All language subtitles for Badlapur 2015 Hindi 720p DvDRip x264 AAC - Hon3y

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:15,669 --> 00:02:17,546 What's the price? - How much for the potato? 2 00:02:18,071 --> 00:02:19,482 Rs.17 a kilo. 3 00:02:20,340 --> 00:02:21,580 Give me a fair price. 4 00:02:21,642 --> 00:02:24,213 How much you want? - Both of us want to buy. 5 00:02:24,277 --> 00:02:25,722 So, give us a fair price. 6 00:02:26,146 --> 00:02:28,251 I want a kilo. 7 00:02:28,515 --> 00:02:31,223 I will give it to you for Rs.10. 8 00:02:40,727 --> 00:02:42,434 Chill. - Do you also want? 9 00:02:42,496 --> 00:02:45,602 Which story do I tell you now? Which one? 10 00:02:45,666 --> 00:02:47,509 How much for that? 11 00:02:47,567 --> 00:02:48,375 Rs. 50. 12 00:02:48,435 --> 00:02:50,745 Give me a quarter kilo of that. - How about half a kilo? 13 00:02:50,804 --> 00:02:55,082 No, no, no, just give me a quarter kilo. Come on hurry 14 00:02:55,142 --> 00:02:55,813 Give it. 15 00:02:56,043 --> 00:02:58,045 Anything else? - No. This is enough. 16 00:02:58,278 --> 00:02:59,279 Take this. 17 00:02:59,780 --> 00:03:00,588 Come on. 18 00:03:00,647 --> 00:03:02,149 Shall we? 19 00:03:04,451 --> 00:03:06,556 Careful! Careful! Careful! 20 00:03:07,187 --> 00:03:08,325 Come. 21 00:03:12,659 --> 00:03:13,603 Wait. 22 00:03:15,462 --> 00:03:17,100 And.. 23 00:03:18,265 --> 00:03:19,642 And.. 24 00:03:22,102 --> 00:03:24,446 Go. - Run! 25 00:03:26,306 --> 00:03:29,378 Come. Come. Come. Come, come fast. 26 00:03:29,676 --> 00:03:31,781 Come on. Sit in the front. 27 00:03:32,312 --> 00:03:33,552 Come back. 28 00:03:35,348 --> 00:03:38,795 Carefully. 29 00:03:39,453 --> 00:03:41,194 Hey. Who are you? 30 00:03:41,254 --> 00:03:44,701 How dare you get into the car! Get out... please. 31 00:03:45,358 --> 00:03:46,393 Help! 32 00:03:48,161 --> 00:03:49,139 Stop it! 33 00:03:50,530 --> 00:03:53,033 Hey, please help. 34 00:03:53,500 --> 00:03:55,207 Mama. - Who are you two? 35 00:03:55,268 --> 00:03:57,441 Shut up. You'll be fine. 36 00:03:57,504 --> 00:03:59,279 Faster. Faster. 37 00:03:59,339 --> 00:04:01,512 Hey.. - I said shut up. 38 00:04:01,575 --> 00:04:02,986 My kid 39 00:04:03,043 --> 00:04:04,249 Sit down. 40 00:04:04,311 --> 00:04:06,313 How dare you hit him? Let go. 41 00:04:06,413 --> 00:04:08,222 Let him go. I want my son. 42 00:04:08,281 --> 00:04:09,419 Robin. 43 00:04:09,483 --> 00:04:12,362 Let us go...please... 44 00:04:21,428 --> 00:04:22,771 Faster! Faster! Faster! 45 00:04:29,503 --> 00:04:30,641 Mom! . Shut up! 46 00:04:31,571 --> 00:04:32,777 Mom! 47 00:04:33,006 --> 00:04:34,280 Mom! 48 00:04:34,341 --> 00:04:35,376 Robin. - Mom! 49 00:04:35,442 --> 00:04:37,285 Ah.. Robin. 50 00:04:38,211 --> 00:04:40,521 Robin. - Shut up! 51 00:04:40,580 --> 00:04:42,025 He will fall down. 52 00:04:42,082 --> 00:04:43,186 Robin! 53 00:04:43,717 --> 00:04:45,094 Robin! 54 00:04:45,152 --> 00:04:46,654 Stop the car! Stop the car! 55 00:04:46,720 --> 00:04:48,028 Stop the car! Stop the car! 56 00:04:48,054 --> 00:04:50,091 Stop the car! Stop the car! 57 00:04:50,157 --> 00:04:51,727 Stop the car! Stop the car! 58 00:04:51,792 --> 00:04:53,738 My kid has fallen. Stop the car! 59 00:04:54,194 --> 00:04:56,140 Stop the car! 60 00:05:01,134 --> 00:05:03,671 I think she's dead. - Don't worry. - What are you doing? 61 00:05:03,737 --> 00:05:07,082 Take the gun. Put it in the same bag with the money. 62 00:05:07,607 --> 00:05:09,609 Get out when I tell you to. 63 00:05:10,010 --> 00:05:10,750 Slow down! Slow down! 64 00:05:10,977 --> 00:05:12,752 Not this way. That way. 65 00:05:12,979 --> 00:05:14,981 When I say. Okay? 66 00:05:19,119 --> 00:05:20,996 Jump! G0! 67 00:05:59,259 --> 00:06:00,966 I didn't do anything, sir. lam just the driver. 68 00:06:00,994 --> 00:06:02,029 The other guy did all this. He escaped. 69 00:06:02,095 --> 00:06:03,506 Take him away. 70 00:06:04,197 --> 00:06:05,073 Take him. 71 00:06:06,199 --> 00:06:07,200 Lock him up. 72 00:06:09,669 --> 00:06:11,012 Call an ambulance! 73 00:06:13,173 --> 00:06:16,746 "O crazy guys, recognize me." 74 00:06:16,977 --> 00:06:20,186 "O crazy guys, recognize me." 75 00:06:20,247 --> 00:06:22,284 "Oh.. yeah.." 76 00:06:22,983 --> 00:06:25,987 "Who am l?" 77 00:06:28,288 --> 00:06:31,497 "O crazy guys, recognize me." 78 00:06:31,558 --> 00:06:32,730 "Oh.. yeah.." 79 00:06:36,196 --> 00:06:39,405 "O crazy guys, recognize me." 80 00:06:39,466 --> 00:06:40,604 "Oh.. yeah.." 81 00:06:43,670 --> 00:06:45,013 Superb. 82 00:06:45,338 --> 00:06:48,080 Okay, okay. Now out with the truth. How was it? 83 00:06:48,141 --> 00:06:50,678 How was it? I think it's a fabulous idea. 84 00:06:50,744 --> 00:06:52,382 Superb. - I hope the boss finds it fabulous too. 85 00:06:52,479 --> 00:06:54,584 You know how he is. "O Raghu..." 86 00:06:54,648 --> 00:06:57,458 You are sassing me. 87 00:06:57,517 --> 00:06:58,495 Where did you copy this from? 88 00:06:58,551 --> 00:07:00,030 Hey...it's original. 89 00:07:02,222 --> 00:07:03,963 She's going to live for a 100 years. 90 00:07:04,557 --> 00:07:05,968 Yeah, baby! 91 00:07:10,463 --> 00:07:12,136 Where's the emergency ward? - Sir...Sir.. 92 00:07:12,198 --> 00:07:13,302 Mr. Raghu. - Yes. 93 00:07:13,366 --> 00:07:15,573 Your wife's in room no. 320. - Thank you. 94 00:07:21,508 --> 00:07:23,249 Sir, I received a phone call.. 95 00:07:23,310 --> 00:07:25,051 ..saying that my wife Misha met with an accident. - Please, come. 96 00:07:25,111 --> 00:07:25,987 It wasn't an accident. 97 00:07:26,246 --> 00:07:28,453 It's a robbery case. 98 00:07:29,015 --> 00:07:29,720 She was shot. 99 00:07:29,983 --> 00:07:32,122 The patient is critical, you need to come this way. 100 00:07:40,460 --> 00:07:41,734 Misha. 101 00:07:42,595 --> 00:07:43,733 Misha. 102 00:07:54,741 --> 00:07:56,448 Where is Robin? 103 00:07:56,509 --> 00:07:57,647 Misha. 104 00:07:59,012 --> 00:08:00,514 You'll be okay, baby. 105 00:08:01,581 --> 00:08:02,525 Everything will be fine. 106 00:08:02,582 --> 00:08:06,962 L...l can't see anything. 107 00:08:08,154 --> 00:08:09,326 I can't see you. 108 00:08:09,389 --> 00:08:11,596 lam right here, Misha. - Where are you? 109 00:08:11,658 --> 00:08:13,160 Right here. I am here. 110 00:08:13,226 --> 00:08:13,704 Where? 111 00:08:14,094 --> 00:08:15,300 Here, baby. 112 00:08:15,628 --> 00:08:16,299 I am scared. 113 00:08:16,363 --> 00:08:17,603 Misha, I am here. 114 00:08:17,664 --> 00:08:18,665 Misha. 115 00:08:18,732 --> 00:08:19,369 Misha. 116 00:08:19,432 --> 00:08:20,502 Raghu.. 117 00:08:21,601 --> 00:08:22,545 'An-... 118 00:08:23,303 --> 00:08:26,250 I can't see anything. 119 00:08:26,306 --> 00:08:27,751 Please". 120 00:08:27,974 --> 00:08:29,749 Misha, I am here. - Raghu. 121 00:08:29,976 --> 00:08:32,115 Relax. - Raghu. - Misha. 122 00:08:32,979 --> 00:08:33,719 Misha. 123 00:08:36,649 --> 00:08:37,491 Misha. 124 00:08:38,485 --> 00:08:39,987 Misha. 125 00:08:40,754 --> 00:08:41,994 Misha? 126 00:08:43,656 --> 00:08:46,034 Can you.. Can you call the doctor? 127 00:08:48,762 --> 00:08:50,366 Can you call the doc.. 128 00:08:57,303 --> 00:08:58,213 Pulse absent. 129 00:09:04,411 --> 00:09:07,483 My son Robin, where is he? 130 00:09:13,386 --> 00:09:14,456 It's a murder case now. 131 00:09:14,521 --> 00:09:17,968 I told him not to carry a gun. 132 00:09:18,024 --> 00:09:20,095 He said it was not loaded. He said just do your job. Drive. 133 00:09:20,160 --> 00:09:21,503 Who? Who is your accomplice? 134 00:09:21,561 --> 00:09:23,563 Jayu! His name's Jayu. Jayant! 135 00:09:23,630 --> 00:09:24,540 Jayant? - Yes. 136 00:09:24,597 --> 00:09:26,599 Everyone calls him Jayu. - Where does he live? 137 00:09:26,666 --> 00:09:28,236 He lives in Yerwada. - Huh! 138 00:09:28,301 --> 00:09:29,644 Close to Gunjan Talkies. 139 00:09:29,703 --> 00:09:30,613 What the.. 140 00:09:30,670 --> 00:09:33,651 Close to the Xerox... He lives close to the Xerox-shop. 141 00:09:33,707 --> 00:09:35,050 I see. 142 00:09:35,108 --> 00:09:38,988 How long have you known him? - Since 3 weeks, sir. 143 00:09:39,012 --> 00:09:41,185 That is it. I wanted a job. 144 00:09:41,247 --> 00:09:43,557 He said he could get me a job in the Middle East! 145 00:09:43,616 --> 00:09:46,597 On one condition.... First I had to help him do this robbery. 146 00:09:46,986 --> 00:09:49,728 I didn't know he had a loaded gun. -Who fired the gun? 147 00:09:50,256 --> 00:09:52,236 I was driving, sir. - Huh! You were driving? 148 00:09:52,292 --> 00:09:55,000 So who fired the gun? -He did. 149 00:09:55,028 --> 00:09:56,268 lsee? - Yes. 150 00:09:56,329 --> 00:09:59,208 I was driving. -I am just a driver. 151 00:09:59,332 --> 00:10:00,242 I see. 152 00:10:00,300 --> 00:10:03,008 He was supposed to get me a job in the Gulf. 153 00:10:03,203 --> 00:10:06,116 I didn't know it was loaded. I didn't know. 154 00:10:06,306 --> 00:10:08,047 Sir...they're showing it on TV. 155 00:10:16,783 --> 00:10:19,195 How long? Well, the Police are doing their job. 156 00:10:19,252 --> 00:10:20,390 We are on the job. 157 00:10:20,453 --> 00:10:21,761 Catching the criminal, and we're doing that. 158 00:10:22,021 --> 00:10:24,023 We'll inform you as soon as we get any information. Okay. 159 00:10:24,090 --> 00:10:26,434 Are you hiding anything? - Sir.. 160 00:11:18,011 --> 00:11:19,012 Raghu. 161 00:11:19,379 --> 00:11:21,222 Extremely sorry, son. 162 00:11:22,282 --> 00:11:24,558 The cremation is tomorrow at 4 pm. 163 00:12:20,473 --> 00:12:22,384 That's a lot of kidney beans. 164 00:12:22,475 --> 00:12:24,079 Are you planning to serve this all week? 165 00:12:24,143 --> 00:12:27,090 It's Chilli-Corn Carne...Mexican. 166 00:12:28,514 --> 00:12:31,393 Robbie, come eat your dinner quickly. 167 00:12:31,484 --> 00:12:34,021 You still have to finish your homework, don't you? Come. 168 00:12:34,320 --> 00:12:36,163 I will either eat...or do my homework. 169 00:12:36,222 --> 00:12:38,224 Get off that Casio right away. 170 00:12:38,291 --> 00:12:39,395 Come. 171 00:12:40,593 --> 00:12:41,663 Come here. 172 00:12:44,030 --> 00:12:48,035 If you eat this, I'll take you to the dentist on Saturday. 173 00:12:48,101 --> 00:12:50,377 And if you don't, then I'll take you to the movies. 174 00:12:50,470 --> 00:12:51,346 Understood? 175 00:12:51,404 --> 00:12:52,576 No, I didn't. 176 00:12:52,639 --> 00:12:54,812 Mom, what's papa saying? 177 00:12:55,041 --> 00:12:57,214 I wish I understood, son. 178 00:12:57,543 --> 00:13:00,353 How is it? - Very nice. 179 00:13:00,546 --> 00:13:02,753 Scrumplicious 180 00:13:03,016 --> 00:13:04,518 I made a little too much. 181 00:13:04,584 --> 00:13:06,222 If you love me you'll eat it all week! 182 00:13:43,022 --> 00:13:44,023 Did you find him, sir? 183 00:13:46,759 --> 00:13:48,466 He killed them, and ran away with the loot... 184 00:13:48,528 --> 00:13:49,700 ..why are you hitting me?. 185 00:13:50,229 --> 00:13:53,176 Give me two clays, I'll find him. 186 00:13:53,599 --> 00:13:55,078 I heard him talking to some girl. 187 00:13:55,134 --> 00:13:55,737 Kalpana! 188 00:13:56,402 --> 00:13:58,109 He called up Kalpana. 189 00:13:58,538 --> 00:13:59,778 She was a tall girl. 190 00:14:00,039 --> 00:14:01,040 Typist."... 191 00:14:04,043 --> 00:14:06,023 Can I get some weed? 192 00:14:06,212 --> 00:14:08,488 It helps me think better. 193 00:14:08,548 --> 00:14:09,993 You want weed? 194 00:14:42,348 --> 00:14:45,090 Son, why don't you come back with us to Delhi? 195 00:14:45,451 --> 00:14:46,657 Come stay with us. 196 00:14:46,719 --> 00:14:48,494 We'll take care of you... 197 00:14:48,554 --> 00:14:51,535 And this place... 198 00:14:51,657 --> 00:14:53,330 I mean...there's no rush. 199 00:14:53,393 --> 00:14:56,237 You can take your time. Yeah! 200 00:14:56,763 --> 00:14:59,403 Yes, son. Papa's right. 201 00:14:59,465 --> 00:15:02,309 Come with us to Delhi. Drink some juice. 202 00:15:03,569 --> 00:15:07,517 Look, Raghu. Your in-laws aren't eating anything either. 203 00:15:08,374 --> 00:15:10,684 Listen...rush to the supermarket.. 204 00:15:10,743 --> 00:15:12,552 ..and get some South Indian instant food packets. 205 00:15:12,612 --> 00:15:14,990 I'll cook them a curry.. - Have you lost your mind? 206 00:15:15,014 --> 00:15:16,357 You're thinking about food at this time. 207 00:15:16,415 --> 00:15:17,723 But they are not eating anything. 208 00:15:17,984 --> 00:15:20,464 But.. - I am not like you... 209 00:15:20,520 --> 00:15:21,999 to hide behind the newspaper. 210 00:15:22,055 --> 00:15:23,659 Who's hiding behind the newspaper? - Be quiet. 211 00:15:23,723 --> 00:15:25,225 Son, drink some juice. 212 00:15:25,525 --> 00:15:26,367 Raghu... 213 00:15:46,412 --> 00:15:48,289 Last night we called our artist.. 214 00:15:48,347 --> 00:15:50,520 ..to make a sketch of his partner. 