All language subtitles for Awe 2018 Telugu_HDRip_x264_700MB_ESubs.mkv-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,500 --> 00:01:35,500
The entire universe is hidden in me
2
00:01:37,708 --> 00:01:44,708
Yet I am always the lone one
3
00:01:46,708 --> 00:01:51,166
I could neither challenge
4
00:01:51,375 --> 00:01:55,208
The piercing stares
5
00:01:55,833 --> 00:02:00,125
Nor the hands
6
00:02:00,458 --> 00:02:04,791
That keep touching
7
00:02:08,458 --> 00:02:12,833
Time has given
8
00:02:13,083 --> 00:02:16,625
An everlasting wound
9
00:02:18,750 --> 00:02:25,500
The machine is the answer to my goal
10
00:02:27,750 --> 00:02:32,458
I wouldn't get
11
00:02:32,583 --> 00:02:36,416
A single chance
12
00:02:37,125 --> 00:02:39,166
If I did...
13
00:02:39,250 --> 00:02:46,250
The sky will be the limit
14
00:02:49,666 --> 00:02:53,875
Let the others
15
00:02:54,208 --> 00:02:58,125
Point their fingers at me
16
00:03:00,000 --> 00:03:07,000
But my love is beyond imagination
17
00:03:09,125 --> 00:03:13,166
No matter how high I fly
18
00:03:13,458 --> 00:03:17,458
I will still hit the ground
19
00:03:18,208 --> 00:03:22,583
I'm sinking
20
00:03:22,708 --> 00:03:27,666
While floating inebriated
21
00:03:29,666 --> 00:03:36,500
Pain starts to erupt
22
00:03:37,708 --> 00:03:44,583
In my little heart
23
00:03:47,875 --> 00:03:54,291
Despite the wounds
24
00:03:55,833 --> 00:03:59,708
Will the hopes in my heart
25
00:04:00,333 --> 00:04:05,250
Still remain?
26
00:04:06,250 --> 00:04:10,750
With the soul of mine
27
00:04:10,833 --> 00:04:14,833
That is breaking into pieces
28
00:04:15,416 --> 00:04:19,500
One appears to be a hundred
29
00:04:19,958 --> 00:04:25,125
And it is surrounding me
30
00:04:25,666 --> 00:04:30,125
I will neither soften
Nor go easy on anyone
31
00:04:30,208 --> 00:04:34,500
Nor abandon my hatred
32
00:04:34,750 --> 00:04:39,041
I will neither let go of the past
33
00:04:39,291 --> 00:04:43,666
Nor disregard death
34
00:04:43,750 --> 00:04:48,166
The body became the enemy
35
00:04:48,541 --> 00:04:52,708
Fighting the mind
36
00:04:52,791 --> 00:04:57,583
With the darkness leaving
37
00:04:57,666 --> 00:05:04,083
Bidding farewell to life
38
00:05:12,541 --> 00:05:19,541
Is the pain over?
39
00:05:21,583 --> 00:05:25,875
Did I reach
40
00:05:26,416 --> 00:05:30,708
That world of mine?
41
00:06:11,041 --> 00:06:12,166
What is his name?
42
00:06:14,791 --> 00:06:15,666
Dad?
43
00:06:15,833 --> 00:06:17,250
When did you two start to date?
44
00:06:18,333 --> 00:06:19,916
What made you say that?
45
00:06:20,208 --> 00:06:21,875
It's been ten minutes since we got here.
46
00:06:23,125 --> 00:06:24,916
You have been on your phone
the entire time.
47
00:06:25,416 --> 00:06:26,875
It could be someone from the office.
48
00:06:26,958 --> 00:06:27,833
Yes.
49
00:06:27,916 --> 00:06:28,958
Could be.
50
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
But every 30 seconds
51
00:06:32,125 --> 00:06:33,583
you look at the door.
52
00:06:34,000 --> 00:06:34,916
It could be a friend.
53
00:06:35,000 --> 00:06:37,125
If it was a friend, you would have
introduced them at home.
54
00:06:37,625 --> 00:06:40,416
When you said you wanted
to work in the city,
55
00:06:40,500 --> 00:06:42,333
I knew that something like this
would happen.
56
00:06:42,500 --> 00:06:44,166
I came from a village,
57
00:06:44,291 --> 00:06:47,416
but I don't have a conservative outlook
like your mother.
58
00:06:48,500 --> 00:06:50,791
Why are you looking at me like that?
Do you want to say something?
59
00:06:52,583 --> 00:06:53,541
Listen, dear.
60
00:06:53,625 --> 00:06:54,666
You are not a kid anymore.
61
00:06:55,041 --> 00:06:56,791
I have complete faith in you.
62
00:07:00,500 --> 00:07:01,541
So, what's his name?
63
00:07:02,583 --> 00:07:03,708
Krish.
64
00:07:04,250 --> 00:07:05,541
Oh, it's Krishna.
65
00:07:06,541 --> 00:07:08,750
Just the name? Aren't you going to
tell us more about him?
66
00:07:08,833 --> 00:07:09,875
Krish is very punctual.
