Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,175 --> 00:00:44,609
Even the children of
this country know...
2
00:00:45,111 --> 00:00:48,569
...that the deal for tanks which
we had with the Gunstorm Company...
3
00:00:49,049 --> 00:00:53,383
...has a pay-off over
a billion involved.
4
00:00:54,954 --> 00:00:59,254
Who is the man who has
swindled the money?
5
00:01:00,460 --> 00:01:01,620
Who is the one...
6
00:01:02,328 --> 00:01:05,263
...to have betrayed
the people of lndia?
7
00:01:06,733 --> 00:01:10,533
Whoever he is...
he's now within our reach...
8
00:01:11,271 --> 00:01:13,865
...and he will not be able to
escape. That's my word to you.
9
00:01:14,474 --> 00:01:16,465
In order to find out the
identity of that man...
10
00:01:17,043 --> 00:01:19,307
...I have appointed three
responsible citizens of this city.
11
00:01:28,988 --> 00:01:31,980
I'm Mr. Vishwasrao's Deputy Minister.
12
00:01:32,692 --> 00:01:37,994
With Gunstorm, an Amrrican
arms-manufacturing Company,...
13
00:01:38,298 --> 00:01:40,562
...our Government had
entered into an agreement.
14
00:01:40,867 --> 00:01:43,165
I pocketed the brokerage in
the deal that took place.
15
00:01:43,570 --> 00:01:46,266
This is something that only people
in the American company know...
16
00:01:46,506 --> 00:01:47,871
...and I know.
17
00:01:48,408 --> 00:01:50,137
And now, brfore...
18
00:01:50,410 --> 00:01:53,641
...Mr. Vishwasrao goes to America
and unearths my name...
19
00:01:54,080 --> 00:01:57,538
...and turns me into a mere
peon from a Deputy Minister...
20
00:01:57,951 --> 00:02:00,044
...this mission
must be carried out.
21
00:02:00,653 --> 00:02:03,281
Otherwise, neither will you
be of any use to me...
22
00:02:03,723 --> 00:02:05,748
...and nor will I be
of any use to you.
23
00:02:06,359 --> 00:02:09,795
- That's right, isn't it?
- Yes, it is right.
24
00:02:17,137 --> 00:02:21,801
It's already pretty late...
people are waiting for you.
25
00:03:06,986 --> 00:03:09,978
Two members of the Enquiry
Commission are dead.
26
00:03:10,290 --> 00:03:12,349
You're the 3rd...
aren't you afraid?
27
00:03:12,625 --> 00:03:14,024
How can anyone be
scared of traitors?
28
00:03:26,806 --> 00:03:28,330
What do the traitors
of the nation think?
29
00:03:29,475 --> 00:03:32,137
Will the elimination of three
individuals wipe out the nation too?
30
00:03:32,645 --> 00:03:34,875
Will we now be scared?
Not at all...!
31
00:03:35,281 --> 00:03:39,012
This Enquiry Commission...
will now be headed by me.
32
00:03:39,285 --> 00:03:43,016
I always wanted you to be at the
forefront of this noble endeavor!
33
00:03:45,792 --> 00:03:46,918
Victory to lndia!
34
00:06:32,191 --> 00:06:33,488
Quirt, now!
35
00:06:34,761 --> 00:06:36,319
This doesn't work!
36
00:06:37,430 --> 00:06:40,729
I'll get you another,
once we get home. Okay?
37
00:06:41,067 --> 00:06:42,625
I want one right now!
38
00:06:44,337 --> 00:06:47,067
Make him shut up, will you?
39
00:07:24,143 --> 00:07:25,667
This is terrible!
40
00:07:51,270 --> 00:07:52,567
What are you up to, Mister!
41
00:07:53,439 --> 00:07:55,464
This is a special bus...
there are no vacant seats!
42
00:07:55,808 --> 00:07:59,437
Get aside! There no special buses
as far as we are concerned!
43
00:08:04,016 --> 00:08:07,747
Can't you see, the bus is full!
Where'll you sit? On my lap?!
44
00:08:08,488 --> 00:08:09,921
You will provide the lap...
45
00:08:10,156 --> 00:08:12,420
...but Tony,
where will you sit?
46
00:08:12,892 --> 00:08:14,792
Any seat will do for me!
47
00:08:16,496 --> 00:08:19,624
- This bag...?
- It's made of leather.
48
00:08:20,500 --> 00:08:23,128
You'll get a slap, smart-ass!
Make yourself scarce!
49
00:08:23,636 --> 00:08:27,732
I can't get scarce...but l
can get fatter, if you wish.
50
00:08:27,974 --> 00:08:29,874
You want to mess
with us, do you?
51
00:08:31,143 --> 00:08:33,270
There's no room for
that in here...
52
00:08:33,646 --> 00:08:36,137
-...how about stepping out?
- Is it...?!
53
00:08:36,616 --> 00:08:39,983
This punk's itching for a fight!
54
00:08:40,319 --> 00:08:42,617
Let's get even then!
Come on!
55
00:08:53,266 --> 00:08:54,392
Let's go, driver!
56
00:09:11,951 --> 00:09:13,578
That was a great trick!
57
00:09:26,165 --> 00:09:28,633
The bus halts for ten minutes...
you may refresh yourselves!
58
00:09:29,235 --> 00:09:30,964
And take care of
your belongings.
59
00:09:32,605 --> 00:09:33,902
Let's go and buy a
chocolate for you.
60
00:09:59,565 --> 00:10:01,556
It's the same boy
who was in the bus.
61
00:10:02,001 --> 00:10:04,162
Which means the smart-ass
must be around too!
62
00:10:05,972 --> 00:10:07,064
Let's look for him!
63
00:10:19,819 --> 00:10:20,808
Give it to me...
64
00:10:23,689 --> 00:10:25,122
- Did you find him?
- No...
65
00:10:25,591 --> 00:10:27,058
He must be in the bus.
66
00:10:28,894 --> 00:10:30,862
- Did you take a proper look?
- There he is!
67
00:10:32,131 --> 00:10:33,223
Looks like they've arrived.
68
00:10:38,304 --> 00:10:39,396
Why, smart-ass?!
69
00:11:05,464 --> 00:11:06,954
They're bulletproof windshields...!
Smash them!
70
00:11:14,306 --> 00:11:16,069
You will not escape, Minister!
71
00:12:59,211 --> 00:13:00,303
Who are you?
72
00:13:01,680 --> 00:13:04,740
A servant...
A government-servant.
73
00:13:05,184 --> 00:13:08,813
The one you just killed...
...was my brother!
74
00:13:09,588 --> 00:13:11,283
The Law knows no relationships.
75
00:13:44,490 --> 00:13:45,388
Give me a soda.
76
00:14:34,173 --> 00:14:38,007
Minister Vishwasrao was attacked on
the National Highway this morning.
77
00:14:38,277 --> 00:14:39,767
A report from lndia This Week.
78
00:14:40,012 --> 00:14:42,071
There was this man from there...
...from there...
79
00:14:42,281 --> 00:14:45,580
...Iook at his courage...he came
charging from there and...
80
00:14:45,818 --> 00:14:48,184
...sprang on one of
the terrorists here.
81
00:14:48,621 --> 00:14:50,111
He gave the chap
a sound thrashing!
82
00:14:54,994 --> 00:14:59,294
Where did this man spring from?
We just couldn't know...
83
00:14:59,465 --> 00:15:02,400
This man has killed
a brother of mine...
84
00:15:03,903 --> 00:15:05,837
...and has had another arrested.
85
00:15:08,507 --> 00:15:10,372
This is indeed
our good fortune!
86
00:15:10,743 --> 00:15:15,180
That man, whom wr don't know,
was present at the lnn...
87
00:15:15,581 --> 00:15:17,879
...and Mr. Vishwasrao's
life was saved.
88
00:15:19,451 --> 00:15:21,919
- How did you find the capsule?
- Third-rate.
89
00:15:22,321 --> 00:15:24,084
- What?
- Do you call that a program?
90
00:15:24,390 --> 00:15:27,086
It's worse than a newsreel!
It's absolutely bogus!
91
00:15:27,326 --> 00:15:29,658
Why is it "bogus", Uncle?
92
00:15:29,828 --> 00:15:31,989
You've called me "Uncle" again!
93
00:15:34,099 --> 00:15:38,126
Had you not been my niece,
I'd have dumped you in the dustbin!
94
00:15:38,437 --> 00:15:40,029
But at least tell me what
mistake I've made.
95
00:15:40,439 --> 00:15:43,135
Good Lord! I'll have to tell
her about her mistakes now!
96
00:15:43,409 --> 00:15:46,640
You've interviewed the public, okay.
But where's the "hero's" interview?
97
00:15:47,913 --> 00:15:49,380
Who's the hero?
98
00:15:50,316 --> 00:15:53,581
The chap who was present at the
lnn and who saved the minister.
99
00:15:54,720 --> 00:15:55,982
Now look, Sanjana...
100
00:15:56,355 --> 00:15:59,518
...I think you'd better return
to your parents in America...
101
00:15:59,825 --> 00:16:02,157
...find a good boy and
settle down in life.
102
00:16:02,461 --> 00:16:05,225
Building a career is not
your cup of tea. Bye...
103
00:16:08,267 --> 00:16:10,167
You want that man's
interview, don't you?
104
00:16:13,372 --> 00:16:16,705
I will hunt him down
and get his interview.
105
00:16:22,047 --> 00:16:24,948
We've made enquiry's about the man.
His name is Amar Damji.
106
00:16:28,520 --> 00:16:31,819
Such brave young men should get
a reward for their bravery.
107
00:16:33,058 --> 00:16:35,083
He has an amazing
agility in his body...
108
00:16:36,228 --> 00:16:38,662
...with his brains
working much faster.
109
00:16:40,332 --> 00:16:42,197
He's no ordinary man.
110
00:16:54,079 --> 00:16:59,711
Beware, Deshpande...the enemy
cometh in the garb of a friend!
111
00:17:00,152 --> 00:17:01,779
Don't you worry, Jamdade...
112
00:17:02,388 --> 00:17:07,155
We'll immortalize this Amar
Damji...much before his time.
113
00:17:27,312 --> 00:17:29,177
- I hear, he's very strict.
- Let's see...
114
00:17:30,015 --> 00:17:31,175
Welcome, Mr. Amar...!
115
00:17:32,117 --> 00:17:33,709
I'm Jamdade...
116
00:17:35,421 --> 00:17:37,184
And my name is Deshpande.
117
00:17:38,257 --> 00:17:39,485
Please come...
118
00:17:42,995 --> 00:17:45,896
You were really brave to have
saved the Minister's life!
119
00:17:46,198 --> 00:17:49,725
But you'd better be careful;
They're a dangerous lot.
120
00:17:50,002 --> 00:17:52,869
But you won't have to be scared,
till we're both around!
121
00:17:53,205 --> 00:17:56,436
We're not only officers here,
but two strong "shoulders"...!
122
00:17:57,042 --> 00:17:59,670
...who take the entire
responsibility of the office!
123
00:18:00,446 --> 00:18:02,414
Perhaps this is why you have
a stoop in your left-shoulder.
124
00:18:04,550 --> 00:18:06,643
I have full confidence in
these shoulders you possess.
125
00:18:08,487 --> 00:18:12,150
I'm sure that...if I'm killed...
126
00:18:12,591 --> 00:18:14,422
...you will surely carry
my corpse to the crematorium.
127
00:18:15,761 --> 00:18:19,288
But why should you die?
May death befall your enemies!
128
00:18:19,565 --> 00:18:21,999
Besides, we haven't joined the
forcr to losr our livrs, havr wr?
129
00:18:26,071 --> 00:18:28,539
The truth is that we join...
130
00:18:28,774 --> 00:18:30,605
...the Police force
to sacrifice our lives.
131
00:18:33,112 --> 00:18:34,374
I'm absolutely ready and willing.
132
00:18:34,947 --> 00:18:37,848
Get prepared too,
and join me inside.
133
00:18:58,937 --> 00:19:02,065
You have been sent here
on a Special Mission.
134
00:19:03,375 --> 00:19:05,900
But you have proved even before
taking charge that...
135
00:19:06,211 --> 00:19:09,146
...you are the Police Officer...
136
00:19:09,381 --> 00:19:13,943
...who can protect the lives of the
important personalities of the city.
137
00:19:14,953 --> 00:19:16,181
There's another thing...
138
00:19:17,289 --> 00:19:19,154
You will also have to
find about those people...
139
00:19:19,725 --> 00:19:22,125
...who are bent on spreading
disturbances in the nation.
140
00:19:23,428 --> 00:19:25,328
I realize what I have to do.
141
00:19:26,265 --> 00:19:28,825
Thosr, who arr out
to destroy our Nation...
142
00:19:29,401 --> 00:19:31,232
...will very
soon be behind bars.
143
00:19:32,171 --> 00:19:33,103
Thr Ministrr's herr, sir.
144
00:19:34,907 --> 00:19:37,899
- How are you, Majumdar?
- Fine. You could've sent for me.
145
00:19:38,143 --> 00:19:39,303
Why did you take the trouble?
146
00:19:40,345 --> 00:19:42,404
I've come to thank this
brave police officer.
147
00:19:43,215 --> 00:19:46,013
I know such brave officers
don't accept words of gratitude.
148
00:19:46,485 --> 00:19:48,146
They attribute their
deeds to their duty.
149
00:19:51,089 --> 00:19:52,784
But it's my duty too...
150
00:19:53,292 --> 00:19:56,455
...to thank courageous
brave officers like you.
151
00:19:56,662 --> 00:19:58,095
Who has saved my life.
152
00:20:00,532 --> 00:20:04,628
Who could have attacked you?
Do you have any suspicions?
153
00:20:04,870 --> 00:20:07,100
I never grope in the
darkness, Majumdar.
154
00:20:08,040 --> 00:20:12,238
Write to me for anything that you
need to fight these terrorists.
155
00:20:12,811 --> 00:20:14,278
I'll immediately endorse it.
156
00:20:14,746 --> 00:20:15,872
Glory to lndia.
157
00:20:29,394 --> 00:20:34,354
This Court sentences Raghunath
Singh, alias Dashrath Singh...
158
00:20:34,800 --> 00:20:37,792
...under Section 302 and 304...
159
00:20:38,036 --> 00:20:39,594
...to death.
160
00:20:44,977 --> 00:20:50,244
I announce in this very Court
that I will not let you live!
161
00:20:50,549 --> 00:20:52,540
You have killed my brother...
...my Munna!
162
00:20:52,985 --> 00:20:55,545
Till yesterday I accepted
contracts to kill other people...
163
00:20:55,988 --> 00:20:59,185
But today, I have given
my self a contract...
164
00:20:59,524 --> 00:21:01,048
...to destroy you!
165
00:21:01,360 --> 00:21:05,524
- I will destroy you!
- And I will await you.
166
00:21:05,764 --> 00:21:07,823
You will not have to
wait for very long!
167
00:21:08,233 --> 00:21:11,566
I will certainly avenge
my brother's death!
168
00:21:12,638 --> 00:21:15,937
I will not let you live...
I will not!
169
00:21:24,216 --> 00:21:27,276
What's all this? Why have all
of you got into my house?
170
00:21:27,719 --> 00:21:29,710
We had no other way, Minister.
171
00:21:29,988 --> 00:21:32,218
I am still not a proper
Minister, my friend...
172
00:21:32,491 --> 00:21:35,756
...I'm still a mere Deputy Minister.
All thanks to you!
173
00:21:36,061 --> 00:21:37,756
You first goofed up in
killing Vishwasrao...
174
00:21:37,996 --> 00:21:39,987
...and now descend with
a battalion on my house!