215 00:15:52,018 --> 00:15:53,725 And the result was this. 216 00:15:55,154 --> 00:15:56,394 Do you know who he is? 217 00:15:57,390 --> 00:15:59,097 Ranjeet! The actor! 218 00:16:01,260 --> 00:16:03,206 He's taking us for a ride. 219 00:16:03,262 --> 00:16:04,536 Sir, can I meet him? 220 00:16:21,647 --> 00:16:23,126 I know how you are feeling Sir... 221 00:16:23,583 --> 00:16:25,688 I can feel your pain. 222 00:16:28,221 --> 00:16:29,495 I can feel your pain. 223 00:16:29,555 --> 00:16:31,364 What happened was terrible. 224 00:16:33,459 --> 00:16:36,997 Jayu shot her, I already told the inspector. 225 00:16:37,430 --> 00:16:38,534 Jayu! 226 00:16:41,067 --> 00:16:42,740 Can I have a minute with him? 227 00:16:43,002 --> 00:16:44,208 May I? 228 00:16:44,337 --> 00:16:47,284 I think they bumped off Jayu. 229 00:16:47,573 --> 00:16:49,484 And took the entire loot. 230 00:16:50,143 --> 00:16:52,214 I don't trust these cops. 231 00:16:52,278 --> 00:16:57,159 Maybe they split the loot 50-50. 232 00:16:57,216 --> 00:16:58,718 Honestly. 233 00:16:59,585 --> 00:17:00,962 I didn't shoot her. 234 00:17:01,187 --> 00:17:02,689 You rogue. 235 00:17:02,955 --> 00:17:04,628 You were there too. 236 00:17:08,728 --> 00:17:09,968 Hold him! 237 00:17:10,329 --> 00:17:13,139 Why did you kill her? - Leave him. 238 00:17:16,569 --> 00:17:17,980 Let go off. 239 00:17:18,004 --> 00:17:19,574 It was you. 240 00:17:19,972 --> 00:17:22,543 You're the culprit. You rogue. 241 00:17:22,742 --> 00:17:25,018 Stop, Raghu! 242 00:17:25,111 --> 00:17:27,990 Have you lost your mind? You want to kill him? 243 00:17:28,047 --> 00:17:29,492 I will lose my job because of you. 244 00:17:29,549 --> 00:17:30,584 Take him away. 245 00:17:32,251 --> 00:17:33,594 Take him away. 246 00:17:33,653 --> 00:17:35,530 What are you staring at? 247 00:17:48,367 --> 00:17:49,710 Raghu! 248 00:17:50,536 --> 00:17:51,742 The phone's ringing? 249 00:17:52,004 --> 00:17:53,608 Nobody's picking up. 250 00:17:54,240 --> 00:17:55,548 Nobody's picking up the phone. 251 00:17:55,608 --> 00:17:58,145 Maybe he's not home. 252 00:18:15,528 --> 00:18:19,066 ls Mr. Joshi at home? - Come in. 253 00:18:19,131 --> 00:18:20,508 Sit. 254 00:18:30,710 --> 00:18:33,623 R Joshi, private detective. That's me. 255 00:18:34,547 --> 00:18:37,255 Sorry. I didn't attend my yoga class today. 256 00:18:37,316 --> 00:18:39,159 This is the best exercise, to keep fit. 257 00:18:39,218 --> 00:18:40,196 Come in. 258 00:18:40,253 --> 00:18:42,164 lam sorry about your family.. 259 00:18:42,221 --> 00:18:46,727 The cops couldn't get the accomplice in all these days...you think I can? 260 00:19:26,399 --> 00:19:28,709 Hey...want a drink? 261 00:19:29,735 --> 00:19:31,180 In here? 262 00:19:31,404 --> 00:19:33,406 Name it and you can get it here 263 00:19:33,472 --> 00:19:36,282 Want some? - Come on. 264 00:20:11,243 --> 00:20:13,348 Michael sir, salute him. 265 00:20:24,223 --> 00:20:26,066 Cheers. - Cheers! - Cheers! 266 00:20:28,194 --> 00:20:29,195 Come here. 267 00:20:35,735 --> 00:20:38,477 Where's the loot? Who has it? 268 00:20:41,073 --> 00:20:44,350 Will you speak up... or do we make you the local Draupadi? 269 00:20:47,246 --> 00:20:49,726 You didn't get it? Explain it to him. 270 00:20:51,183 --> 00:20:52,389 Come on. 271 00:20:53,185 --> 00:20:55,529 Round...turn around.. 272 00:20:55,654 --> 00:20:57,327 Bravo. 273 00:21:00,126 --> 00:21:02,663 Amazing. 274 00:21:03,029 --> 00:21:05,566 Come here...gorgeous. 275 00:21:06,699 --> 00:21:09,043 Where is the loot? 276 00:21:12,338 --> 00:21:14,011 Can I get a drink? 277 00:21:14,740 --> 00:21:16,515 She wants a drink eh? 278 00:21:17,343 --> 00:21:18,617 ldi0t.. 279 00:21:20,179 --> 00:21:21,783 Get him! 280 00:21:42,068 --> 00:21:43,138 Check the bag. 281 00:21:43,335 --> 00:21:44,678 You can go in. 282 00:21:45,037 --> 00:21:46,141 Next. 283 00:21:53,345 --> 00:21:54,483 You good for nothing! 284 00:22:05,024 --> 00:22:05,331 Tell me. 285 00:22:05,391 --> 00:22:06,995 Shame on you... You haven't stopped your antics in here too. 286 00:22:07,059 --> 00:22:08,663 How did you get hurt? Speak up. 287 00:22:08,727 --> 00:22:11,298 Are you clone? Have you brought my clothes? 288 00:22:11,363 --> 00:22:13,434 I did. It's outside. 289 00:22:15,267 --> 00:22:16,769 How long are they going to keep you here? 290 00:22:17,002 --> 00:22:21,041 I don't know how long. I haven't clone anything. 291 00:22:21,106 --> 00:22:24,349 Are you guilty of killing that woman and child? 292 00:22:24,443 --> 00:22:27,014 I said it a thousand times. I haven't clone anything. 293 00:22:27,079 --> 00:22:29,787 I didn't kill them. - Swear on me. 294 00:22:30,015 --> 00:22:32,689 You think they'll free me if I do? 295 00:22:32,751 --> 00:22:34,025 Go back to the shop. 296 00:22:44,797 --> 00:22:46,401 Hello...excuse me. 297 00:22:47,766 --> 00:22:52,078 Are you heading towards the station? - Yes. 298 00:22:52,271 --> 00:22:53,716 Can we go together? 299 00:22:53,773 --> 00:22:55,650 We can share the fare. 300 00:22:56,475 --> 00:22:58,113 Okay. - Yes. 301 00:22:58,177 --> 00:23:00,521 Please". 302 00:23:01,280 --> 00:23:03,624 I own a tea shop myself. - I see. 303 00:23:05,251 --> 00:23:06,992 What are you doing here? 304 00:23:08,754 --> 00:23:11,291 My sister-in-law framed my brother. 305 00:23:11,690 --> 00:23:14,728 I swear my brother's a noble man. 306 00:23:14,994 --> 00:23:16,564 He's been sentenced for 5 years.. 307 00:23:16,629 --> 00:23:20,076 I swear he hasn't clone anything. - It's okay. 308 00:23:22,201 --> 00:23:26,047 What are you doing here? - My son.. 309 00:23:27,006 --> 00:23:29,213 Good for nothing guy 310 00:23:29,275 --> 00:23:31,721 wants to marry a w***e... 311 00:23:31,777 --> 00:23:33,347 A Wm”, e? 312 00:23:34,013 --> 00:23:36,118 What is your daughter-in-law's business? 313 00:23:38,017 --> 00:23:41,055 You are a woman, you should know what business she will be having. 314 00:23:41,253 --> 00:23:42,789 Where did he find this awful girl? 315 00:23:44,690 --> 00:23:46,067 Real name Jhimli. 316 00:23:46,091 --> 00:23:48,332 Professional name...Shabnum. 317 00:23:49,328 --> 00:23:51,604 She charges 5000 for 2 hours. 318 00:23:51,764 --> 00:23:54,040 And I charge 2000 for 24 hours. How about that? 319 00:23:56,702 --> 00:23:59,046 Liak and she were born in the same village. 320 00:23:59,104 --> 00:24:00,640 Grew up in the same neighborhood. 321 00:24:00,706 --> 00:24:03,209 Childhood friends. Liak is crazy about her. 322 00:24:04,176 --> 00:24:05,655 She operates from Mumbai. 323 00:24:05,711 --> 00:24:09,625 There's a Shagun Beauty Parlor near Regal Cinema. 324 00:24:10,115 --> 00:24:12,220 Ask for Mukesh aka ‘Mamu’. 325 00:24:12,284 --> 00:24:13,763 He's the pimp. 326 00:24:14,019 --> 00:24:16,021 I want to meet Shabnam. - 10,000 for 2 hours. 327 00:24:16,088 --> 00:24:18,193 Get to this address by 8. 328 00:24:18,257 --> 00:24:21,329 I've sent a freshie. Charged him double. 329 00:24:21,660 --> 00:24:22,604 Strip him clean. 330 00:24:30,135 --> 00:24:36,609 "My youth glitters like gold, sweetheart." 331 00:24:38,210 --> 00:24:39,280 First time? 332 00:24:39,345 --> 00:24:44,761 "The world's crazy about my silky body." 333 00:24:45,784 --> 00:24:50,665 "Is it my fault, sweetheart?" 334 00:24:50,723 --> 00:24:54,671 "Is it my fault, sweetheart?" 335 00:24:54,727 --> 00:24:58,800 "..that I blossomed at such a tender age." 336 00:25:15,014 --> 00:25:18,689 "The world weighed my beauty with pearls." 337 00:25:18,751 --> 00:25:23,063 "They made many excuses to cajole me." 338 00:25:23,122 --> 00:25:27,036 "The world weighed my beauty with pearls." 339 00:25:27,092 --> 00:25:30,699 "They made excuses to entice me." 340 00:25:30,763 --> 00:25:32,242 Can I tie you up? 341 00:25:32,297 --> 00:25:35,744 "I've many fans." 342 00:25:36,001 --> 00:25:37,139 Like in the English movies, huh? 343 00:25:37,202 --> 00:25:39,307 "I've many fans." 344 00:25:39,505 --> 00:25:42,384 It will cost you 2000 extra. - Okay. 345 00:25:48,080 --> 00:25:49,024 Hey... 346 00:25:50,649 --> 00:25:52,629 Extra for tearing up my dress. 347 00:25:53,085 --> 00:25:54,223 Okay. 348 00:25:54,486 --> 00:25:57,330 They are expensive, not the cheap stuff one gets on Fashion Street. 349 00:25:57,489 --> 00:25:59,469 My top's worth 4000. 350 00:26:00,993 --> 00:26:03,701 How much do you make in a clay, Jhimli? 351 00:26:05,998 --> 00:26:07,409 Who are you? 352 00:26:08,267 --> 00:26:09,405 How do you know my name? 353 00:26:09,468 --> 00:26:11,072 What is Liak's partner's name? 354 00:26:11,136 --> 00:26:12,206 Liak who? 355 00:26:13,672 --> 00:26:14,742 Your boyfriend. 356 00:26:14,973 --> 00:26:16,350 I don't have a boyfriend. 357 00:26:16,442 --> 00:26:17,512 Everyone here is my boyfriend. 358 00:26:17,576 --> 00:26:19,749 Untie me or I will scream. - Scream! 359 00:26:20,979 --> 00:26:22,014 Call the police. 360 00:26:26,285 --> 00:26:27,559 Who are you? 361 00:26:28,721 --> 00:26:30,098 Who are you? 362 00:26:30,155 --> 00:26:34,661 I am the one whose wife and kid died in the bank that clay. 363 00:26:37,296 --> 00:26:38,297 Sir... 364 00:26:39,732 --> 00:26:41,143 Sir...forgive me. 365 00:26:41,200 --> 00:26:45,012 I'll tell you. I'll tell you everything. 366 00:26:46,038 --> 00:26:47,312 I know Liak. 367 00:26:47,373 --> 00:26:49,444 He's a friend...for many years. 368 00:26:49,508 --> 00:26:51,351 He loves me too. 369 00:26:51,643 --> 00:26:53,680 But he didn't like me working here. 370 00:26:53,745 --> 00:26:56,555 No one does this job willingly. 371 00:26:56,615 --> 00:26:57,719 But I was helpless. 372 00:26:59,618 --> 00:27:01,529 2 months ago Liak paid a visit. 373 00:27:01,587 --> 00:27:03,294 He said he'll get me out of here. 374 00:27:05,190 --> 00:27:07,966 And two clays later I saw on TV.. 375 00:27:08,260 --> 00:27:10,638 He's a fraudster and thief.... 376 00:27:10,696 --> 00:27:12,607 ...but he's no murderer. 377 00:27:12,664 --> 00:27:13,699 Sir.. 378 00:27:25,611 --> 00:27:29,081 I got 3.5 million on my son's life-insurance. 379 00:27:29,982 --> 00:27:31,290 You can take it all. 380 00:27:32,051 --> 00:27:34,258 Just tell me who Liak's partner is. 381 00:27:36,655 --> 00:27:39,568 Warshid Akhtar. 382 00:27:39,992 --> 00:27:43,303 Liak Mohammed. 383 00:27:43,595 --> 00:27:46,007 Anand Kamble. 384 00:27:50,002 --> 00:27:50,742 You? 385 00:27:51,203 --> 00:27:52,511 What have you clone? 386 00:27:52,638 --> 00:27:54,481 I didn't kill them. 387 00:27:54,540 --> 00:27:57,077 I'm tired of telling everyone. But no one's ready to listen. 388 00:27:57,142 --> 00:27:59,019 If you didn't kill them, then why are you protecting him? 389 00:27:59,044 --> 00:28:02,184 Become an approver. You'll face lesser sentence. 390 00:28:02,247 --> 00:28:04,693 I am ready, but where will I find him. 391 00:28:05,484 --> 00:28:08,328 The Police have killed him and kept the loot. 392 00:28:08,420 --> 00:28:10,297 Forget it, say something dirty. Come on. 393 00:28:10,389 --> 00:28:11,129 What? 394 00:28:11,190 --> 00:28:15,297 You know... these clays I talk to you a lot 395 00:28:15,394 --> 00:28:18,034 I speak your lines too. -Which lines? 396 00:28:18,096 --> 00:28:21,009 The noises you make.... Please, no! Please, no! 397 00:28:21,066 --> 00:28:22,477 Please, no! - Are you crazy? 398 00:28:22,534 --> 00:28:24,707 You're in jail. - Come on. 399 00:28:25,037 --> 00:28:26,072 Do it. 400 00:28:26,138 --> 00:28:28,209 Just once. 401 00:28:28,273 --> 00:28:29,684 Raghav visited me yesterday. 402 00:28:31,310 --> 00:28:33,017 He knows my name. 403 00:28:34,079 --> 00:28:35,615 How did he find you? 404 00:28:36,081 --> 00:28:37,526 He was asking for your partner's name. 405 00:28:38,417 --> 00:28:39,987 He said he'll pay me. 406 00:28:40,986 --> 00:28:43,091 Otherwise he was threatening to go to the police. 407 00:28:43,655 --> 00:28:44,998 Hmm.. 408 00:28:48,560 --> 00:28:50,039 So what will you do now? 409 00:28:50,095 --> 00:28:53,668 He said he same things he told the police. 410 00:28:54,133 --> 00:28:56,010 He didn't say anything more. 411 00:28:56,068 --> 00:28:57,172 I am sorry. 412 00:28:57,236 --> 00:28:58,772 Did you tell him about me? 413 00:28:59,004 --> 00:29:00,312 Why would I tell him about you? 414 00:29:00,372 --> 00:29:03,114 I just asked him generally. 415 00:29:03,976 --> 00:29:04,954 Did he say anything else? 416 00:29:04,977 --> 00:29:07,014 He just kept staring at me for a while. 417 00:29:08,313 --> 00:29:09,951 He was happy to see me. 418 00:29:12,551 --> 00:29:14,189 You're happy too? 419 00:29:15,287 --> 00:29:16,960 Were you haPPV? 420 00:29:17,189 --> 00:29:21,103 Look...l went there because you asked me to. 421 00:29:22,327 --> 00:29:23,738 And I don't think he's clone anything. 422 00:29:23,962 --> 00:29:25,134 The poor guy's is innocent. Trapped. 