67
00:07:09,958 --> 00:07:11,000
Always on time.
68
00:07:13,458 --> 00:07:16,708
I'LL BE LATE. TRY TO MANAGE FIRST
69
00:07:19,875 --> 00:07:21,000
Very clever.
70
00:07:21,375 --> 00:07:23,791
I GOT LOST
71
00:07:26,791 --> 00:07:27,958
Quite brave.
72
00:07:41,000 --> 00:07:42,750
I thought you would be mad at me.
73
00:07:43,291 --> 00:07:46,291
I'm sure you won't make bad decisions.
74
00:07:49,708 --> 00:07:50,625
But...
75
00:07:52,208 --> 00:07:53,416
As for your mother?
76
00:07:55,000 --> 00:07:55,833
Mom, please.
77
00:07:55,916 --> 00:07:58,750
-Postpone your vow of silence till Monday.
-She won't.
78
00:07:58,833 --> 00:08:01,500
She's been doing it since you were born
so that you can find a good suitor.
79
00:08:01,833 --> 00:08:02,750
Poor soul.
80
00:08:03,000 --> 00:08:04,458
So, which caste does he belong to?
81
00:08:05,541 --> 00:08:06,458
Dad!
82
00:08:07,041 --> 00:08:08,750
It's for the sake of your mom and uncle.
83
00:08:08,875 --> 00:08:09,958
I'm not like them.
84
00:08:10,041 --> 00:08:11,916
I'm very broad-minded.
You know that, right?
85
00:08:13,458 --> 00:08:14,583
His caste is the same as ours.
86
00:08:16,500 --> 00:08:17,458
Are you happy?
87
00:08:23,375 --> 00:08:24,375
What?
88
00:08:25,500 --> 00:08:26,666
Fine. I will ask her.
89
00:08:26,750 --> 00:08:28,125
Your mom is impossible, see?
90
00:08:28,958 --> 00:08:30,291
What does he do?
91
00:08:31,041 --> 00:08:32,333
Krish is a doctor, Dad.
92
00:08:32,416 --> 00:08:33,583
Always busy.
93
00:08:33,666 --> 00:08:35,791
Even I need an appointment to see Krish.
94
00:08:36,666 --> 00:08:37,958
Are they wealthy?
95
00:08:39,916 --> 00:08:42,375
Your mother had always wanted you
to be married into a wealthy family.
96
00:08:42,458 --> 00:08:43,583
That's why...
97
00:08:44,208 --> 00:08:46,291
Krish's family is in
the construction business.
98
00:08:46,375 --> 00:08:48,333
The flyover you took on your way here
99
00:08:48,416 --> 00:08:49,666
-Yes.
-was built by their company.
100
00:08:50,291 --> 00:08:52,500
They are wealthier than you imagine.
101
00:08:57,750 --> 00:08:58,958
What is it now?
102
00:08:59,291 --> 00:09:00,333
I got it.
103
00:09:01,333 --> 00:09:02,541
Any siblings?
104
00:09:02,625 --> 00:09:03,541
No.
105
00:09:06,458 --> 00:09:07,541
Are you happy now?
106
00:09:09,416 --> 00:09:10,416
Listen, dear.
107
00:09:10,500 --> 00:09:11,875
This is not acceptable in our family.
108
00:09:11,958 --> 00:09:13,916
But I'm accepting it only for your sake.
109
00:09:14,000 --> 00:09:15,250
Thank you so much, Dad.
110
00:09:23,458 --> 00:09:26,166
So, when are we going to meet Krish?
111
00:09:29,291 --> 00:09:30,708
Right away! Krish!
112
00:09:50,750 --> 00:09:52,875
Mom, Dad, meet Krish.
113
00:09:53,125 --> 00:09:54,041
Hi, sir.
114
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
Greetings, ma'am.
115
00:10:22,458 --> 00:10:23,583
What's your name?
116
00:10:24,041 --> 00:10:24,875
What can you cook?
117
00:10:27,166 --> 00:10:28,291
Where did you work before?
118
00:10:28,375 --> 00:10:30,208
Famous.
It's a well-known restaurant, ma'am.
119
00:10:30,791 --> 00:10:32,666
Oh, perhaps you hadn't
heard about it before.
120
00:10:34,000 --> 00:10:35,083
Why did you quit?
121
00:10:35,250 --> 00:10:36,416
Their food is awful,
122
00:10:36,625 --> 00:10:37,625
totally inedible, ma'am.
123
00:10:38,083 --> 00:10:39,208
Weren't you the cook?
124
00:10:39,958 --> 00:10:43,916
The food was quite expensive there,
so I used to eat at a nearby hotel.
125
00:10:53,500 --> 00:10:55,000
Everything you need is over there.
126
00:11:00,000 --> 00:11:02,916
I have a habit of listening
to music while I cook.
127
00:11:03,000 --> 00:11:04,208
No password.
128
00:11:05,166 --> 00:11:06,791
But it's asking for a password, ma'am.
129
00:11:06,875 --> 00:11:08,750
The password is "no password."
130
00:11:10,125 --> 00:11:11,000
Get to work.
