfriend.
357
00:26:16,442 --> 00:26:17,512
Everyone here is my boyfriend.
358
00:26:17,576 --> 00:26:19,749
Untie me or I will scream.
- Scream!
359
00:26:20,979 --> 00:26:22,014
Call the police.
360
00:26:26,285 --> 00:26:27,559
Who are you?
361
00:26:28,721 --> 00:26:30,098
Who are you?
362
00:26:30,155 --> 00:26:34,661
I am the one whose wife
and kid died in the bank that clay.
363
00:26:37,296 --> 00:26:38,297
Sir...
364
00:26:39,732 --> 00:26:41,143
Sir...forgive me.
365
00:26:41,200 --> 00:26:45,012
I'll tell you.
I'll tell you everything.
366
00:26:46,038 --> 00:26:47,312
I know Liak.
367
00:26:47,373 --> 00:26:49,444
He's a friend...for many years.
368
00:26:49,508 --> 00:26:51,351
He loves me too.
369
00:26:51,643 --> 00:26:53,680
But he didn't like me working here.
370
00:26:53,745 --> 00:26:56,555
No one does this job willingly.
371
00:26:56,615 --> 00:26:57,719
But I was helpless.
372
00:26:59,618 --> 00:27:01,529
2 months ago Liak paid a visit.
373
00:27:01,587 --> 00:27:03,294
He said he'll get me out of here.
374
00:27:05,190 --> 00:27:07,966
And two clays later I saw on TV..
375
00:27:08,260 --> 00:27:10,638
He's a fraudster and thief....
376
00:27:10,696 --> 00:27:12,607
...but he's no murderer.
377
00:27:12,664 --> 00:27:13,699
Sir..
378
00:27:25,611 --> 00:27:29,081
I got 3.5 million on
my son's life-insurance.
379
00:27:29,982 --> 00:27:31,290
You can take it all.
380
00:27:32,051 --> 00:27:34,258
Just tell me who Liak's partner is.
381
00:27:36,655 --> 00:27:39,568
Warshid Akhtar.
382
00:27:39,992 --> 00:27:43,303
Liak Mohammed.
383
00:27:43,595 --> 00:27:46,007
Anand Kamble.
384
00:27:50,002 --> 00:27:50,742
You?
385
00:27:51,203 --> 00:27:52,511
What have you clone?
386
00:27:52,638 --> 00:27:54,481
I didn't kill them.
387
00:27:54,540 --> 00:27:57,077
I'm tired of telling everyone.
But no one's ready to listen.
388
00:27:57,142 --> 00:27:59,019
If you didn't kill them,
then why are you protecting him?
389
00:27:59,044 --> 00:28:02,184
Become an approver.
You'll face lesser sentence.
390
00:28:02,247 --> 00:28:04,693
I am ready,
but where will I find him.
391
00:28:05,484 --> 00:28:08,328
The Police have killed him
and kept the loot.
392
00:28:08,420 --> 00:28:10,297
Forget it,
say something dirty. Come on.
393
00:28:10,389 --> 00:28:11,129
What?
394
00:28:11,190 --> 00:28:15,297
You know...
these clays I talk to you a lot
395
00:28:15,394 --> 00:28:18,034
I speak your lines too.
-Which lines?
396
00:28:18,096 --> 00:28:21,009
The noises you make....
Please, no! Please, no!
397
00:28:21,066 --> 00:28:22,477
Please, no!
- Are you crazy?
398
00:28:22,534 --> 00:28:24,707
You're in jail.
- Come on.
399
00:28:25,037 --> 00:28:26,072
Do it.
400
00:28:26,138 --> 00:28:28,209
Just once.
401
00:28:28,273 --> 00:28:29,684
Raghav visited me yesterday.
402
00:28:31,310 --> 00:28:33,017
He knows my name.
403
00:28:34,079 --> 00:28:35,615
How did he find you?
404
00:28:36,081 --> 00:28:37,526
He was asking
for your partner's name.
405
00:28:38,417 --> 00:28:39,987
He said he'll pay me.
406
00:28:40,986 --> 00:28:43,091
Otherwise he was threatening
to go to the police.
407
00:28:43,655 --> 00:28:44,998
Hmm..
408
00:28:48,560 --> 00:28:50,039
So what will you do now?
409
00:28:50,095 --> 00:28:53,668
He said he same things
he told the police.
410
00:28:54,133 --> 00:28:56,010
He didn't say anything more.
411
00:28:56,068 --> 00:28:57,172
I am sorry.
412
00:28:57,236 --> 00:28:58,772
Did you tell him about me?
413
00:28:59,004 --> 00:29:00,312
Why would I tell him about you?
414
00:29:00,372 --> 00:29:03,114
I just asked him generally.
415
00:29:03,976 --> 00:29:04,954
Did he say anything else?
416
00:29:04,977 --> 00:29:07,014
He just kept staring
at me for a while.
417
00:29:08,313 --> 00:29:09,951
He was happy to see me.
418
00:29:12,551 --> 00:29:14,189
You're happy too?
419
00:29:15,287 --> 00:29:16,960
Were you haPPV?
420
00:29:17,189 --> 00:29:21,103
Look...l went there
because you asked me to.
421
00:29:22,327 --> 00:29:23,738
And I don't think he's clone anything.
422
00:29:23,962 --> 00:29:25,134
The poor guy's is innocent.
Trapped.
423
00:29:25,197 --> 00:29:26,733
And he won't lie to me.
424
00:29:26,999 --> 00:29:29,570
Don't waste your time and money.
425
00:29:31,536 --> 00:29:33,106
And cough up my money too.
426
00:29:33,739 --> 00:29:35,980
I've to pay commission
to Mukesh as well.
427
00:29:36,041 --> 00:29:37,645
And so many other expenses too.
428
00:29:43,348 --> 00:29:44,554
Thank you.
429
00:29:44,616 --> 00:29:46,254
Thank you.
430
00:30:03,669 --> 00:30:06,047
"My youth glitters like gold,
sweetheart."
431
00:30:06,104 --> 00:30:07,583
You please everyone, don't you?
432
00:30:08,340 --> 00:30:10,013
Now please me.
433
00:30:11,777 --> 00:30:18,092
"World is crazy after my beauty."
434
00:30:19,451 --> 00:30:24,196
"What's my mistake, sweetheart?"
435
00:30:24,256 --> 00:30:26,566
"What's my mistake, sweetheart?"
436
00:30:26,625 --> 00:30:28,366
What are you thinking? Dance.
437
00:30:28,460 --> 00:30:32,169
"I turned young at such a tender age."
438
00:30:39,337 --> 00:30:40,543
ls this how you dance for Liak?
439
00:30:40,606 --> 00:30:46,284
"My youth glitters like gold,
sweetheart."
440
00:31:04,129 --> 00:31:08,544
"The world weighed
my beauty with pearls."
441
00:31:08,600 --> 00:31:12,605
"They made many excuses to cajole me."
442
00:31:12,671 --> 00:31:16,517
"The world weighed
my beauty with pearls."
443
00:31:16,575 --> 00:31:20,523
"They made excuses to entice me."
444
00:31:20,579 --> 00:31:25,289
"lam like a bud...and
many bees are after me.."
445
00:31:35,060 --> 00:31:39,304
Next time you meet Liak,
tell him about me!
446
00:31:40,132 --> 00:31:43,341
The Court sentences Liak
to 20 years imprisonment..
447
00:31:43,602 --> 00:31:46,242
..for loot and murder!
448
00:31:46,304 --> 00:31:47,749
Don't worry.
449
00:31:47,806 --> 00:31:49,342
I'll do something.
- Move.
450
00:31:49,408 --> 00:31:51,149
I'll come see you.
451
00:31:51,209 --> 00:31:52,449
Liak.
452
00:31:52,511 --> 00:31:53,615
Liak.
453
00:31:55,747 --> 00:31:57,818
Come on, move.. move..
454
00:31:58,150 --> 00:32:00,187
How many times do I tell you?
455
00:32:00,252 --> 00:32:01,754
Move.
456
00:32:03,722 --> 00:32:05,724
Any message for Jhimli?
457
00:32:07,125 --> 00:32:08,126
Come on!
458
00:32:08,627 --> 00:32:10,231
Don't go ahead.
- Sir.. sir..
459
00:32:10,295 --> 00:32:11,603
What did you say?
460
00:32:11,663 --> 00:32:12,539
Back.
461
00:32:15,567 --> 00:32:16,671
Go back.
462
00:32:16,735 --> 00:32:18,442
Keep him back.
463
00:32:19,538 --> 00:32:20,744
Get inside.
464
00:32:21,573 --> 00:32:22,449
Move.. move away.
465
00:32:22,507 --> 00:32:24,248
Mr. Raghav,
your wife and child died..
466
00:32:24,309 --> 00:32:26,346
..during the Jan-Laxmi
Sahakari Bank heist.
467
00:32:26,445 --> 00:32:28,516
The Court has sentenced Liak
to 20 years of imprisonment.
468
00:32:28,580 --> 00:32:29,558
How do you feel?
469
00:32:29,614 --> 00:32:31,525
Do you think you have got justice?
470
00:32:31,583 --> 00:32:35,087
How do you feel, sir? 20 years...
How do you feel?
471
00:32:35,153 --> 00:32:37,133
Answer us, sir.
472
00:32:37,189 --> 00:32:39,226
Did you get the justice, sir?
473
00:32:39,291 --> 00:32:41,464
Say something, sir. Sir.. sir..
- 20 years.
474
00:33:25,470 --> 00:33:27,381
How many pages left?
475
00:33:28,006 --> 00:33:29,076
40.
476
00:33:29,241 --> 00:33:32,017
I read the murderer's name
while you were bathing.
477
00:33:32,077 --> 00:33:33,784
The man hiding behind the cupboard..
- Raghu!
478
00:33:34,012 --> 00:33:35,082
Don't do that.
479
00:33:35,147 --> 00:33:36,626
lam telling you, don't do that.
480
00:33:36,681 --> 00:33:38,558
(in Tamil) Don't pester me
481
00:33:40,118 --> 00:33:42,564
"I don't know what you say."
482
00:33:42,621 --> 00:33:45,033
"I don't know...don't
know what you say."
483
00:33:45,056 --> 00:33:47,400
"But I want to play
the game of love.."
484
00:33:47,459 --> 00:33:50,099
lam at the climax,
please don't disturb me. Vamoose!
485
00:33:50,462 --> 00:33:52,772
I can give you a better climax.
486
00:33:54,132 --> 00:33:55,577
Oh really?
487
00:34:02,674 --> 00:34:05,678
So let's see what you got!
488
00:34:06,244 --> 00:34:08,121
Yeah!
- Yeah!
489
00:34:09,481 --> 00:34:10,551
I am waiting.
490
00:34:10,615 --> 00:34:13,221
Uncle. Uncle. Uncle.
491
00:34:14,119 --> 00:34:16,497
I've seen you on TV.
492
00:34:19,624 --> 00:34:20,602
Uncle.
493
00:34:22,193 --> 00:34:24,332
Isn't he from that TV serial?
494
00:34:24,429 --> 00:34:26,340
Why would a TV actor
travel on a train?
495
00:34:26,431 --> 00:34:28,377
If we can, so can he!
- He can't!
496
00:34:28,467 --> 00:34:31,380
Mister, aren't you Kusum's
husband from that TV serial?
497
00:34:33,205 --> 00:34:35,378
Did you take part in "Kaun Banega Crorepati
(Who wants to be a Millionaire"?
498
00:34:35,473 --> 00:34:36,713
Yes, I think I had seen him.
499
00:34:36,775 --> 00:34:39,153
I think he was one of
the contestants on that show.
500
00:34:39,211 --> 00:34:40,053
Must be! Looks familiar.
501
00:34:40,111 --> 00:34:42,022
Aren't you the guy
whose wife and kid were killed..
502
00:34:42,047 --> 00:34:43,492
..during the bank heist.
503
00:34:44,749 --> 00:34:46,729
Don't you have any manners at all?!
504
00:35:38,136 --> 00:35:43,210
"I search for my sweetheart."
505
00:35:43,642 --> 00:35:45,349
Have you lost your mind?
506
00:35:45,610 --> 00:35:46,350
Hey"
507
00:35:46,411 --> 00:35:48,049
Are you crazy?
508
00:35:48,113 --> 00:35:53,062
"But he is nowhere to be found"
509
00:35:54,619 --> 00:36:02,060
"His memory is a wound in my soul..."
510
00:36:02,460 --> 00:36:09,537
"Separation is my eternal destiny."
511
00:36:12,003 --> 00:36:13,141
Can't you understand?
512
00:36:13,672 --> 00:36:19,020
"It's lost...lost.."
513
00:36:19,344 --> 00:36:22,689
"What we stole away from time."
514
00:36:22,747 --> 00:36:26,559
"And hid in our dreams."
515
00:36:26,751 --> 00:36:32,429
"it's lost...lost.."
516
00:36:32,490 --> 00:36:35,664
"What we stole away from time."
517
00:36:35,727 --> 00:36:38,765
"And hid in our dreams."
518
00:36:39,030 --> 00:36:42,204
"The body's finely
woven like a cloth."
519
00:36:42,267 --> 00:36:46,044
"My eyes are drenched."