423 00:29:25,197 --> 00:29:26,733 And he won't lie to me. 424 00:29:26,999 --> 00:29:29,570 Don't waste your time and money. 425 00:29:31,536 --> 00:29:33,106 And cough up my money too. 426 00:29:33,739 --> 00:29:35,980 I've to pay commission to Mukesh as well. 427 00:29:36,041 --> 00:29:37,645 And so many other expenses too. 428 00:29:43,348 --> 00:29:44,554 Thank you. 429 00:29:44,616 --> 00:29:46,254 Thank you. 430 00:30:03,669 --> 00:30:06,047 "My youth glitters like gold, sweetheart." 431 00:30:06,104 --> 00:30:07,583 You please everyone, don't you? 432 00:30:08,340 --> 00:30:10,013 Now please me. 433 00:30:11,777 --> 00:30:18,092 "World is crazy after my beauty." 434 00:30:19,451 --> 00:30:24,196 "What's my mistake, sweetheart?" 435 00:30:24,256 --> 00:30:26,566 "What's my mistake, sweetheart?" 436 00:30:26,625 --> 00:30:28,366 What are you thinking? Dance. 437 00:30:28,460 --> 00:30:32,169 "I turned young at such a tender age." 438 00:30:39,337 --> 00:30:40,543 ls this how you dance for Liak? 439 00:30:40,606 --> 00:30:46,284 "My youth glitters like gold, sweetheart." 440 00:31:04,129 --> 00:31:08,544 "The world weighed my beauty with pearls." 441 00:31:08,600 --> 00:31:12,605 "They made many excuses to cajole me." 442 00:31:12,671 --> 00:31:16,517 "The world weighed my beauty with pearls." 443 00:31:16,575 --> 00:31:20,523 "They made excuses to entice me." 444 00:31:20,579 --> 00:31:25,289 "lam like a bud...and many bees are after me.." 445 00:31:35,060 --> 00:31:39,304 Next time you meet Liak, tell him about me! 446 00:31:40,132 --> 00:31:43,341 The Court sentences Liak to 20 years imprisonment.. 447 00:31:43,602 --> 00:31:46,242 ..for loot and murder! 448 00:31:46,304 --> 00:31:47,749 Don't worry. 449 00:31:47,806 --> 00:31:49,342 I'll do something. - Move. 450 00:31:49,408 --> 00:31:51,149 I'll come see you. 451 00:31:51,209 --> 00:31:52,449 Liak. 452 00:31:52,511 --> 00:31:53,615 Liak. 453 00:31:55,747 --> 00:31:57,818 Come on, move.. move.. 454 00:31:58,150 --> 00:32:00,187 How many times do I tell you? 455 00:32:00,252 --> 00:32:01,754 Move. 456 00:32:03,722 --> 00:32:05,724 Any message for Jhimli? 457 00:32:07,125 --> 00:32:08,126 Come on! 458 00:32:08,627 --> 00:32:10,231 Don't go ahead. - Sir.. sir.. 459 00:32:10,295 --> 00:32:11,603 What did you say? 460 00:32:11,663 --> 00:32:12,539 Back. 461 00:32:15,567 --> 00:32:16,671 Go back. 462 00:32:16,735 --> 00:32:18,442 Keep him back. 463 00:32:19,538 --> 00:32:20,744 Get inside. 464 00:32:21,573 --> 00:32:22,449 Move.. move away. 465 00:32:22,507 --> 00:32:24,248 Mr. Raghav, your wife and child died.. 466 00:32:24,309 --> 00:32:26,346 ..during the Jan-Laxmi Sahakari Bank heist. 467 00:32:26,445 --> 00:32:28,516 The Court has sentenced Liak to 20 years of imprisonment. 468 00:32:28,580 --> 00:32:29,558 How do you feel? 469 00:32:29,614 --> 00:32:31,525 Do you think you have got justice? 470 00:32:31,583 --> 00:32:35,087 How do you feel, sir? 20 years... How do you feel? 471 00:32:35,153 --> 00:32:37,133 Answer us, sir. 472 00:32:37,189 --> 00:32:39,226 Did you get the justice, sir? 473 00:32:39,291 --> 00:32:41,464 Say something, sir. Sir.. sir.. - 20 years. 474 00:33:25,470 --> 00:33:27,381 How many pages left? 475 00:33:28,006 --> 00:33:29,076 40. 476 00:33:29,241 --> 00:33:32,017 I read the murderer's name while you were bathing. 477 00:33:32,077 --> 00:33:33,784 The man hiding behind the cupboard.. - Raghu! 478 00:33:34,012 --> 00:33:35,082 Don't do that. 479 00:33:35,147 --> 00:33:36,626 lam telling you, don't do that. 480 00:33:36,681 --> 00:33:38,558 (in Tamil) Don't pester me 481 00:33:40,118 --> 00:33:42,564 "I don't know what you say." 482 00:33:42,621 --> 00:33:45,033 "I don't know...don't know what you say." 483 00:33:45,056 --> 00:33:47,400 "But I want to play the game of love.." 484 00:33:47,459 --> 00:33:50,099 lam at the climax, please don't disturb me. Vamoose! 485 00:33:50,462 --> 00:33:52,772 I can give you a better climax. 486 00:33:54,132 --> 00:33:55,577 Oh really? 487 00:34:02,674 --> 00:34:05,678 So let's see what you got! 488 00:34:06,244 --> 00:34:08,121 Yeah! - Yeah! 489 00:34:09,481 --> 00:34:10,551 I am waiting. 490 00:34:10,615 --> 00:34:13,221 Uncle. Uncle. Uncle. 491 00:34:14,119 --> 00:34:16,497 I've seen you on TV. 492 00:34:19,624 --> 00:34:20,602 Uncle. 493 00:34:22,193 --> 00:34:24,332 Isn't he from that TV serial? 494 00:34:24,429 --> 00:34:26,340 Why would a TV actor travel on a train? 495 00:34:26,431 --> 00:34:28,377 If we can, so can he! - He can't! 496 00:34:28,467 --> 00:34:31,380 Mister, aren't you Kusum's husband from that TV serial? 497 00:34:33,205 --> 00:34:35,378 Did you take part in "Kaun Banega Crorepati (Who wants to be a Millionaire"? 498 00:34:35,473 --> 00:34:36,713 Yes, I think I had seen him. 499 00:34:36,775 --> 00:34:39,153 I think he was one of the contestants on that show. 500 00:34:39,211 --> 00:34:40,053 Must be! Looks familiar. 501 00:34:40,111 --> 00:34:42,022 Aren't you the guy whose wife and kid were killed.. 502 00:34:42,047 --> 00:34:43,492 ..during the bank heist. 503 00:34:44,749 --> 00:34:46,729 Don't you have any manners at all?! 504 00:35:38,136 --> 00:35:43,210 "I search for my sweetheart." 505 00:35:43,642 --> 00:35:45,349 Have you lost your mind? 506 00:35:45,610 --> 00:35:46,350 Hey" 507 00:35:46,411 --> 00:35:48,049 Are you crazy? 508 00:35:48,113 --> 00:35:53,062 "But he is nowhere to be found" 509 00:35:54,619 --> 00:36:02,060 "His memory is a wound in my soul..." 510 00:36:02,460 --> 00:36:09,537 "Separation is my eternal destiny." 511 00:36:12,003 --> 00:36:13,141 Can't you understand? 512 00:36:13,672 --> 00:36:19,020 "It's lost...lost.." 513 00:36:19,344 --> 00:36:22,689 "What we stole away from time." 514 00:36:22,747 --> 00:36:26,559 "And hid in our dreams." 515 00:36:26,751 --> 00:36:32,429 "it's lost...lost.." 516 00:36:32,490 --> 00:36:35,664 "What we stole away from time." 517 00:36:35,727 --> 00:36:38,765 "And hid in our dreams." 518 00:36:39,030 --> 00:36:42,204 "The body's finely woven like a cloth." 519 00:36:42,267 --> 00:36:46,044 "My eyes are drenched." - Stand up. What happened? 520 00:36:46,071 --> 00:36:49,245 "The body's finely woven like a cloth." 521 00:36:49,307 --> 00:36:52,413 "My eyes are drenched." 522 00:36:52,477 --> 00:36:55,617 What happened? Stand up...what happened? 523 00:36:55,780 --> 00:36:59,455 "My eyes are drenched." 524 00:37:01,753 --> 00:37:03,528 Name? - Raghu. 525 00:37:05,190 --> 00:37:07,329 Where are you from? - Pune. 526 00:37:09,094 --> 00:37:11,973 How long will you stay? - 20 years. 527 00:37:15,734 --> 00:37:18,408 After 20 years in jail.. 528 00:37:18,470 --> 00:37:20,347 ..you won't remember anything, Gabbar. 529 00:37:20,438 --> 00:37:26,616 No jail on earth... can keep Gabbar caged for 20 years. 530 00:37:27,779 --> 00:37:30,259 And the clay I escape.. 531 00:37:32,751 --> 00:37:34,025 Done yet? Be quick! 532 00:37:34,085 --> 00:37:35,120 This is all we have. 533 00:37:35,186 --> 00:37:36,665 And the others? 534 00:38:27,105 --> 00:38:29,051 Stop.. stop.. 535 00:38:46,758 --> 00:38:48,465 Cabbage on Tuesdays. 536 00:38:48,526 --> 00:38:50,028 Gourds on Wednesdays. 537 00:38:50,095 --> 00:38:51,506 Eggplants on Friday. 538 00:38:51,563 --> 00:38:53,065 Potatoes on Saturday. 539 00:38:53,131 --> 00:38:54,542 Eggs on Sunday. 540 00:38:54,599 --> 00:38:56,442 A Beating on Monday. 541 00:38:58,470 --> 00:39:00,006 What clay is it today? 542 00:39:00,972 --> 00:39:05,011 Hey...what clay is it today? 543 00:39:05,944 --> 00:39:07,287 Hey" 544 00:39:23,428 --> 00:39:24,702 Chicken curry! 545 00:39:26,631 --> 00:39:28,110 Mutton! 546 00:39:30,001 --> 00:39:31,480 Mutton-leg soup! 547 00:39:32,237 --> 00:39:34,513 Bread. Whose birthday is it? 548 00:39:34,572 --> 00:39:37,052 It's my birthday, get in the line. - Happy birthday to you! 549 00:39:38,576 --> 00:39:39,486 Move on. 550 00:40:20,084 --> 00:40:21,028 Hello. 551 00:40:21,052 --> 00:40:22,030 Wage, come in, 552 00:40:23,087 --> 00:40:25,465 There's a crow electrocuted at picket no.3. 553 00:40:25,523 --> 00:40:28,367 We'll need to cut-off the power-supply for 10-15 minutes. 554 00:40:28,426 --> 00:40:29,700 So we can get the crow out. 555 00:41:48,506 --> 00:41:50,679 Get him! 556 00:42:15,300 --> 00:42:18,281 I did meet him...in Tiharjail. -Who? 557 00:42:18,336 --> 00:42:20,646 Charles Shobraj. 558 00:42:21,239 --> 00:42:23,185 What a deadly man. 559 00:42:23,241 --> 00:42:25,152 Amazing personality. 560 00:42:25,476 --> 00:42:27,683 He escaped from jail 14 times - What are you saying? 561 00:42:27,745 --> 00:42:31,352 Afghanistan...Paris...Bangkok. 562 00:42:31,416 --> 00:42:33,327 He even broke out of Tihar. - I see. 563 00:42:33,451 --> 00:42:35,124 And this Kaalia.. 564 00:42:35,220 --> 00:42:36,290 Hey Kaalia.. 565 00:42:36,454 --> 00:42:40,368 "It's impossible to restrain anyone.." 566 00:42:40,425 --> 00:42:45,101 "The hunter's a bit eccentric." 567 00:42:45,530 --> 00:42:47,168 "The bird will fly free one day.." 568 00:42:47,231 --> 00:42:48,733 Congratulations, Liak. 569 00:42:49,634 --> 00:42:52,080 This time you made it out of the gates. 570 00:42:52,670 --> 00:42:56,812 Keep at it...you will definitely make it to the bus stop in another 10-12 years. 571 00:42:57,608 --> 00:42:58,552 Hey, you.. 572 00:42:59,644 --> 00:43:00,554 Catch him. Catch him. 573 00:43:01,746 --> 00:43:04,386 Catch him someone.. 574 00:43:24,168 --> 00:43:25,340 I didn't do anything. 575 00:43:25,603 --> 00:43:26,604 He just fell down! 576 00:43:55,767 --> 00:43:58,771 Come and drench me, O rain! 577 00:43:59,037 --> 00:44:02,018 Come and drench me, O rain! 578 00:44:02,073 --> 00:44:06,249 Wash over me and cleanse my mind 579 00:44:06,311 --> 00:44:10,555 Wash over me and cleanse my mind 580 00:44:10,615 --> 00:44:13,425 Come and drench me, O rain! 581 00:44:13,484 --> 00:44:16,431 Come and drench me, O rain! 582 00:44:16,621 --> 00:44:19,329 How long can I hold back? 583 00:44:19,390 --> 00:44:22,200 How long can I hold back? 584 00:44:22,260 --> 00:44:26,333 The flute yearns to sing. 585 00:44:26,397 --> 00:44:30,368 The flute yearns to sing. 586 00:44:30,435 --> 00:44:33,314 How long can I hold back? 587 00:44:33,438 --> 00:44:36,078 How long can I hold back? 588 00:44:36,140 --> 00:44:40,020 The flute yearns to sing. 589 00:44:40,044 --> 00:44:44,015 The flute yearns to sing. 590 00:44:44,082 --> 00:44:46,790 It calls me.. 591 00:44:48,553 --> 00:44:50,032 Mr. Raghav? 592 00:44:53,324 --> 00:44:56,066 Thank God! I should be given a medal for finding you. 593 00:44:56,461 --> 00:44:57,531 May I come in? 594 00:44:57,595 --> 00:45:00,201 I don't want to buy anything. - No, I am not selling anything. 595 00:45:00,264 --> 00:45:01,368 Please. 596 00:45:01,432 --> 00:45:02,308 Thank you. 597 00:45:07,972 --> 00:45:09,007 Shobha. 598 00:45:10,308 --> 00:45:12,288 I run a NGO. Prayaas. 599 00:45:13,044 --> 00:45:16,082 We work towards rehabilitating jail inmates. 600 00:45:19,117 --> 00:45:20,289 Actually... 601 00:45:24,021 --> 00:45:26,763 I am here because of Liak. 602 00:45:27,024 --> 00:45:28,628 Liak Tungekar. 603 00:45:29,160 --> 00:45:31,197 He's got stomach cancer. 604 00:45:31,262 --> 00:45:33,640 He's got only a year. 605 00:45:33,998 --> 00:45:35,068 What do you want? 606 00:45:35,133 --> 00:45:37,374 He can be released on medical grounds. 607 00:45:37,435 --> 00:45:38,641 Seek treatment. 608 00:45:39,136 --> 00:45:41,309 He can live the rest of his life respectably. 609 00:45:42,507 --> 00:45:45,078 If...you give him a pardon letter. 610 00:45:47,111 --> 00:45:49,352 ls he in pain? - Excuse me? 611 00:45:49,413 --> 00:45:51,086 Pain? 612 00:45:52,416 --> 00:45:55,295 Not yet, but... he's undergoing Chemo. 613 00:45:55,353 --> 00:45:58,459 He should have been publicly hanged 15 years ago. 614 00:45:58,789 --> 00:46:00,291 But this isn't bad either. 615 00:46:00,358 --> 00:46:01,962 He'll die a slow death. 616 00:46:12,003 --> 00:46:13,107 Actually...you've come all the way here.. 617 00:46:13,171 --> 00:46:15,117 to give me this news, so thank you 618 00:46:15,673 --> 00:46:17,209 Ms...? - Shobha. 619 00:46:17,275 --> 00:46:19,084 Shobha. 620 00:46:19,410 --> 00:46:21,321 I feel like celebrating today. 621 00:46:21,546 --> 00:46:23,287 I might order a Chinese meal. 622 00:46:23,347 --> 00:46:26,351 Raghav, Liak's been in jail for 15 years. 623 00:46:26,417 --> 00:46:28,260 He's sick, and he's dying. 624 00:46:28,319 --> 00:46:30,458 And all he asks is to die outside jail. 625 00:46:30,588 --> 00:46:33,034 In his own home, close to his mother. 626 00:46:33,624 --> 00:46:36,264 Only you can fulfill his last wish. 627 00:46:36,327 --> 00:46:39,638 So p|ease...forgive him. 628 00:46:40,998 --> 00:46:43,137 Do you have kids, Ms. Shobha. 629 00:46:43,634 --> 00:46:46,205 I have a daughter...Nitasha. 