131
00:11:13,958 --> 00:11:17,000
-Make sure you clean the place.
-Sure thing.
132
00:12:24,833 --> 00:12:26,500
That's it!
133
00:12:30,083 --> 00:12:31,208
It's done, ma'am.
134
00:12:41,416 --> 00:12:42,833
-Chow mein.
-What?
135
00:12:43,083 --> 00:12:43,958
Chow mein.
136
00:12:47,583 --> 00:12:48,708
What was that? "Chavvu men..."
137
00:12:58,416 --> 00:12:59,916
Oh, she meant noodle soup?
138
00:13:20,458 --> 00:13:21,333
God!
139
00:13:21,416 --> 00:13:22,750
Please help me just this once.
140
00:13:22,875 --> 00:13:24,833
I will never ask for anything again.
141
00:13:25,708 --> 00:13:26,625
For one last time.
142
00:13:41,958 --> 00:13:42,833
Hey!
143
00:13:43,208 --> 00:13:44,083
You!
144
00:13:44,166 --> 00:13:45,125
Don't you have any sense?
145
00:13:45,291 --> 00:13:46,250
Won't you ever change?
146
00:13:46,750 --> 00:13:49,541
Change that expression of yours, first.
147
00:13:50,000 --> 00:13:51,833
You are good for nothing.
148
00:13:52,166 --> 00:13:55,416
You are damn lazy.
149
00:13:55,500 --> 00:13:56,375
Who is it?
150
00:13:56,458 --> 00:14:03,375
If you ever get in my way,
I will use my tail and kill you.
151
00:14:04,833 --> 00:14:07,666
Damn! You jerk! I'm forced to live
in this crappy water.
152
00:14:08,000 --> 00:14:10,041
My life was great when I was in the ocean.
153
00:14:10,833 --> 00:14:12,500
But now, it's horrible.
154
00:14:13,541 --> 00:14:15,958
Who's this idiot? He looks like a crabber.
155
00:14:17,208 --> 00:14:18,875
It seems he has never
seen an aquarium before.
156
00:14:19,291 --> 00:14:20,208
What is he doing?
157
00:14:21,666 --> 00:14:23,125
Hey. What are you doing?
158
00:14:24,541 --> 00:14:26,250
He got scared and then scared me as well.
159
00:14:29,250 --> 00:14:30,125
What is he doing?
160
00:14:30,541 --> 00:14:32,166
You are holding it wrong.
Hold it upside down.
161
00:14:36,583 --> 00:14:38,541
Can he hear me?
162
00:14:42,250 --> 00:14:43,500
How could a fish talk?
163
00:14:43,583 --> 00:14:44,791
He can hear me.
164
00:14:47,083 --> 00:14:48,791
What did I ask for? What have you done?
165
00:14:50,125 --> 00:14:51,083
A fish?
166
00:14:52,625 --> 00:14:53,708
What is this?
167
00:14:54,291 --> 00:14:55,500
What the hell is happening?
168
00:14:56,166 --> 00:14:57,541
Is God trying to help me?
169
00:14:57,916 --> 00:14:59,416
Why is he talking to himself?
170
00:14:59,916 --> 00:15:01,166
My name is Nala.
171
00:15:01,625 --> 00:15:03,666
What? Were you named
after your complexion?
172
00:15:04,416 --> 00:15:06,875
Did that hurt? I was just kidding, dude.
173
00:15:06,958 --> 00:15:07,958
What's your name?
174
00:15:08,041 --> 00:15:10,166
-My name is Nani, although I am a fish.
-Nani?
175
00:15:10,291 --> 00:15:12,083
Do you know how to make chow mein?
176
00:15:12,166 --> 00:15:14,041
-Do you know how to swim?
-No.
177
00:15:14,125 --> 00:15:15,583
Then I don't know how to make chow mein.
178
00:15:15,666 --> 00:15:17,166
How can a fish know anything
about cooking?
179
00:15:17,250 --> 00:15:19,333
Are you crazy? Go consult a doctor.
180
00:15:20,791 --> 00:15:23,125
You need money to consult a doctor, man.
181
00:15:23,208 --> 00:15:25,541
If I was rich,
I would have fed myself first.
182
00:15:25,625 --> 00:15:28,041
But you don't look poor either.
183
00:15:29,416 --> 00:15:33,166
It's been a week
since I've had a proper meal.
184
00:15:34,000 --> 00:15:35,041
Oh, no!
185
00:15:36,166 --> 00:15:37,583
Nobody wants to hire me.
186
00:15:41,625 --> 00:15:44,333
I was hoping to get a job here.
187
00:15:44,416 --> 00:15:47,750
-And?
-That's it.
188
00:15:47,833 --> 00:15:48,833
Okay, I understand.
189
00:15:48,916 --> 00:15:50,750
It looks like your life
is worse than mine.
190
00:15:51,125 --> 00:15:53,541
Actually, chow mein
is not that hard to cook.
191
00:15:57,375 --> 00:15:58,541
Do you know how to cook?
192
00:15:58,708 --> 00:16:00,875
I've never cooked it,
but I have seen it done a million times.