175
00:21:40,265 --> 00:21:42,665
Are you out to have me
sacked from my position then?
176
00:21:42,968 --> 00:21:45,869
Vishwasrao's security
has been doubled!
177
00:21:46,204 --> 00:21:50,300
And for an investigation in what
you did...what is he called?
178
00:21:52,911 --> 00:21:55,709
By calling someone Amar, does he
really become Amar (immortal)?
179
00:21:56,014 --> 00:21:58,812
Forget Vishwasrao for the time being
and get rid of Amar.
180
00:21:59,051 --> 00:22:01,815
No...
Nobody will even touch him.
181
00:22:02,120 --> 00:22:03,382
Why is that?
182
00:22:04,089 --> 00:22:06,683
- He's not related to you, is he?
- No.
183
00:22:07,025 --> 00:22:08,617
He is Raghu's prey.
184
00:22:09,628 --> 00:22:11,721
Now listrn, Madam...
185
00:22:12,030 --> 00:22:14,362
...that Raghu hasn't merely
attempted to rape a woman...!
186
00:22:14,599 --> 00:22:16,226
...that he'd be out
of prison in a week!
187
00:22:16,435 --> 00:22:19,563
He's been held under TADA!
T-A-D-A!
188
00:22:19,971 --> 00:22:22,599
How does it matter whether Raghu
kills Amar or somebody else does!
189
00:22:24,676 --> 00:22:26,166
It does.
190
00:22:30,882 --> 00:22:32,406
It makes a lot of difference.
191
00:22:33,118 --> 00:22:34,710
Govind was our brother.
192
00:22:35,120 --> 00:22:38,578
Thrrrforr, his drath will br
avenged, as we want to.
193
00:22:43,695 --> 00:22:47,461
Whether you avenge it your way...
...or mine...
194
00:22:48,166 --> 00:22:50,327
...be quick with whatever
you have to do.
195
00:22:50,769 --> 00:22:54,034
If Amar Damji were to
start bothering me...
196
00:22:54,439 --> 00:22:56,771
...then I won't spare you.
197
00:23:06,385 --> 00:23:08,649
- I'm coming.
- Hurry up.
198
00:23:10,956 --> 00:23:13,015
- Hurry up, Amar...
- Are you too coming with us?
199
00:23:13,291 --> 00:23:15,486
Yes. I must pay his fees
and even go to the market.
200
00:23:17,462 --> 00:23:18,724
Are you comfortable?
201
00:23:38,617 --> 00:23:41,552
- Drink your milk, Amar...
- No, I will not havr milk!
202
00:23:41,787 --> 00:23:44,620
- But why?
- I won't have it till Papa returns.
203
00:24:00,305 --> 00:24:03,069
- Who the hell are you?!
- A thief...no! a servant here!
204
00:24:04,609 --> 00:24:05,735
And who are you?
205
00:24:06,611 --> 00:24:07,635
The man of the house.
206
00:24:10,715 --> 00:24:13,650
- It's pronounced AMAR. Not AMAD.
- That's it...A-M-A-D!
207
00:24:13,919 --> 00:24:15,910
- Not with a `D'...with an `R'.
- That's what I've said!
208
00:24:16,188 --> 00:24:20,124
But, sir, why did you have to come
in from the rear like a thief?
209
00:24:20,392 --> 00:24:24,021
Had that iron-bar struck mr,
I'd have been dead, right?!
210
00:24:24,329 --> 00:24:27,730
Just a minute...!
Just you hold on!
211
00:24:28,433 --> 00:24:29,923
Who's in there?!
212
00:24:32,871 --> 00:24:36,034
There's no one in there...!
You may go in now.
213
00:24:38,076 --> 00:24:39,737
You seem to be
a smart detective.
214
00:24:40,045 --> 00:24:42,809
You've got it!
By God, you've recognized me!
215
00:24:43,081 --> 00:24:46,175
You could recognize the
genius hidden in me!
216
00:24:46,651 --> 00:24:49,518
I'll open it...
Where were you trained?
217
00:24:49,754 --> 00:24:50,846
Nowhere at all!
218
00:24:53,859 --> 00:24:56,054
All those detective-novels
I've read...
219
00:24:56,328 --> 00:25:00,128
-...have made my brain tick!
- It shows on your face.
220
00:25:00,365 --> 00:25:03,823
And how will it not?!
I have it in my blood!
221
00:25:04,236 --> 00:25:08,332
My grandpa was a jailer
of the British era!
222
00:25:10,775 --> 00:25:13,209
Then how haven't you still
become an lnspector?
223
00:25:13,645 --> 00:25:15,545
Do you think I don't
want to be an lnspector?
224
00:25:15,814 --> 00:25:17,441
The Police Department won't let me!
225
00:25:17,916 --> 00:25:23,115
You will see once I don the
uniform as to what I can do!
226
00:25:23,622 --> 00:25:26,216
Now that you've been transferred
here, please do something for me!
227
00:25:26,725 --> 00:25:30,388
Well, okay...but can you do
something for me right now?
228
00:25:31,596 --> 00:25:35,327
- Can I get a cup of tea?
- What's mere tea? A "sherbet"...
229
00:25:35,734 --> 00:25:38,726
...or any other cold drink...
I will get you everything you want!
230
00:25:38,970 --> 00:25:41,234
In this house, it's I who...
231
00:25:52,751 --> 00:25:55,811
- Damji here...
- This is the collector speaking.
232
00:25:56,054 --> 00:25:58,682
- Yes?
- The file of evidence against...
233
00:25:58,924 --> 00:26:01,518
-...Chaube, which you have...
- Why are you worried?
234
00:26:01,993 --> 00:26:04,086
That file on Chaube
is in my custody.
235
00:26:04,362 --> 00:26:10,028
Till such time as the file reaches
your desk, no one can even touch it.
236
00:26:10,302 --> 00:26:12,497
You don't know anything about Chaube.
He's a Councilor only in name.
237
00:26:13,471 --> 00:26:15,302
Othrrwisr, hr's a drradrd hoodlum.
238
00:26:15,707 --> 00:26:19,040
I'm also told that he's coming
to your house. Be careful, okay?
239
00:26:19,277 --> 00:26:20,539
Very well.
240
00:26:22,414 --> 00:26:25,406
- Was it the file on Jeevanlal?
- Yes.
241
00:26:29,988 --> 00:26:32,582
- You both will remain inside.
- But you...
242
00:26:33,725 --> 00:26:37,821
Don't question me, Shanti...
and do as I say.
243
00:26:38,063 --> 00:26:39,724
- I'm getting scared...
- Go on now...
244
00:26:40,699 --> 00:26:42,564
- Suppose something happens to you?
- Nothing will happen to me.
245
00:26:44,603 --> 00:26:47,800
I, Mr. Chaube, have stepped onto
your threshold, Damji...
246
00:26:49,374 --> 00:26:53,003
...you can say you've found
someone to pay you your price.
247
00:26:57,115 --> 00:26:59,982
One loses a lot of precious time
in observing social niceties.
248
00:27:00,251 --> 00:27:03,311
Don't worry about my time...
I've got plenty of it.
249
00:27:03,555 --> 00:27:05,682
But I have none!
250
00:27:05,991 --> 00:27:08,118
I've only just become a
Member of Legislative Assembly...
251
00:27:08,426 --> 00:27:10,087
...I must be a Member of Parliament
and a Minister too...
252
00:27:10,328 --> 00:27:14,059
...there's so much to
do in such a short life!
253
00:27:14,399 --> 00:27:16,697
Very true.
You have a very short life.
254
00:27:16,935 --> 00:27:18,960
Shall we use the `short-cut' then?
255
00:27:20,405 --> 00:27:22,839
Where's the need to sit down?
Now look...
256
00:27:23,141 --> 00:27:27,805
...I've already paid you in cash.
And I also promise you a promotion.
257
00:27:28,179 --> 00:27:33,617
Just give me that file in which
there is evidence against me.
258
00:27:34,052 --> 00:27:37,544
Now look, a politician
has great reach...
259
00:27:38,523 --> 00:27:42,755
If that is true...then
stretch and pick up the file.
260
00:27:44,062 --> 00:27:45,757
So that is thr filr, eh!
261
00:27:59,077 --> 00:28:01,375
- Beat him up!
- Don't you dare!
262
00:28:04,516 --> 00:28:08,646
You won't come around like this.
You're bent on killing yourself!
263
00:28:09,154 --> 00:28:12,282
People like me join the Police
Force to sacrifice their lives.
264
00:28:27,172 --> 00:28:28,935
- What happened?
- A lot.
265
00:28:29,374 --> 00:28:32,537
- Tell me something...
- Chaube will always rue this day.
266
00:28:32,811 --> 00:28:34,870
- And where are you going now?
- To the Collector's office.
267
00:28:39,684 --> 00:28:40,651
Mother..
268
00:28:46,391 --> 00:28:47,323
Mother...
269
00:28:52,430 --> 00:28:53,488
What's happened, mother?
270
00:28:56,568 --> 00:28:58,468
Your father hasn't
yet returned, son.
271
00:29:01,706 --> 00:29:02,604
Go to sleep now.
272
00:29:19,224 --> 00:29:20,213
Auntie?
273
00:29:24,496 --> 00:29:25,986
Shanti...my dear...
274
00:30:23,922 --> 00:30:25,651
What happened, sir?
275
00:30:26,791 --> 00:30:30,056
Nothing...I happened
to recall something...
276
00:30:32,230 --> 00:30:33,128
I'll take it.
277
00:30:38,870 --> 00:30:39,700
Just a minute.
278
00:30:40,371 --> 00:30:44,671
It's a Sanjana Roy...she
wants to interview you.
279
00:30:46,744 --> 00:30:49,611
Refuse it. I don't want
to give an interview.
280
00:30:50,348 --> 00:30:53,545
He does not want to give
an interview. That's correct.
281
00:31:16,941 --> 00:31:22,277
Had Damji listened to me, you'd
have still been a married woman.
282
00:31:22,680 --> 00:31:24,807
I tried to make him see reason.
But he wouldn't understand.
283
00:31:25,183 --> 00:31:26,480
Haven't you become a widow now?
284
00:31:26,784 --> 00:31:31,084
And look at that boy...isn't he
looking like a proper orphan?!
285
00:31:32,590 --> 00:31:34,854
As if he were a beggar's son!
286
00:31:38,062 --> 00:31:42,396
Never mind!
Just step inside...
287
00:31:49,874 --> 00:31:50,738
Run away, Amar!
288
00:31:56,481 --> 00:31:58,642
- Mother!
- Grab the boy!
289
00:31:59,350 --> 00:32:03,582
Run away son...
...for my sake, run away!
290
00:32:03,888 --> 00:32:06,015
Get him! Don't let him escape!
291
00:32:30,682 --> 00:32:33,845
Look at these dirty clothes!
Even the laundry would refuse them!
292
00:32:34,118 --> 00:32:38,350
And it's so hot, I ferl
like just stripping!
293
00:32:39,924 --> 00:32:41,551
Must be someone for you.
294
00:32:44,028 --> 00:32:47,088
- Is Mr. Amar Damji there?
- Why?
295
00:32:47,465 --> 00:32:52,198
I'm Sanjana Roy, a journalist
from "lndia This Week"...
296
00:32:52,470 --> 00:32:54,131
...we want to interview him.
297
00:32:57,842 --> 00:33:00,470
Oh yes!
He's very much here.
298
00:33:00,778 --> 00:33:02,075
Mr. Amar!
299
00:33:03,448 --> 00:33:04,574
Come along.
300
00:33:12,156 --> 00:33:13,987
Do you want to
become an lnspector?
301
00:33:14,392 --> 00:33:17,020
Good Lord!
Must you ask me now?!
302
00:33:17,261 --> 00:33:19,695
- Dress up quickly then!
- Why? Am I in the nude right now?
303
00:33:35,747 --> 00:33:38,443
- Tea for you, Madam...
- Move aside!
304
00:33:41,319 --> 00:33:43,879
- Where's your boss?
- He'll be here in a minute.
305
00:33:47,759 --> 00:33:49,920
Madam...will you take a
photograph of mine, too?
306
00:33:50,795 --> 00:33:52,126
Go and attend to your work.
307
00:33:52,397 --> 00:33:54,558
Is everything set, Mohan?
308
00:34:02,040 --> 00:34:03,268
Here's the boss!
309
00:34:16,988 --> 00:34:20,981
- I want an interview with you.
- That's very good...
310
00:34:21,259 --> 00:34:22,590
...how much of money
will I be paid for it?
311
00:34:22,927 --> 00:34:25,157
- Money?
- What else!
312
00:34:25,530 --> 00:34:29,227
I've spent money too! How will l
give you an interview for nothing?
313
00:34:29,667 --> 00:34:32,261
So what if I'm doing a job...
I haven't lost my business acumen!
314
00:34:33,538 --> 00:34:34,937
Now getting cracking
with the interview!
315
00:34:40,211 --> 00:34:44,341
I want to know how you
saved Mr. Vishwasrao's life.
316
00:34:44,582 --> 00:34:46,948
He loves playing with danger!
317
00:34:48,119 --> 00:34:51,680
- Who's "He"?
- I mean...it's me!
318
00:34:51,956 --> 00:34:55,448
When children used to
play with toy-guns...
319
00:34:55,693 --> 00:34:59,459
-...I amused myself with marbles.
- Marbles!
320
00:34:59,864 --> 00:35:01,889
I went wrong!
321
00:35:02,133 --> 00:35:04,431
It happens when I speak to a girl!
I get nervous!
322
00:35:06,304 --> 00:35:09,330
He means he's been playing with guns
and bullets since he was a child.
323
00:35:10,141 --> 00:35:11,665
Sir's right!
324
00:35:12,043 --> 00:35:14,876
"Sir"?
Who's that?
325
00:35:15,279 --> 00:35:18,874
This servant of mine!
The chap's name is "Sir"!
326
00:35:20,451 --> 00:35:21,850
I see.
327
00:35:24,589 --> 00:35:26,887
Can you recall the moment...
328
00:35:27,358 --> 00:35:31,055
...when the guns of the terrorists
were about to spray bullets...
329
00:35:31,262 --> 00:35:33,492
-...how did you feel then?
- How did I feel?!
330
00:35:33,898 --> 00:35:35,490
Anger!
He was absolutely livid!
331
00:35:35,733 --> 00:35:38,896
- Yes. I was fuming!
- Why is that?
332
00:35:39,971 --> 00:35:43,532
Because I wondered why I was
walking into the jaws of death!
333
00:35:43,774 --> 00:35:45,071
I wanted someone to stop me!
334
00:35:45,309 --> 00:35:48,710
But you said you loved
playing with danger!
335
00:35:49,046 --> 00:35:54,382
That's it; he says something
and does something else.
336
00:35:54,752 --> 00:35:58,779
Exactly! That's the problem.
I never do what I say I will!
337
00:35:59,023 --> 00:36:02,015
And I rescued Vishwasrao
from the jaws of death...
338
00:36:02,293 --> 00:36:05,057
...beat up the killers,
made life miserable for them...
339
00:36:05,329 --> 00:36:10,460
...and brought the same old heart.
How have you found my interview?
340
00:36:16,007 --> 00:36:17,440
There's a last question.
341
00:36:18,276 --> 00:36:23,475
Would you suggest something for the
improvement of the Police force?
342
00:36:24,515 --> 00:36:28,849
Once...just once...
343
00:36:29,086 --> 00:36:31,850
...Iet me get my hands
on a uniform...
344
00:36:32,256 --> 00:36:33,814
...and you will see...
345
00:36:34,091 --> 00:36:37,151
-...then you will see!
- What?
346
00:36:37,428 --> 00:36:41,865
- How I iron the uniform...