- Stand up. What happened?
520
00:36:46,071 --> 00:36:49,245
"The body's finely
woven like a cloth."
521
00:36:49,307 --> 00:36:52,413
"My eyes are drenched."
522
00:36:52,477 --> 00:36:55,617
What happened?
Stand up...what happened?
523
00:36:55,780 --> 00:36:59,455
"My eyes are drenched."
524
00:37:01,753 --> 00:37:03,528
Name?
- Raghu.
525
00:37:05,190 --> 00:37:07,329
Where are you from?
- Pune.
526
00:37:09,094 --> 00:37:11,973
How long will you stay?
- 20 years.
527
00:37:15,734 --> 00:37:18,408
After 20 years in jail..
528
00:37:18,470 --> 00:37:20,347
..you won't remember anything, Gabbar.
529
00:37:20,438 --> 00:37:26,616
No jail on earth...
can keep Gabbar caged for 20 years.
530
00:37:27,779 --> 00:37:30,259
And the clay I escape..
531
00:37:32,751 --> 00:37:34,025
Done yet? Be quick!
532
00:37:34,085 --> 00:37:35,120
This is all we have.
533
00:37:35,186 --> 00:37:36,665
And the others?
534
00:38:27,105 --> 00:38:29,051
Stop.. stop..
535
00:38:46,758 --> 00:38:48,465
Cabbage on Tuesdays.
536
00:38:48,526 --> 00:38:50,028
Gourds on Wednesdays.
537
00:38:50,095 --> 00:38:51,506
Eggplants on Friday.
538
00:38:51,563 --> 00:38:53,065
Potatoes on Saturday.
539
00:38:53,131 --> 00:38:54,542
Eggs on Sunday.
540
00:38:54,599 --> 00:38:56,442
A Beating on Monday.
541
00:38:58,470 --> 00:39:00,006
What clay is it today?
542
00:39:00,972 --> 00:39:05,011
Hey...what clay is it today?
543
00:39:05,944 --> 00:39:07,287
Hey"
544
00:39:23,428 --> 00:39:24,702
Chicken curry!
545
00:39:26,631 --> 00:39:28,110
Mutton!
546
00:39:30,001 --> 00:39:31,480
Mutton-leg soup!
547
00:39:32,237 --> 00:39:34,513
Bread. Whose birthday is it?
548
00:39:34,572 --> 00:39:37,052
It's my birthday, get in the line.
- Happy birthday to you!
549
00:39:38,576 --> 00:39:39,486
Move on.
550
00:40:20,084 --> 00:40:21,028
Hello.
551
00:40:21,052 --> 00:40:22,030
Wage, come in,
552
00:40:23,087 --> 00:40:25,465
There's a crow electrocuted
at picket no.3.
553
00:40:25,523 --> 00:40:28,367
We'll need to cut-off
the power-supply for 10-15 minutes.
554
00:40:28,426 --> 00:40:29,700
So we can get the crow out.
555
00:41:48,506 --> 00:41:50,679
Get him!
556
00:42:15,300 --> 00:42:18,281
I did meet him...in Tiharjail.
-Who?
557
00:42:18,336 --> 00:42:20,646
Charles Shobraj.
558
00:42:21,239 --> 00:42:23,185
What a deadly man.
559
00:42:23,241 --> 00:42:25,152
Amazing personality.
560
00:42:25,476 --> 00:42:27,683
He escaped from jail 14 times
- What are you saying?
561
00:42:27,745 --> 00:42:31,352
Afghanistan...Paris...Bangkok.
562
00:42:31,416 --> 00:42:33,327
He even broke out of Tihar.
- I see.
563
00:42:33,451 --> 00:42:35,124
And this Kaalia..
564
00:42:35,220 --> 00:42:36,290
Hey Kaalia..
565
00:42:36,454 --> 00:42:40,368
"It's impossible to restrain anyone.."
566
00:42:40,425 --> 00:42:45,101
"The hunter's a bit eccentric."
567
00:42:45,530 --> 00:42:47,168
"The bird will fly free one day.."
568
00:42:47,231 --> 00:42:48,733
Congratulations, Liak.
569
00:42:49,634 --> 00:42:52,080
This time you made
it out of the gates.
570
00:42:52,670 --> 00:42:56,812
Keep at it...you will definitely make it
to the bus stop in another 10-12 years.
571
00:42:57,608 --> 00:42:58,552
Hey, you..
572
00:42:59,644 --> 00:43:00,554
Catch him. Catch him.
573
00:43:01,746 --> 00:43:04,386
Catch him someone..
574
00:43:24,168 --> 00:43:25,340
I didn't do anything.
575
00:43:25,603 --> 00:43:26,604
He just fell down!
576
00:43:55,767 --> 00:43:58,771
Come and drench me, O rain!
577
00:43:59,037 --> 00:44:02,018
Come and drench me, O rain!
578
00:44:02,073 --> 00:44:06,249
Wash over me and cleanse my mind
579
00:44:06,311 --> 00:44:10,555
Wash over me and cleanse my mind
580
00:44:10,615 --> 00:44:13,425
Come and drench me, O rain!
581
00:44:13,484 --> 00:44:16,431
Come and drench me, O rain!
582
00:44:16,621 --> 00:44:19,329
How long can I hold back?
583
00:44:19,390 --> 00:44:22,200
How long can I hold back?
584
00:44:22,260 --> 00:44:26,333
The flute yearns to sing.
585
00:44:26,397 --> 00:44:30,368
The flute yearns to sing.
586
00:44:30,435 --> 00:44:33,314
How long can I hold back?
587
00:44:33,438 --> 00:44:36,078
How long can I hold back?
588
00:44:36,140 --> 00:44:40,020
The flute yearns to sing.
589
00:44:40,044 --> 00:44:44,015
The flute yearns to sing.
590
00:44:44,082 --> 00:44:46,790
It calls me..
591
00:44:48,553 --> 00:44:50,032
Mr. Raghav?
592
00:44:53,324 --> 00:44:56,066
Thank God! I should
be given a medal for finding you.
593
00:44:56,461 --> 00:44:57,531
May I come in?
594
00:44:57,595 --> 00:45:00,201
I don't want to buy anything.
- No, I am not selling anything.
595
00:45:00,264 --> 00:45:01,368
Please.
596
00:45:01,432 --> 00:45:02,308
Thank you.
597
00:45:07,972 --> 00:45:09,007
Shobha.
598
00:45:10,308 --> 00:45:12,288
I run a NGO. Prayaas.
599
00:45:13,044 --> 00:45:16,082
We work towards
rehabilitating jail inmates.
600
00:45:19,117 --> 00:45:20,289
Actually...
601
00:45:24,021 --> 00:45:26,763
I am here because of Liak.
602
00:45:27,024 --> 00:45:28,628
Liak Tungekar.
603
00:45:29,160 --> 00:45:31,197
He's got stomach cancer.
604
00:45:31,262 --> 00:45:33,640
He's got only a year.
605
00:45:33,998 --> 00:45:35,068
What do you want?
606
00:45:35,133 --> 00:45:37,374
He can be released
on medical grounds.
607
00:45:37,435 --> 00:45:38,641
Seek treatment.
608
00:45:39,136 --> 00:45:41,309
He can live the rest
of his life respectably.
609
00:45:42,507 --> 00:45:45,078
If...you give him a pardon letter.
610
00:45:47,111 --> 00:45:49,352
ls he in pain?
- Excuse me?
611
00:45:49,413 --> 00:45:51,086
Pain?
612
00:45:52,416 --> 00:45:55,295
Not yet, but...
he's undergoing Chemo.
613
00:45:55,353 --> 00:45:58,459
He should have been publicly
hanged 15 years ago.
614
00:45:58,789 --> 00:46:00,291
But this isn't bad either.
615
00:46:00,358 --> 00:46:01,962
He'll die a slow death.
616
00:46:12,003 --> 00:46:13,107
Actually...you've
come all the way here..
617
00:46:13,171 --> 00:46:15,117
to give me this news, so thank you
618
00:46:15,673 --> 00:46:17,209
Ms...?
- Shobha.
619
00:46:17,275 --> 00:46:19,084
Shobha.
620
00:46:19,410 --> 00:46:21,321
I feel like celebrating today.
621
00:46:21,546 --> 00:46:23,287
I might order a Chinese meal.
622
00:46:23,347 --> 00:46:26,351
Raghav, Liak's been
in jail for 15 years.
623
00:46:26,417 --> 00:46:28,260
He's sick, and he's dying.
624
00:46:28,319 --> 00:46:30,458
And all he asks is
to die outside jail.
625
00:46:30,588 --> 00:46:33,034
In his own home, close to his mother.
626
00:46:33,624 --> 00:46:36,264
Only you can fulfill his last wish.
627
00:46:36,327 --> 00:46:39,638
So p|ease...forgive him.
628
00:46:40,998 --> 00:46:43,137
Do you have kids, Ms. Shobha.
629
00:46:43,634 --> 00:46:46,205
I have a daughter...Nitasha.
630
00:46:47,371 --> 00:46:49,009
She's in the 4th grade.
631
00:46:55,446 --> 00:46:59,690
Imagine if someone like Liak abducts
your daughter, and kills her.
632
00:46:59,750 --> 00:47:01,388
And you have see her dissected body..
633
00:47:01,452 --> 00:47:06,026
..in the postmortem
room of some hospital.
634
00:47:07,525 --> 00:47:11,701
Will you forgive?
Because it's been 15 years?
635
00:47:14,999 --> 00:47:16,410
I don't know.
636
00:47:17,335 --> 00:47:18,507
But I do know...
637
00:47:18,569 --> 00:47:21,675
...that people can change
after spending time in jail.
638
00:47:22,406 --> 00:47:24,181
Meet him once.
639
00:47:24,475 --> 00:47:28,013
See for yourself, and then decide.
640
00:47:30,448 --> 00:47:32,257
I've brought his reports.
641
00:47:32,316 --> 00:47:35,627
I just want to show
you all these things.
642
00:47:37,421 --> 00:47:39,025
Goodnight.
643
00:47:51,602 --> 00:47:53,343
I've left my card.
644
00:47:53,571 --> 00:47:55,517
In case you change your mind.
645
00:47:58,643 --> 00:48:00,520
Be careful at the over-bridge.
646
00:48:01,112 --> 00:48:03,023
It gets foggy during the monsoons.
647
00:48:05,449 --> 00:48:10,057
With or without your help...
Liak will find release in a year.
648
00:48:10,221 --> 00:48:11,564
That's the decision of God.
649
00:48:12,456 --> 00:48:13,730
But what about you?
650
00:48:14,725 --> 00:48:18,172
You don't even have a picture
of your wife and child in this house.
651
00:48:19,063 --> 00:48:20,667
You're in a prison yourself.
652
00:49:50,354 --> 00:49:51,697
Mr. Raghav?
653
00:49:53,057 --> 00:49:55,196
Govind Mishra, remember?
654
00:49:55,259 --> 00:49:57,603
Three promotions,
two bypass surgeries!
655
00:49:59,196 --> 00:50:01,472
I am retiring at the end of the month.
656
00:50:01,666 --> 00:50:04,237
But an open case still hurts.
657
00:50:06,070 --> 00:50:10,485
If Liak is released,
he will surely contact his partner.
658
00:50:11,008 --> 00:50:12,681
And then you will catch him, right?
659
00:50:17,248 --> 00:50:19,194
Madam, fruits aren't allowed inside.
660
00:50:19,250 --> 00:50:20,752
Let him take it.
661
00:50:21,085 --> 00:50:22,155
Okay.
- Thank you.
662
00:50:22,220 --> 00:50:23,221
Yadav.
663
00:50:41,639 --> 00:50:43,175
Thank you, sir.
664
00:50:45,543 --> 00:50:48,149
If you forgive me,
I can get out of here.
665
00:50:48,679 --> 00:50:51,285
They say I've got only
one year left to live.
666
00:50:53,250 --> 00:50:54,558
My life's..
667
00:50:54,618 --> 00:50:56,427
My life's ruined.
668
00:50:58,656 --> 00:51:04,004
I feel terrible about
what happened to your family.
669
00:51:05,229 --> 00:51:07,209
I've heard all this 15 years ago.
670
00:51:09,100 --> 00:51:10,170
Tell me something new.
671
00:51:12,436 --> 00:51:13,608
Shall I?
672
00:51:14,338 --> 00:51:17,547
I feel so terrible about your family..
673
00:51:18,242 --> 00:51:20,415
The first thing I'll do after
getting out is meet my partner..
674
00:51:21,011 --> 00:51:22,422
..take my share of the loot.
675
00:51:23,147 --> 00:51:26,253
And have a good time
with Jhimli for 10 months.
676
00:51:29,453 --> 00:51:30,454
No, Liak.
677
00:51:32,323 --> 00:51:34,269
There's just one
way to get out of here.
678
00:51:36,193 --> 00:51:37,604
Tell me the name of your partner
679
00:51:37,661 --> 00:51:40,073
How can I tell you what I don't know?
680
00:51:40,297 --> 00:51:43,073
I tried telling the police..
- You're going to die here.
681
00:51:47,171 --> 00:51:48,309
You have a family?
682
00:51:49,340 --> 00:51:50,546
A Daughter.