193
00:16:00,958 --> 00:16:03,333
-Will you help me?
-What's in it for me?
194
00:16:03,416 --> 00:16:04,666
Whatever you want.
195
00:16:04,750 --> 00:16:06,041
Will you take me back to the ocean?
196
00:16:06,166 --> 00:16:08,458
Aren't you safe in that fish tank?
197
00:16:08,541 --> 00:16:10,583
In the ocean,
you have to struggle for food.
198
00:16:10,708 --> 00:16:12,958
That's my problem. Why do you care?
199
00:16:14,375 --> 00:16:15,250
Okay, then.
200
00:16:15,416 --> 00:16:17,125
Get those noodles from the corner shelf.
201
00:16:17,208 --> 00:16:18,166
We'll start now.
202
00:16:19,041 --> 00:16:19,916
Get some carrots.
203
00:16:20,708 --> 00:16:21,625
Just one?
204
00:16:21,708 --> 00:16:23,000
Slice it properly.
205
00:16:24,291 --> 00:16:25,208
An onion also.
206
00:16:25,375 --> 00:16:26,500
Pour some oil. Enough!
207
00:16:29,166 --> 00:16:30,500
-Add some mushrooms.
-What?
208
00:16:30,625 --> 00:16:31,583
Four? Five?
209
00:16:31,666 --> 00:16:32,625
Four or five will do.
210
00:16:33,958 --> 00:16:34,833
Enough!
211
00:16:40,458 --> 00:16:41,333
This one?
212
00:16:41,416 --> 00:16:42,291
-Water. Hey!
-Booze?
213
00:16:42,375 --> 00:16:43,375
-Right, water.
-Yes.
214
00:16:46,416 --> 00:16:47,666
I got it.
215
00:16:47,916 --> 00:16:49,625
Not that! Noodles, you idiot.
216
00:16:50,166 --> 00:16:51,625
It's just noodles. I can handle it.
217
00:16:52,333 --> 00:16:53,166
Careful!
218
00:16:54,000 --> 00:16:54,916
It's hot.
219
00:16:55,000 --> 00:16:57,333
-Why didn't you warn me before?
-Humans, you guys never listen.
220
00:17:01,916 --> 00:17:03,208
Chow mein.
221
00:17:17,750 --> 00:17:19,583
-Am I hired, ma'am?
-Not yet.
222
00:17:26,833 --> 00:17:28,375
Nani! Buddy!
223
00:17:28,666 --> 00:17:31,041
Gross!
Stay away from me, you nasty fellow.
224
00:17:33,250 --> 00:17:34,666
Stop kissing the tank.
225
00:17:34,750 --> 00:17:35,875
Go and feed me something.
226
00:17:37,208 --> 00:17:39,166
Here it is. Enjoy your favorite food.
227
00:18:18,250 --> 00:18:19,916
-But I just don't understand.
-What is it?
228
00:18:20,000 --> 00:18:21,250
How do you know all these recipes?
229
00:18:21,541 --> 00:18:23,833
Chefs come and go,
230
00:18:23,958 --> 00:18:25,208
but I live here.
231
00:18:25,291 --> 00:18:26,250
Oh, my!
232
00:18:33,541 --> 00:18:34,958
-Here, have some.
-Hey, that's enough.
233
00:18:35,083 --> 00:18:36,000
I'm on a diet.
234
00:18:38,958 --> 00:18:40,166
God! I'm so full.
235
00:18:44,500 --> 00:18:45,583
What would you like to have?
236
00:18:46,375 --> 00:18:47,250
Nothing, thanks.
237
00:18:48,000 --> 00:18:49,125
You are our special guest.
238
00:18:49,208 --> 00:18:50,708
You should definitely try something.
239
00:18:51,625 --> 00:18:52,791
What's your specialty?
240
00:19:02,291 --> 00:19:03,791
Now, I've got this job for sure.
241
00:19:04,583 --> 00:19:06,041
I can buy a new inhaler.
242
00:19:06,291 --> 00:19:07,666
You can never be a chef.
243
00:19:08,250 --> 00:19:09,083
Why?
244
00:19:09,166 --> 00:19:10,625
A chef can't be asthmatic.
245
00:19:10,708 --> 00:19:12,791
-Really?
-If Ms. Chitra finds out,
246
00:19:13,083 --> 00:19:14,583
she won't hire you for sure.
247
00:19:15,708 --> 00:19:16,625
Look, she's here.
248
00:19:20,208 --> 00:19:21,666
Do you know how to cook bourride?
249
00:19:22,625 --> 00:19:24,708
I do. I can handle it.
250
00:19:24,916 --> 00:19:26,166
Thank God.
251
00:19:29,375 --> 00:19:30,375
Of course.
252
00:19:31,791 --> 00:19:33,750
You can't be a bowler
if you don't know how to bowl.
253
00:19:33,833 --> 00:19:36,250
Likewise, you can't be a chef
if you don't know how to cook bourride.
254
00:19:36,541 --> 00:19:38,625
Cut the crap. Can you do it?
255
00:19:38,916 --> 00:19:39,791
I can, ma'am.