- lron it?
347
00:36:42,133 --> 00:36:45,534
- How I have it laundered!
- Laundered? What do you mean?
348
00:36:45,836 --> 00:36:49,897
He means a cop's reputation should
never get tainted by corruption!
349
00:36:50,074 --> 00:36:52,406
Wonderful!
Bravo, chappie!
350
00:36:54,111 --> 00:36:55,203
Thank you...!
351
00:36:55,713 --> 00:36:59,046
...For the interview!
352
00:36:59,383 --> 00:37:01,180
And thanks to you, too.
353
00:37:01,752 --> 00:37:05,051
Why him? It's I who gave you
the interview...for free!
354
00:37:05,623 --> 00:37:07,716
That's right.
But had it not been for him...
355
00:37:07,925 --> 00:37:10,189
...I wouldn't have understood
half the things you said!
356
00:37:15,233 --> 00:37:17,963
That's Raghu; the most dangerous
member of their gang.
357
00:37:18,269 --> 00:37:22,365
He's not afraid of killing...nor
is he scared of losing his life.
358
00:37:22,807 --> 00:37:26,971
It's good that you arrested him.
It's a major success for us.
359
00:37:34,952 --> 00:37:37,944
And this is Shiva...Raghu
and Govind's brother.
360
00:37:38,289 --> 00:37:40,314
He is the one operating
from a secret hideout.
361
00:37:40,625 --> 00:37:43,219
His aides are Rani
and Raju Pandit.
362
00:37:43,728 --> 00:37:45,286
You have to get to Shiva.
363
00:37:45,663 --> 00:37:47,722
And this is the only
picture we have with us.
364
00:37:49,367 --> 00:37:55,328
Mangal Singh...known for the big,
Rajasthani moustache he sports.
365
00:37:56,240 --> 00:38:00,199
- An acid caused his left...
- Who are you talking about, sir?
366
00:38:13,591 --> 00:38:15,354
This is my daughter, Anjali.
367
00:38:25,269 --> 00:38:28,363
- What doubt?
- He doesn't look like a Commando.
368
00:38:28,739 --> 00:38:33,267
That's something special about Amar.
He doesn't seem to be what he is.
369
00:38:34,845 --> 00:38:36,710
I have a specialty, too.
370
00:38:37,615 --> 00:38:44,145
I don't seem to be what I really am.
And what I am, I don't srem to br.
371
00:38:44,622 --> 00:38:47,750
- Did you understand?
- Yrs, I did.
372
00:38:50,027 --> 00:38:52,291
I'm leaving for my college.
Bye...
373
00:38:57,435 --> 00:39:00,962
You can choose any officer
you need for your assistance.
374
00:39:02,073 --> 00:39:05,065
- I'd like to handle the case alone.
- Why is that?
375
00:39:05,509 --> 00:39:08,501
- Don't you trust my officers?
- It's not that at all...
376
00:39:08,913 --> 00:39:10,778
But to win a game of chess...
377
00:39:11,182 --> 00:39:14,151
...you need a person to concentrate,
not several brains to spoil things.
378
00:39:14,552 --> 00:39:18,010
Wow! Wow!
Wonderful!
379
00:39:18,189 --> 00:39:21,989
- Mr. Chaturvedi...!
- We seem to share our ideas!
380
00:39:22,293 --> 00:39:26,024
How could you be so bright,
even when you're not a Chaturvedi?
381
00:39:26,664 --> 00:39:30,327
- That's Amar Damji, sir.
- I know that...
382
00:39:30,601 --> 00:39:34,435
...I know the contents of a letter
from the look of the envelope!
383
00:39:37,508 --> 00:39:38,941
Now look...
384
00:39:39,443 --> 00:39:44,437
...Mr. Vishwasrao must be a Minister
for everyone in the world.
385
00:39:44,715 --> 00:39:47,616
But for me...he's
like an elder brother.
386
00:39:48,052 --> 00:39:50,043
He's like a parent to me.
387
00:39:50,321 --> 00:39:52,152
In fact, you have not
merely saved his life...
388
00:39:52,490 --> 00:39:54,890
...you have saved me
from being orphaned.
389
00:39:55,359 --> 00:39:59,659
And you...you don't really know
what it is to be orphaned.
390
00:40:00,898 --> 00:40:03,696
I know very well...how it
feels to be orphaned.
391
00:40:06,203 --> 00:40:08,671
If there is anything you need...
...at anytime...
392
00:40:08,906 --> 00:40:11,966
...ask me for it.
Okay?
393
00:40:17,748 --> 00:40:20,478
Who do you think
this person is?
394
00:40:21,152 --> 00:40:24,349
This? It's Saab (Sir);
Amar Damji's servant.
395
00:40:25,523 --> 00:40:27,354
Oh Lord!
396
00:40:28,392 --> 00:40:30,121
People are destroyed
by their enemies...
397
00:40:30,327 --> 00:40:34,957
...but in my case, my own
niece is out to ruin me!
398
00:40:35,699 --> 00:40:38,862
Now look, sir...thrrr arr no
relationships in business.
399
00:40:39,136 --> 00:40:40,728
Just tell me what I've done.
400
00:40:41,439 --> 00:40:43,066
Then tell me something, Madam.
401
00:40:43,407 --> 00:40:47,070
Do you want people to tear out
my hair at this age of mine?
402
00:40:47,478 --> 00:40:50,038
- Or tear my clothes?
- No...
403
00:40:50,247 --> 00:40:54,343
Or then hurl stones at me
as they would at a madman?
404
00:40:56,487 --> 00:40:58,853
Then where is Amar Damji's interview?
405
00:40:59,023 --> 00:41:00,149
There it is!
406
00:41:04,428 --> 00:41:06,692
"This" is Amar Damji.
407
00:41:08,265 --> 00:41:10,927
That's his servant there...
...and this...
408
00:41:11,202 --> 00:41:12,794
...is your ticket for America.
409
00:41:13,737 --> 00:41:15,568
That chap's my servant.
His name itself is "Sir".
410
00:41:16,507 --> 00:41:21,171
I get nervous when
I talk to girls.
411
00:41:28,953 --> 00:41:32,753
It's you, eh?!
Welcome...! Welcome...!
412
00:41:33,057 --> 00:41:36,458
My interview seems to have
been a roaring success, right?
413
00:41:37,228 --> 00:41:40,356
Don't act smart...or I'll
have you sent to prison!
414
00:41:44,268 --> 00:41:50,274
I'll never give an interview again!
I swear it by my grandfather!
415
00:41:50,274 --> 00:41:52,105
- Get on with it!
- I will, frirnd,...
416
00:41:53,110 --> 00:41:54,372
Forgive me, Madam...!
417
00:41:54,645 --> 00:41:58,775
...I only did as Mr. Amar asked
me to. What else could I do?
418
00:41:59,216 --> 00:42:04,654
- But now you will do as I say.
- What is that?!
419
00:42:04,955 --> 00:42:06,252
- Is this report complete?
- Yrs, sir.
420
00:42:09,026 --> 00:42:12,086
Pass the phone
to lnspector Amar.
421
00:42:12,563 --> 00:42:14,292
You may leave...
It's Amar speaking.
422
00:42:15,866 --> 00:42:20,200
- I have your servant in my custody!
- Who is the man?
423
00:42:20,571 --> 00:42:24,234
If you want to save his life...
424
00:42:24,441 --> 00:42:28,810
...come across the
bridge over the river.
425
00:42:29,013 --> 00:42:31,914
- Who are you?
- What will you do knowing that?
426
00:42:32,216 --> 00:42:34,810
Listrn to his voicr,
if you can't believe me.
427
00:42:35,686 --> 00:42:40,623
Savr mr, Mr. Amar, or rlsr,
this chap will kill me!
428
00:42:41,125 --> 00:42:42,717
Did you hear that?
429
00:44:12,650 --> 00:44:17,610
"You're on foot and
your goal is far away"
430
00:44:17,855 --> 00:44:22,792
"My sympathies are with you"
431
00:44:23,027 --> 00:44:27,987
"As I say, darling...
I will walk with you"
432
00:44:28,232 --> 00:44:33,192
"As I say, darling...
I will walk with you"
433
00:44:33,470 --> 00:44:38,908
"What are we waiting for? "
434
00:44:39,109 --> 00:44:43,637
"l know it's a long journey;
but why are you afraid? "
435
00:44:43,914 --> 00:44:50,820
"I'm young and passionate;
there's romance in the air"
436
00:44:51,655 --> 00:44:57,025
"As I say, darling...
I will walk in step with you"
437
00:45:31,795 --> 00:45:41,363
"You have been walking...
you must take a breather"
438
00:45:41,905 --> 00:45:51,803
"You have been walking...
you must take a breathing"
439
00:45:52,850 --> 00:46:02,486
"Walk you must..."
440
00:46:02,760 --> 00:46:12,533
"You have far to go...
so listen to me"
441
00:46:13,003 --> 00:46:18,100
"As I say, darling...
I will walk in step with you"
442
00:46:18,408 --> 00:46:23,607
"As I say, darling...
I will walk in step with you"
443
00:46:57,981 --> 00:47:01,644
"I've made a mistake, all right"
444
00:47:03,387 --> 00:47:07,255
"But please don't
ridicule me like this"
445
00:47:08,592 --> 00:47:12,050
"Looks like you'll say..."
446
00:47:13,864 --> 00:47:17,925
"don't worry me"
447
00:47:19,036 --> 00:47:24,338
"C'mon, sistrrs...
beat him up"
448
00:47:24,575 --> 00:47:28,636
"lt was a mistake
someone else made"
449
00:47:29,546 --> 00:47:33,676
"So don't treat me like this"
450
00:47:34,785 --> 00:47:44,126
"Looks like you'll say...
don't bother me"
451
00:47:44,728 --> 00:47:50,496
"I'm not guilty, I'm innocent"
452
00:47:50,734 --> 00:47:55,034
"l hope I don't hurt them"
453
00:47:55,372 --> 00:48:00,400
"Why have you stopped
walking, darling? "
454
00:48:00,711 --> 00:48:05,614
"Why have you stopped
walking, darling? "
455
00:48:05,949 --> 00:48:11,012
"What are we waiting for? "
456
00:48:11,255 --> 00:48:16,192
"You have a long way to go, okay.
But what are you afraid of"
457
00:48:16,526 --> 00:48:23,762
"I'm young and passionate;
there's romance in the air"
458
00:48:24,134 --> 00:48:26,898
"As I say, darling..."
459
00:48:27,104 --> 00:48:29,299
"I've heard you, lady"
460
00:48:29,573 --> 00:48:32,041
"As I say, darling..."
461
00:48:32,242 --> 00:48:34,836
"I've heard you, lady"
462
00:48:47,491 --> 00:48:49,425
We sent our delegates
there on two occasions...
463
00:48:50,728 --> 00:48:54,220
...but the Gunstorm Company refused
to divulge the name of the person...
464
00:48:54,832 --> 00:48:59,235
...who has pocketed over a
billion of public money.
465
00:49:00,838 --> 00:49:04,672
It is a matter of great regret
that some corrupt politicians...
466
00:49:05,309 --> 00:49:07,709
...are filling their coffers
with money from such deals.
467
00:49:09,580 --> 00:49:13,846
Can you tell us what you and your
Government are doing in this regard?
468
00:49:14,418 --> 00:49:16,045
I will myself go
to America now...
469
00:49:16,354 --> 00:49:19,551
...and I can assure you that
I will not return empty-handed.
470
00:49:26,964 --> 00:49:30,991
I will get the name of the
person who is the real culprit.
471
00:49:31,402 --> 00:49:35,304
And it will not be me or you...
but the public who will punish him.
472
00:49:42,280 --> 00:49:46,216
My deputy Mr. Chaturvedi will now
answer your queries. Jai Hind.
473
00:49:58,963 --> 00:50:02,330
Yes, gentlemen...?
I have all the answers for you.
474
00:50:05,036 --> 00:50:06,196
What are you doing
in this uniform?
475
00:50:06,504 --> 00:50:09,439
Didn't I tell you that I don't
look what I really am?
476
00:50:09,940 --> 00:50:12,204
- I'm a Cadet of the N.C.C.
- I see.
477
00:50:13,477 --> 00:50:16,139
Excusr mr, sir...I havr
something to ask you for.
478
00:50:16,447 --> 00:50:19,746
- When are you coming home?
- Er...? Very soon!
479
00:50:21,185 --> 00:50:24,279
...as to how they work. If l
could get some live-coverage...
480
00:50:25,556 --> 00:50:28,787
I'll solve your
problem just now.
481
00:50:33,064 --> 00:50:36,295
This is Ms Sanjana Roy
from "lndia This Week".
482
00:50:36,600 --> 00:50:39,501
She wants to make a TV program
on your profession.
483
00:50:40,438 --> 00:50:44,033
- Is a week enough for you?
- I'll do my best, sir.
484
00:50:44,275 --> 00:50:46,743
- Even two weeks are okay!
- But, sir...
485
00:50:52,183 --> 00:50:53,377
At 9 a.m. tomorrow.
486
00:51:00,958 --> 00:51:03,984
Once I get my hands on you...!
487
00:51:04,195 --> 00:51:07,062
What do you think my first
movr should br, Hira?
488
00:51:07,331 --> 00:51:11,529
My moves are all haywire, sir!
Get out now! Come on...!
489
00:51:12,636 --> 00:51:14,331
What are you up to?
490
00:51:14,772 --> 00:51:17,332
The rat's hiding in the hole.
I'm trying to get it out.
491
00:51:17,575 --> 00:51:19,065
Don't put your hand in there,
it might bite you!
492
00:51:20,244 --> 00:51:23,975
To frrret thr rat out,
tempt it out with a crispy...
493
00:51:25,616 --> 00:51:27,083
I mean, tempt
it with some bread.
494
00:53:10,054 --> 00:53:12,113
- What's in it?
- Open up!
495
00:53:17,495 --> 00:53:21,659
- A gun!
- Not a mere gun, it's an army-gun!
496
00:53:21,966 --> 00:53:22,955
Forget it.
497
00:53:25,102 --> 00:53:27,900
I know where this gun belongs.
Let's go!
498
00:53:40,451 --> 00:53:41,383
Over here!
499
00:53:51,295 --> 00:53:53,695
What's it? Get lost!
You won't get anything more!
500
00:53:53,931 --> 00:53:56,491
- But we've come to give something.
- What is it?
501
00:53:56,800 --> 00:53:59,462
We won't tell you. We'll tell
Mr. Kasim...it's imported.
502
00:54:00,204 --> 00:54:01,000
Come along.
503
00:54:12,283 --> 00:54:15,582
- Where did you find this?
- In the dustbin! Lying there!
504
00:54:15,920 --> 00:54:19,981
In the dustbin, did you say?
You dare lie to me!
505
00:54:20,291 --> 00:54:23,488
- I swear by my mother!
- Are we fools to lie to you?
506
00:54:25,663 --> 00:54:27,290
Drive them away with some money.
507
00:54:28,399 --> 00:54:31,664
Is that all, sir?
We came to you with great hopes!
508
00:54:31,969 --> 00:54:35,200
We knew only you'd need such a
thing in the whole of the town!
509
00:54:35,472 --> 00:54:37,940
- What was that?!
- It's okay, sir...
510
00:54:40,010 --> 00:54:41,739
- Get lost!
- Thanks, sir...!
511
00:54:41,979 --> 00:54:44,812
...we'll see you soon with
something more. That's a promise.
512
00:54:51,288 --> 00:54:53,256
Well, Mister, have you seen a
black-colored bag of mine?
513
00:54:54,491 --> 00:54:59,292
- It had two guns...