683
00:51:51,676 --> 00:51:55,385
Don't you find this job tough?
- Yes.
684
00:51:58,782 --> 00:51:59,760
Raghu?
685
00:51:59,817 --> 00:52:01,160
Excuse me.
686
00:52:14,431 --> 00:52:23,146
"As you set foot on
the threshold of my heart."
687
00:52:23,207 --> 00:52:31,183
"I dedicated my life to you forever,
beloved."
688
00:52:31,248 --> 00:52:34,229
"I learned to live...live.."
689
00:52:34,285 --> 00:52:39,701
"I learned how to live, sweetheart."
690
00:52:39,757 --> 00:52:44,263
"I don't know how to liven"
691
00:52:44,328 --> 00:52:49,573
"I don't know how to live
without you, sweetheart."
692
00:52:54,538 --> 00:52:58,816
"Every word I said
about you...is true."
693
00:52:59,043 --> 00:53:03,389
"Straight from my heart."
694
00:53:03,447 --> 00:53:06,985
"Since we met..."
695
00:53:07,051 --> 00:53:11,124
"..my world feels beautiful, my love."
696
00:53:11,188 --> 00:53:15,659
"I've finally found my sky."
697
00:53:15,726 --> 00:53:20,175
"We complete each other."
698
00:53:20,231 --> 00:53:28,048
"I dedicated my life to you forever,
beloved."
699
00:53:28,105 --> 00:53:32,554
"I learned to live...live.."
700
00:53:32,610 --> 00:53:37,025
"I learned how to liven"
701
00:53:38,682 --> 00:53:41,288
Sir, I am Liak's mother.
702
00:53:41,352 --> 00:53:43,298
Forgive me,
but I am not signing any letter.
703
00:53:43,587 --> 00:53:45,191
Sir..
- Sorry.
704
00:53:46,023 --> 00:53:50,335
Sir, I know who was
Liak's partner in crime.
705
00:53:51,362 --> 00:53:52,534
Sir.
706
00:53:55,533 --> 00:53:58,639
I know...his partner's name.
707
00:53:59,804 --> 00:54:02,114
Did Liak send you?
- No, sir.
708
00:54:02,339 --> 00:54:04,615
He'll kill me if he finds out.
709
00:54:06,243 --> 00:54:09,554
Last week he called me from jail.
710
00:54:09,980 --> 00:54:12,756
He told me his partner's name..
711
00:54:12,983 --> 00:54:14,223
..and asked me to contact him.
712
00:54:14,285 --> 00:54:17,232
I've got his phone number and address.
713
00:54:18,355 --> 00:54:20,995
Don't let my son die in jail.
714
00:54:21,024 --> 00:54:22,332
Come in.
715
00:54:23,260 --> 00:54:25,069
Forgive him.
- Come in.
716
00:54:25,462 --> 00:54:27,533
You know his partner's name
and address, don't you?
717
00:54:27,598 --> 00:54:30,636
Yes, sir.
- Come...p|ease sit.
718
00:54:36,340 --> 00:54:37,341
Sir.
719
00:54:37,474 --> 00:54:39,476
Sir, I have been blessed with
a baby girl. Sweets for you.
720
00:54:39,543 --> 00:54:41,079
Congrats.
- Thank you, sir.
721
00:54:41,145 --> 00:54:43,022
Sir, you've to come over
for the naming ceremony.
722
00:54:43,080 --> 00:54:45,219
Sorry, I am going on a break.
- Are you going home?
723
00:54:45,282 --> 00:54:46,454
Yes.
724
00:55:06,303 --> 00:55:09,307
On 27thMay, 2000 Liak Tungekar..
725
00:55:09,406 --> 00:55:13,183
..and his missing accomplice murdered
my wife Misha and son Robin.
726
00:55:13,244 --> 00:55:15,190
..during a bank heist.
727
00:55:15,312 --> 00:55:17,292
The court sentenced Liak
to 20 years in prison..
728
00:55:17,347 --> 00:55:19,588
..of which he has served 15.
729
00:55:19,650 --> 00:55:22,756
Last week I was informed
that Liak is suffering from cancer.
730
00:55:23,053 --> 00:55:24,031
I can never forgive him...
731
00:55:24,088 --> 00:55:27,194
the senseless deaths
of my wife and child...
732
00:55:27,257 --> 00:55:30,033
And yet, Liak dying in jail
won't give me any solace.
733
00:55:30,594 --> 00:55:34,064
I request the court to cut short
the remainder of Liak's sentence.
734
00:55:35,466 --> 00:55:36,774
I want him to be released..
735
00:55:37,000 --> 00:55:39,606
..so that he can receive treatment
and live the rest of his..
736
00:55:39,670 --> 00:55:41,172
...life with dignity.
737
00:55:47,177 --> 00:55:49,350
lam going...to the bus stop.
738
00:55:49,413 --> 00:55:51,518
And then straight to Bangkok.
739
00:55:51,582 --> 00:55:54,256
I'll get all the massages.
Thai...Sandwich...the works!
740
00:55:54,318 --> 00:55:55,262
Give him a good foot massage ok...
741
00:55:55,319 --> 00:55:56,559
Do it correctly, okay?
742
00:56:16,273 --> 00:56:17,411
Yeah.
743
00:56:19,243 --> 00:56:20,449
But why did you break the legs?
744
00:56:24,281 --> 00:56:27,160
They're foreigners;
they want the entire roast chicken.
745
00:56:27,985 --> 00:56:28,588
Yeah.
746
00:56:28,652 --> 00:56:30,222
Good morning, sir.
It's on the third floor.
747
00:56:31,221 --> 00:56:32,666
See you.
748
00:58:13,657 --> 00:58:14,658
0h!
749
00:58:40,150 --> 00:58:41,857
Excuse me, do you need help.
750
00:58:41,985 --> 00:58:43,726
No, I am fine.
Thanks.
751
00:58:47,524 --> 00:58:48,559
Okay.
752
00:58:57,734 --> 00:59:00,180
Listen...l said I don't need help.
753
00:59:00,837 --> 00:59:03,249
My husband's on his way to pick me up.
754
00:59:03,907 --> 00:59:05,682
You can...go.
755
00:59:07,077 --> 00:59:09,148
Do you read the papers?
- What?
756
00:59:09,279 --> 00:59:10,986
This area isn't safe.
757
00:59:11,281 --> 00:59:14,990
Recently there's been a
few robberies and a murder.
758
00:59:15,652 --> 00:59:18,758
Don't worry, I'll wait
here until your husband arrives.
759
00:59:19,256 --> 00:59:21,566
No, no, no, I am fine. Really.
760
00:59:24,561 --> 00:59:26,700
If you wish, I'll wait by your car.
761
00:59:26,764 --> 00:59:28,641
You can take my car.
762
00:59:28,832 --> 00:59:31,210
There's a petrol pump up ahead,
you can get help.
763
00:59:39,710 --> 00:59:42,281
Do you watch films?
- Sometimes.
764
00:59:43,146 --> 00:59:46,650
When a girl asks for
a lift on a deserted road at night...
765
00:59:46,717 --> 00:59:49,527
either the driver's a
serial killer, or the girl's a ghost.
766
00:59:49,586 --> 00:59:51,224
You think negative.
767
00:59:51,288 --> 00:59:53,029
It can be a romantic film too.
768
00:59:53,256 --> 00:59:57,568
"I met a beautiful stranger.."
769
00:59:57,895 --> 00:59:59,772
Okay, okay...
770
01:00:00,096 --> 01:00:03,168
I've a big-tough husband,
and he has your number.
771
01:00:03,233 --> 01:00:05,736
Really?
- Of course, I just messaged him.
772
01:00:06,069 --> 01:00:08,276
Whether you're a lover or a killer,
you'll be caught.
773
01:00:08,538 --> 01:00:11,109
Already caught, madam.
- Oh, you're married.
774
01:00:11,175 --> 01:00:12,552
Thank God for that.
775
01:00:12,609 --> 01:00:14,145
I was really scared.
776
01:00:15,045 --> 01:00:16,615
Lovely.
777
01:00:16,680 --> 01:00:18,250
And he's so adorable.
778
01:00:18,315 --> 01:00:20,886
What are their names?
- Misha. Robin.
779
01:00:20,984 --> 01:00:22,986
Oh...very cute.
780
01:00:25,022 --> 01:00:26,262
Was it a love-marriage?
781
01:00:26,323 --> 01:00:29,634
Oh...so sorry. I am just
returning from a wedding, so..
782
01:00:29,693 --> 01:00:31,001
..that's the only thing on my mind.
783
01:00:31,061 --> 01:00:33,667
You don't have to answer that at all.
- Love marriage.
784
01:00:33,730 --> 01:00:35,232
Ours was a love-marriage too.
785
01:00:42,005 --> 01:00:42,676
It's here?
786
01:00:43,240 --> 01:00:45,584
Yes, on the left.
787
01:00:47,210 --> 01:00:50,589
Thank you. Thank you so much,
I really appreciate it.
788
01:00:51,081 --> 01:00:54,153
Coffee?
- Won't your husband be at home?
789
01:00:56,520 --> 01:00:58,522
Actually, we own a restaurant.
790
01:00:58,589 --> 01:00:59,624
Konkan Queen.
- ls that yours?
791
01:00:59,689 --> 01:01:00,690
Yes, it's in Vimaan Nagar.
792
01:01:00,757 --> 01:01:02,737
It's the best sea food in Pune.
793
01:01:02,793 --> 01:01:04,773
Why don't you bring Misha
and Robin along? - Yeah.
794
01:01:04,828 --> 01:01:06,535
Please come.
Okay.
795
01:01:06,563 --> 01:01:08,099
Kanchan.
- Raghu.
796
01:01:08,165 --> 01:01:09,769
Take care, Kanchan.
797
01:02:11,528 --> 01:02:13,030
Hi.
- Surprise!
798
01:02:13,096 --> 01:02:15,098
Oh, my God.
What a pleasant surprise.
799
01:02:15,165 --> 01:02:16,735
Did you meet Harman?
- No.
800
01:02:16,800 --> 01:02:18,279
Hold on.
801
01:02:23,106 --> 01:02:24,915
This is RaghumHarman.
802
01:02:25,008 --> 01:02:26,646
He dropped me home last night.
803
01:02:26,710 --> 01:02:27,780
Hello, Harman.
804
01:02:28,311 --> 01:02:29,153
Thank you.
805
01:02:29,212 --> 01:02:30,623
Sit.
- Yeah.
806
01:02:32,115 --> 01:02:34,561
You didn't bring
Misha and Robin along?
807
01:02:36,086 --> 01:02:38,327
They are no more.
- What?
808
01:02:38,555 --> 01:02:43,504
Actually, they died 15
years ago during a bank heist.
809
01:02:43,960 --> 01:02:44,734
I am so sorry.
810
01:02:44,794 --> 01:02:46,671
I didn't get the opportunity
to tell you last night.
811
01:02:46,730 --> 01:02:48,175
And you were already so stressed.
812
01:02:48,231 --> 01:02:49,938
I didn't want to bring up the past.
813
01:02:50,000 --> 01:02:52,742
Oh my God. I am really sorry.
What a tragedy.
814
01:02:52,803 --> 01:02:55,682
No, the real tragedy
is that it's been 15 years..
815
01:02:55,806 --> 01:02:57,979
..and the murderer is still at large.
816
01:03:01,778 --> 01:03:04,281
lam very hungry.
What's the specialty here?
817
01:03:04,814 --> 01:03:06,851
I'll just get it.
You'll love it.
818
01:03:12,288 --> 01:03:13,289
Cheers.
819
01:03:30,173 --> 01:03:32,585
Have we met before?
820
01:03:33,910 --> 01:03:36,151
You have met my wife and child.
821
01:03:36,279 --> 01:03:38,555
Main Street, Bank robbery.
822
01:03:39,149 --> 01:03:41,652
What rubbish.
823
01:03:43,186 --> 01:03:44,563
Nonsense.
824
01:03:46,790 --> 01:03:49,930
I know everything, Harman.
- What do you know?
825
01:03:51,861 --> 01:03:53,238
You know nothing.
826
01:03:53,597 --> 01:03:56,271
If you know, why don't you go to
the police? What are you doing here?
827
01:03:56,499 --> 01:03:57,944
I wanted to get a good look at you..
828
01:03:58,001 --> 01:03:59,537
..before I go to the police.
829
01:04:01,004 --> 01:04:01,982
Anyway...
830
01:04:02,038 --> 01:04:02,982
Sit.
831
01:04:07,010 --> 01:04:07,988
What do you want?
832
01:04:08,044 --> 01:04:10,854
You need to eat this by hand,
for better taste.
833
01:04:11,181 --> 01:04:12,216
Thank you.
834
01:04:12,616 --> 01:04:15,187
By the way, your husband
has invited me home tomorrow..
835
01:04:15,252 --> 01:04:18,859
..for lunch.
- Oh, that's wonderful.
836
01:04:19,623 --> 01:04:21,227
I forgot the sauce.
837
01:04:21,291 --> 01:04:23,635
I'll be back in a bit. Okay.
838
01:04:27,731 --> 01:04:29,233
She doesn't know anything.
839
01:04:29,599 --> 01:04:32,580
Please don't involve my wife.