256
00:19:41,583 --> 00:19:43,250
We have a very important guest.
257
00:19:43,958 --> 00:19:45,458
Make sure that he likes it.
258
00:19:45,625 --> 00:19:47,583
Who's this special guest, ma'am?
259
00:19:48,041 --> 00:19:50,166
It's none of your concern.
Just do as you are told.
260
00:19:51,541 --> 00:19:53,166
Okay, ma'am. Don't worry.
261
00:19:53,250 --> 00:19:55,666
I will make a delicious bourride
in five minutes.
262
00:19:55,875 --> 00:19:58,000
-If you do that, the job is yours.
-Is that a promise?
263
00:20:02,916 --> 00:20:04,250
-What are the ingredients?
-Tomatoes.
264
00:20:04,541 --> 00:20:05,541
-Lemons.
-Yes.
265
00:20:06,875 --> 00:20:07,750
Okay, what's next?
266
00:20:08,166 --> 00:20:09,208
-Where is it?
-In the fridge.
267
00:20:12,416 --> 00:20:13,458
What does it look like?
268
00:20:13,541 --> 00:20:16,958
It's pale and soft, like cottage cheese.
269
00:20:18,000 --> 00:20:19,333
There's nothing like that in here.
270
00:20:19,625 --> 00:20:22,000
It must be in the freezer. Look properly.
271
00:20:22,166 --> 00:20:24,416
Damn! No matter how many times I check,
272
00:20:24,500 --> 00:20:26,250
there's nothing
that fits your description.
273
00:20:26,583 --> 00:20:28,250
-Check again.
-I did. It's not here.
274
00:20:28,375 --> 00:20:30,000
Then you can tell Ms. Chitra
275
00:20:30,083 --> 00:20:31,833
that you can't make it
and that you're giving up.
276
00:20:32,250 --> 00:20:33,583
Are you kidding?
277
00:20:33,666 --> 00:20:36,041
There is no way I'm leaving this kitchen
without getting the job.
278
00:20:36,833 --> 00:20:38,791
You can't make that dish without fish.
279
00:20:40,291 --> 00:20:42,166
Salmon is a type of fish?
280
00:20:42,291 --> 00:20:45,041
Did you use salmon instead of
cottage cheese in the previous dish?
281
00:20:51,250 --> 00:20:54,583
If Ms. Chitra finds out,
she won't hire you for sure.
282
00:20:56,916 --> 00:21:00,291
Let's cook some noodles
for the grown-ups, not for the kids.
283
00:21:00,833 --> 00:21:03,208
Dude! The Wi-Fi is working fine now.
You don't need me anymore.
284
00:21:03,833 --> 00:21:05,375
But you don't have the fish
for the recipe.
285
00:21:05,583 --> 00:21:07,625
Where will you find one now?
286
00:21:11,916 --> 00:21:13,375
Why is he giving me a weird look?
287
00:21:14,208 --> 00:21:16,208
Why are you looking at me
when we are talking about fish?
288
00:23:18,458 --> 00:23:19,583
What are you doing, dear?
289
00:23:20,291 --> 00:23:21,208
I'm working, sir.
290
00:23:21,291 --> 00:23:22,208
What's that?
291
00:23:22,500 --> 00:23:23,708
You won't understand.
292
00:23:24,875 --> 00:23:26,916
If you keep doing this,
who will do your actual job?
293
00:23:27,125 --> 00:23:28,083
Charlie.
294
00:23:42,416 --> 00:23:43,333
Charlie.
295
00:23:43,416 --> 00:23:44,375
Did you build that?
296
00:23:45,416 --> 00:23:47,291
Fine. Do whatever you want.
297
00:23:47,375 --> 00:23:48,791
I will give your paycheck to Charlie.
298
00:23:54,083 --> 00:23:55,416
What about the book I mentioned, sir?
299
00:23:55,500 --> 00:23:57,125
If I keep buying you
all the books you ask for,
300
00:23:57,208 --> 00:23:58,958
soon I'll be the one wearing your uniform
301
00:23:59,041 --> 00:24:00,666
and holding the door.
302
00:24:01,041 --> 00:24:02,958
I took pity on this orphan,
so I took care of him.
303
00:24:03,041 --> 00:24:06,500
But now, instead of doing his job,
he wants to become a scientist.
304
00:24:29,458 --> 00:24:30,875
Hi, good morning!
305
00:26:34,833 --> 00:26:35,833
I'm Iva.
306
00:26:43,958 --> 00:26:46,125
MAC waterproof mascara.
307
00:26:50,291 --> 00:26:52,041
Revlon nail polish.
308
00:26:57,458 --> 00:26:59,291
They make you look prettier
than you already are.
309
00:27:29,583 --> 00:27:30,791
What's wrong?
310
00:27:32,333 --> 00:27:36,166
When I was a kid, I was with my parents,
and then I went missing.
311
00:27:40,583 --> 00:27:42,333
Do you miss them?
312
00:27:44,500 --> 00:27:46,166
I am going to meet them soon.
313
00:27:47,166 --> 00:27:48,958
Really? How?