630 00:46:47,371 --> 00:46:49,009 She's in the 4th grade. 631 00:46:55,446 --> 00:46:59,690 Imagine if someone like Liak abducts your daughter, and kills her. 632 00:46:59,750 --> 00:47:01,388 And you have see her dissected body.. 633 00:47:01,452 --> 00:47:06,026 ..in the postmortem room of some hospital. 634 00:47:07,525 --> 00:47:11,701 Will you forgive? Because it's been 15 years? 635 00:47:14,999 --> 00:47:16,410 I don't know. 636 00:47:17,335 --> 00:47:18,507 But I do know... 637 00:47:18,569 --> 00:47:21,675 ...that people can change after spending time in jail. 638 00:47:22,406 --> 00:47:24,181 Meet him once. 639 00:47:24,475 --> 00:47:28,013 See for yourself, and then decide. 640 00:47:30,448 --> 00:47:32,257 I've brought his reports. 641 00:47:32,316 --> 00:47:35,627 I just want to show you all these things. 642 00:47:37,421 --> 00:47:39,025 Goodnight. 643 00:47:51,602 --> 00:47:53,343 I've left my card. 644 00:47:53,571 --> 00:47:55,517 In case you change your mind. 645 00:47:58,643 --> 00:48:00,520 Be careful at the over-bridge. 646 00:48:01,112 --> 00:48:03,023 It gets foggy during the monsoons. 647 00:48:05,449 --> 00:48:10,057 With or without your help... Liak will find release in a year. 648 00:48:10,221 --> 00:48:11,564 That's the decision of God. 649 00:48:12,456 --> 00:48:13,730 But what about you? 650 00:48:14,725 --> 00:48:18,172 You don't even have a picture of your wife and child in this house. 651 00:48:19,063 --> 00:48:20,667 You're in a prison yourself. 652 00:49:50,354 --> 00:49:51,697 Mr. Raghav? 653 00:49:53,057 --> 00:49:55,196 Govind Mishra, remember? 654 00:49:55,259 --> 00:49:57,603 Three promotions, two bypass surgeries! 655 00:49:59,196 --> 00:50:01,472 I am retiring at the end of the month. 656 00:50:01,666 --> 00:50:04,237 But an open case still hurts. 657 00:50:06,070 --> 00:50:10,485 If Liak is released, he will surely contact his partner. 658 00:50:11,008 --> 00:50:12,681 And then you will catch him, right? 659 00:50:17,248 --> 00:50:19,194 Madam, fruits aren't allowed inside. 660 00:50:19,250 --> 00:50:20,752 Let him take it. 661 00:50:21,085 --> 00:50:22,155 Okay. - Thank you. 662 00:50:22,220 --> 00:50:23,221 Yadav. 663 00:50:41,639 --> 00:50:43,175 Thank you, sir. 664 00:50:45,543 --> 00:50:48,149 If you forgive me, I can get out of here. 665 00:50:48,679 --> 00:50:51,285 They say I've got only one year left to live. 666 00:50:53,250 --> 00:50:54,558 My life's.. 667 00:50:54,618 --> 00:50:56,427 My life's ruined. 668 00:50:58,656 --> 00:51:04,004 I feel terrible about what happened to your family. 669 00:51:05,229 --> 00:51:07,209 I've heard all this 15 years ago. 670 00:51:09,100 --> 00:51:10,170 Tell me something new. 671 00:51:12,436 --> 00:51:13,608 Shall I? 672 00:51:14,338 --> 00:51:17,547 I feel so terrible about your family.. 673 00:51:18,242 --> 00:51:20,415 The first thing I'll do after getting out is meet my partner.. 674 00:51:21,011 --> 00:51:22,422 ..take my share of the loot. 675 00:51:23,147 --> 00:51:26,253 And have a good time with Jhimli for 10 months. 676 00:51:29,453 --> 00:51:30,454 No, Liak. 677 00:51:32,323 --> 00:51:34,269 There's just one way to get out of here. 678 00:51:36,193 --> 00:51:37,604 Tell me the name of your partner 679 00:51:37,661 --> 00:51:40,073 How can I tell you what I don't know? 680 00:51:40,297 --> 00:51:43,073 I tried telling the police.. - You're going to die here. 681 00:51:47,171 --> 00:51:48,309 You have a family? 682 00:51:49,340 --> 00:51:50,546 A Daughter. 683 00:51:51,676 --> 00:51:55,385 Don't you find this job tough? - Yes. 684 00:51:58,782 --> 00:51:59,760 Raghu? 685 00:51:59,817 --> 00:52:01,160 Excuse me. 686 00:52:14,431 --> 00:52:23,146 "As you set foot on the threshold of my heart." 687 00:52:23,207 --> 00:52:31,183 "I dedicated my life to you forever, beloved." 688 00:52:31,248 --> 00:52:34,229 "I learned to live...live.." 689 00:52:34,285 --> 00:52:39,701 "I learned how to live, sweetheart." 690 00:52:39,757 --> 00:52:44,263 "I don't know how to liven" 691 00:52:44,328 --> 00:52:49,573 "I don't know how to live without you, sweetheart." 692 00:52:54,538 --> 00:52:58,816 "Every word I said about you...is true." 693 00:52:59,043 --> 00:53:03,389 "Straight from my heart." 694 00:53:03,447 --> 00:53:06,985 "Since we met..." 695 00:53:07,051 --> 00:53:11,124 "..my world feels beautiful, my love." 696 00:53:11,188 --> 00:53:15,659 "I've finally found my sky." 697 00:53:15,726 --> 00:53:20,175 "We complete each other." 698 00:53:20,231 --> 00:53:28,048 "I dedicated my life to you forever, beloved." 699 00:53:28,105 --> 00:53:32,554 "I learned to live...live.." 700 00:53:32,610 --> 00:53:37,025 "I learned how to liven" 701 00:53:38,682 --> 00:53:41,288 Sir, I am Liak's mother. 702 00:53:41,352 --> 00:53:43,298 Forgive me, but I am not signing any letter. 703 00:53:43,587 --> 00:53:45,191 Sir.. - Sorry. 704 00:53:46,023 --> 00:53:50,335 Sir, I know who was Liak's partner in crime. 705 00:53:51,362 --> 00:53:52,534 Sir. 706 00:53:55,533 --> 00:53:58,639 I know...his partner's name. 707 00:53:59,804 --> 00:54:02,114 Did Liak send you? - No, sir. 708 00:54:02,339 --> 00:54:04,615 He'll kill me if he finds out. 709 00:54:06,243 --> 00:54:09,554 Last week he called me from jail. 710 00:54:09,980 --> 00:54:12,756 He told me his partner's name.. 711 00:54:12,983 --> 00:54:14,223 ..and asked me to contact him. 712 00:54:14,285 --> 00:54:17,232 I've got his phone number and address. 713 00:54:18,355 --> 00:54:20,995 Don't let my son die in jail. 714 00:54:21,024 --> 00:54:22,332 Come in. 715 00:54:23,260 --> 00:54:25,069 Forgive him. - Come in. 716 00:54:25,462 --> 00:54:27,533 You know his partner's name and address, don't you? 717 00:54:27,598 --> 00:54:30,636 Yes, sir. - Come...p|ease sit. 718 00:54:36,340 --> 00:54:37,341 Sir. 719 00:54:37,474 --> 00:54:39,476 Sir, I have been blessed with a baby girl. Sweets for you. 720 00:54:39,543 --> 00:54:41,079 Congrats. - Thank you, sir. 721 00:54:41,145 --> 00:54:43,022 Sir, you've to come over for the naming ceremony. 722 00:54:43,080 --> 00:54:45,219 Sorry, I am going on a break. - Are you going home? 723 00:54:45,282 --> 00:54:46,454 Yes. 724 00:55:06,303 --> 00:55:09,307 On 27thMay, 2000 Liak Tungekar.. 725 00:55:09,406 --> 00:55:13,183 ..and his missing accomplice murdered my wife Misha and son Robin. 726 00:55:13,244 --> 00:55:15,190 ..during a bank heist. 727 00:55:15,312 --> 00:55:17,292 The court sentenced Liak to 20 years in prison.. 728 00:55:17,347 --> 00:55:19,588 ..of which he has served 15. 729 00:55:19,650 --> 00:55:22,756 Last week I was informed that Liak is suffering from cancer. 730 00:55:23,053 --> 00:55:24,031 I can never forgive him... 731 00:55:24,088 --> 00:55:27,194 the senseless deaths of my wife and child... 732 00:55:27,257 --> 00:55:30,033 And yet, Liak dying in jail won't give me any solace. 733 00:55:30,594 --> 00:55:34,064 I request the court to cut short the remainder of Liak's sentence. 734 00:55:35,466 --> 00:55:36,774 I want him to be released.. 735 00:55:37,000 --> 00:55:39,606 ..so that he can receive treatment and live the rest of his.. 736 00:55:39,670 --> 00:55:41,172 ...life with dignity. 737 00:55:47,177 --> 00:55:49,350 lam going...to the bus stop. 738 00:55:49,413 --> 00:55:51,518 And then straight to Bangkok. 739 00:55:51,582 --> 00:55:54,256 I'll get all the massages. Thai...Sandwich...the works! 740 00:55:54,318 --> 00:55:55,262 Give him a good foot massage ok... 741 00:55:55,319 --> 00:55:56,559 Do it correctly, okay? 742 00:56:16,273 --> 00:56:17,411 Yeah. 743 00:56:19,243 --> 00:56:20,449 But why did you break the legs? 744 00:56:24,281 --> 00:56:27,160 They're foreigners; they want the entire roast chicken. 745 00:56:27,985 --> 00:56:28,588 Yeah. 746 00:56:28,652 --> 00:56:30,222 Good morning, sir. It's on the third floor. 747 00:56:31,221 --> 00:56:32,666 See you. 748 00:58:13,657 --> 00:58:14,658 0h! 749 00:58:40,150 --> 00:58:41,857 Excuse me, do you need help. 750 00:58:41,985 --> 00:58:43,726 No, I am fine. Thanks. 751 00:58:47,524 --> 00:58:48,559 Okay. 752 00:58:57,734 --> 00:59:00,180 Listen...l said I don't need help. 753 00:59:00,837 --> 00:59:03,249 My husband's on his way to pick me up. 754 00:59:03,907 --> 00:59:05,682 You can...go. 755 00:59:07,077 --> 00:59:09,148 Do you read the papers? - What? 756 00:59:09,279 --> 00:59:10,986 This area isn't safe. 757 00:59:11,281 --> 00:59:14,990 Recently there's been a few robberies and a murder. 758 00:59:15,652 --> 00:59:18,758 Don't worry, I'll wait here until your husband arrives. 759 00:59:19,256 --> 00:59:21,566 No, no, no, I am fine. Really. 760 00:59:24,561 --> 00:59:26,700 If you wish, I'll wait by your car. 761 00:59:26,764 --> 00:59:28,641 You can take my car. 762 00:59:28,832 --> 00:59:31,210 There's a petrol pump up ahead, you can get help. 763 00:59:39,710 --> 00:59:42,281 Do you watch films? - Sometimes. 764 00:59:43,146 --> 00:59:46,650 When a girl asks for a lift on a deserted road at night... 765 00:59:46,717 --> 00:59:49,527 either the driver's a serial killer, or the girl's a ghost. 766 00:59:49,586 --> 00:59:51,224 You think negative. 767 00:59:51,288 --> 00:59:53,029 It can be a romantic film too. 768 00:59:53,256 --> 00:59:57,568 "I met a beautiful stranger.." 769 00:59:57,895 --> 00:59:59,772 Okay, okay... 770 01:00:00,096 --> 01:00:03,168 I've a big-tough husband, and he has your number. 771 01:00:03,233 --> 01:00:05,736 Really? - Of course, I just messaged him. 772 01:00:06,069 --> 01:00:08,276 Whether you're a lover or a killer, you'll be caught. 773 01:00:08,538 --> 01:00:11,109 Already caught, madam. - Oh, you're married. 774 01:00:11,175 --> 01:00:12,552 Thank God for that. 775 01:00:12,609 --> 01:00:14,145 I was really scared. 776 01:00:15,045 --> 01:00:16,615 Lovely. 777 01:00:16,680 --> 01:00:18,250 And he's so adorable. 778 01:00:18,315 --> 01:00:20,886 What are their names? - Misha. Robin. 779 01:00:20,984 --> 01:00:22,986 Oh...very cute. 780 01:00:25,022 --> 01:00:26,262 Was it a love-marriage? 781 01:00:26,323 --> 01:00:29,634 Oh...so sorry. I am just returning from a wedding, so.. 782 01:00:29,693 --> 01:00:31,001 ..that's the only thing on my mind. 783 01:00:31,061 --> 01:00:33,667 You don't have to answer that at all. - Love marriage. 784 01:00:33,730 --> 01:00:35,232 Ours was a love-marriage too. 785 01:00:42,005 --> 01:00:42,676 It's here? 786 01:00:43,240 --> 01:00:45,584 Yes, on the left. 787 01:00:47,210 --> 01:00:50,589 Thank you. Thank you so much, I really appreciate it. 788 01:00:51,081 --> 01:00:54,153 Coffee? - Won't your husband be at home? 789 01:00:56,520 --> 01:00:58,522 Actually, we own a restaurant. 790 01:00:58,589 --> 01:00:59,624 Konkan Queen. - ls that yours? 791 01:00:59,689 --> 01:01:00,690 Yes, it's in Vimaan Nagar. 792 01:01:00,757 --> 01:01:02,737 It's the best sea food in Pune. 793 01:01:02,793 --> 01:01:04,773 Why don't you bring Misha and Robin along? - Yeah. 794 01:01:04,828 --> 01:01:06,535 Please come. Okay. 795 01:01:06,563 --> 01:01:08,099 Kanchan. - Raghu. 796 01:01:08,165 --> 01:01:09,769 Take care, Kanchan. 797 01:02:11,528 --> 01:02:13,030 Hi. - Surprise! 798 01:02:13,096 --> 01:02:15,098 Oh, my God. What a pleasant surprise. 799 01:02:15,165 --> 01:02:16,735 Did you meet Harman? - No. 800 01:02:16,800 --> 01:02:18,279 Hold on. 801 01:02:23,106 --> 01:02:24,915 This is RaghumHarman. 802 01:02:25,008 --> 01:02:26,646 He dropped me home last night. 803 01:02:26,710 --> 01:02:27,780 Hello, Harman. 804 01:02:28,311 --> 01:02:29,153 Thank you. 805 01:02:29,212 --> 01:02:30,623 Sit. - Yeah. 806 01:02:32,115 --> 01:02:34,561 You didn't bring Misha and Robin along? 807 01:02:36,086 --> 01:02:38,327 They are no more. - What? 808 01:02:38,555 --> 01:02:43,504 Actually, they died 15 years ago during a bank heist. 809 01:02:43,960 --> 01:02:44,734 I am so sorry. 810 01:02:44,794 --> 01:02:46,671 I didn't get the opportunity to tell you last night. 811 01:02:46,730 --> 01:02:48,175 And you were already so stressed. 812 01:02:48,231 --> 01:02:49,938 I didn't want to bring up the past. 813 01:02:50,000 --> 01:02:52,742 Oh my God. I am really sorry. What a tragedy. 814 01:02:52,803 --> 01:02:55,682 No, the real tragedy is that it's been 15 years.. 815 01:02:55,806 --> 01:02:57,979 ..and the murderer is still at large. 816 01:03:01,778 --> 01:03:04,281 lam very hungry. What's the specialty here? 817 01:03:04,814 --> 01:03:06,851 I'll just get it. You'll love it. 818 01:03:12,288 --> 01:03:13,289 Cheers. 819 01:03:30,173 --> 01:03:32,585 Have we met before? 820 01:03:33,910 --> 01:03:36,151 You have met my wife and child. 821 01:03:36,279 --> 01:03:38,555 Main Street, Bank robbery. 822 01:03:39,149 --> 01:03:41,652 What rubbish. 823 01:03:43,186 --> 01:03:44,563 Nonsense. 