- Hey punks! Who the hell is he?
514
00:54:59,597 --> 00:55:02,065
There it is!
Thank God I've found it!
515
00:55:02,933 --> 00:55:06,061
It's just that the gun belongs
to the Police Department.
516
00:55:06,303 --> 00:55:08,567
To the Government. One has
to rrturn it, doesn't hr?
517
00:55:08,872 --> 00:55:10,533
Hey!
Who the hell are you!
518
00:55:10,774 --> 00:55:12,105
Shall we go to the lock-up then?
519
00:55:12,476 --> 00:55:14,569
You'll get ample air and
a lot of kicks there!
520
00:55:41,605 --> 00:55:42,697
Who do you sell the guns to?
521
00:55:44,341 --> 00:55:48,505
We don't srll thrm, sir.
It was only to knock someone off...
522
00:55:48,812 --> 00:55:51,280
...that I bought
these two guns.
523
00:55:51,515 --> 00:55:53,244
Those who "knock" others off...
524
00:55:53,517 --> 00:55:55,451
...are large-hearted enough
to losr thrir own livrs, too.
525
00:56:01,759 --> 00:56:03,454
Let's see how
large-hearted you are.
526
00:56:08,832 --> 00:56:12,063
No....sir!
I'll tell you!
527
00:56:13,203 --> 00:56:18,106
I sell them to Raju Pandit...
I don't know anything else, sir!
528
00:56:18,342 --> 00:56:21,175
But I do know...that there
are still bullets in my gun.
529
00:56:23,514 --> 00:56:25,175
His stuff is arriving
in a tankrr, sir!
530
00:56:39,296 --> 00:56:41,764
Can I know where we are going?
531
00:56:44,802 --> 00:56:48,203
Don't you want to tell me?
That's okay!
532
00:56:55,379 --> 00:57:01,249
What is the difference between the
life of a commando and a commoner?
533
00:57:02,786 --> 00:57:06,586
A commando is a commando
and a common man is a common man.
534
00:57:11,628 --> 00:57:14,028
Why don't you wear a
uniform like the police?
535
00:57:14,465 --> 00:57:17,957
Nor is your hair like the police.
Why don't you have it trimmed?
536
00:57:18,802 --> 00:57:21,771
I don't wear a police-uniform,
because I'm a Commando.
537
00:57:22,639 --> 00:57:25,802
And I don't trim my hair because
there's no barber where I stay.
538
00:57:28,846 --> 00:57:30,973
Is this how you behave
with every girl?
539
00:57:32,049 --> 00:57:34,108
Is this what you've
been trained in?
540
00:57:35,152 --> 00:57:36,983
Will you stop your
childish questions now?
541
00:57:38,188 --> 00:57:43,023
Do I look like a child to you?
I've done a course in journalism!
542
00:57:44,461 --> 00:57:45,928
- Do you understand?
- Oh yes.
543
00:57:46,663 --> 00:57:50,599
You have indeed grown. But only
physically. Not mentally.
544
00:57:52,970 --> 00:57:54,835
Sit tight now.
If you fall...
545
00:57:55,005 --> 00:57:57,166
...your body will shrink
like your brains!
546
00:58:05,015 --> 00:58:08,007
So, I'm a kid! I'vr no brains!
And you...!
547
00:58:08,385 --> 00:58:11,218
...you're the bright boy!
Is this a place to park your car?
548
00:58:13,757 --> 00:58:15,019
Keep your camera ready.
549
00:58:32,609 --> 00:58:33,803
Hey! Look there!
550
00:58:42,119 --> 00:58:43,746
We're sunk!
It's the same lnspector!
551
00:58:51,161 --> 00:58:52,150
Movr asidr, Amar!
552
00:58:54,631 --> 00:58:55,620
He won't budge!
553
00:59:15,586 --> 00:59:18,680
Get down, all of you!
Out!
554
00:59:19,323 --> 00:59:22,156
What is it? Who do you think you
are for stopping us like this?
555
00:59:22,593 --> 00:59:24,993
You dare open fire! Don't you
know we're carrying oil in there?
556
00:59:33,670 --> 00:59:36,070
Well, lnspector? What kind of
high-handedness is this?
557
00:59:38,709 --> 00:59:41,075
- Where are you taking the stuff?
- What stuff?
558
00:59:41,278 --> 00:59:42,768
Can't you see it's
an oil tanker?
559
00:59:45,616 --> 00:59:47,880
A tricky situation, Deshpande!
Let's find out...
560
00:59:52,055 --> 00:59:56,321
What are you doing, sir?
It's only an oil tanker!
561
00:59:57,094 --> 00:59:58,686
It has something else.
Not oil.
562
00:59:58,929 --> 01:00:00,794
What rlsr can thrre br, sir?
It's oil, for surr!
563
01:00:03,533 --> 01:00:06,400
Get on top of the carrier
and see what it contains!
564
01:00:07,671 --> 01:00:10,799
What else can an oil-tanker
contain, but oil, sir?
565
01:00:11,141 --> 01:00:12,301
It's oil, sir.
566
01:00:14,411 --> 01:00:16,811
Did you see that, sir?
Didn't we say it was oil!
567
01:00:22,653 --> 01:00:23,642
Run!
568
01:00:45,442 --> 01:00:48,741
It's amazing, sir!
One couldn't even dream that...
569
01:00:52,516 --> 01:00:54,074
This is why we have
great respect for you!
570
01:00:55,018 --> 01:00:56,713
Get hold of these rascals!
Arrest them!
571
01:00:58,455 --> 01:00:59,979
You dare carry explosives
in an oil tanker!
572
01:01:16,506 --> 01:01:18,064
You look like a
street-side ruffian!
573
01:01:19,710 --> 01:01:21,541
I'm going in and
you will wait here.
574
01:01:21,878 --> 01:01:24,540
If I don't rrturn in 20 minutes,
go straight to the police station.
575
01:02:31,381 --> 01:02:34,282
Well, darling...haven't
you recognized me?
576
01:02:34,584 --> 01:02:36,779
No. What drink will you have?
Orange or Lemon?
577
01:02:37,587 --> 01:02:40,715
You don't think I've come
shopping for fruits, do you?
578
01:02:41,124 --> 01:02:43,888
- I want to meet Raju Pandit.
- Raju Pandit?
579
01:02:44,161 --> 01:02:46,925
You bet! Go and tell him
Akhtar Hyderabadi has arrived.
580
01:02:47,297 --> 01:02:48,559
What name was that?
581
01:02:49,466 --> 01:02:53,562
I swear by the Charminar!
You've big eyes, not ears!
582
01:02:53,870 --> 01:02:55,360
Go and tell him, will you?
583
01:02:56,473 --> 01:02:57,940
Go on!
584
01:03:18,929 --> 01:03:19,918
Call him over.
585
01:03:28,972 --> 01:03:31,941
I'm Raju Pandit.
And who are you?
586
01:03:32,309 --> 01:03:36,370
Well, Pal! Have you
forgotten Akhtar Hyderabadi?
587
01:03:37,380 --> 01:03:41,043
- I think I've seen you somewhere.
- Speak softly...
588
01:03:41,384 --> 01:03:44,444
...and do not repeat what
you just said in Hyderabad.
589
01:03:44,721 --> 01:03:46,154
Even a kid would laugh at you!
590
01:03:48,058 --> 01:03:50,049
Aftrr all, who dors not
know Akhtar Hyderabadi!
591
01:03:50,327 --> 01:03:53,728
Now look, punk!
Stop picking my brains!
592
01:03:53,997 --> 01:03:57,091
Come straight to the point.
What is it?
593
01:04:01,104 --> 01:04:04,403
I want to buy an imported gun.
594
01:04:04,774 --> 01:04:08,335
A gun?! Whoever told you
that we sell guns here!
595
01:04:08,645 --> 01:04:10,545
The guys out there.
Who else?
596
01:04:12,115 --> 01:04:15,141
Actually, pal...I've been
sent here by Kasimbhai.
597
01:04:16,219 --> 01:04:17,550
Have you got the dough?
598
01:04:17,921 --> 01:04:22,915
Dough! My pants are being pulled
down with the weight of money!
599
01:04:24,261 --> 01:04:26,320
If you don't believe me,
should I show you?
600
01:04:27,330 --> 01:04:28,388
Come along now.
601
01:04:33,703 --> 01:04:35,967
My wife has a lover, Raju...
602
01:04:36,373 --> 01:04:37,931
...whose passions I want
to put an end to!
603
01:04:38,241 --> 01:04:42,268
Give me a gun that will pump all
the bullets in him at one go!
604
01:04:42,979 --> 01:04:46,574
Do you understand now?
They've fooled me enough!
605
01:05:02,966 --> 01:05:05,662
Is this where the military's
stocks its arms?
606
01:05:06,636 --> 01:05:09,969
Wait for sometime. Some more
of my stuff is on its way.
607
01:05:10,273 --> 01:05:11,968
AK-47s...automatic.
608
01:05:13,810 --> 01:05:15,368
Show him whatever
he wants, Murthy.
609
01:05:19,616 --> 01:05:22,642
- This is Shiva speaking.
- What is it, Mr. Shiva?
610
01:05:22,886 --> 01:05:24,547
Kasim has been arrested
by the police.
611
01:05:25,288 --> 01:05:28,155
And the vehicle carrying
our arms has been seized.
612
01:05:28,425 --> 01:05:31,053
- What?!
- You must be careful now...
613
01:05:31,361 --> 01:05:33,386
...that cop could
be hot on your trail.
614
01:05:36,399 --> 01:05:38,128
Hold on for a minute...
615
01:05:42,572 --> 01:05:45,063
- Do you intend to kill me!
- This is not even loaded!
616
01:05:45,475 --> 01:05:48,603
Put it away. I don't want
a gun pointing at me!
617
01:05:53,149 --> 01:05:54,343
Don't touch that.
618
01:05:55,552 --> 01:05:58,578
I'll give you a punch that
will drive you home. Get it?
619
01:05:59,055 --> 01:06:03,219
Yrs, Mr. Shiva...that bird
has flown into our cage!
620
01:06:03,493 --> 01:06:05,085
What!
He's reached there too!
621
01:06:05,462 --> 01:06:08,920
-I'll put him to sleep here and now!
- You will do nothing to him!
622
01:06:09,266 --> 01:06:12,758
He has to be kept alive;
those are the boss's orders.
623
01:06:13,003 --> 01:06:14,334
Very well then.
624
01:06:20,243 --> 01:06:23,406
By the Charminar!. I can't quite
decide which gun I must buy!
625
01:06:24,447 --> 01:06:29,350
Your Charminar is now shaken,
Akhtar Hyderabadi!
626
01:06:29,619 --> 01:06:32,611
Forget the Charminar...not a
stone in Hyderabad will budge!
627
01:09:05,642 --> 01:09:06,438
Don't, Amar!
628
01:09:09,045 --> 01:09:13,846
Drop your pistol, or I'll
cut this girl to pieces!
629
01:09:14,884 --> 01:09:16,943
Go on! Throw it!
630
01:09:21,224 --> 01:09:22,452
Drop your gun!
631
01:09:31,334 --> 01:09:32,232
Now turn around!
632
01:09:37,106 --> 01:09:40,564
Move now...!
Walk, I said!
633
01:10:10,039 --> 01:10:13,475
Why did you come after me?
I had to kill him because of you!
634
01:10:13,743 --> 01:10:15,836
My efforts have all been wasted.
Or I'd have...
635
01:10:16,112 --> 01:10:19,912
You forgot your gun in the car.
I thought I'd help...
636
01:10:20,216 --> 01:10:22,810
- And so...
- Henceforth, do as you are told!
637
01:10:25,255 --> 01:10:26,279
Raise your hair...
638
01:10:39,802 --> 01:10:42,862
Now look, Sanjana. You need
not come with me from tomorrow.
639
01:10:43,573 --> 01:10:46,041
I think you've already
got what you wanted.
640
01:10:47,610 --> 01:10:52,377
No...I still haven't got,
what I wanted.
641
01:10:59,722 --> 01:11:02,088
At 9 tomorrow, then.
642
01:12:27,276 --> 01:12:31,007
"What's wrong with me? "
643
01:12:31,247 --> 01:12:35,980
"I've fallen in love"
644
01:12:36,653 --> 01:12:45,561
"lt has been love
at first sight"
645
01:12:45,828 --> 01:12:54,133
"l don't know how it happened...
trll mr, O hrart"
646
01:13:02,412 --> 01:13:11,116
"What's wrong with me?
I've fallen in love"
647
01:13:11,921 --> 01:13:16,085
"l lost my heart
at first sight"
648
01:13:16,359 --> 01:13:20,819
"l fell in love"
649
01:13:21,130 --> 01:13:29,333
"How did it happen, I don't know;
trll mr, O hrart"
650
01:13:37,747 --> 01:13:46,746
"What's wrong with me...?
I've fallen in love"
651
01:14:14,650 --> 01:14:23,217
"l possess a clean heart;
I never ever knew I'd fall in love"
652
01:14:24,060 --> 01:14:32,968
"Do not torment me now
that my passions are aroused"
653
01:14:33,736 --> 01:14:42,610
"l possess a clean heart...
I never knew I'd fall in love"
654
01:14:43,379 --> 01:14:52,412
"Do not torment me now that
my passions are aroused"
655
01:14:52,822 --> 01:15:06,668
"l hope we do nothing untoward"
656
01:15:17,613 --> 01:15:26,715
"What's happened to me...?
I seem to have fallen in love"
657
01:15:27,323 --> 01:15:36,459
"l lost my heart at first sight"
658
01:16:01,958 --> 01:16:10,491
"Every evening I miss you"
659
01:16:11,200 --> 01:16:20,165
"l must return before it's dawn"
660
01:16:21,143 --> 01:16:30,051
"Every evening I miss you"
661
01:16:30,653 --> 01:16:39,789
"l must return before it's dawn"
662
01:16:40,196 --> 01:16:49,468
"There's a whole night ahead"
663
01:16:49,805 --> 01:16:53,866
"Let's be together now"
664
01:17:01,684 --> 01:17:10,388
"What's happened to me...?
I've fallen in love"
665
01:17:10,726 --> 01:17:18,599
"How did it happen...?
You tell me"
666
01:17:27,043 --> 01:17:36,315
"How did it happen?
I've fallen in love"
667
01:17:36,619 --> 01:17:44,583
"How did it happen to me...?
Tell me, my love"
668
01:18:10,971 --> 01:18:13,906
Well, Mr. Shiva...
Ms Rani...
669
01:18:14,608 --> 01:18:19,443
...your brother asked us to keep
Amar alive. We did as he wished!
670
01:18:19,680 --> 01:18:21,910
But with Amar being alive,
Raju Pandit got killed!
671
01:18:22,116 --> 01:18:25,984
Now trll mr, till whrn wr must
sit twiddling our thumbs!
672
01:18:26,587 --> 01:18:29,920
Why are you rubbing salt
into your wounds, Chaturvedi?
673
01:18:30,224 --> 01:18:32,089
There you are!
It hurts, doesn't it?
674
01:18:32,326 --> 01:18:36,262
I've been telling you repeatedly
that it's a very simple task...
675
01:18:36,630 --> 01:18:41,897
Kidnap his mother...bring her here.
I'll handle everything else.
676
01:18:42,169 --> 01:18:46,265
- His mother is dead.
- Then bring his father.
677
01:18:46,473 --> 01:18:47,804
He doesn't even have a father.
678
01:18:49,043 --> 01:18:51,068
Hr's not a "son-of-thr-soil",
is he?
679
01:18:51,712 --> 01:18:55,239
He must have some relative...
someone his own!
680
01:18:55,583 --> 01:18:59,280
He has no one...he has
no weaknesses whatsoever.