314
00:28:03,375 --> 00:28:06,333
I'm building an important device,
a time machine.
315
00:28:06,625 --> 00:28:10,083
I will fix this. I'll go back in time
and meet my parents.
316
00:28:14,416 --> 00:28:15,791
Will you show me your machine?
317
00:28:19,166 --> 00:28:20,333
What will I get if I do?
318
00:28:21,791 --> 00:28:23,041
What do you want?
319
00:28:35,708 --> 00:28:38,041
How about a date?
320
00:29:23,791 --> 00:29:25,083
I have come for you.
321
00:29:25,291 --> 00:29:26,500
For me?
322
00:29:26,916 --> 00:29:29,875
Now, let go of that door,
so we can sit and talk.
323
00:29:39,416 --> 00:29:40,750
You want some coffee?
324
00:29:41,000 --> 00:29:42,875
No, thanks. We just had some.
325
00:29:43,250 --> 00:29:44,250
"We"?
326
00:29:46,791 --> 00:29:49,000
Tell me. What do you want to talk about?
327
00:29:49,708 --> 00:29:51,208
Please hurry. I have lots of work to do.
328
00:29:51,416 --> 00:29:52,916
Don't worry about this.
329
00:29:53,958 --> 00:29:55,416
You will fix it very soon.
330
00:29:56,000 --> 00:29:57,416
Tell me something I don't know.
331
00:29:59,208 --> 00:30:00,291
I am your future self.
332
00:30:04,375 --> 00:30:05,250
What?
333
00:30:05,333 --> 00:30:06,375
You heard me.
334
00:30:07,041 --> 00:30:07,958
We are one.
335
00:30:10,541 --> 00:30:12,250
You're kidding, right?
336
00:30:13,666 --> 00:30:14,708
Hey!
337
00:30:20,208 --> 00:30:23,791
It will take you 20 more years
to finish building this time machine.
338
00:30:25,375 --> 00:30:28,958
On that day, you will travel back in time
and meet your past self. Just like this.
339
00:30:31,166 --> 00:30:35,041
The reason I went back in time
is to stop you from doing one thing.
340
00:30:37,541 --> 00:30:38,416
I got it.
341
00:30:39,166 --> 00:30:40,208
Where are the cameras?
342
00:30:41,458 --> 00:30:42,583
What are you talking about?
343
00:30:42,666 --> 00:30:44,541
Prank videos on YouTube, right?
344
00:30:49,041 --> 00:30:50,041
Hey!
345
00:31:13,541 --> 00:31:15,666
I agree. This will take me 20 more years.
346
00:31:15,750 --> 00:31:17,250
I'll go back in time
and meet my past self.
347
00:31:18,166 --> 00:31:19,458
I am a man. You're a woman.
348
00:31:25,458 --> 00:31:28,541
Dad. Mom. Shiva.
349
00:31:29,750 --> 00:31:31,083
Now, Parvathy.
350
00:31:59,500 --> 00:32:00,958
Are you waiting for someone?
351
00:32:02,458 --> 00:32:05,166
Almost an hour has passed.
Would you like to order something?
352
00:32:31,000 --> 00:32:32,000
How are you?
353
00:32:33,250 --> 00:32:34,166
How are you?
354
00:32:35,166 --> 00:32:36,166
Where is your mom?
355
00:32:37,208 --> 00:32:38,916
I'm the boss for today.
356
00:32:39,000 --> 00:32:40,458
What would you like to have?
357
00:32:58,125 --> 00:32:59,000
How did you do that?
358
00:33:04,208 --> 00:33:06,541
Our Indian breed cows
are on the verge of extinction.
359
00:33:06,666 --> 00:33:09,625
Could you please donate some money
to save them?
360
00:33:10,458 --> 00:33:12,041
SERVICE TO COWS
361
00:33:35,291 --> 00:33:37,041
Why did you do that?
362
00:33:38,916 --> 00:33:41,250
Magic is not child's play.
363
00:34:04,250 --> 00:34:05,875
You forgot your mojito.
364
00:34:05,958 --> 00:34:07,416
I didn't.
365
00:34:07,958 --> 00:34:08,833
Send it to my table.
366
00:34:11,333 --> 00:34:13,250
But it's self-service!
367
00:34:13,416 --> 00:34:14,750
Don't you know who I am?
368
00:34:20,583 --> 00:34:21,625
In what?
369
00:34:24,125 --> 00:34:25,041
SERVICE TO COWS
370
00:34:38,958 --> 00:34:39,875
Mom!
371
00:34:42,166 --> 00:34:45,458
If you scream, I will make
your remaining teeth disappear.
372
00:34:50,416 --> 00:34:52,375
You might be a magician,
373
00:34:52,458 --> 00:34:54,500
but you're not the greatest.
374
00:34:56,666 --> 00:34:57,500
What did you say?
375
00:34:57,583 --> 00:34:59,125
You're not the greatest of them all.
376
00:35:00,125 --> 00:35:01,375
Then who is?
377
00:35:01,791 --> 00:35:04,375
The one who gave me this magic box.
378
00:35:04,625 --> 00:35:05,666
Where is he?