824 01:03:46,790 --> 01:03:49,930 I know everything, Harman. - What do you know? 825 01:03:51,861 --> 01:03:53,238 You know nothing. 826 01:03:53,597 --> 01:03:56,271 If you know, why don't you go to the police? What are you doing here? 827 01:03:56,499 --> 01:03:57,944 I wanted to get a good look at you.. 828 01:03:58,001 --> 01:03:59,537 ..before I go to the police. 829 01:04:01,004 --> 01:04:01,982 Anyway... 830 01:04:02,038 --> 01:04:02,982 Sit. 831 01:04:07,010 --> 01:04:07,988 What do you want? 832 01:04:08,044 --> 01:04:10,854 You need to eat this by hand, for better taste. 833 01:04:11,181 --> 01:04:12,216 Thank you. 834 01:04:12,616 --> 01:04:15,187 By the way, your husband has invited me home tomorrow.. 835 01:04:15,252 --> 01:04:18,859 ..for lunch. - Oh, that's wonderful. 836 01:04:19,623 --> 01:04:21,227 I forgot the sauce. 837 01:04:21,291 --> 01:04:23,635 I'll be back in a bit. Okay. 838 01:04:27,731 --> 01:04:29,233 She doesn't know anything. 839 01:04:29,599 --> 01:04:32,580 Please don't involve my wife. - See you tomorrow. 840 01:04:35,171 --> 01:04:36,548 At lunch. 841 01:04:42,178 --> 01:04:43,657 Where did he go? 842 01:04:44,247 --> 01:04:46,249 He got an urgent phone call. 843 01:05:05,235 --> 01:05:06,236 Hi, Raghu. 844 01:05:07,571 --> 01:05:09,141 Liak will be released tomorrow. 845 01:05:10,473 --> 01:05:13,010 I was thinking about... meeting you personally". 846 01:05:13,043 --> 01:05:14,113 ..to say thank you. 847 01:05:14,144 --> 01:05:15,418 When can we meet? 848 01:05:28,758 --> 01:05:29,759 Hello, Harman. - Hi. 849 01:05:29,826 --> 01:05:30,998 Please sit. 850 01:05:35,532 --> 01:05:37,603 Lunch was a great idea, thank you. 851 01:05:37,801 --> 01:05:39,109 I am so sorry! 852 01:05:39,536 --> 01:05:40,844 I really am sorry. 853 01:05:41,171 --> 01:05:43,913 Harman told me everything last night. 854 01:05:44,974 --> 01:05:46,476 I don't.. 855 01:05:46,943 --> 01:05:49,924 Look, I admit I was involved in that bank robbery. 856 01:05:50,213 --> 01:05:53,023 But I didn't murder your wife and kid. 857 01:05:53,149 --> 01:05:54,719 I swear. 858 01:05:54,784 --> 01:05:56,661 Liak fired the gun. 859 01:05:56,853 --> 01:05:58,230 I was in the back seat. 860 01:05:58,488 --> 01:06:00,126 I didn't know that gun was loaded. 861 01:06:00,190 --> 01:06:01,863 Liak says the same thing. 862 01:06:03,093 --> 01:06:04,766 I am really sorry. 863 01:06:10,667 --> 01:06:11,805 Nice house. 864 01:06:12,903 --> 01:06:15,543 Misha would've really liked this house. 865 01:06:21,111 --> 01:06:22,954 Misha loved these things. 866 01:06:23,046 --> 01:06:26,789 Everywhere we went, she collected these things. 867 01:06:26,850 --> 01:06:28,989 But never took them out. 868 01:06:30,186 --> 01:06:33,963 She would say that Robin might break it, or... Pune's too dusty.. 869 01:06:35,825 --> 01:06:37,168 She liked all this. 870 01:06:38,528 --> 01:06:39,973 What do you want from us? 871 01:06:43,033 --> 01:06:44,137 What can you give? 872 01:06:45,168 --> 01:06:46,476 Money. 873 01:06:47,671 --> 01:06:48,479 No.. No.. 874 01:06:49,806 --> 01:06:50,978 Oh my God. 875 01:06:51,474 --> 01:06:52,248 Oh my God. 876 01:06:54,110 --> 01:06:56,716 No.. No.. No.. 877 01:06:56,780 --> 01:06:57,224 Alright. 878 01:06:57,480 --> 01:06:58,584 You'll give me money? 879 01:06:59,082 --> 01:07:00,493 How much can you give? 880 01:07:10,527 --> 01:07:12,734 10 million. You have 20 seconds. 881 01:07:13,029 --> 01:07:15,737 Give me a better answer, Or I'm calling the police. 882 01:07:15,799 --> 01:07:17,107 25 million. 883 01:07:17,500 --> 01:07:21,710 I've Liak's share as well. You can take that too. - Take everything. 884 01:07:21,871 --> 01:07:24,750 Everything. The hotel, house...everything. 885 01:07:24,808 --> 01:07:28,813 l...know Harman. He can never kill anyone. 886 01:07:29,646 --> 01:07:31,557 I am sorry. I am sorry. 887 01:07:31,748 --> 01:07:34,024 Forgive us, please. 888 01:07:34,951 --> 01:07:38,524 Harman. Kanchan loves you a lot. 889 01:07:39,155 --> 01:07:40,566 Apologize to her. 890 01:07:40,723 --> 01:07:44,034 Say "I am a murderer, Kanchan". 891 01:07:45,095 --> 01:07:49,771 "Yet you want to save me. Thank you." - Okay. 892 01:07:50,033 --> 01:07:51,171 Say it! 893 01:07:52,535 --> 01:07:53,536 Say it! 894 01:07:55,905 --> 01:07:57,748 Kanchan, I am a murderer. 895 01:07:58,708 --> 01:08:00,915 Yet you want to save me. 896 01:08:02,612 --> 01:08:03,647 Thank you. 897 01:08:08,117 --> 01:08:09,790 "I forgive you, Harman." 898 01:08:10,587 --> 01:08:11,725 Say it. 899 01:08:14,023 --> 01:08:15,764 I forgive you, Harman. 900 01:08:15,825 --> 01:08:18,328 "But in return." Say it. 901 01:08:18,561 --> 01:08:25,103 But in return... - I want to sleep with Raghu. 902 01:08:30,573 --> 01:08:32,211 Please stop.. 903 01:08:32,275 --> 01:08:33,754 I am ready. I am ready. 904 01:08:33,810 --> 01:08:35,687 I am ready. I am ready. - Raghu... 905 01:08:35,745 --> 01:08:37,349 Koko! Go away. - I am ready. 906 01:08:37,580 --> 01:08:40,026 Go away Koko. Have you lost your mind? - Will you leave us alone then? 907 01:08:40,083 --> 01:08:42,222 What are you saying? - Just shut up! 908 01:08:42,285 --> 01:08:44,231 Do you want him to go to the police? 909 01:08:45,054 --> 01:08:46,897 Come, the bedroom's upstairs. 910 01:08:46,990 --> 01:08:48,663 Have you lost your mind? 911 01:08:48,725 --> 01:08:50,102 Come on. - Koko. 912 01:08:50,159 --> 01:08:52,298 I'm ready to do anything you want. - Koko. 913 01:08:52,962 --> 01:08:54,908 Just shut up! 914 01:08:54,998 --> 01:08:58,207 Now you...try and forget this! 915 01:09:01,137 --> 01:09:03,276 No... Koko!! 916 01:09:22,191 --> 01:09:23,295 Take your clothes off. 917 01:09:29,766 --> 01:09:30,801 Right here. 918 01:10:12,675 --> 01:10:14,552 What the hell is wrong with you? 919 01:10:14,911 --> 01:10:17,915 You're ready to sleep with me to save a murderer? 920 01:10:18,548 --> 01:10:20,152 He killed a child. 921 01:10:20,550 --> 01:10:21,893 He's a murderer. - No, no.. 922 01:10:21,985 --> 01:10:22,656 He.. - No. 923 01:10:22,719 --> 01:10:25,325 Harman didn't kill Misha and Robin. 924 01:10:25,788 --> 01:10:28,701 I believe him, please trust me. 925 01:10:33,763 --> 01:10:34,707 Okay. 926 01:10:37,800 --> 01:10:39,939 Let's have some fun. 927 01:11:04,127 --> 01:11:07,233 If you fall down the stairs outside... 928 01:11:07,897 --> 01:11:10,969 You'll hurt your leg, won't you? - Yes. 929 01:11:11,234 --> 01:11:12,713 How will you scream? 930 01:11:13,303 --> 01:11:14,247 Scream? 931 01:11:14,871 --> 01:11:15,679 Scream. 932 01:11:15,905 --> 01:11:16,975 Louder. 933 01:11:17,607 --> 01:11:19,712 Louder. 934 01:11:20,543 --> 01:11:21,578 Louder. 935 01:11:29,285 --> 01:11:30,787 Say my name. - Raghu. 936 01:11:31,888 --> 01:11:33,299 Raghu. Raghu. 937 01:11:33,556 --> 01:11:34,261 Raghu. 938 01:11:35,291 --> 01:11:37,237 Scream. Scream. Scream. 939 01:11:37,293 --> 01:11:39,068 Scream. - Raghu. 940 01:11:43,266 --> 01:11:44,506 Yes, Kanchan! 941 01:11:44,567 --> 01:11:45,807 Yes, Kanchan! - Raghu. 942 01:11:45,868 --> 01:11:47,176 Yes, Kanchan! 943 01:11:51,674 --> 01:11:53,779 Liak is being released tomorrow. 944 01:11:54,844 --> 01:11:57,085 What was the agreement between you two? 945 01:11:59,849 --> 01:12:03,763 I have to keep his money and passport ready. 946 01:12:03,820 --> 01:12:05,766 He said he'll call me once he's out. 947 01:12:10,960 --> 01:12:14,567 When Liak calls, you'll tell me, right? 948 01:12:16,099 --> 01:12:17,077 Yes. 949 01:12:18,635 --> 01:12:20,205 Lunch was good. 950 01:12:21,271 --> 01:12:22,909 I'll be back. 951 01:12:31,781 --> 01:12:33,226 Nothing happened. 952 01:12:34,584 --> 01:12:37,064 Nothing happened, Harman. 953 01:12:38,855 --> 01:12:40,960 He didn't even touch me. 954 01:12:42,658 --> 01:12:44,035 I think he's trying to torture us. 955 01:12:44,093 --> 01:12:46,095 He's completely insane. 956 01:12:48,698 --> 01:12:50,234 Nothing happened. 957 01:13:25,268 --> 01:13:26,713 Greetings, auntie. 958 01:13:27,203 --> 01:13:28,739 Greetings. 959 01:13:29,672 --> 01:13:31,117 Greetings. - Hello. 960 01:13:31,174 --> 01:13:32,585 Recognize me? 961 01:13:33,276 --> 01:13:35,688 Hey, Liak. - Wilson. 962 01:13:36,846 --> 01:13:40,692 Idiot, you became a priest. 963 01:13:41,484 --> 01:13:42,861 Drop in at the Church. 964 01:13:46,589 --> 01:13:48,626 You were supposed to come tomorrow. 965 01:13:48,691 --> 01:13:50,170 Fine, I'll come tomorrow. 966 01:13:51,494 --> 01:13:52,734 Come on in. 967 01:14:00,203 --> 01:14:03,013 I had prayed to Ajmer Sharif. 968 01:14:03,973 --> 01:14:07,250 Now that you're back, We must go... 969 01:14:08,678 --> 01:14:10,555 Who'll look after the tea shop? 970 01:14:31,868 --> 01:14:34,007 Pakya, get me some soda. 971 01:14:36,606 --> 01:14:37,983 Jhimli who? 972 01:14:38,040 --> 01:14:39,747 She was also called Shabnum. 973 01:14:40,977 --> 01:14:42,923 She worked here 15 years ago. 974 01:14:42,979 --> 01:14:44,788 This isn't Maratha Mandir? 975 01:14:46,482 --> 01:14:48,052 Want me instead? 976 01:14:49,252 --> 01:14:51,254 Yes... - No.. 977 01:14:56,059 --> 01:14:57,129 You? 978 01:15:00,096 --> 01:15:00,733 When did they release you? 979 01:15:00,797 --> 01:15:02,037 Didn't you hear? 980 01:15:02,098 --> 01:15:03,873 It was in the newspapers. - What? 981 01:15:03,966 --> 01:15:06,037 I did some good deeds in jail.. 982 01:15:06,102 --> 01:15:08,013 ..so, they released me early. 983 01:15:08,071 --> 01:15:09,550 Won't you invite me in? 984 01:15:16,512 --> 01:15:18,150 Did you break-out of jail? 985 01:15:20,983 --> 01:15:23,554 Ohhh...my veggies 986 01:15:29,559 --> 01:15:31,129 Will you eat something? 987 01:15:31,193 --> 01:15:32,797 Nice flat. 988 01:15:33,262 --> 01:15:34,969 This is a classy pad. Wow 989 01:15:35,031 --> 01:15:36,203 Who gave you the address? 990 01:15:36,265 --> 01:15:38,108 I went to the old haunt 991 01:15:39,001 --> 01:15:40,571 Why did you go there? 992 01:15:40,636 --> 01:15:42,206 I went looking for you. 993 01:15:43,206 --> 01:15:44,742 How about a drink? 994 01:15:45,641 --> 01:15:48,986 Do you drink so much? - No, he gets it. 995 01:15:49,045 --> 01:15:50,649 He can't take it home. 996 01:15:52,782 --> 01:15:54,728 This is Patill sir's home. 997 01:15:54,984 --> 01:15:57,123 Lives in Jalna with his family. 998 01:15:57,186 --> 01:15:58,631 He comes here once a week. 999 01:16:01,490 --> 01:16:05,836 ls Patil a...politician or gangster? - He is loaded. 1000 01:16:06,829 --> 01:16:08,604 Wants to be a politician. 1001 01:16:10,499 --> 01:16:15,209 Jhimli, I needed to borrow some money, I'll return it. 1002 01:16:15,571 --> 01:16:16,675 How much? 1003 01:16:16,739 --> 01:16:18,047 Whatever you can lend me. 1004 01:16:18,107 --> 01:16:19,711 I'll return it with interest. 1005 01:16:20,076 --> 01:16:21,077 Yeah. 1006 01:16:22,545 --> 01:16:24,218 You cannot pay my interest. 1007 01:16:46,669 --> 01:16:47,977 Tell me something.. 1008 01:16:50,940 --> 01:16:53,011 How is Pat“ as a person ? 1009 01:16:53,476 --> 01:16:54,546 He's fine. Didn't I tell you? 1010 01:16:54,610 --> 01:16:55,680 You did? 1011 01:16:59,916 --> 01:17:02,021 Does he love you? 1012 01:17:02,652 --> 01:17:04,154 What do you care? 1013 01:17:11,160 --> 01:17:12,503 Tell me. 1014 01:17:13,696 --> 01:17:15,505 Does he love you like I do? 1015 01:17:16,499 --> 01:17:18,001 Do you love him? 1016 01:17:25,174 --> 01:17:26,676 Look... 1017 01:17:27,944 --> 01:17:30,584 ...once upon a time you and I made an amazing couple. 1018 01:17:32,849 --> 01:17:34,692 I so looked forward to meeting you... 1019 01:17:35,518 --> 01:17:37,623 .. spending time with you. 1020 01:17:39,522 --> 01:17:41,900 And you do it all by going to jail. 1021 01:17:44,727 --> 01:17:46,866 Take this money and get lost. 1022 01:17:53,602 --> 01:17:57,015 You're right. Back then we were an item. 1023 01:17:58,107 --> 01:17:59,780 I'll return this money. 1024 01:18:05,715 --> 01:18:08,093 Enjoying? 1025 01:18:08,651 --> 01:18:10,892 lam. I am. 1026 01:18:12,789 --> 01:18:14,234 Will you come back again? 1027 01:18:14,824 --> 01:18:15,928 lwill. 1028 01:18:16,759 --> 01:18:18,033 Advance booking. 1029 01:18:18,094 --> 01:18:19,129 Thank you. 1030 01:18:19,195 --> 01:18:21,197 Count the money. 1031 01:18:23,032 --> 01:18:25,638 Come now...get lost. 1032 01:18:35,144 --> 01:18:36,817 I'm going to Pune now. 1033 01:18:36,879 --> 01:18:38,324 You'll follow me. 1034 01:18:38,948 --> 01:18:40,655 Let's go together and share the fare. 1035 01:18:40,716 --> 01:18:41,956 We'll save some money too. 1036 01:18:42,685 --> 01:18:43,755 So? 1037 01:18:45,721 --> 01:18:47,530 Where were you? Where have you been? 1038 01:18:47,557 --> 01:18:50,697 lam not a kid to tell you everything. 1039 01:18:50,826 --> 01:18:52,863 It's very late, get some sleep. 