- See you tomorrow.
840
01:04:35,171 --> 01:04:36,548
At lunch.
841
01:04:42,178 --> 01:04:43,657
Where did he go?
842
01:04:44,247 --> 01:04:46,249
He got an urgent phone call.
843
01:05:05,235 --> 01:05:06,236
Hi, Raghu.
844
01:05:07,571 --> 01:05:09,141
Liak will be released tomorrow.
845
01:05:10,473 --> 01:05:13,010
I was thinking about...
meeting you personally".
846
01:05:13,043 --> 01:05:14,113
..to say thank you.
847
01:05:14,144 --> 01:05:15,418
When can we meet?
848
01:05:28,758 --> 01:05:29,759
Hello, Harman.
- Hi.
849
01:05:29,826 --> 01:05:30,998
Please sit.
850
01:05:35,532 --> 01:05:37,603
Lunch was a great idea,
thank you.
851
01:05:37,801 --> 01:05:39,109
I am so sorry!
852
01:05:39,536 --> 01:05:40,844
I really am sorry.
853
01:05:41,171 --> 01:05:43,913
Harman told me everything last night.
854
01:05:44,974 --> 01:05:46,476
I don't..
855
01:05:46,943 --> 01:05:49,924
Look, I admit I was involved
in that bank robbery.
856
01:05:50,213 --> 01:05:53,023
But I didn't murder your wife and kid.
857
01:05:53,149 --> 01:05:54,719
I swear.
858
01:05:54,784 --> 01:05:56,661
Liak fired the gun.
859
01:05:56,853 --> 01:05:58,230
I was in the back seat.
860
01:05:58,488 --> 01:06:00,126
I didn't know that gun was loaded.
861
01:06:00,190 --> 01:06:01,863
Liak says the same thing.
862
01:06:03,093 --> 01:06:04,766
I am really sorry.
863
01:06:10,667 --> 01:06:11,805
Nice house.
864
01:06:12,903 --> 01:06:15,543
Misha would've really
liked this house.
865
01:06:21,111 --> 01:06:22,954
Misha loved these things.
866
01:06:23,046 --> 01:06:26,789
Everywhere we went,
she collected these things.
867
01:06:26,850 --> 01:06:28,989
But never took them out.
868
01:06:30,186 --> 01:06:33,963
She would say that Robin might
break it, or... Pune's too dusty..
869
01:06:35,825 --> 01:06:37,168
She liked all this.
870
01:06:38,528 --> 01:06:39,973
What do you want from us?
871
01:06:43,033 --> 01:06:44,137
What can you give?
872
01:06:45,168 --> 01:06:46,476
Money.
873
01:06:47,671 --> 01:06:48,479
No.. No..
874
01:06:49,806 --> 01:06:50,978
Oh my God.
875
01:06:51,474 --> 01:06:52,248
Oh my God.
876
01:06:54,110 --> 01:06:56,716
No.. No.. No..
877
01:06:56,780 --> 01:06:57,224
Alright.
878
01:06:57,480 --> 01:06:58,584
You'll give me money?
879
01:06:59,082 --> 01:07:00,493
How much can you give?
880
01:07:10,527 --> 01:07:12,734
10 million.
You have 20 seconds.
881
01:07:13,029 --> 01:07:15,737
Give me a better answer,
Or I'm calling the police.
882
01:07:15,799 --> 01:07:17,107
25 million.
883
01:07:17,500 --> 01:07:21,710
I've Liak's share as well.
You can take that too. - Take everything.
884
01:07:21,871 --> 01:07:24,750
Everything.
The hotel, house...everything.
885
01:07:24,808 --> 01:07:28,813
l...know Harman.
He can never kill anyone.
886
01:07:29,646 --> 01:07:31,557
I am sorry. I am sorry.
887
01:07:31,748 --> 01:07:34,024
Forgive us, please.
888
01:07:34,951 --> 01:07:38,524
Harman. Kanchan loves you a lot.
889
01:07:39,155 --> 01:07:40,566
Apologize to her.
890
01:07:40,723 --> 01:07:44,034
Say "I am a murderer, Kanchan".
891
01:07:45,095 --> 01:07:49,771
"Yet you want to save me. Thank you."
- Okay.
892
01:07:50,033 --> 01:07:51,171
Say it!
893
01:07:52,535 --> 01:07:53,536
Say it!
894
01:07:55,905 --> 01:07:57,748
Kanchan, I am a murderer.
895
01:07:58,708 --> 01:08:00,915
Yet you want to save me.
896
01:08:02,612 --> 01:08:03,647
Thank you.
897
01:08:08,117 --> 01:08:09,790
"I forgive you, Harman."
898
01:08:10,587 --> 01:08:11,725
Say it.
899
01:08:14,023 --> 01:08:15,764
I forgive you, Harman.
900
01:08:15,825 --> 01:08:18,328
"But in return." Say it.
901
01:08:18,561 --> 01:08:25,103
But in return...
- I want to sleep with Raghu.
902
01:08:30,573 --> 01:08:32,211
Please stop..
903
01:08:32,275 --> 01:08:33,754
I am ready. I am ready.
904
01:08:33,810 --> 01:08:35,687
I am ready. I am ready.
- Raghu...
905
01:08:35,745 --> 01:08:37,349
Koko! Go away.
- I am ready.
906
01:08:37,580 --> 01:08:40,026
Go away Koko. Have you lost your mind?
- Will you leave us alone then?
907
01:08:40,083 --> 01:08:42,222
What are you saying?
- Just shut up!
908
01:08:42,285 --> 01:08:44,231
Do you want him to go to the police?
909
01:08:45,054 --> 01:08:46,897
Come, the bedroom's upstairs.
910
01:08:46,990 --> 01:08:48,663
Have you lost your mind?
911
01:08:48,725 --> 01:08:50,102
Come on.
- Koko.
912
01:08:50,159 --> 01:08:52,298
I'm ready to do anything you want.
- Koko.
913
01:08:52,962 --> 01:08:54,908
Just shut up!
914
01:08:54,998 --> 01:08:58,207
Now you...try and forget this!
915
01:09:01,137 --> 01:09:03,276
No... Koko!!
916
01:09:22,191 --> 01:09:23,295
Take your clothes off.
917
01:09:29,766 --> 01:09:30,801
Right here.
918
01:10:12,675 --> 01:10:14,552
What the hell is wrong with you?
919
01:10:14,911 --> 01:10:17,915
You're ready to sleep
with me to save a murderer?
920
01:10:18,548 --> 01:10:20,152
He killed a child.
921
01:10:20,550 --> 01:10:21,893
He's a murderer.
- No, no..
922
01:10:21,985 --> 01:10:22,656
He..
- No.
923
01:10:22,719 --> 01:10:25,325
Harman didn't kill Misha and Robin.
924
01:10:25,788 --> 01:10:28,701
I believe him, please trust me.
925
01:10:33,763 --> 01:10:34,707
Okay.
926
01:10:37,800 --> 01:10:39,939
Let's have some fun.
927
01:11:04,127 --> 01:11:07,233
If you fall down the stairs outside...
928
01:11:07,897 --> 01:11:10,969
You'll hurt your leg, won't you?
- Yes.
929
01:11:11,234 --> 01:11:12,713
How will you scream?
930
01:11:13,303 --> 01:11:14,247
Scream?
931
01:11:14,871 --> 01:11:15,679
Scream.
932
01:11:15,905 --> 01:11:16,975
Louder.
933
01:11:17,607 --> 01:11:19,712
Louder.
934
01:11:20,543 --> 01:11:21,578
Louder.
935
01:11:29,285 --> 01:11:30,787
Say my name.
- Raghu.
936
01:11:31,888 --> 01:11:33,299
Raghu. Raghu.
937
01:11:33,556 --> 01:11:34,261
Raghu.
938
01:11:35,291 --> 01:11:37,237
Scream. Scream. Scream.
939
01:11:37,293 --> 01:11:39,068
Scream.
- Raghu.
940
01:11:43,266 --> 01:11:44,506
Yes, Kanchan!
941
01:11:44,567 --> 01:11:45,807
Yes, Kanchan!
- Raghu.
942
01:11:45,868 --> 01:11:47,176
Yes, Kanchan!
943
01:11:51,674 --> 01:11:53,779
Liak is being released tomorrow.
944
01:11:54,844 --> 01:11:57,085
What was the agreement
between you two?
945
01:11:59,849 --> 01:12:03,763
I have to keep his
money and passport ready.
946
01:12:03,820 --> 01:12:05,766
He said he'll call me once he's out.
947
01:12:10,960 --> 01:12:14,567
When Liak calls,
you'll tell me, right?
948
01:12:16,099 --> 01:12:17,077
Yes.
949
01:12:18,635 --> 01:12:20,205
Lunch was good.
950
01:12:21,271 --> 01:12:22,909
I'll be back.
951
01:12:31,781 --> 01:12:33,226
Nothing happened.
952
01:12:34,584 --> 01:12:37,064
Nothing happened, Harman.
953
01:12:38,855 --> 01:12:40,960
He didn't even touch me.
954
01:12:42,658 --> 01:12:44,035
I think he's trying to torture us.
955
01:12:44,093 --> 01:12:46,095
He's completely insane.
956
01:12:48,698 --> 01:12:50,234
Nothing happened.
957
01:13:25,268 --> 01:13:26,713
Greetings, auntie.
958
01:13:27,203 --> 01:13:28,739
Greetings.
959
01:13:29,672 --> 01:13:31,117
Greetings.
- Hello.
960
01:13:31,174 --> 01:13:32,585
Recognize me?
961
01:13:33,276 --> 01:13:35,688
Hey, Liak.
- Wilson.
962
01:13:36,846 --> 01:13:40,692
Idiot, you became a priest.
963
01:13:41,484 --> 01:13:42,861
Drop in at the Church.
964
01:13:46,589 --> 01:13:48,626
You were supposed
to come tomorrow.
965
01:13:48,691 --> 01:13:50,170
Fine, I'll come tomorrow.
966
01:13:51,494 --> 01:13:52,734
Come on in.
967
01:14:00,203 --> 01:14:03,013
I had prayed to Ajmer Sharif.
968
01:14:03,973 --> 01:14:07,250
Now that you're back,
We must go...
969
01:14:08,678 --> 01:14:10,555
Who'll look after the tea shop?
970
01:14:31,868 --> 01:14:34,007
Pakya, get me some soda.
971
01:14:36,606 --> 01:14:37,983
Jhimli who?
972
01:14:38,040 --> 01:14:39,747
She was also called Shabnum.
973
01:14:40,977 --> 01:14:42,923
She worked here 15 years ago.
974
01:14:42,979 --> 01:14:44,788
This isn't Maratha Mandir?
975
01:14:46,482 --> 01:14:48,052
Want me instead?
976
01:14:49,252 --> 01:14:51,254
Yes...
- No..
977
01:14:56,059 --> 01:14:57,129
You?
978
01:15:00,096 --> 01:15:00,733
When did they release you?
979
01:15:00,797 --> 01:15:02,037
Didn't you hear?
980
01:15:02,098 --> 01:15:03,873
It was in the newspapers.
- What?
981
01:15:03,966 --> 01:15:06,037
I did some good deeds in jail..
982
01:15:06,102 --> 01:15:08,013
..so, they released me early.
983
01:15:08,071 --> 01:15:09,550
Won't you invite me in?
984
01:15:16,512 --> 01:15:18,150
Did you break-out of jail?
985
01:15:20,983 --> 01:15:23,554
Ohhh...my veggies
986
01:15:29,559 --> 01:15:31,129
Will you eat something?
987
01:15:31,193 --> 01:15:32,797
Nice flat.
988
01:15:33,262 --> 01:15:34,969
This is a classy pad. Wow
989
01:15:35,031 --> 01:15:36,203
Who gave you the address?
990
01:15:36,265 --> 01:15:38,108
I went to the old haunt
991
01:15:39,001 --> 01:15:40,571
Why did you go there?
992
01:15:40,636 --> 01:15:42,206
I went looking for you.
993
01:15:43,206 --> 01:15:44,742
How about a drink?
994
01:15:45,641 --> 01:15:48,986
Do you drink so much?
- No, he gets it.
995
01:15:49,045 --> 01:15:50,649
He can't take it home.
996
01:15:52,782 --> 01:15:54,728
This is Patill sir's home.
997
01:15:54,984 --> 01:15:57,123
Lives in Jalna with his family.
998
01:15:57,186 --> 01:15:58,631
He comes here once a week.
999
01:16:01,490 --> 01:16:05,836
ls Patil a...politician or gangster?
- He is loaded.
1000
01:16:06,829 --> 01:16:08,604
Wants to be a politician.
1001
01:16:10,499 --> 01:16:15,209
Jhimli, I needed to borrow some money,
I'll return it.
1002
01:16:15,571 --> 01:16:16,675
How much?
1003
01:16:16,739 --> 01:16:18,047
Whatever you can lend me.
1004
01:16:18,107 --> 01:16:19,711
I'll return it with interest.
1005
01:16:20,076 --> 01:16:21,077
Yeah.
1006
01:16:22,545 --> 01:16:24,218
You cannot pay my interest.
1007
01:16:46,669 --> 01:16:47,977
Tell me something..