379
00:35:06,458 --> 00:35:07,416
There.
380
00:36:11,291 --> 00:36:12,166
Your order, sir.
381
00:36:17,375 --> 00:36:19,333
What did I order?
Look at what you brought!
382
00:36:20,375 --> 00:36:22,541
I ordered a blueberry mojito.
383
00:36:35,083 --> 00:36:37,083
-You called for me?
-Why have you come?
384
00:36:37,333 --> 00:36:39,625
-I am the boss around here.
-You?
385
00:36:40,500 --> 00:36:43,000
Why are you here
and not in school, silly girl?
386
00:36:43,083 --> 00:36:45,375
Today is Good Friday. It's a holiday.
387
00:36:48,708 --> 00:36:50,333
Why did you let him in?
388
00:36:54,833 --> 00:36:56,000
What happened?
389
00:36:58,875 --> 00:37:01,250
He paid for what he's eating.
390
00:37:02,125 --> 00:37:05,333
If you have a problem with that,
you may leave.
391
00:38:02,250 --> 00:38:03,791
You are playing tricks.
392
00:38:03,875 --> 00:38:05,458
I won't clean it.
393
00:38:10,833 --> 00:38:13,375
Now, do you understand why
I'm the greatest magician?
394
00:38:15,083 --> 00:38:18,375
Magicians make kids laugh,
like that man does.
395
00:38:18,458 --> 00:38:19,916
They don't make us cry, like you.
396
00:38:20,000 --> 00:38:23,166
You are not even a magician,
let alone the greatest of them all.
397
00:38:23,250 --> 00:38:24,458
He is the greatest.
398
00:38:27,041 --> 00:38:28,500
Who the hell is he?
399
00:38:41,583 --> 00:38:42,583
How much time do you need?
400
00:38:45,375 --> 00:38:46,583
What exactly are you doing inside?
401
00:38:46,666 --> 00:38:48,166
-Loading gas.
-What?
402
00:38:48,250 --> 00:38:49,750
What else do you expect?
403
00:38:49,833 --> 00:38:52,375
It's an emergency.
I need to use the toilet.
404
00:38:52,541 --> 00:38:54,375
-Okay, then. Come on in.
-Disgusting!
405
00:38:54,916 --> 00:38:55,875
That's not my intent.
406
00:38:56,375 --> 00:38:57,708
I just want to have a word with you.
407
00:38:57,833 --> 00:38:58,958
Fine, talk.
408
00:38:59,541 --> 00:39:00,625
Not like this.
409
00:39:00,958 --> 00:39:01,958
Come out.
410
00:39:04,708 --> 00:39:05,833
You just said ten minutes.
411
00:39:06,125 --> 00:39:08,166
Are you making fun of me?
412
00:39:08,833 --> 00:39:09,791
Come out.
413
00:39:13,166 --> 00:39:14,208
Pick a card.
414
00:39:33,125 --> 00:39:34,416
You kept this one card upside down.
415
00:39:40,041 --> 00:39:41,375
Let's see if you can crack this.
416
00:39:54,041 --> 00:39:55,458
You can't even guess this.
417
00:40:02,791 --> 00:40:05,041
The one you lit was not tissue,
it was flash wool.
418
00:40:07,291 --> 00:40:09,958
You wasted my time, you silly joker!
419
00:40:10,875 --> 00:40:13,958
You can fool that little girl
with your stupid tricks, but not me.
420
00:40:17,000 --> 00:40:22,125
I just can't believe I wasted my time
on a petty trickster like you.
421
00:40:24,375 --> 00:40:25,833
She claimed that he is the greatest!
422
00:40:29,583 --> 00:40:30,500
One last trick.
423
00:40:32,083 --> 00:40:33,166
If you can crack this,
424
00:40:33,458 --> 00:40:34,791
I will agree that you're the greatest.
425
00:40:43,666 --> 00:40:45,833
To see it, you have to go inside.
426
00:40:51,583 --> 00:40:52,541
Show me now.
427
00:42:23,541 --> 00:42:25,583
Change of plans. We're doing it tonight.
428
00:42:26,041 --> 00:42:27,000
What?
429
00:42:27,083 --> 00:42:28,583
The investor is on his way with the money.
430
00:42:28,666 --> 00:42:29,916
He will be there in a few minutes.
431
00:42:31,666 --> 00:42:32,583
It's so sudden.
432
00:42:34,083 --> 00:42:35,291
We don't have a choice.
433
00:42:37,125 --> 00:42:38,958
Baby, we won't get a second chance.
434
00:42:40,750 --> 00:42:42,541
If you can't, just say it.
We will call it off.
435
00:42:50,458 --> 00:42:52,041
Are we doing it?
436
00:42:52,750 --> 00:42:54,541
Mira, are we doing it or not?
437
00:46:08,875 --> 00:46:09,833
How do I look?
438
00:46:09,916 --> 00:46:11,083
Very beautiful.
439
00:46:13,958 --> 00:46:15,791
What the hell are you doing?
440
00:46:19,208 --> 00:46:21,875
We won't get a second chance.