1040 01:18:53,529 --> 01:18:55,531 If only you would let me sleep. 1041 01:18:55,698 --> 01:18:57,769 You're a real pain.. 1042 01:19:17,253 --> 01:19:18,027 Hello. 1043 01:19:18,187 --> 01:19:21,066 Harman's become a gentleman. - Liak. 1044 01:19:26,295 --> 01:19:28,172 I heard that you own a restaurant now. 1045 01:19:28,564 --> 01:19:29,634 And you even got married. 1046 01:19:29,698 --> 01:19:31,200 Where are you calling from? 1047 01:19:31,567 --> 01:19:33,808 Your number can be tracked. Whose number is this? 1048 01:19:33,869 --> 01:19:36,042 I didn't utter your name for 15 years I won't get you in trouble now. 1049 01:19:38,307 --> 01:19:40,287 ls my passport and money ready? 1050 01:19:42,245 --> 01:19:43,280 How much? 1051 01:19:44,847 --> 01:19:46,019 Say that again. 1052 01:19:46,082 --> 01:19:47,959 25 million. - And passport? 1053 01:19:49,251 --> 01:19:51,629 That's ready too, I just need your photo. 1054 01:19:51,687 --> 01:19:54,190 Where do we meet? Won't you invite me home? 1055 01:19:54,890 --> 01:19:56,699 Introduce me to your wife? 1056 01:19:57,526 --> 01:19:58,732 ls she close-by? 1057 01:19:58,961 --> 01:19:59,837 Give her the phone. 1058 01:20:07,637 --> 01:20:11,175 Hello. - Hello, bhabhi I am Liak, Harman's friend. 1059 01:20:11,540 --> 01:20:13,816 I was in South Africa for 15 years. I just returned to India. 1060 01:20:13,876 --> 01:20:15,913 How are you? - I am fine. 1061 01:20:16,012 --> 01:20:17,821 I've heard a lot about you. 1062 01:20:18,080 --> 01:20:19,855 Please come home someday. 1063 01:20:28,824 --> 01:20:30,599 10 o'clock, Bus Depot. 1064 01:20:38,567 --> 01:20:39,944 Call Raghu. 1065 01:20:41,870 --> 01:20:42,712 Let me think. 1066 01:20:42,771 --> 01:20:45,149 There's nothing to think. Call Raghu. 1067 01:20:45,541 --> 01:20:48,112 You're concerned about Raghu a lot. - I am concerned about Raghu? 1068 01:20:48,177 --> 01:20:49,520 Yeah. 1069 01:20:49,545 --> 01:20:50,888 Call him. 1070 01:20:51,580 --> 01:20:52,888 I am meeting Liak tomorrow. 1071 01:20:52,949 --> 01:20:54,053 Then I'll call Raghu. 1072 01:20:54,116 --> 01:20:55,652 Stupid! 1073 01:20:56,085 --> 01:20:57,826 Whatever Liak is doing is for himself. - Koko. 1074 01:20:57,886 --> 01:21:00,526 Koko. - Don't try to save him. 1075 01:21:01,523 --> 01:21:02,900 Damn you! 1076 01:21:05,160 --> 01:21:06,662 Raghu, Kanchan here. 1077 01:21:06,729 --> 01:21:09,539 Liak called. Harman wants to talk to you. 1078 01:21:12,802 --> 01:21:13,803 Talk to him! 1079 01:21:15,170 --> 01:21:16,114 Hello. 1080 01:21:16,172 --> 01:21:17,207 What did he say? 1081 01:21:19,809 --> 01:21:22,619 I am meeting him tomorrow at 10 at the bus depot. 1082 01:21:23,078 --> 01:21:24,148 You will not meet him. 1083 01:21:24,580 --> 01:21:26,025 lwill. 1084 01:21:26,215 --> 01:21:29,253 I'll collect his share of the money from you. Meanwhile... 1085 01:21:29,985 --> 01:21:34,695 Book two tickets to Shirdi. Atone for your sins. 1086 01:21:37,793 --> 01:21:39,033 It's okay. 1087 01:22:00,950 --> 01:22:02,588 It's a great deal, Raghu. 1088 01:22:03,118 --> 01:22:05,860 Two years in Europe. It's fantastic. 1089 01:22:05,955 --> 01:22:08,299 And you'll be working with the main agency. 1090 01:22:08,524 --> 01:22:10,094 You'll get a great exposure. - Superb exposure. 1091 01:22:10,159 --> 01:22:12,264 Fantastic. I am very happy. 1092 01:22:13,229 --> 01:22:15,300 You look very happy. - What? 1093 01:22:15,531 --> 01:22:16,202 What? 1094 01:22:16,265 --> 01:22:17,608 What are you worried about? - You? 1095 01:22:17,666 --> 01:22:19,304 How can I live without you for 2 years? 1096 01:22:19,535 --> 01:22:20,878 We can't meet, I can't see you. How will we.. 1097 01:22:20,969 --> 01:22:21,572 Relax. 1098 01:22:21,637 --> 01:22:23,742 It's okay. It's just two years. 1099 01:22:23,806 --> 01:22:25,217 In two years we'll know.. 1100 01:22:25,274 --> 01:22:27,311 ..whether we're really serious about each other or not. 1101 01:22:27,543 --> 01:22:31,582 Who knows...you might find a nice, sexy French girl. 1102 01:22:31,747 --> 01:22:34,057 You know a lot of girls hit on me and stuff. 1103 01:22:34,116 --> 01:22:36,790 But I want you.. I love you.. 1104 01:22:36,852 --> 01:22:39,128 No, I am not letting go. I am.. 1105 01:22:40,089 --> 01:22:40,931 Listen... 1106 01:22:42,625 --> 01:22:45,538 I have news for you. - What? 1107 01:22:48,497 --> 01:22:50,534 I am pregnant. - Come on. 1108 01:22:50,599 --> 01:22:52,704 I am pregnant. 1109 01:22:56,272 --> 01:22:57,876 Why didn't you tell me this earlier? 1110 01:22:57,973 --> 01:23:00,681 This is the first thing you should have said. - You didn't ask. 1111 01:23:01,810 --> 01:23:04,620 Why are you worried? We have options. 1112 01:23:05,247 --> 01:23:06,555 No abortion. 1113 01:23:08,217 --> 01:23:09,958 Who's talking about abortion? 1114 01:23:10,185 --> 01:23:11,960 Let's get married. 1115 01:23:13,189 --> 01:23:15,635 lam 22 and you're 21, Misha. -So? 1116 01:23:15,691 --> 01:23:17,637 Together we're 43. 1117 01:23:18,661 --> 01:23:20,834 There is a tide in the affairs of men.. 1118 01:23:20,896 --> 01:23:24,309 ..which taken at the flood, leads on to fortune. 1119 01:23:24,900 --> 01:23:26,106 Shakespeare. 1120 01:23:28,871 --> 01:23:29,975 Raghu. 1121 01:23:30,806 --> 01:23:33,286 I'll refuse the job offer, let's have a baby. 1122 01:23:33,642 --> 01:23:34,643 Are...you.. 1123 01:23:34,710 --> 01:23:36,553 Let's have a baby. - Really.. 1124 01:23:36,612 --> 01:23:37,784 I want a baby now. 1125 01:23:37,846 --> 01:23:39,154 We're going to have a baby. - No, no. 1126 01:23:39,214 --> 01:23:40,557 We're going to have a baby. - Please. 1127 01:23:41,950 --> 01:23:43,554 I have clone it. - Stop. 1128 01:23:55,130 --> 01:23:58,236 lam in Pune. 1129 01:23:59,535 --> 01:24:01,014 Can we meet tomorrow for lunch? 1130 01:24:03,272 --> 01:24:05,013 Superb. 1131 01:24:07,609 --> 01:24:10,783 "Rip mY body apart." 1132 01:24:10,846 --> 01:24:14,293 "Rip mY body apart." 1133 01:24:14,517 --> 01:24:17,555 "Rip mY body apart." 1134 01:24:17,619 --> 01:24:19,724 "Pump those bullets in my heart, because.." 1135 01:24:19,788 --> 01:24:22,997 "I wish to...die today!" 1136 01:24:23,058 --> 01:24:26,767 "I wish to...die today!" 1137 01:24:26,829 --> 01:24:33,269 "I wish to...die today!" 1138 01:24:37,139 --> 01:24:40,677 "Make my life hell." 1139 01:24:40,743 --> 01:24:43,781 "Make my life hell." 1140 01:24:43,846 --> 01:24:47,123 "Make my life hell." 1141 01:24:47,182 --> 01:24:50,186 "I want to die with a smile." 1142 01:24:50,252 --> 01:24:53,131 "I wish to...die today!" 1143 01:24:53,189 --> 01:24:56,500 "I wish to...die today!" 1144 01:24:56,558 --> 01:25:02,839 "I wish to...die today!" 1145 01:25:08,203 --> 01:25:10,114 I should apologies for that clay. 1146 01:25:11,273 --> 01:25:12,877 But I won't. 1147 01:25:14,910 --> 01:25:16,719 I understand. 1148 01:25:22,117 --> 01:25:24,563 You gave us a second chance. 1149 01:25:25,287 --> 01:25:26,561 Thank you. 1150 01:25:26,622 --> 01:25:28,863 Please sit. Would you like something? Tea, coffee? 1151 01:25:28,957 --> 01:25:30,766 Harman will be back by 2 o'clock. 1152 01:25:30,826 --> 01:25:33,136 So...we've very little time. Lets go! 1153 01:25:33,829 --> 01:25:34,899 Where? 1154 01:25:34,997 --> 01:25:36,237 The bedroom. 1155 01:25:36,298 --> 01:25:38,300 Keep the wine in the fridge. 1156 01:26:02,725 --> 01:26:05,228 Go take a shower, and wear this. 1157 01:26:06,995 --> 01:26:08,201 Go. 1158 01:26:26,615 --> 01:26:28,959 Hello, Harman. Where are you? 1159 01:26:29,017 --> 01:26:30,587 He's here. 1160 01:26:32,221 --> 01:26:35,202 No, he's having tea. Everything's fine. 1161 01:26:35,257 --> 01:26:37,999 No, I'll handle it. I am fine. 1162 01:26:38,060 --> 01:26:40,131 Okay. Bye. 1163 01:28:00,242 --> 01:28:01,880 Kanchan. 1164 01:28:02,210 --> 01:28:04,554 Where's Kanchan? - Upstairs. 1165 01:28:05,814 --> 01:28:07,088 Money? 1166 01:28:11,286 --> 01:28:15,166 Passport...and money. Here you go. 1167 01:28:17,926 --> 01:28:19,064 Kanchan. 1168 01:28:20,329 --> 01:28:22,036 Where are you? 1169 01:28:24,232 --> 01:28:25,108 Koko. 1170 01:28:25,834 --> 01:28:26,676 Koko. 1171 01:28:26,735 --> 01:28:29,011 Koko. Koko. 1172 01:28:29,137 --> 01:28:31,139 Koko. Koko. 1173 01:28:31,206 --> 01:28:34,085 Koko. Koko. 1174 01:28:34,142 --> 01:28:35,951 She's alive. She's alive. 1175 01:28:36,044 --> 01:28:38,115 Oh God! 1176 01:28:40,149 --> 01:28:42,891 I'll call the ambulance. Ambulance. 1177 01:28:42,984 --> 01:28:44,622 The ambulance did come. 1178 01:28:44,686 --> 01:28:46,188 They even took her to the ICU. 1179 01:28:46,254 --> 01:28:48,165 The doctors did everything. 1180 01:28:50,525 --> 01:28:52,163 But she still died. 1181 01:28:55,230 --> 01:28:59,736 Koko. Koko. - Harman. 1182 01:28:59,801 --> 01:29:01,303 Koko. 1183 01:29:01,870 --> 01:29:02,712 Harman. 1184 01:29:02,771 --> 01:29:05,115 Koko. Koko. 1185 01:29:05,174 --> 01:29:10,624 Her eyes were open, but she couldn't see me. 1186 01:29:11,847 --> 01:29:13,326 And she died. 1187 01:30:12,908 --> 01:30:14,717 Hi. - Hi, Shobha. 1188 01:30:14,776 --> 01:30:18,121 You're late, but I forgive you. Come. 1189 01:30:18,981 --> 01:30:20,119 Come. 1190 01:30:24,119 --> 01:30:26,793 So she's Natasha. - Yes. 1191 01:30:26,855 --> 01:30:29,734 She studies in a hostel. Just went back yesterday. 1192 01:30:33,562 --> 01:30:34,700 And husband? 1193 01:30:36,631 --> 01:30:37,769 Divorced. 1194 01:30:45,507 --> 01:30:47,953 I talked to Liak, he was happy. 1195 01:30:48,510 --> 01:30:50,012 He's getting good treatment. 1196 01:30:50,078 --> 01:30:53,025 All because of you. - Because of you. 1197 01:30:53,515 --> 01:30:55,995 Not just Liak, you saved me as well. 1198 01:30:56,051 --> 01:30:58,691 For the first time in 15 years, lam out on a date. 1199 01:30:59,221 --> 01:31:01,827 And I am...happy. 1200 01:31:03,091 --> 01:31:04,161 Thank you. 1201 01:31:04,226 --> 01:31:05,637 I am happy too. 1202 01:31:13,302 --> 01:31:15,805 Do you always play these kiddie games.. 1203 01:31:15,871 --> 01:31:17,851 ..or, are you interested in something else too? 1204 01:31:18,540 --> 01:31:22,989 My daughter plays this. So we always learn two new words every clay. 1205 01:31:23,045 --> 01:31:25,047 That's why we play this. 1206 01:31:26,715 --> 01:31:28,592 Would you like to play with me? 1207 01:31:32,888 --> 01:31:34,731 What's that? - What? 1208 01:31:35,323 --> 01:31:37,132 This? - What? 1209 01:31:39,594 --> 01:31:40,732 New shirt. 1210 01:31:50,272 --> 01:31:53,515 Shall I draw the curtains or we move to the bedroom? 1211 01:32:20,802 --> 01:32:22,873 "Oh my enemy.." 1212 01:32:24,139 --> 01:32:26,881 "..you're close to your end." 1213 01:32:28,109 --> 01:32:29,986 "Oh my enemy.." 1214 01:32:30,045 --> 01:32:31,820 "..you're close to your end." 1215 01:32:31,880 --> 01:32:35,555 "I am an infidel for you." 1216 01:32:35,617 --> 01:32:37,324 "| changed..." 1217 01:32:37,552 --> 01:32:39,156 "My heart changed.." 1218 01:32:39,221 --> 01:32:42,532 "My God has changed." 1219 01:32:42,590 --> 01:32:44,570 "Everything changed..." 1220 01:32:44,626 --> 01:32:46,628 "When I changed myself.." 1221 01:32:46,695 --> 01:32:50,643 "My God has changed." 1222 01:32:58,106 --> 01:33:00,143 What's your name? 1223 01:33:00,208 --> 01:33:01,585 Raghu. - What? 1224 01:33:01,643 --> 01:33:02,849 Raghu. 1225 01:33:02,944 --> 01:33:04,514 Have you been drinking? 1226 01:33:04,546 --> 01:33:05,684 No. Just committed a murder. 1227 01:33:05,747 --> 01:33:08,057 What rubbish. Get going. 1228 01:33:11,153 --> 01:33:13,224 What did he say? - Joker. 1229 01:33:14,089 --> 01:33:15,898 "Oh my enemy.." 1230 01:33:15,991 --> 01:33:17,595 "Oh my enemy.." 1231 01:33:17,659 --> 01:33:19,639 "..you're close to your end." 1232 01:33:19,694 --> 01:33:21,537 "..you're close to your end." 1233 01:33:21,563 --> 01:33:23,236 "Oh my enemy.." 1234 01:33:23,298 --> 01:33:25,073 "..you're close to your end." 1235 01:33:25,133 --> 01:33:28,774 "I am an infidel for you." 1236 01:33:28,837 --> 01:33:30,680 "| changed..." 1237 01:33:30,739 --> 01:33:32,582 "My heart changed.." 1238 01:33:32,641 --> 01:33:35,554 "My God has changed." 1239 01:33:35,610 --> 01:33:39,285 "My God has changed." 1240 01:33:50,091 --> 01:33:52,037 SP sir. 1241 01:33:53,628 --> 01:33:57,735 First you sent goons dressed as police. 1242 01:33:57,799 --> 01:33:59,210 "Sway it..." 1243 01:33:59,267 --> 01:34:04,512 "Sway it, sweetheart." 1244 01:34:04,539 --> 01:34:08,180 "My waist sways-J. 1245 01:34:09,678 --> 01:34:13,524 "My waist sways-J. 1246 01:34:13,581 --> 01:34:17,028 "When I sway to the left, I create a stir." 1247 01:34:17,085 --> 01:34:21,625 "When I sway to the right, I shake the entire district." 1248 01:34:54,155 --> 01:34:55,225 Sit down. 1249 01:34:59,728 --> 01:35:02,504 Hello. 