1008
01:16:50,940 --> 01:16:53,011
How is Pat“ as a person ?
1009
01:16:53,476 --> 01:16:54,546
He's fine. Didn't I tell you?
1010
01:16:54,610 --> 01:16:55,680
You did?
1011
01:16:59,916 --> 01:17:02,021
Does he love you?
1012
01:17:02,652 --> 01:17:04,154
What do you care?
1013
01:17:11,160 --> 01:17:12,503
Tell me.
1014
01:17:13,696 --> 01:17:15,505
Does he love you like I do?
1015
01:17:16,499 --> 01:17:18,001
Do you love him?
1016
01:17:25,174 --> 01:17:26,676
Look...
1017
01:17:27,944 --> 01:17:30,584
...once upon a time you
and I made an amazing couple.
1018
01:17:32,849 --> 01:17:34,692
I so looked forward to meeting you...
1019
01:17:35,518 --> 01:17:37,623
.. spending time with you.
1020
01:17:39,522 --> 01:17:41,900
And you do it
all by going to jail.
1021
01:17:44,727 --> 01:17:46,866
Take this money and get lost.
1022
01:17:53,602 --> 01:17:57,015
You're right.
Back then we were an item.
1023
01:17:58,107 --> 01:17:59,780
I'll return this money.
1024
01:18:05,715 --> 01:18:08,093
Enjoying?
1025
01:18:08,651 --> 01:18:10,892
lam. I am.
1026
01:18:12,789 --> 01:18:14,234
Will you come back again?
1027
01:18:14,824 --> 01:18:15,928
lwill.
1028
01:18:16,759 --> 01:18:18,033
Advance booking.
1029
01:18:18,094 --> 01:18:19,129
Thank you.
1030
01:18:19,195 --> 01:18:21,197
Count the money.
1031
01:18:23,032 --> 01:18:25,638
Come now...get lost.
1032
01:18:35,144 --> 01:18:36,817
I'm going to Pune now.
1033
01:18:36,879 --> 01:18:38,324
You'll follow me.
1034
01:18:38,948 --> 01:18:40,655
Let's go together and share the fare.
1035
01:18:40,716 --> 01:18:41,956
We'll save some money too.
1036
01:18:42,685 --> 01:18:43,755
So?
1037
01:18:45,721 --> 01:18:47,530
Where were you?
Where have you been?
1038
01:18:47,557 --> 01:18:50,697
lam not a kid to tell you everything.
1039
01:18:50,826 --> 01:18:52,863
It's very late, get some sleep.
1040
01:18:53,529 --> 01:18:55,531
If only you would let me sleep.
1041
01:18:55,698 --> 01:18:57,769
You're a real pain..
1042
01:19:17,253 --> 01:19:18,027
Hello.
1043
01:19:18,187 --> 01:19:21,066
Harman's become a gentleman.
- Liak.
1044
01:19:26,295 --> 01:19:28,172
I heard that you own a restaurant now.
1045
01:19:28,564 --> 01:19:29,634
And you even got married.
1046
01:19:29,698 --> 01:19:31,200
Where are you calling from?
1047
01:19:31,567 --> 01:19:33,808
Your number can be tracked.
Whose number is this?
1048
01:19:33,869 --> 01:19:36,042
I didn't utter your name for 15 years
I won't get you in trouble now.
1049
01:19:38,307 --> 01:19:40,287
ls my passport and money ready?
1050
01:19:42,245 --> 01:19:43,280
How much?
1051
01:19:44,847 --> 01:19:46,019
Say that again.
1052
01:19:46,082 --> 01:19:47,959
25 million.
- And passport?
1053
01:19:49,251 --> 01:19:51,629
That's ready too,
I just need your photo.
1054
01:19:51,687 --> 01:19:54,190
Where do we meet?
Won't you invite me home?
1055
01:19:54,890 --> 01:19:56,699
Introduce me to your wife?
1056
01:19:57,526 --> 01:19:58,732
ls she close-by?
1057
01:19:58,961 --> 01:19:59,837
Give her the phone.
1058
01:20:07,637 --> 01:20:11,175
Hello. - Hello, bhabhi
I am Liak, Harman's friend.
1059
01:20:11,540 --> 01:20:13,816
I was in South Africa for 15 years.
I just returned to India.
1060
01:20:13,876 --> 01:20:15,913
How are you?
- I am fine.
1061
01:20:16,012 --> 01:20:17,821
I've heard a lot about you.
1062
01:20:18,080 --> 01:20:19,855
Please come home someday.
1063
01:20:28,824 --> 01:20:30,599
10 o'clock, Bus Depot.
1064
01:20:38,567 --> 01:20:39,944
Call Raghu.
1065
01:20:41,870 --> 01:20:42,712
Let me think.
1066
01:20:42,771 --> 01:20:45,149
There's nothing to think. Call Raghu.
1067
01:20:45,541 --> 01:20:48,112
You're concerned about Raghu a lot.
- I am concerned about Raghu?
1068
01:20:48,177 --> 01:20:49,520
Yeah.
1069
01:20:49,545 --> 01:20:50,888
Call him.
1070
01:20:51,580 --> 01:20:52,888
I am meeting Liak tomorrow.
1071
01:20:52,949 --> 01:20:54,053
Then I'll call Raghu.
1072
01:20:54,116 --> 01:20:55,652
Stupid!
1073
01:20:56,085 --> 01:20:57,826
Whatever Liak is doing is for himself.
- Koko.
1074
01:20:57,886 --> 01:21:00,526
Koko.
- Don't try to save him.
1075
01:21:01,523 --> 01:21:02,900
Damn you!
1076
01:21:05,160 --> 01:21:06,662
Raghu, Kanchan here.
1077
01:21:06,729 --> 01:21:09,539
Liak called.
Harman wants to talk to you.
1078
01:21:12,802 --> 01:21:13,803
Talk to him!
1079
01:21:15,170 --> 01:21:16,114
Hello.
1080
01:21:16,172 --> 01:21:17,207
What did he say?
1081
01:21:19,809 --> 01:21:22,619
I am meeting him tomorrow
at 10 at the bus depot.
1082
01:21:23,078 --> 01:21:24,148
You will not meet him.
1083
01:21:24,580 --> 01:21:26,025
lwill.
1084
01:21:26,215 --> 01:21:29,253
I'll collect his share of
the money from you. Meanwhile...
1085
01:21:29,985 --> 01:21:34,695
Book two tickets to Shirdi.
Atone for your sins.
1086
01:21:37,793 --> 01:21:39,033
It's okay.
1087
01:22:00,950 --> 01:22:02,588
It's a great deal, Raghu.
1088
01:22:03,118 --> 01:22:05,860
Two years in Europe. It's fantastic.
1089
01:22:05,955 --> 01:22:08,299
And you'll be working
with the main agency.
1090
01:22:08,524 --> 01:22:10,094
You'll get a great exposure.
- Superb exposure.
1091
01:22:10,159 --> 01:22:12,264
Fantastic. I am very happy.
1092
01:22:13,229 --> 01:22:15,300
You look very happy.
- What?
1093
01:22:15,531 --> 01:22:16,202
What?
1094
01:22:16,265 --> 01:22:17,608
What are you worried about?
- You?
1095
01:22:17,666 --> 01:22:19,304
How can I live without
you for 2 years?
1096
01:22:19,535 --> 01:22:20,878
We can't meet, I can't see you.
How will we..
1097
01:22:20,969 --> 01:22:21,572
Relax.
1098
01:22:21,637 --> 01:22:23,742
It's okay.
It's just two years.
1099
01:22:23,806 --> 01:22:25,217
In two years we'll know..
1100
01:22:25,274 --> 01:22:27,311
..whether we're really
serious about each other or not.
1101
01:22:27,543 --> 01:22:31,582
Who knows...you might find a nice,
sexy French girl.
1102
01:22:31,747 --> 01:22:34,057
You know a lot of girls
hit on me and stuff.
1103
01:22:34,116 --> 01:22:36,790
But I want you.. I love you..
1104
01:22:36,852 --> 01:22:39,128
No, I am not letting go. I am..
1105
01:22:40,089 --> 01:22:40,931
Listen...
1106
01:22:42,625 --> 01:22:45,538
I have news for you.
- What?
1107
01:22:48,497 --> 01:22:50,534
I am pregnant.
- Come on.
1108
01:22:50,599 --> 01:22:52,704
I am pregnant.
1109
01:22:56,272 --> 01:22:57,876
Why didn't you tell me this earlier?
1110
01:22:57,973 --> 01:23:00,681
This is the first thing you should
have said. - You didn't ask.
1111
01:23:01,810 --> 01:23:04,620
Why are you worried?
We have options.
1112
01:23:05,247 --> 01:23:06,555
No abortion.
1113
01:23:08,217 --> 01:23:09,958
Who's talking about abortion?
1114
01:23:10,185 --> 01:23:11,960
Let's get married.
1115
01:23:13,189 --> 01:23:15,635
lam 22 and you're 21, Misha.
-So?
1116
01:23:15,691 --> 01:23:17,637
Together we're 43.
1117
01:23:18,661 --> 01:23:20,834
There is a tide in
the affairs of men..
1118
01:23:20,896 --> 01:23:24,309
..which taken at the flood,
leads on to fortune.
1119
01:23:24,900 --> 01:23:26,106
Shakespeare.
1120
01:23:28,871 --> 01:23:29,975
Raghu.
1121
01:23:30,806 --> 01:23:33,286
I'll refuse the job offer,
let's have a baby.
1122
01:23:33,642 --> 01:23:34,643
Are...you..
1123
01:23:34,710 --> 01:23:36,553
Let's have a baby.
- Really..
1124
01:23:36,612 --> 01:23:37,784
I want a baby now.
1125
01:23:37,846 --> 01:23:39,154
We're going to have a baby.
- No, no.
1126
01:23:39,214 --> 01:23:40,557
We're going to have a baby.
- Please.
1127
01:23:41,950 --> 01:23:43,554
I have clone it.
- Stop.
1128
01:23:55,130 --> 01:23:58,236
lam in Pune.
1129
01:23:59,535 --> 01:24:01,014
Can we meet tomorrow for lunch?
1130
01:24:03,272 --> 01:24:05,013
Superb.
1131
01:24:07,609 --> 01:24:10,783
"Rip mY body apart."
1132
01:24:10,846 --> 01:24:14,293
"Rip mY body apart."
1133
01:24:14,517 --> 01:24:17,555
"Rip mY body apart."
1134
01:24:17,619 --> 01:24:19,724
"Pump those bullets in my heart,
because.."
1135
01:24:19,788 --> 01:24:22,997
"I wish to...die today!"
1136
01:24:23,058 --> 01:24:26,767
"I wish to...die today!"
1137
01:24:26,829 --> 01:24:33,269
"I wish to...die today!"
1138
01:24:37,139 --> 01:24:40,677
"Make my life hell."
1139
01:24:40,743 --> 01:24:43,781
"Make my life hell."
1140
01:24:43,846 --> 01:24:47,123
"Make my life hell."
1141
01:24:47,182 --> 01:24:50,186
"I want to die with a smile."
1142
01:24:50,252 --> 01:24:53,131
"I wish to...die today!"
1143
01:24:53,189 --> 01:24:56,500
"I wish to...die today!"
1144
01:24:56,558 --> 01:25:02,839
"I wish to...die today!"
1145
01:25:08,203 --> 01:25:10,114
I should apologies for that clay.
1146
01:25:11,273 --> 01:25:12,877
But I won't.
1147
01:25:14,910 --> 01:25:16,719
I understand.
1148
01:25:22,117 --> 01:25:24,563
You gave us a second chance.
1149
01:25:25,287 --> 01:25:26,561
Thank you.
1150
01:25:26,622 --> 01:25:28,863
Please sit. Would you like something?
Tea, coffee?
1151
01:25:28,957 --> 01:25:30,766
Harman will be back by 2 o'clock.
1152
01:25:30,826 --> 01:25:33,136
So...we've very little time.
Lets go!
1153
01:25:33,829 --> 01:25:34,899
Where?
1154
01:25:34,997 --> 01:25:36,237
The bedroom.
1155
01:25:36,298 --> 01:25:38,300
Keep the wine in the fridge.
1156
01:26:02,725 --> 01:26:05,228
Go take a shower, and wear this.
1157
01:26:06,995 --> 01:26:08,201
Go.
1158
01:26:26,615 --> 01:26:28,959
Hello, Harman. Where are you?
1159
01:26:29,017 --> 01:26:30,587
He's here.
1160
01:26:32,221 --> 01:26:35,202
No, he's having tea.
Everything's fine.
1161
01:26:35,257 --> 01:26:37,999
No, I'll handle it. I am fine.
1162
01:26:38,060 --> 01:26:40,131
Okay. Bye.
1163
01:28:00,242 --> 01:28:01,880
Kanchan.
1164
01:28:02,210 --> 01:28:04,554
Where's Kanchan?
- Upstairs.
1165
01:28:05,814 --> 01:28:07,088
Money?
1166
01:28:11,286 --> 01:28:15,166
Passport...and money.
Here you go.
1167
01:28:17,926 --> 01:28:19,064
Kanchan.
1168
01:28:20,329 --> 01:28:22,036
Where are you?