681
01:19:02,089 --> 01:19:05,490
One is not born
with a weakness...
682
01:19:05,893 --> 01:19:08,225
...it has to be created.
683
01:19:09,096 --> 01:19:11,360
I'll involve him in
such a quagmire now...
684
01:19:11,699 --> 01:19:15,601
...that no mattrr how much hr tries,
he will not be able to wriggle out!
685
01:19:15,936 --> 01:19:17,426
- Let's go, sonny...
- Yes, Unclr.
686
01:19:46,166 --> 01:19:48,134
- You wait here.
- Where are you going?
687
01:19:48,469 --> 01:19:49,959
- Upstairs...
- I'm getting scared...!
688
01:19:50,271 --> 01:19:53,399
- How can I remain here all alone?
- I had asked you not to come!
689
01:19:54,575 --> 01:19:55,667
Now quietly sit here!
690
01:19:57,311 --> 01:19:59,541
And don't get scared...
...nothing will happen.
691
01:20:07,554 --> 01:20:10,955
Let's do this...keep this
gun for your protection.
692
01:20:11,425 --> 01:20:14,917
If I don't rrturn in 1 0 minutes,
go to the police station.
693
01:20:16,030 --> 01:20:18,362
And don't get out of the van.
Understand?
694
01:21:09,350 --> 01:21:11,250
No! Don't come closer!
695
01:21:35,609 --> 01:21:36,507
What happened?
696
01:21:47,187 --> 01:21:48,245
He's dead.
697
01:21:50,357 --> 01:21:52,882
What's this you have done?
You've killed him!
698
01:21:55,763 --> 01:21:56,855
What will happen now?
699
01:21:57,297 --> 01:22:00,130
I gave you a gun to scare him off.
Not to kill him!
700
01:22:00,534 --> 01:22:02,866
I don't know how
the gun went off!
701
01:22:05,939 --> 01:22:09,773
- But he was attacking me!
- What the hell does that mean!
702
01:22:10,044 --> 01:22:13,241
- He came charging at me, and...
- And you opened fire?!
703
01:22:13,847 --> 01:22:16,577
Do you know you can be
sentenced to death for murder?
704
01:22:21,388 --> 01:22:25,484
Savr me, Amar...You know
this wasn't intentional.
705
01:22:25,726 --> 01:22:29,457
- You know he tried to attack me...
- Now let me think!
706
01:22:31,365 --> 01:22:33,856
- There's only one way now.
- What is that?
707
01:22:34,068 --> 01:22:35,831
I'll take the blame.
708
01:22:36,336 --> 01:22:38,804
But...what will you do then?
709
01:22:39,039 --> 01:22:41,007
There's no other way.
I'll handle it.
710
01:22:41,542 --> 01:22:44,534
We shouldn't wait here any more.
Come on, let's go.
711
01:22:58,325 --> 01:23:02,227
Let's go. Here's your ticket.
I got it with great difficulty.
712
01:23:03,263 --> 01:23:06,061
Don't worry. I'll take
care of everything here.
713
01:23:06,700 --> 01:23:08,895
Will you be sent to prison?
714
01:23:09,236 --> 01:23:12,433
No. I'll claim that he was
killed in an encounter.
715
01:23:12,840 --> 01:23:16,901
- At the most, I might lose my job.
- Please try to forgive me...
716
01:23:17,111 --> 01:23:20,740
I'd never forgive myself
if you were to be punished.
717
01:23:21,215 --> 01:23:25,311
I know what I'm doing.
I am only worried about you.
718
01:23:25,686 --> 01:23:30,350
Whatever you did today is
something I'll never forget.
719
01:23:32,926 --> 01:23:34,086
Your bag.
720
01:23:47,441 --> 01:23:51,935
Air lndia Flight Al 101 to
New York is ready for take-off.
721
01:23:52,246 --> 01:23:56,512
Passengers are requested to
proceed for their security check.
722
01:24:17,437 --> 01:24:21,168
You killed him. You know you can
be sentenced to death for this.
723
01:24:21,708 --> 01:24:24,905
There is no other alternative
but to take the blame myself.
724
01:24:43,230 --> 01:24:45,357
While lying still, I was
listening to everything.
725
01:24:45,632 --> 01:24:51,036
As she got down from the car,
she said, "please save me Amar!"
726
01:24:51,905 --> 01:24:55,397
And listen to what Amar says,
"l will take the blame myself"
727
01:24:55,609 --> 01:24:58,806
And she gets emotional and says,
"What will happen to you, Amar? "
728
01:25:00,347 --> 01:25:03,680
Which was the dialogue
that scared her?
729
01:25:04,218 --> 01:25:06,948
"You can be sentenced to death
on charges of murder"
730
01:25:45,325 --> 01:25:50,456
- Sanjana, listen to me...
- What is there to listen now?
731
01:25:51,231 --> 01:25:52,721
I've heard everything.
732
01:25:55,369 --> 01:25:57,064
Look, I have something
to explain to you.
733
01:25:57,537 --> 01:25:59,027
There is no need for that.
734
01:26:00,340 --> 01:26:02,604
I know you too well by now.
735
01:26:03,677 --> 01:26:06,840
By ridiculing me in front of others,
you have proved that...
736
01:26:07,948 --> 01:26:12,112
...you care for no one,
except yourself.
737
01:26:13,820 --> 01:26:18,314
Even if...the other happens
to be in love with you.
738
01:26:57,164 --> 01:27:06,732
"You have come to make a place
for yourself in my heart"
739
01:27:11,878 --> 01:27:21,219
"You have come to make a place
for yourself in my heart"
740
01:27:21,421 --> 01:27:23,514
"You have come to make
a place in my heart"
741
01:27:23,790 --> 01:27:31,424
"You have now come
to be my love"
742
01:27:31,765 --> 01:27:41,333
"You have come to make
a place in my heart"
743
01:27:46,446 --> 01:27:56,082
"You have come to
live in my heart"
744
01:27:56,456 --> 01:28:06,195
"You have come to be my love"
745
01:28:06,533 --> 01:28:16,033
"You have made a place
in my heart"
746
01:28:49,109 --> 01:28:58,108
"You have been kind
to choose me"
747
01:28:58,618 --> 01:29:07,686
"Even if you don't utter another
word, I've heard everything"
748
01:29:08,061 --> 01:29:18,027
"You have now come
to be my love"
749
01:29:18,338 --> 01:29:27,940
"You have made a
place in my heart"
750
01:29:28,415 --> 01:29:37,915
"You have made a
place in my heart"
751
01:30:25,661 --> 01:30:30,462
"You're a deadly youth"
752
01:30:30,699 --> 01:30:34,760
"You have beauty that kills"
753
01:30:35,170 --> 01:30:44,704
"We're both drunk today...
- On love"
754
01:30:45,147 --> 01:30:54,818
"You are now my darling"
755
01:30:55,157 --> 01:31:04,589
"You have come to make
a place in my heart"
756
01:31:04,933 --> 01:31:14,535
"You have made a place for
yourself in my heart"
757
01:31:55,617 --> 01:31:58,245
- Uncle? Is that you?
- Yrs, it's mr.
758
01:31:58,620 --> 01:32:00,713
But Papa's not at home.
759
01:32:01,022 --> 01:32:02,785
I know that. He's gone
to Poona, hasn't hr?
760
01:32:03,124 --> 01:32:05,615
He said there was a file at
home which I must collect.
761
01:32:06,127 --> 01:32:07,287
Pleasr come in, Uncle.
762
01:32:12,500 --> 01:32:15,230
Mr. Majumdar had
told me about a file...
763
01:32:15,537 --> 01:32:18,301
...it is very important.
Where is it lying?
764
01:32:18,640 --> 01:32:21,234
- Could this be the one, Uncle?
- Let me see.
765
01:32:21,576 --> 01:32:24,545
No, this is very thin.
That was a thick file.
766
01:32:24,813 --> 01:32:26,747
You have become very fat, too.
767
01:32:27,983 --> 01:32:29,507
I'm not fat at all, uncle..
768
01:32:29,851 --> 01:32:32,581
I hope Amar has not
taken the file, has he?
769
01:32:36,157 --> 01:32:39,422
What do you know? What do you know!
770
01:32:48,270 --> 01:32:50,568
But how did you get to know?
771
01:32:50,805 --> 01:32:51,829
Didn't I say...
772
01:32:52,073 --> 01:32:55,907
...I guess the contents of a letter
from the mere look of its envelope!
773
01:32:56,073 --> 01:32:59,907
����...�� �� ���!
-�� �� ��� ���.
774
01:33:00,815 --> 01:33:03,545
Okay tell me now...have
you ever fallen in love?
775
01:33:04,586 --> 01:33:07,316
Have you done some of those
kissing scenes they show on TV?
776
01:33:08,223 --> 01:33:10,054
- Should I talk about your wedding?
- With whom?
777
01:33:10,258 --> 01:33:12,624
- With Amar.
- With Amar?
778
01:33:12,994 --> 01:33:14,825
Should I propose your
marriage to Amar?
779
01:33:15,063 --> 01:33:16,621
- Will you do that?
- Why not?
780
01:33:16,798 --> 01:33:19,130
I'm a public-servant.
It's my duty to help out..
781
01:33:19,401 --> 01:33:22,393
Go and telephone him now and tell
him that I'd like to speak to him.
782
01:33:32,280 --> 01:33:33,804
Just a minute, please...
Mr. Amar. It's for you.
783
01:33:39,688 --> 01:33:42,316
- Amar here...
- Amar, this is Anjali.
784
01:33:43,858 --> 01:33:47,692
There is something I must talk to
you about. Will you come over?
785
01:33:47,963 --> 01:33:50,761
- Now? At this time?
- Yes...
786
01:33:51,066 --> 01:33:52,795
It's very important.
787
01:33:54,235 --> 01:33:55,497
Okay.
I'll be there in an hour.
788
01:33:59,541 --> 01:34:02,271
- He'll be here in an hour!
- Clap to that!
789
01:34:05,380 --> 01:34:08,577
What kind of hands to you have?
So dry...
790
01:34:08,750 --> 01:34:10,274
...what are you up to at college?
791
01:34:12,854 --> 01:34:15,345
- What are you doing?
- I'm kissing it...
792
01:34:16,958 --> 01:34:19,825
Didn't you like it?
I'll do it nicely again...
793
01:36:04,566 --> 01:36:05,396
Who's that?
794
01:36:07,836 --> 01:36:10,771
Amar?
How are you?
795
01:36:11,339 --> 01:36:13,864
What has brought you there
so late in the night?
796
01:36:14,375 --> 01:36:16,741
- Where's Anjali..?
- There's something wrong here.
797
01:36:17,145 --> 01:36:18,442
Please come immediately.
798
01:36:18,813 --> 01:36:22,340
What's wrong?
Everything's fine, I hope.
799
01:36:22,550 --> 01:36:25,246
I can't tell you over the phone.
Please come over immediately.
800
01:36:27,989 --> 01:36:32,289
- This is Amar Damji speaking.
- Yes, sir?
801
01:36:32,694 --> 01:36:34,525
Reach the Commissioner's
house immediately.
802
01:36:35,797 --> 01:36:37,230
With the finger-prints expert.
803
01:36:37,465 --> 01:36:39,990
- What's up, sir?
- Anjali Majumdar has been murdered.
804
01:37:01,656 --> 01:37:04,784
- That's enough, sir.
- And here you are.
805
01:37:05,059 --> 01:37:08,222
The move I've made this time...
806
01:37:08,530 --> 01:37:12,330
...has killed the foe
and not harmrd mr, too!
807
01:38:08,990 --> 01:38:11,652
- Plrasr come with mr, sir.
- What's the matter?
808
01:38:12,627 --> 01:38:14,322
It's important.
Please come along.
809
01:38:50,231 --> 01:38:51,255
What's wrong?!
810
01:38:51,566 --> 01:38:55,627
According to the report, the
finger-prints belong to him.
811
01:38:55,903 --> 01:38:58,337
They're his finger-prints!
812
01:39:13,588 --> 01:39:18,150
The finger-print expert, Dr. Moghe,
please present yourself!
813
01:39:19,927 --> 01:39:25,991
You're a renowned finger-print
expert and also a doctor.
814
01:39:26,768 --> 01:39:30,204
Is it ever possible for one
to not even touch something...
815
01:39:30,438 --> 01:39:32,133
...and for his finger-prints
to still be left on some objects?
816
01:39:32,340 --> 01:39:33,466
Not at all.
817
01:39:34,342 --> 01:39:38,472
Mr. Amar claims that the finger-prints
found on the scene of the crime...
818
01:39:38,646 --> 01:39:39,977
...are not his.
819
01:39:41,149 --> 01:39:45,017
He also claims that he did
not touch anything there.
820
01:39:45,320 --> 01:39:47,413
The finger-prints found
at the scene of the crime...
821
01:39:47,622 --> 01:39:50,250
...and his finger-prints
are the same.
822
01:39:50,491 --> 01:39:51,890
It's a lie!
He's lying!
823
01:39:52,160 --> 01:39:54,424
It's not he who's lying...
it's you!
824
01:39:54,896 --> 01:39:58,525
You're not a human-being,
you're an animal! A wolf!
825
01:39:58,933 --> 01:40:02,664
Please testify in
the Witness Box only.
826
01:40:09,510 --> 01:40:12,240
When I called from Poona
that fateful night...
827
01:40:12,580 --> 01:40:17,517
...it was none other than this
man who received the call!
828
01:40:17,785 --> 01:40:19,218
That is what I'm trying
to tell you, sir!
829
01:40:19,454 --> 01:40:21,081
Why would I take the call,
if I were guilty?
830
01:40:23,358 --> 01:40:29,319
A man can lie...but his
finger-prints do not lie!
831
01:40:29,864 --> 01:40:34,858
They cannot!
It is this man who has killed her!
832
01:40:37,705 --> 01:40:41,766
I was going to get my daughter
married to you anyway...
833
01:40:42,176 --> 01:40:48,172
...then why did you do this?
Why?
834
01:40:53,554 --> 01:40:59,424
Pleasr believe mr, sir!
I'm innocrnt, sir!
835
01:41:00,762 --> 01:41:03,322
In view of the
evidence available...
836
01:41:03,664 --> 01:41:08,226
...this Court sentences Amar Damji,
for the rape and murder...
837
01:41:08,503 --> 01:41:10,266
...of Anjali Majumdar,
to death.
838
01:41:11,339 --> 01:41:14,001
I had not expected this of you.
839
01:41:28,923 --> 01:41:30,356
I'm innocent, Sanjana.
840
01:41:32,427 --> 01:41:35,191
Whether someone
believes you or not...
841
01:41:36,097 --> 01:41:39,498
...but l,...
trust you implicitly.
842
01:41:42,904 --> 01:41:44,166
Take care of yourself.
843
01:42:25,813 --> 01:42:28,145
We'll rest only after we've
killed you, Amar Damji!
844
01:42:28,483 --> 01:42:30,451
You thought you were very smart!
845
01:42:30,651 --> 01:42:32,482
You've made a mistake
by provoking us!
846
01:42:33,654 --> 01:42:36,452
- What are you looking at?
- We'll kill you!
847
01:42:36,691 --> 01:42:41,060
We will not spare you!
We'll kill you, lnspector!
848
01:42:41,329 --> 01:42:44,696
Did you hear that?
We'll kill you!
849
01:42:46,400 --> 01:42:47,662
He's come here, too.
850
01:42:49,170 --> 01:42:53,368
Your time is up...
You've come to the right place...
851
01:42:53,608 --> 01:42:54,575
...I won't spare you!
852
01:42:54,775 --> 01:42:57,209
Shut up!