1250 01:35:02,564 --> 01:35:04,237 Kind attention.. 1251 01:35:05,100 --> 01:35:09,708 If any undeclared or suspicious object found under the seat. 1252 01:35:24,619 --> 01:35:25,620 Hello, Liak. 1253 01:35:29,224 --> 01:35:31,067 What are you doing? 1254 01:35:31,126 --> 01:35:32,696 Just wanted to know how you're doing. 1255 01:35:34,796 --> 01:35:36,139 How are you? 1256 01:35:36,531 --> 01:35:37,805 Okay. 1257 01:35:41,937 --> 01:35:43,211 Are you waiting for someone? 1258 01:35:47,742 --> 01:35:48,618 No. 1259 01:35:53,548 --> 01:35:55,789 Your friend's not coming. - What friend? 1260 01:36:25,980 --> 01:36:27,118 Where's Harman? 1261 01:36:27,782 --> 01:36:29,625 He's gone to Shire“ with the missus. 1262 01:36:30,685 --> 01:36:31,527 Shirdi? 1263 01:36:31,553 --> 01:36:32,156 Yes. 1264 01:36:32,921 --> 01:36:35,299 Liak's been visiting Konkan Queen Restaurant for the past few clays. 1265 01:36:36,057 --> 01:36:37,297 Yesterday he went there twice. 1266 01:36:39,627 --> 01:36:40,537 ls the food good? 1267 01:36:41,730 --> 01:36:45,769 It's spicy... Tasty! 1268 01:36:46,901 --> 01:36:49,472 You're bound to get a promotion. Send Kadam. 1269 01:36:49,504 --> 01:36:51,074 Sir, they've been missing for 5 clays. 1270 01:36:51,139 --> 01:36:52,482 Their mobiles are switched off too. 1271 01:36:52,507 --> 01:36:54,987 They booked a room at the Sun N Sand hotel, Shirdi. 1272 01:36:55,043 --> 01:36:56,147 But they never checked in. 1273 01:36:56,211 --> 01:36:58,088 The car's missing, and the house locked too. 1274 01:37:03,485 --> 01:37:05,692 Why do you visit Konkan Queen so often? 1275 01:37:06,154 --> 01:37:07,792 Their prawns are really good. 1276 01:37:08,857 --> 01:37:12,031 You travel 12 kilometers for their sea-food. 1277 01:37:12,160 --> 01:37:13,639 You're quite the food buff. 1278 01:37:19,167 --> 01:37:23,206 Why did you evade my man at the cinema hall that clay? 1279 01:37:28,643 --> 01:37:29,781 Did you come here? 1280 01:37:31,680 --> 01:37:34,024 I went to get some weed. I am ill. 1281 01:37:35,783 --> 01:37:38,525 Your people follow me around, no one sells me the stuff. 1282 01:37:40,155 --> 01:37:41,190 What happened here? 1283 01:37:44,592 --> 01:37:45,900 What do you think? 1284 01:37:48,129 --> 01:37:49,301 I feel". 1285 01:37:50,832 --> 01:37:52,277 Hold on. 1286 01:37:55,637 --> 01:37:56,877 Stop. 1287 01:37:58,773 --> 01:38:00,616 What's he doing here? 1288 01:38:02,544 --> 01:38:04,023 I gave Mrs Harman a lift once. 1289 01:38:04,546 --> 01:38:06,548 And she invited me to the restaurant. 1290 01:38:08,883 --> 01:38:09,918 Good homely food. 1291 01:38:10,919 --> 01:38:12,694 Liak was praising the food as well. 1292 01:38:14,255 --> 01:38:15,791 What do you want to say? 1293 01:38:16,124 --> 01:38:19,867 15 years ago, Harman worked in a small garage. 1294 01:38:20,161 --> 01:38:22,141 Salary, only 2000. 1295 01:38:23,131 --> 01:38:24,701 But suddenly he hit some jackpot.. 1296 01:38:24,766 --> 01:38:26,245 ..and now owns a posh restaurant. 1297 01:38:27,702 --> 01:38:30,808 So you mean... Harman is Liak's partner. 1298 01:38:31,739 --> 01:38:35,209 Congratulations, sir. Finally you found him. 1299 01:38:39,247 --> 01:38:40,783 Found him? Not really 1300 01:38:44,752 --> 01:38:47,824 The couple's been missing since the 5th. 1301 01:38:48,923 --> 01:38:50,095 So? 1302 01:38:51,159 --> 01:38:53,036 You were in Pune on the 5th, right? 1303 01:38:53,828 --> 01:38:54,306 Yes. 1304 01:38:55,630 --> 01:38:56,904 Where were you? 1305 01:39:00,134 --> 01:39:01,306 I was on a lunch date. 1306 01:39:02,136 --> 01:39:03,114 With Shobha. 1307 01:39:04,272 --> 01:39:05,216 At her home. 1308 01:39:07,542 --> 01:39:08,043 How long? 1309 01:39:09,544 --> 01:39:10,181 8 pm. 1310 01:39:12,146 --> 01:39:13,318 8 pm. 1311 01:39:18,019 --> 01:39:21,262 8 pm is my dinner time. 1312 01:39:21,322 --> 01:39:22,665 See you. 1313 01:39:23,591 --> 01:39:25,036 Bye, sir. 1314 01:39:30,598 --> 01:39:33,010 Did you tell anyone about Harman? 1315 01:39:35,570 --> 01:39:37,345 I never told anyone. 1316 01:39:40,342 --> 01:39:43,812 Be honest, and I won't harm you. 1317 01:39:44,879 --> 01:39:46,790 I said I didn't tell anyone... 1318 01:39:51,085 --> 01:39:52,587 Yes, I did. 1319 01:39:52,787 --> 01:39:53,993 I told Raghav. 1320 01:39:55,089 --> 01:39:56,625 And that's the reason you're out here. 1321 01:39:57,792 --> 01:40:00,272 You didn't do a thing for last 14 years. 1322 01:40:00,528 --> 01:40:02,530 And now you're threatening your mother. 1323 01:40:13,675 --> 01:40:17,020 What did you tell the inspector? We had sex? 1324 01:40:17,078 --> 01:40:20,890 All I said that when I left you were asleep. 1325 01:40:20,948 --> 01:40:22,291 What for? 1326 01:40:22,617 --> 01:40:25,223 You know he asked me such absurd questions. 1327 01:40:25,286 --> 01:40:27,823 No one ever dared to speak to me like that.. - This is a police investigation. 1328 01:40:27,889 --> 01:40:31,063 I will have to answer all their questions. 1329 01:40:31,126 --> 01:40:33,163 I don't believe this. 1330 01:40:34,562 --> 01:40:37,202 I thought there was something between us. 1331 01:40:38,232 --> 01:40:42,009 I really liked you. - Maybe I didn't like you. 1332 01:40:42,070 --> 01:40:44,880 You sympathize with the criminals in jail, don't you? 1333 01:40:44,972 --> 01:40:50,513 But what about the people whose lives they ruined? 1334 01:40:52,780 --> 01:40:54,157 You used me, right? 1335 01:40:55,016 --> 01:40:56,757 Maybe the inspector's right. 1336 01:40:57,685 --> 01:40:59,528 You are involved in some murder. 1337 01:40:59,587 --> 01:41:01,157 He might arrest me. 1338 01:41:01,222 --> 01:41:03,031 Put me in jail. 1339 01:41:03,091 --> 01:41:05,731 Then you'll come visit me. Hold my hands. 1340 01:41:05,794 --> 01:41:07,774 Relieve my pain. 1341 01:41:08,062 --> 01:41:10,269 Sympathize with me. 1342 01:41:11,266 --> 01:41:13,212 And we can even have sex in the doctor's cabin. 1343 01:41:13,534 --> 01:41:14,706 How dare.. 1344 01:41:55,276 --> 01:41:58,120 Where's the money? Where's the money? 1345 01:42:00,948 --> 01:42:02,291 Where's my money? 1346 01:43:45,019 --> 01:43:46,123 Where's my money? 1347 01:43:48,122 --> 01:43:49,066 My friend? 1348 01:43:53,194 --> 01:43:55,037 I killed Harman and his wife. 1349 01:43:57,231 --> 01:43:58,232 You killed? 1350 01:44:00,534 --> 01:44:01,535 How did you kill them? 1351 01:44:02,236 --> 01:44:03,237 With a hammer. 1352 01:44:04,572 --> 01:44:06,984 In their own bedroom. 1353 01:44:09,510 --> 01:44:13,549 Do you want to know how? How I did it? Do you want to hear? 1354 01:44:17,251 --> 01:44:19,595 First I covered the room with plastic. 1355 01:44:20,221 --> 01:44:22,531 When his wife stepped out after a shower.. 1356 01:44:22,990 --> 01:44:24,901 ...I severed a blow to her head. 1357 01:44:24,992 --> 01:44:26,869 She fell unconscious. 1358 01:44:27,662 --> 01:44:31,542 Next, when Harman returned with the money, I killed him too. 1359 01:44:32,667 --> 01:44:34,169 You really killed them? 1360 01:44:37,605 --> 01:44:40,984 Your friend, whose name you didn't utter for 15 years.. 1361 01:44:42,476 --> 01:44:45,184 ..was ready to give me your share of the money. 1362 01:44:47,515 --> 01:44:53,591 And his wife was ready to sleep with me...to save him. 1363 01:44:55,490 --> 01:44:56,491 Are you telling the truth? 1364 01:44:59,260 --> 01:45:02,537 I buried them in Khadakvasla sector 3. 1365 01:45:03,197 --> 01:45:05,734 And you will never find that money. 1366 01:45:11,639 --> 01:45:14,518 And now you're going to kill me too. - You're already dead. 1367 01:45:15,276 --> 01:45:17,222 You're just going to rot for few more months. 1368 01:45:51,779 --> 01:45:53,816 Harman didn't kill your wife, I did. 1369 01:46:00,154 --> 01:46:03,499 I was confused. I went crazy for a moment. 1370 01:46:03,524 --> 01:46:05,663 Your kid fell out and your wife was screaming. 1371 01:46:05,726 --> 01:46:08,138 Suddenly I pulled out the gun and shot her. 1372 01:46:09,597 --> 01:46:11,042 I had blown a fuse. 1373 01:46:15,803 --> 01:46:16,941 But you had a cool mind. 1374 01:46:18,272 --> 01:46:20,183 You murdered two people... with a hammer. 1375 01:46:21,843 --> 01:46:22,981 Innocent people. 1376 01:46:24,878 --> 01:46:26,858 What is the difference.. between you and me 1377 01:46:29,851 --> 01:46:30,852 You've gone crazy. 1378 01:46:32,253 --> 01:46:33,630 Get yourself treated. 1379 01:47:10,624 --> 01:47:12,035 What happened to you? 1380 01:47:12,160 --> 01:47:13,264 What happened? 1381 01:47:16,530 --> 01:47:17,600 Show me. 1382 01:47:17,765 --> 01:47:19,642 Your face is completely swollen. 1383 01:47:20,034 --> 01:47:22,275 You're back to your old ways, right? 1384 01:47:22,670 --> 01:47:24,047 What are you looking at? 1385 01:47:24,839 --> 01:47:26,147 Jhimli. 1386 01:47:27,508 --> 01:47:28,885 lam going to die. 1387 01:47:30,744 --> 01:47:31,882 Huh? 1388 01:47:34,849 --> 01:47:38,092 That's why I was released from jail. I've got cancer. 1389 01:47:38,552 --> 01:47:40,532 I've just one year to live. 1390 01:47:44,725 --> 01:47:45,669 Yes. 1391 01:47:45,726 --> 01:47:47,000 I was scared to know. 1392 01:47:48,996 --> 01:47:51,533 When I was released, I thought I'll get my share.. 1393 01:47:51,565 --> 01:47:55,570 ..because I didn't utter my partner's name for 15 years. 1394 01:47:56,604 --> 01:48:00,984 And we'll travel, have fun for 1 O months with that money. 1395 01:48:03,911 --> 01:48:05,219 Why didn't you tell me earlier? 1396 01:48:06,914 --> 01:48:08,587 I wanted to surprise you. 1397 01:48:08,649 --> 01:48:10,253 "Jhimli.." 1398 01:48:14,621 --> 01:48:16,658 Okay, madam... I'll change this. 1399 01:48:16,724 --> 01:48:19,898 Chicken noodles, right? - Hey...stop. 1400 01:48:20,861 --> 01:48:21,999 Who are you? 1401 01:48:22,563 --> 01:48:25,601 Sameer. From Uncle's Kitchen. 1402 01:48:27,268 --> 01:48:28,576 Sameer. 1403 01:48:31,872 --> 01:48:32,680 How's Tony? 1404 01:48:33,641 --> 01:48:36,019 He's fine, okay. - Okay? 1405 01:48:36,577 --> 01:48:38,147 Give him my regards, alright? - Okay. 1406 01:48:38,212 --> 01:48:39,850 Tell him I was missing him. - Fine. 1407 01:48:41,215 --> 01:48:44,094 Tony died a month ago. 1408 01:48:44,718 --> 01:48:46,026 Who is he? 1409 01:48:47,521 --> 01:48:49,558 You misunderstand, sir.. - Shut up. 1410 01:48:49,623 --> 01:48:52,695 He's a friend, we're meeting after a long time. 1411 01:48:53,527 --> 01:48:56,030 Your friend calls himself a delivery boy.. 1412 01:48:56,096 --> 01:48:59,043 ..and walks out with the parcel, and you just watch. 1413 01:48:59,099 --> 01:49:00,840 You think I am a fool. 1414 01:49:02,136 --> 01:49:03,809 What are you staring at? 1415 01:49:04,571 --> 01:49:06,573 Are you back to whoring again? 1416 01:49:07,241 --> 01:49:09,243 Why you.. - Liak! Liak! 1417 01:49:09,309 --> 01:49:10,720 Stop it. 1418 01:49:10,778 --> 01:49:12,086 Keep it down. 1419 01:49:12,146 --> 01:49:14,148 Liak, let go. Liak! Get lost. 1420 01:49:14,215 --> 01:49:17,287 Get out. Go. 1421 01:49:17,551 --> 01:49:19,588 Hey... Go inside! 1422 01:49:19,787 --> 01:49:20,663 Go inside! 1423 01:49:33,334 --> 01:49:34,574 Hey" 1424 01:49:36,837 --> 01:49:38,282 Wait. Wait. 1425 01:49:40,007 --> 01:49:41,145 Are you okay? 1426 01:49:41,809 --> 01:49:43,811 I told him about your cancer. 1427 01:49:43,877 --> 01:49:44,947 Here. 1428 01:49:47,515 --> 01:49:48,755 I don't want it. Keep it. 1429 01:49:48,816 --> 01:49:50,762 Keep it, it's for your treatment. 1430 01:49:50,818 --> 01:49:52,229 I'm getting free treatment from the government. 1431 01:49:52,286 --> 01:49:53,697 Don't worry. Keep it. 1432 01:49:53,754 --> 01:49:55,734 I'm sure you have other expenses. 1433 01:49:55,990 --> 01:50:00,166 Yeah, I do...if you come along. 1434 01:50:00,227 --> 01:50:01,672 Will you? 1435 01:50:02,262 --> 01:50:04,799 l...can't come now. 1436 01:50:05,533 --> 01:50:07,274 He'll be here till Monday. 1437 01:50:07,968 --> 01:50:09,606 After that 1438 01:50:16,910 --> 01:50:18,787 Say something dirty. 1439 01:50:20,948 --> 01:50:22,552 What was it? 1440 01:50:23,050 --> 01:50:24,154 If.. 1441 01:50:24,218 --> 01:50:26,926 If you bite I'll slap you tight. 1442 01:50:51,178 --> 01:50:54,716 Keep the money. 1443 01:50:55,716 --> 01:50:58,094 I was supposed to get 25 million. 1444 01:50:58,519 --> 01:51:01,728 But Raghu killed my partner and his wife. 1445 01:51:01,789 --> 01:51:03,063 Now watch what I do to him.... 1446 01:51:03,123 --> 01:51:05,865 Don't do anything. Wait.. 1447 01:51:07,862 --> 01:51:09,102 I committed a murder. 1448 01:51:10,297 --> 01:51:12,004 I am a convicted killer. 1449 01:51:12,699 --> 01:51:17,773 If you ever hit her again, I will kill you. Goodnight. 1450 01:51:47,635 --> 01:51:49,979 Where are you going? 1451 01:51:50,237 --> 01:51:51,807 Cleaning my house. 