1169
01:28:24,232 --> 01:28:25,108
Koko.
1170
01:28:25,834 --> 01:28:26,676
Koko.
1171
01:28:26,735 --> 01:28:29,011
Koko. Koko.
1172
01:28:29,137 --> 01:28:31,139
Koko. Koko.
1173
01:28:31,206 --> 01:28:34,085
Koko. Koko.
1174
01:28:34,142 --> 01:28:35,951
She's alive. She's alive.
1175
01:28:36,044 --> 01:28:38,115
Oh God!
1176
01:28:40,149 --> 01:28:42,891
I'll call the ambulance.
Ambulance.
1177
01:28:42,984 --> 01:28:44,622
The ambulance did come.
1178
01:28:44,686 --> 01:28:46,188
They even took her to the ICU.
1179
01:28:46,254 --> 01:28:48,165
The doctors did everything.
1180
01:28:50,525 --> 01:28:52,163
But she still died.
1181
01:28:55,230 --> 01:28:59,736
Koko. Koko.
- Harman.
1182
01:28:59,801 --> 01:29:01,303
Koko.
1183
01:29:01,870 --> 01:29:02,712
Harman.
1184
01:29:02,771 --> 01:29:05,115
Koko. Koko.
1185
01:29:05,174 --> 01:29:10,624
Her eyes were open,
but she couldn't see me.
1186
01:29:11,847 --> 01:29:13,326
And she died.
1187
01:30:12,908 --> 01:30:14,717
Hi.
- Hi, Shobha.
1188
01:30:14,776 --> 01:30:18,121
You're late, but I forgive you.
Come.
1189
01:30:18,981 --> 01:30:20,119
Come.
1190
01:30:24,119 --> 01:30:26,793
So she's Natasha.
- Yes.
1191
01:30:26,855 --> 01:30:29,734
She studies in a hostel.
Just went back yesterday.
1192
01:30:33,562 --> 01:30:34,700
And husband?
1193
01:30:36,631 --> 01:30:37,769
Divorced.
1194
01:30:45,507 --> 01:30:47,953
I talked to Liak, he was happy.
1195
01:30:48,510 --> 01:30:50,012
He's getting good treatment.
1196
01:30:50,078 --> 01:30:53,025
All because of you.
- Because of you.
1197
01:30:53,515 --> 01:30:55,995
Not just Liak, you saved me as well.
1198
01:30:56,051 --> 01:30:58,691
For the first time in 15 years,
lam out on a date.
1199
01:30:59,221 --> 01:31:01,827
And I am...happy.
1200
01:31:03,091 --> 01:31:04,161
Thank you.
1201
01:31:04,226 --> 01:31:05,637
I am happy too.
1202
01:31:13,302 --> 01:31:15,805
Do you always play
these kiddie games..
1203
01:31:15,871 --> 01:31:17,851
..or, are you interested
in something else too?
1204
01:31:18,540 --> 01:31:22,989
My daughter plays this. So we
always learn two new words every clay.
1205
01:31:23,045 --> 01:31:25,047
That's why we play this.
1206
01:31:26,715 --> 01:31:28,592
Would you like to play with me?
1207
01:31:32,888 --> 01:31:34,731
What's that?
- What?
1208
01:31:35,323 --> 01:31:37,132
This?
- What?
1209
01:31:39,594 --> 01:31:40,732
New shirt.
1210
01:31:50,272 --> 01:31:53,515
Shall I draw the curtains
or we move to the bedroom?
1211
01:32:20,802 --> 01:32:22,873
"Oh my enemy.."
1212
01:32:24,139 --> 01:32:26,881
"..you're close to your end."
1213
01:32:28,109 --> 01:32:29,986
"Oh my enemy.."
1214
01:32:30,045 --> 01:32:31,820
"..you're close to your end."
1215
01:32:31,880 --> 01:32:35,555
"I am an infidel for you."
1216
01:32:35,617 --> 01:32:37,324
"| changed..."
1217
01:32:37,552 --> 01:32:39,156
"My heart changed.."
1218
01:32:39,221 --> 01:32:42,532
"My God has changed."
1219
01:32:42,590 --> 01:32:44,570
"Everything changed..."
1220
01:32:44,626 --> 01:32:46,628
"When I changed myself.."
1221
01:32:46,695 --> 01:32:50,643
"My God has changed."
1222
01:32:58,106 --> 01:33:00,143
What's your name?
1223
01:33:00,208 --> 01:33:01,585
Raghu.
- What?
1224
01:33:01,643 --> 01:33:02,849
Raghu.
1225
01:33:02,944 --> 01:33:04,514
Have you been drinking?
1226
01:33:04,546 --> 01:33:05,684
No. Just committed a murder.
1227
01:33:05,747 --> 01:33:08,057
What rubbish.
Get going.
1228
01:33:11,153 --> 01:33:13,224
What did he say?
- Joker.
1229
01:33:14,089 --> 01:33:15,898
"Oh my enemy.."
1230
01:33:15,991 --> 01:33:17,595
"Oh my enemy.."
1231
01:33:17,659 --> 01:33:19,639
"..you're close to your end."
1232
01:33:19,694 --> 01:33:21,537
"..you're close to your end."
1233
01:33:21,563 --> 01:33:23,236
"Oh my enemy.."
1234
01:33:23,298 --> 01:33:25,073
"..you're close to your end."
1235
01:33:25,133 --> 01:33:28,774
"I am an infidel for you."
1236
01:33:28,837 --> 01:33:30,680
"| changed..."
1237
01:33:30,739 --> 01:33:32,582
"My heart changed.."
1238
01:33:32,641 --> 01:33:35,554
"My God has changed."
1239
01:33:35,610 --> 01:33:39,285
"My God has changed."
1240
01:33:50,091 --> 01:33:52,037
SP sir.
1241
01:33:53,628 --> 01:33:57,735
First you sent goons
dressed as police.
1242
01:33:57,799 --> 01:33:59,210
"Sway it..."
1243
01:33:59,267 --> 01:34:04,512
"Sway it, sweetheart."
1244
01:34:04,539 --> 01:34:08,180
"My waist sways-J.
1245
01:34:09,678 --> 01:34:13,524
"My waist sways-J.
1246
01:34:13,581 --> 01:34:17,028
"When I sway to the left,
I create a stir."
1247
01:34:17,085 --> 01:34:21,625
"When I sway to the right,
I shake the entire district."
1248
01:34:54,155 --> 01:34:55,225
Sit down.
1249
01:34:59,728 --> 01:35:02,504
Hello.
1250
01:35:02,564 --> 01:35:04,237
Kind attention..
1251
01:35:05,100 --> 01:35:09,708
If any undeclared or suspicious
object found under the seat.
1252
01:35:24,619 --> 01:35:25,620
Hello, Liak.
1253
01:35:29,224 --> 01:35:31,067
What are you doing?
1254
01:35:31,126 --> 01:35:32,696
Just wanted to know how you're doing.
1255
01:35:34,796 --> 01:35:36,139
How are you?
1256
01:35:36,531 --> 01:35:37,805
Okay.
1257
01:35:41,937 --> 01:35:43,211
Are you waiting for someone?
1258
01:35:47,742 --> 01:35:48,618
No.
1259
01:35:53,548 --> 01:35:55,789
Your friend's not coming.
- What friend?
1260
01:36:25,980 --> 01:36:27,118
Where's Harman?
1261
01:36:27,782 --> 01:36:29,625
He's gone to Shire“ with the missus.
1262
01:36:30,685 --> 01:36:31,527
Shirdi?
1263
01:36:31,553 --> 01:36:32,156
Yes.
1264
01:36:32,921 --> 01:36:35,299
Liak's been visiting Konkan Queen
Restaurant for the past few clays.
1265
01:36:36,057 --> 01:36:37,297
Yesterday he went there twice.
1266
01:36:39,627 --> 01:36:40,537
ls the food good?
1267
01:36:41,730 --> 01:36:45,769
It's spicy... Tasty!
1268
01:36:46,901 --> 01:36:49,472
You're bound to get a promotion.
Send Kadam.
1269
01:36:49,504 --> 01:36:51,074
Sir, they've been missing for 5 clays.
1270
01:36:51,139 --> 01:36:52,482
Their mobiles are switched off too.
1271
01:36:52,507 --> 01:36:54,987
They booked a room at
the Sun N Sand hotel, Shirdi.
1272
01:36:55,043 --> 01:36:56,147
But they never checked in.
1273
01:36:56,211 --> 01:36:58,088
The car's missing,
and the house locked too.
1274
01:37:03,485 --> 01:37:05,692
Why do you visit
Konkan Queen so often?
1275
01:37:06,154 --> 01:37:07,792
Their prawns are really good.
1276
01:37:08,857 --> 01:37:12,031
You travel 12 kilometers
for their sea-food.
1277
01:37:12,160 --> 01:37:13,639
You're quite the food buff.
1278
01:37:19,167 --> 01:37:23,206
Why did you evade my man
at the cinema hall that clay?
1279
01:37:28,643 --> 01:37:29,781
Did you come here?
1280
01:37:31,680 --> 01:37:34,024
I went to get some weed.
I am ill.
1281
01:37:35,783 --> 01:37:38,525
Your people follow me around,
no one sells me the stuff.
1282
01:37:40,155 --> 01:37:41,190
What happened here?
1283
01:37:44,592 --> 01:37:45,900
What do you think?
1284
01:37:48,129 --> 01:37:49,301
I feel".
1285
01:37:50,832 --> 01:37:52,277
Hold on.
1286
01:37:55,637 --> 01:37:56,877
Stop.
1287
01:37:58,773 --> 01:38:00,616
What's he doing here?
1288
01:38:02,544 --> 01:38:04,023
I gave Mrs Harman a lift once.
1289
01:38:04,546 --> 01:38:06,548
And she invited me
to the restaurant.
1290
01:38:08,883 --> 01:38:09,918
Good homely food.
1291
01:38:10,919 --> 01:38:12,694
Liak was praising the food as well.
1292
01:38:14,255 --> 01:38:15,791
What do you want to say?
1293
01:38:16,124 --> 01:38:19,867
15 years ago,
Harman worked in a small garage.
1294
01:38:20,161 --> 01:38:22,141
Salary, only 2000.
1295
01:38:23,131 --> 01:38:24,701
But suddenly he hit some jackpot..
1296
01:38:24,766 --> 01:38:26,245
..and now owns a posh restaurant.
1297
01:38:27,702 --> 01:38:30,808
So you mean...
Harman is Liak's partner.
1298
01:38:31,739 --> 01:38:35,209
Congratulations, sir.
Finally you found him.
1299
01:38:39,247 --> 01:38:40,783
Found him? Not really
1300
01:38:44,752 --> 01:38:47,824
The couple's been
missing since the 5th.
1301
01:38:48,923 --> 01:38:50,095
So?
1302
01:38:51,159 --> 01:38:53,036
You were in Pune on the 5th, right?
1303
01:38:53,828 --> 01:38:54,306
Yes.
1304
01:38:55,630 --> 01:38:56,904
Where were you?
1305
01:39:00,134 --> 01:39:01,306
I was on a lunch date.
1306
01:39:02,136 --> 01:39:03,114
With Shobha.
1307
01:39:04,272 --> 01:39:05,216
At her home.
1308
01:39:07,542 --> 01:39:08,043
How long?
1309
01:39:09,544 --> 01:39:10,181
8 pm.
1310
01:39:12,146 --> 01:39:13,318
8 pm.
1311
01:39:18,019 --> 01:39:21,262
8 pm is my dinner time.
1312
01:39:21,322 --> 01:39:22,665
See you.
1313
01:39:23,591 --> 01:39:25,036
Bye, sir.
1314
01:39:30,598 --> 01:39:33,010
Did you tell anyone about Harman?
1315
01:39:35,570 --> 01:39:37,345
I never told anyone.
1316
01:39:40,342 --> 01:39:43,812
Be honest, and I won't harm you.
1317
01:39:44,879 --> 01:39:46,790
I said I didn't tell anyone...
1318
01:39:51,085 --> 01:39:52,587
Yes, I did.
1319
01:39:52,787 --> 01:39:53,993
I told Raghav.
1320
01:39:55,089 --> 01:39:56,625
And that's the reason you're out here.
1321
01:39:57,792 --> 01:40:00,272
You didn't do a thing
for last 14 years.
1322
01:40:00,528 --> 01:40:02,530
And now you're
threatening your mother.
1323
01:40:13,675 --> 01:40:17,020
What did you tell the inspector?
We had sex?
1324
01:40:17,078 --> 01:40:20,890
All I said that when
I left you were asleep.
1325
01:40:20,948 --> 01:40:22,291
What for?
1326
01:40:22,617 --> 01:40:25,223
You know he asked
me such absurd questions.
1327
01:40:25,286 --> 01:40:27,823
No one ever dared to speak to me like that..
- This is a police investigation.
1328
01:40:27,889 --> 01:40:31,063
I will have to answer
all their questions.
1329
01:40:31,126 --> 01:40:33,163
I don't believe this.
1330
01:40:34,562 --> 01:40:37,202
I thought there was
something between us.
1331
01:40:38,232 --> 01:40:42,009
I really liked you.
- Maybe I didn't like you.