Go on...go inside.
853
01:42:59,680 --> 01:43:01,477
I don't want any trouble
from the three of you!
854
01:43:09,156 --> 01:43:11,522
Well, sir, you got us caught
for nothing, didn't you?
855
01:43:11,826 --> 01:43:14,727
He's no more a "Sir"...
he's a criminal like us.
856
01:43:14,962 --> 01:43:16,327
...of our own status.
857
01:43:16,564 --> 01:43:20,432
He'll long for his parents,
just as we do!
858
01:43:20,668 --> 01:43:22,829
Only then will he realize the
suffering of parents!
859
01:43:23,337 --> 01:43:26,238
These guys are cops! They don't
give a damn for suffering!
860
01:43:26,440 --> 01:43:28,635
They only want
medals...promotions...
861
01:43:28,843 --> 01:43:30,367
...the world be damned!
862
01:43:36,884 --> 01:43:39,478
Do you think I'm working
only for medals?
863
01:43:41,489 --> 01:43:44,947
People like you can never understand
the sacrifices of the police.
864
01:43:45,660 --> 01:43:47,287
Because you have never
even attempted to.
865
01:43:48,496 --> 01:43:50,896
As for the parents and
family you refer to...
866
01:43:51,332 --> 01:43:52,799
...they are all your own.
867
01:43:53,334 --> 01:43:58,135
Have you ever thought of those
parents whose lives these animals...
868
01:43:58,439 --> 01:44:00,373
...have destroyed?
And who are still destroying it?
869
01:44:00,641 --> 01:44:02,074
And those who are
ruining this very nation?
870
01:44:04,378 --> 01:44:06,938
I'm doing my work
only as an lndian...
871
01:44:07,481 --> 01:44:09,506
...and not for
some obscure medal.
872
01:44:10,885 --> 01:44:14,218
In the discharge of my duties,
if I have to destroy your houses...
873
01:44:14,655 --> 01:44:15,917
...I will have no qualms.
874
01:45:36,003 --> 01:45:37,163
Stop!
875
01:45:41,575 --> 01:45:43,008
No one will touch him!
876
01:45:44,478 --> 01:45:46,844
This is the day
I have waited for.
877
01:45:47,348 --> 01:45:48,440
Have you recognized me?!
878
01:45:48,983 --> 01:45:51,816
I still haven't been able
to forget my brother's death!
879
01:45:52,386 --> 01:45:57,016
...I'd have avenged his
death on that very day...
880
01:45:57,191 --> 01:46:00,160
...by pulling out the
intestines from your stomach!
881
01:46:00,494 --> 01:46:04,555
But what could I do? I was held
firmly by the men in uniform!
882
01:46:04,999 --> 01:46:08,833
But today...nobody will
come between us.
883
01:46:09,270 --> 01:46:11,670
It'll only be me...and you!
884
01:46:52,246 --> 01:46:55,943
What had you said then?
Servant, eh? A government-servant!
885
01:46:57,084 --> 01:46:58,779
By saving that
wretched Minister...
886
01:46:59,053 --> 01:47:01,817
...and by killing my brother,
you've incurred my enemity!
887
01:47:02,056 --> 01:47:06,857
Beginning with you and that Minister,
I will wipe out the government too!
888
01:47:07,061 --> 01:47:09,086
All three of you!
889
01:47:49,770 --> 01:47:55,709
Mr. Jailer...! All hell's
broken loose! Come quickly!
890
01:48:22,369 --> 01:48:23,666
Do something quickly, sir!
891
01:48:46,694 --> 01:48:48,286
Get out, you swines!
892
01:48:48,529 --> 01:48:51,896
You're always up to trouble!
Get out!
893
01:48:52,566 --> 01:48:55,535
It's already Four...sit in the van.
We've to go the quarries.
894
01:50:36,270 --> 01:50:37,931
Come on, leave him!
895
01:50:57,324 --> 01:51:01,192
Take different routes.
We'll meet later in Bombay.
896
01:51:01,662 --> 01:51:05,826
Brforr that, I havr to
complete an unfinished task.
897
01:52:33,053 --> 01:52:34,452
The punk's dead!
898
01:53:02,082 --> 01:53:04,607
- But how did they escape?
- They had a scuffle in the van...
899
01:53:04,852 --> 01:53:05,978
...and the van met
with an accident.
900
01:53:06,353 --> 01:53:08,947
Search every nook and corner
of the city for them.
901
01:53:16,029 --> 01:53:18,190
Regardless of whether the other
prisoners are found or not...
902
01:53:18,565 --> 01:53:20,965
...I want Amar,
in any condition.
903
01:53:21,902 --> 01:53:23,563
Dead or alive.
904
01:53:28,775 --> 01:53:32,506
You go that way. All of you
disperse in different directions.
905
01:53:48,028 --> 01:53:48,892
Who is it?
906
01:54:12,786 --> 01:54:16,483
- What happened?
- I've got a bullet wound.
907
01:54:25,098 --> 01:54:27,032
- Should I call the doctor?
- No
908
01:54:28,168 --> 01:54:29,760
No one should know
that I'm here.
909
01:55:39,072 --> 01:55:42,098
May Amar Damji's
soul rest in peace!
910
01:55:44,077 --> 01:55:45,567
And may you be booted!
911
01:55:47,781 --> 01:55:50,807
Address me with a
little more respect.
912
01:55:51,151 --> 01:55:55,315
The fact that I dress modestly
doesn't make me effeminate!
913
01:55:55,689 --> 01:56:00,126
Amar is dead; I've fulfilled my vow.
Which is what you also wanted.
914
01:56:01,194 --> 01:56:04,925
Did you find his body?
Tell them.
915
01:56:05,732 --> 01:56:09,668
We combed the entire hilly terrain...
...we couldn't find his body.
916
01:56:10,237 --> 01:56:16,005
Did you hear that? He's a Rajput.
He will not die so easily.
917
01:56:16,677 --> 01:56:19,339
What should wr do now, sir?
918
01:56:22,849 --> 01:56:24,783
Wear anklets on your feet...
919
01:56:25,052 --> 01:56:29,250
...and dance like a nautch-girl!
Go and look for him!
920
01:56:39,933 --> 01:56:41,366
How does it feel now?
921
01:56:44,871 --> 01:56:47,305
What? Your face...?
922
01:56:49,209 --> 01:56:50,506
...or these eyes of yours?
923
01:56:51,378 --> 01:56:53,471
- No, I was...
- Or your lips?
924
01:56:54,314 --> 01:56:58,045
I was only asking about the pain.
925
01:56:58,852 --> 01:57:00,444
- Pain?
- Yes.
926
01:57:02,556 --> 01:57:03,921
It has now increased.
927
01:57:07,761 --> 01:57:10,992
Have this.
You will like it.
928
01:57:25,045 --> 01:57:27,707
No. I got it for you.
929
01:57:28,615 --> 01:57:30,845
It is said that "sharing"
increases love between each other.
930
01:58:58,839 --> 01:59:05,074
"l wonder what's happened to me..."
931
01:59:05,445 --> 01:59:08,209
"ever since I saw you"
932
01:59:11,685 --> 01:59:17,646
"ever since I saw you"
933
01:59:24,397 --> 01:59:29,994
"l have gone crazy..."
934
01:59:30,570 --> 01:59:33,630
"ever since I saw you"
935
01:59:37,077 --> 01:59:43,073
"ever since I saw you"
936
02:00:21,221 --> 02:00:26,625
"This pining is perhaps love"
937
02:00:26,927 --> 02:00:32,991
"Love leads to desire"
938
02:00:33,466 --> 02:00:39,029
"l love you so much"
939
02:00:39,739 --> 02:00:45,700
"I'm afraid, I might
lose you"
940
02:00:46,479 --> 02:00:52,315
"ln my breath lingers
your fragrance"
941
02:00:52,852 --> 02:00:58,722
"For you I wear
kohl in my eyes"
942
02:00:59,159 --> 02:01:04,256
"My life is for you"
943
02:01:05,131 --> 02:01:11,070
"I've gone crazy..."
944
02:01:11,638 --> 02:01:14,607
"ever since I've seen you"
945
02:01:18,078 --> 02:01:23,710
"ever since I've seen you"
946
02:02:02,088 --> 02:02:07,492
"You are with me"
947
02:02:08,094 --> 02:02:14,090
"And I am consumed by desire"
948
02:02:14,501 --> 02:02:26,538
"l feel like holding you
in an embrace"
949
02:02:27,313 --> 02:02:33,411
"What magic have you
worked on me? "
950
02:02:33,753 --> 02:02:39,282
"I'm drunk on you"
951
02:02:40,060 --> 02:02:45,760
"l live for you"
952
02:02:46,132 --> 02:02:52,128
"I've gone crazy..."
953
02:02:52,539 --> 02:02:55,667
"ever since I've seen you"
954
02:02:58,945 --> 02:03:04,884
"ever since I've seen you"
955
02:03:05,418 --> 02:03:08,148
"ever since I've seen you"
956
02:03:49,262 --> 02:03:50,559
Get up. Quick!
957
02:04:22,762 --> 02:04:25,959
Now he can't escape from here.
Look for him!
958
02:05:46,612 --> 02:05:49,410
- Did you find him?
- No.
959
02:05:49,982 --> 02:05:52,109
Search for him.
He must be hiding somewhere around.
960
02:06:15,808 --> 02:06:17,503
Where are you running away?
Come on!
961
02:06:17,743 --> 02:06:20,769
Look here, We couldn't find
Amar Damji, but we got his girl.
962
02:06:21,581 --> 02:06:22,548
Let go of me!
963
02:06:25,218 --> 02:06:27,413
She must be knowing
Amar Damji's whereabouts.
964
02:06:29,355 --> 02:06:34,156
Where is he? Where is Amar?
Tell me!
965
02:06:34,627 --> 02:06:38,427
- I don't know!
- Speak up!
966
02:06:38,764 --> 02:06:42,461
Don't act smart, rlsr
I'll ruin your face!
967
02:06:43,035 --> 02:06:45,503
- Speak up!
- I'll tell you.
968
02:06:45,771 --> 02:06:47,329
He's gone to Dr. Modi's house.
969
02:07:00,086 --> 02:07:02,577
Where is Amar Damji?
970
02:07:03,723 --> 02:07:06,624
Amar is not here.
But why do you ask?
971
02:07:08,094 --> 02:07:09,356
Was he supposed to come here?
972
02:07:10,129 --> 02:07:12,324
Okay, bitch!
Where is Amar?
973
02:07:12,865 --> 02:07:15,800
- He was supposed to come here.
- You're lying!
974
02:07:16,035 --> 02:07:17,593
She's speaking the truth.
975
02:07:22,842 --> 02:07:24,366
- What do you mean?
- Amar is here...
976
02:07:24,744 --> 02:07:27,042
...in front of you.
Don't move!
977
02:07:28,047 --> 02:07:31,881
Empty the ammo from your guns,
else I'll blow off Shiva's head!
978
02:07:34,720 --> 02:07:36,210
Empty the guns! Come on!
979
02:07:37,823 --> 02:07:39,654
Do as he says!
980
02:07:45,631 --> 02:07:47,565
You can't get away alive
from here, Amar Damji.
981
02:07:56,576 --> 02:07:58,510
So, Amar...?
982
02:08:52,898 --> 02:08:56,925
Calm down!
You will get nothing from bloodshed.
983
02:08:57,536 --> 02:09:00,505
You can talk to me.
984
02:09:04,477 --> 02:09:06,240
Let me go!
I'm innocent.
985
02:09:06,479 --> 02:09:08,344
Not you, it was
I who was innocent.
986
02:09:08,614 --> 02:09:10,775
You have ruined my reputation.
987
02:09:11,350 --> 02:09:13,113
You will have to wash away the
stigma attached to my name now.
988
02:09:13,452 --> 02:09:16,148
Don't hit me...I'm a very weak man.
I'll die!
989
02:09:17,089 --> 02:09:18,317
I'm prepared to
confess everything.
990
02:09:19,859 --> 02:09:23,955
- Do you have a vehicle?
- Yes...why?
991
02:10:08,140 --> 02:10:11,507
Listrn to mr, sir. I havrn't killrd
your daughter. Somebody else did
992
02:10:11,711 --> 02:10:14,179
- He'll tell you the truth.
- I will listen to nothing!
993
02:10:14,380 --> 02:10:16,678
Believe me, sir. Why else would
I personally come to you?
994
02:10:18,350 --> 02:10:20,875
Tell him, how were my
finger-prints found there.
995
02:10:23,289 --> 02:10:27,385
Mr. Commissioner...I designed
Amar's finger-prints...
996
02:10:27,626 --> 02:10:28,285
...at lnspectors Deshpande
and Jamdade's behest.
997
02:10:28,694 --> 02:10:31,788
They threatened to kill me.
What could I do?
998
02:10:32,932 --> 02:10:34,365
Look at this.
999
02:10:42,975 --> 02:10:46,206
They threatened to kill me.
I'm innocent.
1000
02:10:52,251 --> 02:10:59,419
Which means that Deshpande and
Jamdade killed my daughter.
1001
02:10:59,625 --> 02:11:02,526
No, sir. They were at the
Police Station at that time.
1002
02:11:03,129 --> 02:11:05,495
They haven't committed the murder;
but they surely know who did it
1003
02:11:27,620 --> 02:11:29,611
- Yes?
- What is this?
1004
02:11:33,893 --> 02:11:35,656
Can you tell me, Deshpande?
1005
02:11:43,736 --> 02:11:47,502
Because of you, my daughter was
murdered and Amar was punished!
1006
02:11:47,840 --> 02:11:50,308
I'll have you both hanged!
1007
02:11:52,011 --> 02:11:53,672
You'll do nothing
of that sort.
1008
02:11:54,513 --> 02:11:57,073
Kill him!
Shoot, I say!
1009
02:12:06,091 --> 02:12:07,956
Amar Damji shot the
Commissioner and Dr. Moghe.
1010
02:12:09,094 --> 02:12:11,460
Sharma, Mohite...
Come here quickly!
1011
02:12:32,284 --> 02:12:34,377
At least no one will come
here to look for you.
1012
02:12:36,021 --> 02:12:38,285
Till when will we keep
running like this, Amar?
1013
02:12:39,024 --> 02:12:40,889
Till such time as
I prove my innocence.
1014
02:12:41,493 --> 02:12:43,620
Till I prove that I'm not the
culprit, someone else is.
1015
02:12:43,896 --> 02:12:46,126
You will not get the opportunity
to prove anything.
1016
02:12:46,498 --> 02:12:48,932
Do you know they have pasted
your posters all over town?
1017
02:12:49,435 --> 02:12:51,995
�The moment you step out,
either the police will kill you...
1018
02:12:52,271 --> 02:12:54,034
...or your enemies will
gun you down!
1019
02:12:54,306 --> 02:12:55,671
What Uncle says is true, Amar.
1020
02:12:56,242 --> 02:12:59,871
You're also being accused for killing
the Commissioner and Dr. Moghe now!
1021
02:13:06,619 --> 02:13:09,087
I think the rat will have to
be lured not with bread now...
1022
02:13:09,455 --> 02:13:11,218
...but with the goodies.
1023
02:13:13,292 --> 02:13:14,486
Goodies?!
1024
02:13:37,383 --> 02:13:41,911
I had a six-hour long meeting with
officials of the Gunstorm Company.
1025
02:13:42,388 --> 02:13:46,791
I've succeeded in knowing the names
of those involved in the scandal.
1026
02:13:47,388 --> 02:13:49,791
I want to disclose the names
before the people of my nation...
1027
02:13:52,064 --> 02:13:55,898
I want to disclose the names
before the people of my nation...