1452 01:51:52,139 --> 01:51:53,846 What brings you here? 1453 01:51:54,976 --> 01:51:56,512 I'd like a cup of tea. 1454 01:52:02,749 --> 01:52:06,959 You didn't tell me that you went to Harman's home too. 1455 01:52:07,288 --> 01:52:09,859 Fingerprints. Perfect match. 1456 01:52:09,957 --> 01:52:11,800 They invited me for lunch. 1457 01:52:12,026 --> 01:52:15,166 You get a lot of invitations for lunch. 1458 01:52:21,568 --> 01:52:23,980 Where's the money? - What money? 1459 01:52:24,171 --> 01:52:26,242 Don't play that game with me. 1460 01:52:26,673 --> 01:52:28,653 Liak's share of money. 1461 01:52:29,309 --> 01:52:31,311 From the bank robbery 1462 01:52:32,279 --> 01:52:35,317 You're clearly visible in the CC camera at Aundh signal. 1463 01:52:35,649 --> 01:52:37,629 In Harman's car. 1464 01:52:37,918 --> 01:52:40,694 You murdered Harman and his wife. 1465 01:52:49,496 --> 01:52:51,100 What will you prove in the court? 1466 01:52:51,899 --> 01:52:54,505 That l, whose wife and kid were killed.. 1467 01:52:54,769 --> 01:52:58,615 ..first pardoned Liak, and then murdered his partner. 1468 01:52:59,273 --> 01:53:00,775 For money? 1469 01:53:02,242 --> 01:53:03,812 Sugar? 1470 01:53:07,247 --> 01:53:09,227 You might escape death sentence. 1471 01:53:09,283 --> 01:53:11,194 But jail term is guaranteed. 1472 01:53:13,620 --> 01:53:15,691 Give me the money... 1473 01:53:16,657 --> 01:53:18,136 ...I'll erase all evidence. 1474 01:53:19,593 --> 01:53:21,004 Or else.. 1475 01:53:21,629 --> 01:53:22,903 Looking for your retirement fund. 1476 01:53:29,069 --> 01:53:30,139 Call it what you may. 1477 01:53:32,773 --> 01:53:34,548 I'm retiring on Monday. 1478 01:53:35,309 --> 01:53:39,553 You have until Monday, 11 o'clock. 1479 01:54:16,817 --> 01:54:20,287 These clays I've no clue about your whereabouts. 1480 01:54:20,787 --> 01:54:22,562 You're just like your father. 1481 01:54:25,592 --> 01:54:26,900 Go have your dinner, 1482 01:54:40,174 --> 01:54:43,644 You always curse my father. 1483 01:54:46,213 --> 01:54:48,193 There must be something good about him. 1484 01:54:50,150 --> 01:54:51,561 Tell me. 1485 01:54:54,921 --> 01:54:56,195 What do I say? 1486 01:54:56,256 --> 01:54:58,566 There must be something good about him. 1487 01:55:00,227 --> 01:55:03,504 Why are you trying to stir up the past. 1488 01:55:04,631 --> 01:55:05,871 Forget it. 1489 01:55:07,501 --> 01:55:08,878 Forget it. 1490 01:55:21,215 --> 01:55:24,025 I specifically said a bouquet worth 500 rupees... 1491 01:55:24,718 --> 01:55:26,755 What's going on? What's all this? 1492 01:55:26,820 --> 01:55:29,528 Sir, it's your send-off today. 1493 01:55:29,990 --> 01:55:31,628 Good. 1494 01:55:32,025 --> 01:55:33,766 ls it clone? 1495 01:55:34,094 --> 01:55:35,732 Liak, listen. 1496 01:55:37,531 --> 01:55:39,738 Go back to your stall. Stop following me. 1497 01:55:39,800 --> 01:55:41,473 Get back to the stall. - Listen. 1498 01:55:42,769 --> 01:55:44,043 Liak. 1499 01:55:49,476 --> 01:55:51,513 If anyone asks if there's something good about your son.. 1500 01:55:53,013 --> 01:55:55,516 ..so you will tell them, won't you? 1501 01:55:55,582 --> 01:55:56,652 Please do. 1502 01:55:59,119 --> 01:56:00,564 Yes, sir. 1503 01:56:01,655 --> 01:56:02,861 My last clay at work today. 1504 01:56:04,024 --> 01:56:06,664 What have you decided? - You won't get the money. 1505 01:56:06,727 --> 01:56:07,865 Congratulations for your retirement. 1506 01:56:07,961 --> 01:56:09,531 Don't be smart. 1507 01:56:09,696 --> 01:56:12,267 lam coming there. - Do what you want. 1508 01:56:14,734 --> 01:56:15,712 Where's my driver? 1509 01:56:15,769 --> 01:56:18,249 Sir, he's gone home to fetch your family. 1510 01:56:18,505 --> 01:56:20,849 Come on, get the car. - Sir, please don't go. 1511 01:56:20,941 --> 01:56:23,785 It's a small program. - I'll be back soon. 1512 01:56:27,581 --> 01:56:30,528 I killed Harman and his wife. 1513 01:56:31,885 --> 01:56:33,193 What? 1514 01:56:33,253 --> 01:56:35,130 I killed those two. 1515 01:56:35,188 --> 01:56:38,226 I barged in their bedroom. 1516 01:56:39,660 --> 01:56:41,469 Covered the floor with plastic.. 1517 01:56:41,929 --> 01:56:44,842 ..and hammered them to death. They're both dead. 1518 01:56:44,932 --> 01:56:47,503 He said he won't give me my share. 1519 01:56:48,568 --> 01:56:50,605 He refused to recognize me. 1520 01:56:50,670 --> 01:56:53,913 The bodies are at Khadakvasla sector 3. 1521 01:56:56,576 --> 01:56:58,487 I know you didn't commit the murders. 1522 01:56:58,512 --> 01:56:59,752 What's your game? 1523 01:57:02,016 --> 01:57:03,222 Tell me. 1524 01:57:05,252 --> 01:57:06,754 Say you didn't kill them. 1525 01:57:11,158 --> 01:57:13,035 Say you didn't kill them. 1526 01:57:16,763 --> 01:57:18,504 Say you didn't kill them! 1527 01:57:20,233 --> 01:57:21,837 You didn't kill them! 1528 01:57:22,736 --> 01:57:25,717 Say you didn't kill them! Say it! 1529 01:57:25,772 --> 01:57:27,217 Say you didn't kill them! 1530 01:57:27,707 --> 01:57:30,119 You didn't kill them! 1531 01:57:31,011 --> 01:57:32,786 Say you didn't kill them! 1532 01:57:34,014 --> 01:57:35,152 Please move back. 1533 01:57:35,215 --> 01:57:36,216 Please move back. 1534 01:57:37,550 --> 01:57:40,030 Sir, you finally solved a 15 year old case.... 1535 01:57:40,086 --> 01:57:42,896 On the clay of your retirement. How do you feel? Please tell us. 1536 01:57:42,990 --> 01:57:43,559 Feeling good. 1537 01:57:43,623 --> 01:57:45,534 It's a historic clay for you, sir. How do you feel? 1538 01:57:45,592 --> 01:57:46,696 Was Liak taken to jail? 1539 01:57:46,760 --> 01:57:49,206 How will you recover the stolen money? 1540 01:57:49,262 --> 01:57:52,641 By selling Konkan Queen, or do you have another option? 1541 01:57:52,699 --> 01:57:55,009 How long will he be sentenced to now? 1542 01:57:55,068 --> 01:57:56,547 Please sir...p|ease. 1543 01:57:56,570 --> 01:57:59,551 Please tell us...please.. 1544 01:57:59,573 --> 01:58:00,711 Sir.. 1545 01:58:10,284 --> 01:58:11,558 Pick that up, take it. 1546 01:58:21,595 --> 01:58:23,575 Pawan, I asked you to get cigarettes. 1547 01:58:23,597 --> 01:58:26,339 I've got it. - Did you? 1548 01:58:34,141 --> 01:58:36,143 I had a great time in Bangkok. 1549 01:58:40,347 --> 01:58:42,190 He committed two murders. 1550 01:58:58,131 --> 01:58:59,804 You didn't go today either. 1551 01:59:00,000 --> 01:59:02,276 I've told you many times. Chemo will help you relieve the pain. 1552 01:59:03,170 --> 01:59:04,808 And what happened last night? 1553 01:59:04,871 --> 01:59:06,646 You fainted again, didn't you? 1554 01:59:06,707 --> 01:59:10,177 No, it was just.. I pretend to be in pain. 1555 01:59:11,111 --> 01:59:13,853 So they give me some weed. 1556 01:59:15,148 --> 01:59:16,752 Why are you working on a Sunday? 1557 01:59:16,817 --> 01:59:18,819 Nobody else is. 1558 01:59:18,885 --> 01:59:21,991 I make one chair in four clays. 1559 01:59:22,055 --> 01:59:26,003 And outside it sells for...3000 rupees. 1560 01:59:29,229 --> 01:59:33,336 You're good at it, keep this one for me. 1561 01:59:34,567 --> 01:59:36,569 Will you get me a discount? 1562 02:00:07,234 --> 02:00:09,578 Your wife and kid's killer is dead. 1563 02:00:09,636 --> 02:00:10,808 I know. 1564 02:00:11,805 --> 02:00:15,150 So you must know...why he turned himself over to the police? 1565 02:00:15,709 --> 02:00:17,814 Took the blame for your crimes. 1566 02:00:20,313 --> 02:00:22,224 To give you a second chance. 1567 02:00:24,284 --> 02:00:26,059 Everyone doesn't get a second chance. 1568 02:00:26,119 --> 02:00:28,156 Liak didn't get it, I didn't. 1569 02:00:28,855 --> 02:00:30,562 But you did. 1570 02:00:30,891 --> 02:00:32,302 Don't waste it. 1571 02:00:37,597 --> 02:00:38,769 And anyway"- 1572 02:00:40,733 --> 02:00:42,508 ...you got your revenge. 1573 02:00:43,503 --> 02:00:44,277 So, what will you do now? 1574 02:00:44,771 --> 02:00:51,518 "Let me ward off your bad luck." 1575 02:00:51,544 --> 02:00:57,927 "And bless you with good luck." 1576 02:00:57,984 --> 02:01:04,902 "Take me away this time." 1577 02:01:04,992 --> 02:01:12,137 "Because my breath feels lost." 1578 02:01:12,899 --> 02:01:16,278 "I wish to...die today!" 1579 02:01:16,536 --> 02:01:20,040 "I wish to...die today!" 1580 02:01:20,106 --> 02:01:27,251 "I wish to...die today!" 1581 02:01:48,502 --> 02:01:51,540 "Rip mY body apart." 1582 02:01:51,605 --> 02:01:55,018 "Rip mY body apart." 1583 02:01:55,074 --> 02:01:58,112 "Rip mY body apart." 1584 02:01:58,178 --> 02:02:00,818 "Pump those bullets in my heart, because.." 1585 02:02:00,881 --> 02:02:03,725 "I wish to...die today!" 1586 02:02:03,783 --> 02:02:07,287 "I wish to...die today!" 1587 02:02:07,520 --> 02:02:14,062 "I wish to...die today!" 1588 02:02:14,628 --> 02:02:18,132 "Make my life hell." 1589 02:02:18,198 --> 02:02:21,179 "Make my life hell." 1590 02:02:21,234 --> 02:02:24,545 "Make my life hell." 1591 02:02:24,604 --> 02:02:27,210 "I want to die with a smile." 1592 02:02:27,273 --> 02:02:30,083 "I wish to...die today!" 1593 02:02:30,143 --> 02:02:33,886 "I wish to...die today!" 1594 02:02:33,980 --> 02:02:40,556 "I wish to...die today!" 1595 02:02:57,237 --> 02:03:03,882 "Lord...summon me to Your threshold someday." 1596 02:03:03,977 --> 02:03:07,151 "And give me the rest of the pain." 1597 02:03:07,214 --> 02:03:09,524 "And make my cry." 1598 02:03:09,549 --> 02:03:13,156 "I wish to.." 1599 02:03:16,123 --> 02:03:19,263 "I wish to.." 1600 02:03:19,526 --> 02:03:23,668 "I wish to.." 1601 02:03:23,730 --> 02:03:27,200 "For a single glimpse of you.." 1602 02:03:27,267 --> 02:03:30,646 "For a single glimpse of you.." 1603 02:03:30,704 --> 02:03:33,583 "For a single glimpse of you.." 1604 02:03:33,640 --> 02:03:36,052 "I can die a thousand times." 1605 02:03:36,109 --> 02:03:39,113 "I wish to...die today!" 1606 02:03:39,179 --> 02:03:42,786 "I wish to...die today!" 1607 02:03:42,849 --> 02:03:49,630 "I wish to...die today!" 1608 02:03:57,097 --> 02:04:03,707 "Let me ward off your bad luck." 1609 02:04:03,770 --> 02:04:10,119 "And bless you with good luck." 1610 02:04:10,176 --> 02:04:16,957 "Take me away this time." 1611 02:04:17,016 --> 02:04:22,557 "Because my breath feels lost." 1612 02:04:25,225 --> 02:04:28,604 "I wish to...die today!" 1613 02:04:28,662 --> 02:04:32,109 "I wish to...die today!" 1614 02:04:32,165 --> 02:04:38,878 "I wish to...die today!" 1615 02:04:39,706 --> 02:04:42,619 "Rip mY body apart." 1616 02:04:42,675 --> 02:04:46,088 "Make my life hell." 1617 02:04:46,146 --> 02:04:50,185 "Rip mY body apart." 1618 02:05:44,537 --> 02:05:46,608 "Oh my enemy.." 1619 02:05:47,808 --> 02:05:50,482 "..you're close to your end." 1620 02:05:51,845 --> 02:05:53,688 "Oh my enemy.." 1621 02:05:53,747 --> 02:05:55,556 "..you're close to your end." 1622 02:05:55,615 --> 02:05:59,153 "I am an infidel for you." 1623 02:05:59,219 --> 02:06:01,062 "| changed..." 1624 02:06:01,120 --> 02:06:02,861 "My heart changed.." 1625 02:06:02,956 --> 02:06:06,062 "My God has changed." 1626 02:06:06,126 --> 02:06:08,197 "Everything changed..." 1627 02:06:08,261 --> 02:06:10,241 "When I changed myself.." 1628 02:06:10,496 --> 02:06:14,501 "My God has changed." 1629 02:06:21,508 --> 02:06:23,146 "| changed..." 1630 02:06:23,209 --> 02:06:25,052 "My heart changed.." 1631 02:06:25,111 --> 02:06:28,183 "My God has changed." 1632 02:06:28,248 --> 02:06:30,524 "Everything changed..." 1633 02:06:30,550 --> 02:06:32,530 "When I changed myself.." 1634 02:06:32,585 --> 02:06:36,624 "My God has changed." 1635 02:06:49,235 --> 02:06:51,613 "| changed..." 1636 02:06:58,211 --> 02:07:04,526 "You are not required in this world." 1637 02:07:05,651 --> 02:07:12,159 "There's a lot of peace in the other world." 1638 02:07:12,992 --> 02:07:19,807 "You are not required in this world." 1639 02:07:19,866 --> 02:07:27,717 "There's a lot of peace in the other world." 1640 02:07:27,773 --> 02:07:29,616 "Oh my enemy.." 1641 02:07:29,676 --> 02:07:31,155 "Oh my enemy.." 1642 02:07:31,210 --> 02:07:33,554 "..you're close to your end." 1643 02:07:33,613 --> 02:07:35,092 "..you're close to your end." 1644 02:07:35,148 --> 02:07:36,957 "Oh my enemy.." 1645 02:07:37,016 --> 02:07:38,791 "..you're close to your end." 1646 02:07:38,852 --> 02:07:42,527 "I am an infidel for you." 1647 02:07:42,555 --> 02:07:44,262 "| changed..." 1648 02:07:44,524 --> 02:07:46,162 "My heart changed.." 1649 02:07:46,225 --> 02:07:49,536 "My God has changed." 1650 02:07:49,562 --> 02:07:51,269 "Everything changed..." 1651 02:07:51,531 --> 02:07:53,306 "When I changed myself.." 1652 02:07:53,533 --> 02:07:57,140 "My God has changed." 1653 02:08:02,808 --> 02:08:06,722 "My God has changed." 1654 02:08:06,779 --> 02:08:10,090 "| changed..." 1655 02:08:10,149 --> 02:08:14,188 "My God has changed." 111327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.