1332
01:40:42,070 --> 01:40:44,880
You sympathize with the
criminals in jail, don't you?
1333
01:40:44,972 --> 01:40:50,513
But what about the people
whose lives they ruined?
1334
01:40:52,780 --> 01:40:54,157
You used me, right?
1335
01:40:55,016 --> 01:40:56,757
Maybe the inspector's right.
1336
01:40:57,685 --> 01:40:59,528
You are involved in some murder.
1337
01:40:59,587 --> 01:41:01,157
He might arrest me.
1338
01:41:01,222 --> 01:41:03,031
Put me in jail.
1339
01:41:03,091 --> 01:41:05,731
Then you'll come visit me.
Hold my hands.
1340
01:41:05,794 --> 01:41:07,774
Relieve my pain.
1341
01:41:08,062 --> 01:41:10,269
Sympathize with me.
1342
01:41:11,266 --> 01:41:13,212
And we can even have
sex in the doctor's cabin.
1343
01:41:13,534 --> 01:41:14,706
How dare..
1344
01:41:55,276 --> 01:41:58,120
Where's the money?
Where's the money?
1345
01:42:00,948 --> 01:42:02,291
Where's my money?
1346
01:43:45,019 --> 01:43:46,123
Where's my money?
1347
01:43:48,122 --> 01:43:49,066
My friend?
1348
01:43:53,194 --> 01:43:55,037
I killed Harman and his wife.
1349
01:43:57,231 --> 01:43:58,232
You killed?
1350
01:44:00,534 --> 01:44:01,535
How did you kill them?
1351
01:44:02,236 --> 01:44:03,237
With a hammer.
1352
01:44:04,572 --> 01:44:06,984
In their own bedroom.
1353
01:44:09,510 --> 01:44:13,549
Do you want to know how?
How I did it? Do you want to hear?
1354
01:44:17,251 --> 01:44:19,595
First I covered the room with plastic.
1355
01:44:20,221 --> 01:44:22,531
When his wife stepped
out after a shower..
1356
01:44:22,990 --> 01:44:24,901
...I severed a blow to her head.
1357
01:44:24,992 --> 01:44:26,869
She fell unconscious.
1358
01:44:27,662 --> 01:44:31,542
Next, when Harman returned
with the money, I killed him too.
1359
01:44:32,667 --> 01:44:34,169
You really killed them?
1360
01:44:37,605 --> 01:44:40,984
Your friend, whose name
you didn't utter for 15 years..
1361
01:44:42,476 --> 01:44:45,184
..was ready to give
me your share of the money.
1362
01:44:47,515 --> 01:44:53,591
And his wife was ready
to sleep with me...to save him.
1363
01:44:55,490 --> 01:44:56,491
Are you telling the truth?
1364
01:44:59,260 --> 01:45:02,537
I buried them in
Khadakvasla sector 3.
1365
01:45:03,197 --> 01:45:05,734
And you will never
find that money.
1366
01:45:11,639 --> 01:45:14,518
And now you're going to kill me too.
- You're already dead.
1367
01:45:15,276 --> 01:45:17,222
You're just going to rot
for few more months.
1368
01:45:51,779 --> 01:45:53,816
Harman didn't kill your wife, I did.
1369
01:46:00,154 --> 01:46:03,499
I was confused.
I went crazy for a moment.
1370
01:46:03,524 --> 01:46:05,663
Your kid fell out and
your wife was screaming.
1371
01:46:05,726 --> 01:46:08,138
Suddenly I pulled
out the gun and shot her.
1372
01:46:09,597 --> 01:46:11,042
I had blown a fuse.
1373
01:46:15,803 --> 01:46:16,941
But you had a cool mind.
1374
01:46:18,272 --> 01:46:20,183
You murdered two people...
with a hammer.
1375
01:46:21,843 --> 01:46:22,981
Innocent people.
1376
01:46:24,878 --> 01:46:26,858
What is the difference..
between you and me
1377
01:46:29,851 --> 01:46:30,852
You've gone crazy.
1378
01:46:32,253 --> 01:46:33,630
Get yourself treated.
1379
01:47:10,624 --> 01:47:12,035
What happened to you?
1380
01:47:12,160 --> 01:47:13,264
What happened?
1381
01:47:16,530 --> 01:47:17,600
Show me.
1382
01:47:17,765 --> 01:47:19,642
Your face is completely swollen.
1383
01:47:20,034 --> 01:47:22,275
You're back to your old ways, right?
1384
01:47:22,670 --> 01:47:24,047
What are you looking at?
1385
01:47:24,839 --> 01:47:26,147
Jhimli.
1386
01:47:27,508 --> 01:47:28,885
lam going to die.
1387
01:47:30,744 --> 01:47:31,882
Huh?
1388
01:47:34,849 --> 01:47:38,092
That's why I was released from jail.
I've got cancer.
1389
01:47:38,552 --> 01:47:40,532
I've just one year to live.
1390
01:47:44,725 --> 01:47:45,669
Yes.
1391
01:47:45,726 --> 01:47:47,000
I was scared to know.
1392
01:47:48,996 --> 01:47:51,533
When I was released,
I thought I'll get my share..
1393
01:47:51,565 --> 01:47:55,570
..because I didn't utter
my partner's name for 15 years.
1394
01:47:56,604 --> 01:48:00,984
And we'll travel, have fun
for 1 O months with that money.
1395
01:48:03,911 --> 01:48:05,219
Why didn't you tell me earlier?
1396
01:48:06,914 --> 01:48:08,587
I wanted to surprise you.
1397
01:48:08,649 --> 01:48:10,253
"Jhimli.."
1398
01:48:14,621 --> 01:48:16,658
Okay, madam...
I'll change this.
1399
01:48:16,724 --> 01:48:19,898
Chicken noodles, right?
- Hey...stop.
1400
01:48:20,861 --> 01:48:21,999
Who are you?
1401
01:48:22,563 --> 01:48:25,601
Sameer.
From Uncle's Kitchen.
1402
01:48:27,268 --> 01:48:28,576
Sameer.
1403
01:48:31,872 --> 01:48:32,680
How's Tony?
1404
01:48:33,641 --> 01:48:36,019
He's fine, okay.
- Okay?
1405
01:48:36,577 --> 01:48:38,147
Give him my regards, alright?
- Okay.
1406
01:48:38,212 --> 01:48:39,850
Tell him I was missing him.
- Fine.
1407
01:48:41,215 --> 01:48:44,094
Tony died a month ago.
1408
01:48:44,718 --> 01:48:46,026
Who is he?
1409
01:48:47,521 --> 01:48:49,558
You misunderstand, sir..
- Shut up.
1410
01:48:49,623 --> 01:48:52,695
He's a friend,
we're meeting after a long time.
1411
01:48:53,527 --> 01:48:56,030
Your friend calls
himself a delivery boy..
1412
01:48:56,096 --> 01:48:59,043
..and walks out with the parcel,
and you just watch.
1413
01:48:59,099 --> 01:49:00,840
You think I am a fool.
1414
01:49:02,136 --> 01:49:03,809
What are you staring at?
1415
01:49:04,571 --> 01:49:06,573
Are you back to whoring again?
1416
01:49:07,241 --> 01:49:09,243
Why you..
- Liak! Liak!
1417
01:49:09,309 --> 01:49:10,720
Stop it.
1418
01:49:10,778 --> 01:49:12,086
Keep it down.
1419
01:49:12,146 --> 01:49:14,148
Liak, let go.
Liak! Get lost.
1420
01:49:14,215 --> 01:49:17,287
Get out. Go.
1421
01:49:17,551 --> 01:49:19,588
Hey...
Go inside!
1422
01:49:19,787 --> 01:49:20,663
Go inside!
1423
01:49:33,334 --> 01:49:34,574
Hey"
1424
01:49:36,837 --> 01:49:38,282
Wait. Wait.
1425
01:49:40,007 --> 01:49:41,145
Are you okay?
1426
01:49:41,809 --> 01:49:43,811
I told him about your cancer.
1427
01:49:43,877 --> 01:49:44,947
Here.
1428
01:49:47,515 --> 01:49:48,755
I don't want it. Keep it.
1429
01:49:48,816 --> 01:49:50,762
Keep it, it's for your treatment.
1430
01:49:50,818 --> 01:49:52,229
I'm getting free treatment
from the government.
1431
01:49:52,286 --> 01:49:53,697
Don't worry. Keep it.
1432
01:49:53,754 --> 01:49:55,734
I'm sure you have other expenses.
1433
01:49:55,990 --> 01:50:00,166
Yeah, I do...if you come along.
1434
01:50:00,227 --> 01:50:01,672
Will you?
1435
01:50:02,262 --> 01:50:04,799
l...can't come now.
1436
01:50:05,533 --> 01:50:07,274
He'll be here till Monday.
1437
01:50:07,968 --> 01:50:09,606
After that
1438
01:50:16,910 --> 01:50:18,787
Say something dirty.
1439
01:50:20,948 --> 01:50:22,552
What was it?
1440
01:50:23,050 --> 01:50:24,154
If..
1441
01:50:24,218 --> 01:50:26,926
If you bite I'll slap you tight.
1442
01:50:51,178 --> 01:50:54,716
Keep the money.
1443
01:50:55,716 --> 01:50:58,094
I was supposed to get 25 million.
1444
01:50:58,519 --> 01:51:01,728
But Raghu killed
my partner and his wife.
1445
01:51:01,789 --> 01:51:03,063
Now watch what I do to him....
1446
01:51:03,123 --> 01:51:05,865
Don't do anything.
Wait..
1447
01:51:07,862 --> 01:51:09,102
I committed a murder.
1448
01:51:10,297 --> 01:51:12,004
I am a convicted killer.
1449
01:51:12,699 --> 01:51:17,773
If you ever hit her again,
I will kill you. Goodnight.
1450
01:51:47,635 --> 01:51:49,979
Where are you going?
1451
01:51:50,237 --> 01:51:51,807
Cleaning my house.
1452
01:51:52,139 --> 01:51:53,846
What brings you here?
1453
01:51:54,976 --> 01:51:56,512
I'd like a cup of tea.
1454
01:52:02,749 --> 01:52:06,959
You didn't tell me that
you went to Harman's home too.
1455
01:52:07,288 --> 01:52:09,859
Fingerprints. Perfect match.
1456
01:52:09,957 --> 01:52:11,800
They invited me for lunch.
1457
01:52:12,026 --> 01:52:15,166
You get a lot of
invitations for lunch.
1458
01:52:21,568 --> 01:52:23,980
Where's the money?
- What money?
1459
01:52:24,171 --> 01:52:26,242
Don't play that game with me.
1460
01:52:26,673 --> 01:52:28,653
Liak's share of money.
1461
01:52:29,309 --> 01:52:31,311
From the bank robbery
1462
01:52:32,279 --> 01:52:35,317
You're clearly visible
in the CC camera at Aundh signal.
1463
01:52:35,649 --> 01:52:37,629
In Harman's car.
1464
01:52:37,918 --> 01:52:40,694
You murdered Harman and his wife.
1465
01:52:49,496 --> 01:52:51,100
What will you prove in the court?
1466
01:52:51,899 --> 01:52:54,505
That l, whose wife
and kid were killed..
1467
01:52:54,769 --> 01:52:58,615
..first pardoned Liak,
and then murdered his partner.
1468
01:52:59,273 --> 01:53:00,775
For money?
1469
01:53:02,242 --> 01:53:03,812
Sugar?
1470
01:53:07,247 --> 01:53:09,227
You might escape death sentence.
1471
01:53:09,283 --> 01:53:11,194
But jail term is guaranteed.
1472
01:53:13,620 --> 01:53:15,691
Give me the money...
1473
01:53:16,657 --> 01:53:18,136
...I'll erase all evidence.
1474
01:53:19,593 --> 01:53:21,004
Or else..
1475
01:53:21,629 --> 01:53:22,903
Looking for your retirement fund.
1476
01:53:29,069 --> 01:53:30,139
Call it what you may.
1477
01:53:32,773 --> 01:53:34,548
I'm retiring on Monday.
1478
01:53:35,309 --> 01:53:39,553
You have until Monday, 11 o'clock.
1479
01:54:16,817 --> 01:54:20,287
These clays I've no clue
about your whereabouts.
1480
01:54:20,787 --> 01:54:22,562
You're just like your father.
1481
01:54:25,592 --> 01:54:26,900
Go have your dinner,
1482
01:54:40,174 --> 01:54:43,644
You always curse my father.
1483
01:54:46,213 --> 01:54:48,193
There must be something
good about him.
1484
01:54:50,150 --> 01:54:51,561
Tell me.
1485
01:54:54,921 --> 01:54:56,195
What do I say?
1486
01:54:56,256 --> 01:54:58,566
There must be
something good about him.
1487
01:55:00,227 --> 01:55:03,504
Why are you trying
to stir up the past.
1488
01:55:04,631 --> 01:55:05,871
Forget it.
1489
01:55:07,501 --> 01:55:08,878
Forget it.
1490
01:55:21,215 --> 01:55:24,025
I specifically said
a bouquet worth 500 rupees...
1491
01:55:24,718 --> 01:55:26,755
What's going on?
What's all this?
1492
01:55:26,820 --> 01:55:29,528
Sir, it's your send-off today.