1028
02:13:56,135 --> 02:13:58,501
You people will get to
know the truth too.
1029
02:13:59,505 --> 02:14:01,405
You people will get to
know the truth too.
1030
02:14:08,013 --> 02:14:09,139
Switch it off.
1031
02:14:09,648 --> 02:14:11,582
- What did you say?
- Switch it off!
1032
02:14:24,697 --> 02:14:26,995
Uncle...what will happen now?
1033
02:14:28,100 --> 02:14:30,933
This is the worst
example of sadism!
1034
02:14:31,203 --> 02:14:33,330
We can even knock him
off at the airport.
1035
02:14:33,572 --> 02:14:36,803
But what if he opens his mouth
even before you get to him?
1036
02:14:37,042 --> 02:14:39,033
There are still 24 hours
for him to arrive.
1037
02:14:39,278 --> 02:14:42,111
- But think of this...
-...which is like unseasonable rain!
1038
02:14:42,481 --> 02:14:44,210
- What is this?
- Go ahead and read it.
1039
02:14:44,717 --> 02:14:47,880
"Messrs Deshpande and Jamdade,
my name is Julie..."
1040
02:14:48,120 --> 02:14:50,350
"...and I'm capable of
having you both hanged"
1041
02:14:50,556 --> 02:14:53,286
"l have proof against the one
who killed Anjali Majumdar"
1042
02:14:53,525 --> 02:14:55,152
"You both are involved, too"
1043
02:14:55,427 --> 02:14:57,361
"The price for the
evidence is 300,000"
1044
02:14:57,529 --> 02:14:59,258
"Come over to Kit Kat Club...
- Julie BraganZa"
1045
02:15:00,599 --> 02:15:01,998
Now, who's this babe?
1046
02:15:04,336 --> 02:15:07,772
We haven't got rid of
one problem and this...
1047
02:15:08,107 --> 02:15:10,041
Drag the bitch here
by her hair!
1048
02:15:10,275 --> 02:15:13,369
After I've dealt with her, she
won't even be able to write again!
1049
02:15:13,579 --> 02:15:15,206
Bring the bitch here!
Wait a minute...
1050
02:15:15,814 --> 02:15:18,874
All of you go with them.
1051
02:15:37,202 --> 02:15:40,467
"Who are you?
Tell us your name"
1052
02:15:41,507 --> 02:15:45,944
"Stop making us pine, darling"
1053
02:15:47,346 --> 02:15:50,645
"They call me Juliet
in the West"
1054
02:15:51,950 --> 02:15:56,182
"ln lndia, they call me Laila"
1055
02:15:56,955 --> 02:16:01,324
"ln Punjab, they call me Heer"
1056
02:16:01,693 --> 02:16:06,027
"They're all crazy
about me"
1057
02:16:06,298 --> 02:16:08,459
"Any other name? "
1058
02:16:09,001 --> 02:16:11,060
"Lover!"
1059
02:16:23,615 --> 02:16:28,245
"The heart sways...
tell us..."
1060
02:16:28,454 --> 02:16:32,891
"whose lover are you? "
1061
02:16:38,664 --> 02:16:42,862
"The heart sways..."
1062
02:16:43,068 --> 02:16:47,937
"I'm everybody's lover"
1063
02:16:53,112 --> 02:16:57,606
"The heart sways...
tell us..."
1064
02:16:57,816 --> 02:17:02,685
"whose lover are you? "
1065
02:17:02,988 --> 02:17:09,484
"My heart sways..."
1066
02:17:09,795 --> 02:17:12,696
"I'm everybody's lover"
1067
02:17:57,709 --> 02:18:02,043
"They are thousands after me...
they're crazy about me"
1068
02:18:02,414 --> 02:18:07,374
"They're after me...
Iusting for me"
1069
02:18:12,291 --> 02:18:17,092
"There are thousands after me...
they're crazy about me"
1070
02:18:17,396 --> 02:18:21,958
"They're after me...
Iusting for me"
1071
02:18:22,234 --> 02:18:27,035
"There are so many of them...
whom will I call my lover? "
1072
02:18:29,374 --> 02:18:34,175
"The heart sways...
tell us..."
1073
02:18:34,413 --> 02:18:38,941
"whose lover are you? "
1074
02:18:44,223 --> 02:18:50,890
"The heart sways..."
1075
02:18:51,196 --> 02:18:54,290
"I'm everybody's lover"
1076
02:20:13,378 --> 02:20:17,940
"They're obsessed
with my beauty"
1077
02:20:18,216 --> 02:20:23,153
"and I drive them away"
1078
02:20:28,060 --> 02:20:32,724
"They're obsessed
with my beauty"
1079
02:20:32,998 --> 02:20:37,526
"and I drive them away"
1080
02:20:37,836 --> 02:20:42,967
"There are so many of them...
whom do I call my lover? "
1081
02:20:45,110 --> 02:20:51,777
"The heart sways..
tell us.."
1082
02:20:52,117 --> 02:20:54,642
"whose lover are you? "
1083
02:20:59,624 --> 02:21:06,655
"The heart sways..."
1084
02:21:06,932 --> 02:21:09,833
"I'm everbody's lover"
1085
02:21:10,535 --> 02:21:17,236
"The heart sways..."
1086
02:21:17,476 --> 02:21:21,173
"I'm everybody's lover"
1087
02:21:23,715 --> 02:21:25,307
"Marilyn Monroe?
- No"
1088
02:21:25,617 --> 02:21:27,812
"Madonna?
- No"
1089
02:21:28,120 --> 02:21:30,418
"Madhubala....?
- No"
1090
02:21:30,655 --> 02:21:34,216
"So who are you? "
1091
02:21:34,426 --> 02:21:38,863
"Lover, I'm a lover"
1092
02:21:57,382 --> 02:21:59,077
"My heart sways,
O my heart says..."
1093
02:21:59,350 --> 02:22:03,252
"...you're the one...
you're my beloved indeed!"
1094
02:22:04,789 --> 02:22:06,882
My heart sways, too.
1095
02:22:07,158 --> 02:22:10,525
...but before my feet start kicking,
get lost!
1096
02:22:14,833 --> 02:22:17,802
Have you both come by yourselves?
Haven't you brought your "father"?
1097
02:22:18,737 --> 02:22:21,535
Our fathers? They died
the moment we were born!
1098
02:22:23,742 --> 02:22:26,734
It's better to die than to be
a father to people like you.
1099
02:22:28,179 --> 02:22:31,876
Just because we're speaking to you
like gentlemen, it doesn't mean...
1100
02:22:32,117 --> 02:22:35,883
Only scoundrels enter this profession.
1101
02:22:36,254 --> 02:22:37,949
The gentlemen keep away.
1102
02:22:38,323 --> 02:22:39,756
And you, baldie...
1103
02:22:40,825 --> 02:22:43,760
I know very well...
1104
02:22:44,028 --> 02:22:46,997
...who has raped and murdered the
Commissioner's daughter. Understand?
1105
02:22:47,766 --> 02:22:49,927
Who are you talking about?
1106
02:22:50,201 --> 02:22:52,032
Don't waste my time.
1107
02:22:52,303 --> 02:22:54,669
Cough up the money, else I'll
telephone the Commissioner.
1108
02:22:54,906 --> 02:22:56,305
Please don't do that.
1109
02:22:56,508 --> 02:22:59,966
Actually, you'll have to
come with us for the money.
1110
02:23:00,311 --> 02:23:04,304
Julie will not go anywhere!
The money will be brought here.
1111
02:23:04,549 --> 02:23:06,210
Else, I'll make a call!
1112
02:23:08,386 --> 02:23:12,652
Move a finger to dial,
and we'll blow off your head!
1113
02:23:29,240 --> 02:23:31,333
If my finger now
presses your finger...
1114
02:23:31,910 --> 02:23:34,276
...what will happen
of your head?
1115
02:23:34,546 --> 02:23:37,947
- No...no!
- Ms Julie, you'll get the money..
1116
02:23:38,283 --> 02:23:41,719
- Come with me.
- I agree, if you say so.
1117
02:23:42,053 --> 02:23:45,489
Because you're the sensible one.
Let's go.
1118
02:23:46,624 --> 02:23:49,024
By the way, what else does your
boss do beside rape and murder?
1119
02:23:49,327 --> 02:23:51,818
You'll get to know everything.
Just come along.
1120
02:24:01,940 --> 02:24:03,464
Please come.
1121
02:24:04,242 --> 02:24:05,573
And where is your "father"?
1122
02:24:08,242 --> 02:24:10,573
��� �� �� � �������.
1123
02:24:25,730 --> 02:24:28,699
Is this the noose then,
that is going to hang me?
1124
02:24:29,601 --> 02:24:31,228
She's a trerific dancer, sir!
1125
02:24:32,704 --> 02:24:35,901
I see...!
What is your name?
1126
02:24:37,108 --> 02:24:39,736
The name is Julie Braganza...
1127
02:24:40,211 --> 02:24:42,202
Dancing is a hobby...
1128
02:24:42,614 --> 02:24:47,608
...and crushing snakes like
you to death is my profession.
1129
02:24:47,986 --> 02:24:49,977
- Miss Julie...!
- Yes?
1130
02:24:50,321 --> 02:24:52,812
I'm no snake...
I'm a snake-charmer.
1131
02:24:53,124 --> 02:24:57,117
And I love playing with
a she-snake like you are!
1132
02:24:58,363 --> 02:25:01,161
- I don't follow?
- Don't you really. I'll explain.
1133
02:25:01,432 --> 02:25:02,956
- Uncle...
- Shut up!
1134
02:25:04,002 --> 02:25:06,835
This is Aunt Julie,
greet her and get lost!
1135
02:25:07,071 --> 02:25:08,504
- Greetings, aunt.
- Get lost now!
1136
02:25:08,706 --> 02:25:10,173
- But...
- Get lost, I said!
1137
02:25:12,410 --> 02:25:15,436
Will you strip
on your own now...
1138
02:25:15,647 --> 02:25:17,774
...or will you make me
do the hard work?!
1139
02:25:19,050 --> 02:25:21,416
Will you violate my honor?
1140
02:25:21,653 --> 02:25:23,678
I will only violate it;
not distribute it!
1141
02:25:23,888 --> 02:25:25,253
Come to me, darling...
1142
02:25:25,723 --> 02:25:30,854
Actually, women are my weakness;
Othrrwisr, I'm not a bad man.
1143
02:25:31,095 --> 02:25:33,495
- Please help me!
- I'm not evil. Come on!
1144
02:25:34,666 --> 02:25:36,930
You're like a brother to me!
Save me, please!
1145
02:25:42,073 --> 02:25:44,803
You look strong and able;
save me, please!
1146
02:25:50,682 --> 02:25:53,048
Save me, Jamdade!
1147
02:25:53,384 --> 02:25:55,875
How many people will
you hide behind, dear?
1148
02:25:56,087 --> 02:25:58,112
Please don't do
anything to her, sir.
1149
02:26:00,258 --> 02:26:03,284
Oh darling, where are you off to!
1150
02:26:05,330 --> 02:26:08,458
Where are you going...
Let me at least come in!
1151
02:26:11,336 --> 02:26:15,204
Know something? You've found
a great place to hide in!
1152
02:26:15,473 --> 02:26:17,498
This happens to be my den!
1153
02:26:17,742 --> 02:26:19,471
Rascal! Don't you have
womenfolk back home?
1154
02:26:19,711 --> 02:26:21,804
I do...but none like you.
1155
02:26:24,782 --> 02:26:27,114
You're Julie, or Bruce Lee?
1156
02:26:27,819 --> 02:26:29,480
Now come into my arms!
1157
02:26:29,754 --> 02:26:32,450
This bed is meant to be slept on.
Not danced on!
1158
02:26:32,757 --> 02:26:34,588
Now come to me, darling!
1159
02:26:36,761 --> 02:26:39,662
You keep jumping around
and I'll get tired, okay?
1160
02:26:42,567 --> 02:26:45,331
- Don't make me lose my temper!
- Okay...
1161
02:26:47,005 --> 02:26:53,137
I'm ready...but
turn away to that side.
1162
02:26:53,378 --> 02:26:56,575
- What!
- Turn your face away, please.
1163
02:26:56,848 --> 02:26:59,373
Oh God!
She's feeling shy!
1164
02:27:00,551 --> 02:27:02,382
Then say so!
I'll turn away!
1165
02:27:05,656 --> 02:27:06,918
May I take a look?
1166
02:27:09,060 --> 02:27:11,324
To tell you the truth...
1167
02:27:11,562 --> 02:27:17,899
...this is the first
time I've ever waited.
1168
02:27:20,705 --> 02:27:25,768
I knew it when I saw you that
I'd make a trip to Heaven today!
1169
02:27:26,744 --> 02:27:28,905
Just satisfy me...
1170
02:27:29,213 --> 02:27:32,444
...and you will own
diamonds worth Rs.1.1 billion!
1171
02:27:35,787 --> 02:27:39,723
I've never fallen in love with
a girl having an English name.
1172
02:27:41,559 --> 02:27:44,653
The silky darkness, indeed!
1173
02:27:44,929 --> 02:27:47,420
- Can I take a look now?
- Yes. Go ahead.
1174
02:27:52,603 --> 02:27:56,733
Your trip to Heaven begins!
1175
02:28:14,759 --> 02:28:15,817
Shall we go now?
1176
02:28:16,794 --> 02:28:17,692
Move!
1177
02:28:20,298 --> 02:28:21,697
Not a soul will move!
1178
02:28:23,334 --> 02:28:26,326
Don't move...and drop your guns!
1179
02:28:27,038 --> 02:28:29,734
Drop them!
Drop them, I said!
1180
02:28:32,043 --> 02:28:35,206
- Hands up...
- Stick them up, idiot!
1181
02:28:38,883 --> 02:28:42,148
Drop your gun, else this
girl will lose her life!
1182
02:28:42,854 --> 02:28:43,878
Drop it!
1183
02:28:45,490 --> 02:28:47,355
Bravo, Raghu...
1184
02:28:47,692 --> 02:28:49,887
...you turned the tables on him.
1185
02:28:54,899 --> 02:28:59,598
I've never been beaten up the
way you have thrashed me today!
1186
02:29:00,638 --> 02:29:04,574
I'll deal with you now,
and rob you of your speech!
1187
02:29:04,842 --> 02:29:05,900
Unclr, listrn to me...
1188
02:29:06,110 --> 02:29:08,169
- What is it? Speak up!
- Come here then.
1189
02:29:23,928 --> 02:29:26,089
Congratulations, Mr. Amar!
1190
02:29:26,397 --> 02:29:29,889
You've been made in-charge of
Mr. Vishwasrao's security!
1191
02:29:30,201 --> 02:29:32,465
So, there are changes in
my plans of violence
1192
02:29:32,737 --> 02:29:34,671
Bring her here, Mr. Raghu.
Will you?
1193
02:29:35,006 --> 02:29:37,338
Now look;
you love him, don't you?
1194
02:29:37,608 --> 02:29:41,203
So ask him to do as we say.
Speak up!
1195
02:29:41,445 --> 02:29:42,844
- No...
- What do you want?
1196
02:29:43,181 --> 02:29:46,742
Good...You srr, Mr. Vishwasrao is
returning from America today.
1197
02:29:47,051 --> 02:29:51,112
He'll go straight to the Government
building and disclose my name.
1198
02:29:51,455 --> 02:29:53,980
My men can't go to the airport
with weapons, you see.
1199
02:29:54,225 --> 02:29:57,592
So, I want you to
shoot Vishwasrao.
1200
02:29:58,329 --> 02:30:00,422
No...I cannot do that.
1201
02:30:00,665 --> 02:30:02,257
It's terribly easy!
1202
02:30:02,500 --> 02:30:04,798
All you have to do is to lift
the revolver and fire!
1203
02:30:11,375 --> 02:30:15,209
What's this you've done?
Why did you kill them?
1204
02:30:15,479 --> 02:30:18,175
Warrants have been issued
in these fools' names!
1205
02:30:18,516 --> 02:30:21,212
The Commissioner they
fired at has survived!
1206
02:30:21,919 --> 02:30:24,080
Had they been caught,
I'd have been under fire!
1207
02:30:24,422 --> 02:30:27,220
What l'vr donr, indrrd...
Hurry now, there's little time...
1208
02:30:27,425 --> 02:30:29,393
...decide on what you will do!
1209
02:30:30,261 --> 02:30:33,424
- I can never do this.
- But she can certainly die!
1210
02:30:33,731 --> 02:30:35,255
And before I kill her,
I will...
1211
02:30:35,533 --> 02:30:38,934
...haven't I said women are my
weakness? Make up your mind now!
1212
02:30:43,207 --> 02:30:47,303
Okay...I'm ready to do it.
1213
02:31:09,233 --> 02:31:10,325
Have all the arrangements
been made?
1214
02:31:10,534 --> 02:31:12,263
Yes.
The plane is about to land now.
1215
02:31:25,249 --> 02:31:29,743
Mr. Vishwasrao will be landing on
lndian soil at any moment now.
1216
02:31:30,554 --> 02:31:34,251
He brings, hidden in his heart,
the name of the traitor...
1217
02:31:34,558 --> 02:31:39,928
...who has, for the sake of money,
betrayed the nation and motherland.
1218
02:33:19,864 --> 02:33:20,956
How are you, Amar?
1219
02:33:22,767 --> 02:33:23,825
What is this you are doing?
1220
02:33:56,967 --> 02:33:59,128
What punishment does
the traitor merit?
1221
02:33:59,470 --> 02:34:00,437
This is Kasim speaking.
1222
02:34:01,872 --> 02:34:04,363
Amar has killed Vishwasrao.
1223
02:34:04,809 --> 02:34:09,439
How can you say that the traitor
does not belong to your party?
1224
02:34:09,747 --> 02:34:12,443
- You see...
- The mission is accomplished.
1225
02:34:20,558 --> 02:34:21,855
But how did this happen?
1226
02:34:23,060 --> 02:34:24,459
What's happened, Mr. Minister?
1227
02:34:30,835 --> 02:34:34,737
- Why don't you tell us what's wrong?
- There's bad news...
1228
02:34:35,473 --> 02:34:40,410
Somebody has shot dead
Mr. Vishwasrao at the airport
1229
02:34:50,554 --> 02:34:52,647
The Minister's on his way.
Keep the car ready.
1230
02:35:13,777 --> 02:35:15,005
Take them both in the jeep.
1231
02:35:19,283 --> 02:35:20,341
Where is the girl?
1232
02:35:21,385 --> 02:35:23,046
She's under Chaturvedi's feet.
1233
02:35:23,821 --> 02:35:25,880
She's in the very building where
the minister is now headed.
1234
02:35:26,156 --> 02:35:29,557
And when Chaturvedi realizes
that you have betrayed him...
1235
02:35:29,927 --> 02:35:33,124
...you don't know what treatment
your beloved will go through!
1236
02:35:46,710 --> 02:35:49,975
These traitors have pumped bullets
not into the heart of Vishwasrao...
1237
02:35:50,247 --> 02:35:52,738
...but into the heart
of Mother lndia herself!
1238
02:36:05,195 --> 02:36:08,358
A decent...
1239
02:36:14,305 --> 02:36:15,670
...daring...
1240
02:36:19,610 --> 02:36:24,206
-...man was Mr. Vishwasrao.
- Not "was". He "is".
1241
02:36:38,162 --> 02:36:40,096
Please be seated.
1242
02:36:41,966 --> 02:36:46,733
The person involved in the pay-off of
Gunstorm Company is none else, than...
1243
02:36:47,104 --> 02:36:51,336
...my deputy, Chaturvedi!
1244
02:37:01,485 --> 02:37:04,249
But we were told that
you were assassinated.
1245
02:37:07,291 --> 02:37:10,692
Your plan was very good, Chaturvedi.
But you made a mistake...
1246
02:37:11,462 --> 02:37:14,556
You entrusted the task of killing
me to a man who would die himself...
1247
02:37:15,065 --> 02:37:19,434
...but never betray his Motherland,
like you have done.
1248
02:37:59,476 --> 02:38:02,968
Nobody will act smart...
or you're all dead-men!
1249
02:38:07,484 --> 02:38:09,679
And you shouldn't
act smart at all!
1250
02:38:11,655 --> 02:38:14,852
Elsr, I'll makr so
many holes in your body...
1251
02:38:15,092 --> 02:38:17,959
...that you'll be used for a flute,
even after you die!
1252
02:38:18,629 --> 02:38:21,325
You have finished
my political career.
1253
02:38:21,699 --> 02:38:25,135
Lrt alone a Ministrr, I can't rvrn
be a peon in the administration now
1254
02:38:25,703 --> 02:38:29,662
That's fine; but you will help me
in escaping from this place now..
1255
02:38:36,980 --> 02:38:41,041
I concede that Amar has
not betrayed his nation...
1256
02:38:41,518 --> 02:38:44,078
...but he has surely
betrayed his lover.
1257
02:38:50,160 --> 02:38:52,390
- Bring that girl upstairs.
- Okay, sir.
1258
02:39:09,980 --> 02:39:10,810
Are you okay?
1259
02:39:15,252 --> 02:39:16,378
You men in uniform...
1260
02:39:16,887 --> 02:39:19,754
...do not try to act smart..
1261
02:39:20,324 --> 02:39:22,519
We have the whole building
under our control...
1262
02:39:22,826 --> 02:39:26,318
...and also about 50
journalists as hostages.
1263
02:39:26,497 --> 02:39:30,228
Your beloved Minister Vishwasrao
is also enjoying our hospitality.
1264
02:39:30,667 --> 02:39:33,932
This is lnspector Karan Sharma,
Mr. Chaturvedi...
1265
02:39:34,238 --> 02:39:38,732
...we have surrounded this building.
Nobody can escape us now.
1266
02:39:39,042 --> 02:39:40,168
Is that so?
1267
02:40:03,734 --> 02:40:05,395
Have you seen enough, or
do you wish for some more?
1268
02:40:06,136 --> 02:40:08,297
Listen carefully now,
to what I say...
1269
02:40:08,539 --> 02:40:10,598
...no one will enter
this building now.
1270
02:40:11,008 --> 02:40:14,808
My nephew will go to my house
to fetch the diamonds.
1271
02:40:15,045 --> 02:40:16,637
He will not be stopped
by anyone of you.
1272
02:40:16,947 --> 02:40:20,041
We need a helicopter
to go to the airport...
1273
02:40:20,317 --> 02:40:23,218
...where an aircraft
should be arranged...
1274
02:40:23,487 --> 02:40:25,250
...to fly us out of the nation.
Do you understand?
1275
02:40:25,756 --> 02:40:29,954
I've listened to your demands.
But I can't fulfill them.
1276
02:40:30,594 --> 02:40:32,585
Agree to his demands, Karan!
1277
02:40:32,830 --> 02:40:35,025
My seniors are not
present here right now.
1278
02:40:40,237 --> 02:40:42,432
Why don't you speak to Karan
on this walkie-talkie?
1279
02:40:42,806 --> 02:40:46,572
If I do that, Chaturvrdi will
know that I'm in the building...
1280
02:40:46,844 --> 02:40:48,243
...and I don't want
that at any cost!
1281
02:40:52,182 --> 02:40:55,481
Tell them to do as I say.
������.
1282
02:40:56,486 --> 02:40:58,044
I cannot do that.
1283
02:41:19,176 --> 02:41:22,407
Chaturvedi and some terrorists
have taken over the building.
1284
02:41:22,779 --> 02:41:25,009
We don't know how far they have
spread in the building.
1285
02:41:25,282 --> 02:41:30,379
But they're holding Mr. Vishwasrao and
VlPs to ransom on the top floor.
1286
02:41:31,655 --> 02:41:34,715
Why are you playing with the
lives of innocent people?
1287
02:41:35,225 --> 02:41:38,490
Speak to them...go on, or should
I throw someone else now?
1288
02:41:41,632 --> 02:41:44,829
Do just as they are
asking you to do.
1289
02:41:46,370 --> 02:41:50,170
To arrange the helicopter and the
aircraft will take us an hour.
1290
02:41:50,440 --> 02:41:52,135
Not more than 30 minutes!
1291
02:41:52,442 --> 02:41:57,106
If you're any later than that,
I'll throw people out of the window!
1292
02:41:57,447 --> 02:42:01,440
- Not more than 30 minutes!
- Okay, we'll do our best.
1293
02:42:05,255 --> 02:42:09,589
Why isn't the babe here?
Go and take a look.
1294
02:42:11,194 --> 02:42:12,661
- And nephew...
- Uncle?
1295
02:42:12,963 --> 02:42:16,831
Go home and bring the diamonds
here. Do you get it?
1296
02:42:17,267 --> 02:42:19,667
- The cops there...
- They'll treat you like a prince!
1297
02:42:50,867 --> 02:42:51,834
Speak up!
1298
02:42:53,670 --> 02:42:56,940
- What was that?
- That's Bitta's voice!
1299
02:42:56,981 --> 02:42:58,066
What's wrong with him?
1300
02:43:37,247 --> 02:43:39,738
- Harishankar and Bitta...
- What's happened to them?
1301
02:43:40,017 --> 02:43:42,884
Their corpses...they've
been killed by someone.
1302
02:43:43,153 --> 02:43:45,485
- The girl's missing too.
- Who could have done this?
1303
02:43:50,127 --> 02:43:52,561
This could only be his doing.
1304
02:43:53,463 --> 02:43:57,422
Listen...I know you've
entered this building.
1305
02:43:58,001 --> 02:44:00,162
If you don't come here
in 10 minutes...
1306
02:44:00,470 --> 02:44:03,098
...I'll kill thrm all,
one by one.
1307
02:44:03,907 --> 02:44:08,105
Do you hear me?
...That's okay.
1308
02:44:08,812 --> 02:44:13,613
I'll start the good work
with Mr. Vishwasrao's P A.
1309
02:44:20,991 --> 02:44:22,618
Could you hear that?
1310
02:44:24,661 --> 02:44:27,892
Will you come here now, or
should I play some more "music"?
1311
02:44:36,339 --> 02:44:39,570
Look for him through out
the building. Get going!
1312
02:46:03,226 --> 02:46:06,024
Killing that rascal
is no child's play!
1313
02:46:09,065 --> 02:46:11,499
Now either do something yourself,
or kill me instead!
1314
02:46:24,414 --> 02:46:27,008
Keep this...
Check out your guns.
1315
02:46:30,654 --> 02:46:32,986
You stay here.
Nobody can harm you here.
1316
02:46:56,112 --> 02:46:57,670
Come out in the open, Amar Damji!
1317
02:46:59,182 --> 02:47:01,116
- We know you're here!
- Come out!
1318
02:47:12,829 --> 02:47:16,196
You won't escape, you swine!
You've dared to kill our friends.
1319
02:47:16,499 --> 02:47:17,659
We'll finish you!
1320
02:49:47,951 --> 02:49:50,920
Why hasn't the helicopter arrived?
It should be here in 1 5 minutes.
1321
02:49:52,455 --> 02:49:55,447
Why hasn't my nephew returned?
Try tricks...
1322
02:49:55,658 --> 02:49:57,148
...and I'll fling all
of them out of here!
1323
02:49:57,360 --> 02:49:59,225
No!
He should be here at any moment.
1324
02:50:08,938 --> 02:50:14,342
Only one of us
will survive today!
1325
02:50:15,245 --> 02:50:18,214
It'll either be you,
or me!
1326
02:50:20,116 --> 02:50:21,174
Come out!
1327
02:50:57,854 --> 02:50:58,878
Step out.
1328
02:54:15,051 --> 02:54:16,712
You're alright, aren't you?
1329
02:54:17,387 --> 02:54:21,756
- But I'm worried about Amar.
- Don't worry. He'll be alright.
1330
02:54:29,365 --> 02:54:31,162
Uncle!
I've brought it!
1331
02:54:31,434 --> 02:54:35,700
- I've got it!
- Wonderful, my son!
1332
02:54:36,139 --> 02:54:39,404
You've acted like the
true son of my sister!
1333
02:54:43,012 --> 02:54:46,675
How they glitter!
It's thr whole lot, isn't it?
1334
02:54:46,983 --> 02:54:48,075
The whole lot indeed!
1335
02:54:53,923 --> 02:54:56,790
It's already 30 minutes,
Mr. Commissioner...
1336
02:54:57,026 --> 02:54:59,324
...but I still can't
see your helicopter.
1337
02:54:59,829 --> 02:55:04,323
Try any tricks and I'll throw
them all out of the window!
1338
02:55:04,567 --> 02:55:07,400
Don't do that!
The helicopter is on its way here.
1339
02:55:28,458 --> 02:55:30,449
All of you go down,
but take the stairs!
1340
02:56:35,124 --> 02:56:36,284
Clobber the rascal!
1341
02:56:40,730 --> 02:56:41,822
Kill him!
1342
02:58:34,744 --> 02:58:43,438
What happened?
1343
02:58:44,887 --> 02:58:46,548
Get out.
1344
02:59:13,049 --> 02:59:18,681
How do you know that name which
I had given up 17 years ago?
1345
02:59:19,055 --> 02:59:24,288
Because, before you did that,
you killed two people.
1346
02:59:25,194 --> 02:59:28,994
- Who were they?
- lnspector Damji Kanwar Rathod...
1347
02:59:29,799 --> 02:59:31,528
...and Shanti Rathod.
1348
02:59:47,316 --> 02:59:50,513
I still remember
my mother's screams.
1349
02:59:51,320 --> 02:59:53,811
...and the sound of
her breaking bangles.
1350
02:59:54,757 --> 02:59:56,281
I haven't forgotten.
1351
02:59:57,193 --> 03:00:00,253
The father whose finger I held
while I walked...
1352
03:00:00,763 --> 03:00:05,257
...the mother in whose
arms I snuggled comfortably...
1353
03:00:06,102 --> 03:00:08,593
...you snatched them both
away from me.
1354
03:00:16,612 --> 03:00:20,878
Forgive me!
I admit that I killed your parents.
1355
03:00:25,287 --> 03:00:30,884
Look at these diamonds! Worth
a 1.10 million! We'll share them!
1356
03:00:31,994 --> 03:00:34,622
Take the whole lot of it!
1357
03:00:35,531 --> 03:00:37,590
I beg of you...
Please don't kill me.
1358
03:00:39,001 --> 03:00:42,129
I am still your Deputy Minister!
1359
03:00:42,905 --> 03:00:45,897
You're a cop! You cannot kill me.
I surrender myself to you.
1360
03:00:46,542 --> 03:00:48,874
You're a cop...
You cannot kill me!
1361
03:00:56,118 --> 03:00:58,279
You bloody cur!
1362
03:00:58,788 --> 03:01:02,417
You are unfortunate that you heard
only your mother's screams...
1363
03:01:02,758 --> 03:01:05,955
Your father's cries were really
worth listening to when his...
1364
03:01:06,162 --> 03:01:08,995
...stomach was cut open and his
intestines were dumped in the gutters.
1365
03:01:09,965 --> 03:01:13,492
Start singing the National Anthem.
Your end has come.
1366
03:02:48,697 --> 03:02:51,495
As usual, you've won.
110854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.