1493
01:55:29,990 --> 01:55:31,628
Good.
1494
01:55:32,025 --> 01:55:33,766
ls it clone?
1495
01:55:34,094 --> 01:55:35,732
Liak, listen.
1496
01:55:37,531 --> 01:55:39,738
Go back to your stall.
Stop following me.
1497
01:55:39,800 --> 01:55:41,473
Get back to the stall.
- Listen.
1498
01:55:42,769 --> 01:55:44,043
Liak.
1499
01:55:49,476 --> 01:55:51,513
If anyone asks if there's
something good about your son..
1500
01:55:53,013 --> 01:55:55,516
..so you will tell them,
won't you?
1501
01:55:55,582 --> 01:55:56,652
Please do.
1502
01:55:59,119 --> 01:56:00,564
Yes, sir.
1503
01:56:01,655 --> 01:56:02,861
My last clay at work today.
1504
01:56:04,024 --> 01:56:06,664
What have you decided?
- You won't get the money.
1505
01:56:06,727 --> 01:56:07,865
Congratulations
for your retirement.
1506
01:56:07,961 --> 01:56:09,531
Don't be smart.
1507
01:56:09,696 --> 01:56:12,267
lam coming there.
- Do what you want.
1508
01:56:14,734 --> 01:56:15,712
Where's my driver?
1509
01:56:15,769 --> 01:56:18,249
Sir, he's gone home
to fetch your family.
1510
01:56:18,505 --> 01:56:20,849
Come on, get the car.
- Sir, please don't go.
1511
01:56:20,941 --> 01:56:23,785
It's a small program.
- I'll be back soon.
1512
01:56:27,581 --> 01:56:30,528
I killed Harman and his wife.
1513
01:56:31,885 --> 01:56:33,193
What?
1514
01:56:33,253 --> 01:56:35,130
I killed those two.
1515
01:56:35,188 --> 01:56:38,226
I barged in their bedroom.
1516
01:56:39,660 --> 01:56:41,469
Covered the floor with plastic..
1517
01:56:41,929 --> 01:56:44,842
..and hammered them to death.
They're both dead.
1518
01:56:44,932 --> 01:56:47,503
He said he won't give me my share.
1519
01:56:48,568 --> 01:56:50,605
He refused to recognize me.
1520
01:56:50,670 --> 01:56:53,913
The bodies are at
Khadakvasla sector 3.
1521
01:56:56,576 --> 01:56:58,487
I know you didn't commit the murders.
1522
01:56:58,512 --> 01:56:59,752
What's your game?
1523
01:57:02,016 --> 01:57:03,222
Tell me.
1524
01:57:05,252 --> 01:57:06,754
Say you didn't kill them.
1525
01:57:11,158 --> 01:57:13,035
Say you didn't kill them.
1526
01:57:16,763 --> 01:57:18,504
Say you didn't kill them!
1527
01:57:20,233 --> 01:57:21,837
You didn't kill them!
1528
01:57:22,736 --> 01:57:25,717
Say you didn't kill them!
Say it!
1529
01:57:25,772 --> 01:57:27,217
Say you didn't kill them!
1530
01:57:27,707 --> 01:57:30,119
You didn't kill them!
1531
01:57:31,011 --> 01:57:32,786
Say you didn't kill them!
1532
01:57:34,014 --> 01:57:35,152
Please move back.
1533
01:57:35,215 --> 01:57:36,216
Please move back.
1534
01:57:37,550 --> 01:57:40,030
Sir, you finally solved
a 15 year old case....
1535
01:57:40,086 --> 01:57:42,896
On the clay of your retirement.
How do you feel? Please tell us.
1536
01:57:42,990 --> 01:57:43,559
Feeling good.
1537
01:57:43,623 --> 01:57:45,534
It's a historic clay for you, sir.
How do you feel?
1538
01:57:45,592 --> 01:57:46,696
Was Liak taken to jail?
1539
01:57:46,760 --> 01:57:49,206
How will you recover the stolen money?
1540
01:57:49,262 --> 01:57:52,641
By selling Konkan Queen,
or do you have another option?
1541
01:57:52,699 --> 01:57:55,009
How long will he be sentenced to now?
1542
01:57:55,068 --> 01:57:56,547
Please sir...p|ease.
1543
01:57:56,570 --> 01:57:59,551
Please tell us...please..
1544
01:57:59,573 --> 01:58:00,711
Sir..
1545
01:58:10,284 --> 01:58:11,558
Pick that up, take it.
1546
01:58:21,595 --> 01:58:23,575
Pawan, I asked you to get cigarettes.
1547
01:58:23,597 --> 01:58:26,339
I've got it. - Did you?
1548
01:58:34,141 --> 01:58:36,143
I had a great time in Bangkok.
1549
01:58:40,347 --> 01:58:42,190
He committed two murders.
1550
01:58:58,131 --> 01:58:59,804
You didn't go today either.
1551
01:59:00,000 --> 01:59:02,276
I've told you many times.
Chemo will help you relieve the pain.
1552
01:59:03,170 --> 01:59:04,808
And what happened last night?
1553
01:59:04,871 --> 01:59:06,646
You fainted again, didn't you?
1554
01:59:06,707 --> 01:59:10,177
No, it was just..
I pretend to be in pain.
1555
01:59:11,111 --> 01:59:13,853
So they give me some weed.
1556
01:59:15,148 --> 01:59:16,752
Why are you working on a Sunday?
1557
01:59:16,817 --> 01:59:18,819
Nobody else is.
1558
01:59:18,885 --> 01:59:21,991
I make one chair in four clays.
1559
01:59:22,055 --> 01:59:26,003
And outside it sells
for...3000 rupees.
1560
01:59:29,229 --> 01:59:33,336
You're good at it,
keep this one for me.
1561
01:59:34,567 --> 01:59:36,569
Will you get me a discount?
1562
02:00:07,234 --> 02:00:09,578
Your wife and kid's killer is dead.
1563
02:00:09,636 --> 02:00:10,808
I know.
1564
02:00:11,805 --> 02:00:15,150
So you must know...why he
turned himself over to the police?
1565
02:00:15,709 --> 02:00:17,814
Took the blame for your crimes.
1566
02:00:20,313 --> 02:00:22,224
To give you a second chance.
1567
02:00:24,284 --> 02:00:26,059
Everyone doesn't get a second chance.
1568
02:00:26,119 --> 02:00:28,156
Liak didn't get it, I didn't.
1569
02:00:28,855 --> 02:00:30,562
But you did.
1570
02:00:30,891 --> 02:00:32,302
Don't waste it.
1571
02:00:37,597 --> 02:00:38,769
And anyway"-
1572
02:00:40,733 --> 02:00:42,508
...you got your revenge.
1573
02:00:43,503 --> 02:00:44,277
So, what will you do now?
1574
02:00:44,771 --> 02:00:51,518
"Let me ward off your bad luck."
1575
02:00:51,544 --> 02:00:57,927
"And bless you with good luck."
1576
02:00:57,984 --> 02:01:04,902
"Take me away this time."
1577
02:01:04,992 --> 02:01:12,137
"Because my breath feels lost."
1578
02:01:12,899 --> 02:01:16,278
"I wish to...die today!"
1579
02:01:16,536 --> 02:01:20,040
"I wish to...die today!"
1580
02:01:20,106 --> 02:01:27,251
"I wish to...die today!"
1581
02:01:48,502 --> 02:01:51,540
"Rip mY body apart."
1582
02:01:51,605 --> 02:01:55,018
"Rip mY body apart."
1583
02:01:55,074 --> 02:01:58,112
"Rip mY body apart."
1584
02:01:58,178 --> 02:02:00,818
"Pump those bullets
in my heart, because.."
1585
02:02:00,881 --> 02:02:03,725
"I wish to...die today!"
1586
02:02:03,783 --> 02:02:07,287
"I wish to...die today!"
1587
02:02:07,520 --> 02:02:14,062
"I wish to...die today!"
1588
02:02:14,628 --> 02:02:18,132
"Make my life hell."
1589
02:02:18,198 --> 02:02:21,179
"Make my life hell."
1590
02:02:21,234 --> 02:02:24,545
"Make my life hell."
1591
02:02:24,604 --> 02:02:27,210
"I want to die with a smile."
1592
02:02:27,273 --> 02:02:30,083
"I wish to...die today!"
1593
02:02:30,143 --> 02:02:33,886
"I wish to...die today!"
1594
02:02:33,980 --> 02:02:40,556
"I wish to...die today!"
1595
02:02:57,237 --> 02:03:03,882
"Lord...summon me to
Your threshold someday."
1596
02:03:03,977 --> 02:03:07,151
"And give me the rest of the pain."
1597
02:03:07,214 --> 02:03:09,524
"And make my cry."
1598
02:03:09,549 --> 02:03:13,156
"I wish to.."
1599
02:03:16,123 --> 02:03:19,263
"I wish to.."
1600
02:03:19,526 --> 02:03:23,668
"I wish to.."
1601
02:03:23,730 --> 02:03:27,200
"For a single glimpse of you.."
1602
02:03:27,267 --> 02:03:30,646
"For a single glimpse of you.."
1603
02:03:30,704 --> 02:03:33,583
"For a single glimpse of you.."
1604
02:03:33,640 --> 02:03:36,052
"I can die a thousand times."
1605
02:03:36,109 --> 02:03:39,113
"I wish to...die today!"
1606
02:03:39,179 --> 02:03:42,786
"I wish to...die today!"
1607
02:03:42,849 --> 02:03:49,630
"I wish to...die today!"
1608
02:03:57,097 --> 02:04:03,707
"Let me ward off your bad luck."
1609
02:04:03,770 --> 02:04:10,119
"And bless you with good luck."
1610
02:04:10,176 --> 02:04:16,957
"Take me away this time."
1611
02:04:17,016 --> 02:04:22,557
"Because my breath feels lost."
1612
02:04:25,225 --> 02:04:28,604
"I wish to...die today!"
1613
02:04:28,662 --> 02:04:32,109
"I wish to...die today!"
1614
02:04:32,165 --> 02:04:38,878
"I wish to...die today!"
1615
02:04:39,706 --> 02:04:42,619
"Rip mY body apart."
1616
02:04:42,675 --> 02:04:46,088
"Make my life hell."
1617
02:04:46,146 --> 02:04:50,185
"Rip mY body apart."
1618
02:05:44,537 --> 02:05:46,608
"Oh my enemy.."
1619
02:05:47,808 --> 02:05:50,482
"..you're close to your end."
1620
02:05:51,845 --> 02:05:53,688
"Oh my enemy.."
1621
02:05:53,747 --> 02:05:55,556
"..you're close to your end."
1622
02:05:55,615 --> 02:05:59,153
"I am an infidel for you."
1623
02:05:59,219 --> 02:06:01,062
"| changed..."
1624
02:06:01,120 --> 02:06:02,861
"My heart changed.."
1625
02:06:02,956 --> 02:06:06,062
"My God has changed."
1626
02:06:06,126 --> 02:06:08,197
"Everything changed..."
1627
02:06:08,261 --> 02:06:10,241
"When I changed myself.."
1628
02:06:10,496 --> 02:06:14,501
"My God has changed."
1629
02:06:21,508 --> 02:06:23,146
"| changed..."
1630
02:06:23,209 --> 02:06:25,052
"My heart changed.."
1631
02:06:25,111 --> 02:06:28,183
"My God has changed."
1632
02:06:28,248 --> 02:06:30,524
"Everything changed..."
1633
02:06:30,550 --> 02:06:32,530
"When I changed myself.."
1634
02:06:32,585 --> 02:06:36,624
"My God has changed."
1635
02:06:49,235 --> 02:06:51,613
"| changed..."
1636
02:06:58,211 --> 02:07:04,526
"You are not required in this world."
1637
02:07:05,651 --> 02:07:12,159
"There's a lot of peace
in the other world."
1638
02:07:12,992 --> 02:07:19,807
"You are not required in this world."
1639
02:07:19,866 --> 02:07:27,717
"There's a lot of peace
in the other world."
1640
02:07:27,773 --> 02:07:29,616
"Oh my enemy.."
1641
02:07:29,676 --> 02:07:31,155
"Oh my enemy.."
1642
02:07:31,210 --> 02:07:33,554
"..you're close to your end."
1643
02:07:33,613 --> 02:07:35,092
"..you're close to your end."
1644
02:07:35,148 --> 02:07:36,957
"Oh my enemy.."
1645
02:07:37,016 --> 02:07:38,791
"..you're close to your end."
1646
02:07:38,852 --> 02:07:42,527
"I am an infidel for you."
1647
02:07:42,555 --> 02:07:44,262
"| changed..."
1648
02:07:44,524 --> 02:07:46,162
"My heart changed.."
1649
02:07:46,225 --> 02:07:49,536
"My God has changed."
1650
02:07:49,562 --> 02:07:51,269
"Everything changed..."
1651
02:07:51,531 --> 02:07:53,306
"When I changed myself.."
1652
02:07:53,533 --> 02:07:57,140
"My God has changed."
1653
02:08:02,808 --> 02:08:06,722
"My God has changed."
1654
02:08:06,779 --> 02:08:10,090
"| changed..."
1655
02:08:10,149 --> 02:08:14,188
"My God has changed."
111327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.