441
00:46:39,375 --> 00:46:41,208
Hey, what are you looking at?
442
00:46:51,750 --> 00:46:53,875
Sir, that table is also vacant.
443
00:46:54,125 --> 00:46:55,750
No, I want this one.
444
00:46:59,458 --> 00:47:01,291
How many times should I apologize, dear?
445
00:47:01,708 --> 00:47:04,083
You get upset over petty issues.
446
00:47:04,625 --> 00:47:06,208
How long will you be mad at me?
447
00:47:06,833 --> 00:47:07,791
Tell me.
448
00:47:10,416 --> 00:47:12,625
Two South Indian coffees with cream.
449
00:47:19,458 --> 00:47:20,625
I shouldn't have been mad at you.
450
00:47:26,958 --> 00:47:28,750
-Did the investor come?
-No.
451
00:47:29,125 --> 00:47:30,250
I won't be caught, right?
452
00:47:31,625 --> 00:47:34,083
Don't come out of the basement
until I tell you.
453
00:47:53,125 --> 00:47:55,458
Call me as soon as the investor arrives.
454
00:48:00,250 --> 00:48:02,083
What did that old prick order?
455
00:48:02,583 --> 00:48:06,416
Two South Indian coffees with cream.
Make it strong.
456
00:48:07,500 --> 00:48:08,625
How do you know?
457
00:48:08,708 --> 00:48:10,125
He's been sitting at the same table
458
00:48:10,458 --> 00:48:11,583
and ordering the same thing
459
00:48:11,833 --> 00:48:12,916
for the last 12 years.
460
00:48:15,000 --> 00:48:17,625
How long will you be mad at me?
461
00:48:20,791 --> 00:48:22,000
No need to get two coffees.
462
00:48:22,208 --> 00:48:23,500
Just one will do.
463
00:48:23,791 --> 00:48:24,875
Leave the other cup empty.
464
00:48:25,583 --> 00:48:26,583
What?
465
00:48:27,208 --> 00:48:30,125
It's been a week since you joined.
Haven't you noticed?
466
00:48:31,541 --> 00:48:34,666
He orders two, but drinks only one.
467
00:48:44,875 --> 00:48:45,875
Trust me.
468
00:48:46,500 --> 00:48:48,166
I do not cross my line with you.
469
00:48:49,833 --> 00:48:51,916
This can't keep on.
470
00:48:53,125 --> 00:48:54,916
Are you playing games with me?
471
00:48:57,083 --> 00:48:58,583
How long should I wait?
472
00:49:09,250 --> 00:49:10,125
In that cup.
473
00:49:22,750 --> 00:49:24,875
Do you know how beautiful you are?
474
00:49:27,000 --> 00:49:28,166
What do you think?
475
00:49:32,625 --> 00:49:35,250
This photo was taken
when she was your age.
476
00:49:35,458 --> 00:49:37,125
Back then, we used to live here.
477
00:49:39,833 --> 00:49:40,750
Here?
478
00:49:40,833 --> 00:49:43,416
Yes, to everyone else,
this place might be just a coffee shop.
479
00:49:43,875 --> 00:49:46,166
But to me, it's my home.
480
00:49:46,250 --> 00:49:47,208
What?
481
00:49:48,041 --> 00:49:49,250
That was our study room.
482
00:49:54,958 --> 00:49:56,000
She was a very good singer.
483
00:49:57,291 --> 00:50:00,791
She would sit over there and teach music
to our neighbors' kids.
484
00:50:06,916 --> 00:50:09,958
We had a 17-inch television
in that corner.
485
00:50:10,166 --> 00:50:11,708
We had one of the biggest TVs
in those days.
486
00:50:20,083 --> 00:50:20,958
And this table?
487
00:50:21,041 --> 00:50:22,291
This was our favorite place.
488
00:50:22,458 --> 00:50:24,458
Every day, we would sit here
489
00:50:24,541 --> 00:50:25,875
and drink some coffee at this time.
490
00:50:34,041 --> 00:50:34,875
Give it to her.
491
00:51:25,833 --> 00:51:27,416
Would you like to order
anything else, ma'am?
492
00:51:29,541 --> 00:51:30,708
Can you get me a candle?
493
00:51:34,375 --> 00:51:35,375
Today is my birthday.
494
00:51:36,875 --> 00:51:38,541
-Is anyone else joining you?
-Yes.
495
00:51:38,875 --> 00:51:41,083
Mom, dad, and my fiancé.
496
00:51:41,541 --> 00:51:43,416
You were talking about her
the entire time?
497
00:51:44,083 --> 00:51:45,125
Exactly, sir.
498
00:51:45,208 --> 00:51:46,041
Yes.
499
00:51:46,125 --> 00:51:47,250
But you said the name Krishna.
500
00:51:47,500 --> 00:51:48,750
-Krish--
-It's Krishnaveni, sir.
501
00:51:53,875 --> 00:51:54,833
A girl?
502
00:51:54,916 --> 00:51:57,166
-Mom, what about your vow of silence?
-Get lost.
503
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
Really? A girl?
504
00:51:59,375 --> 00:52:00,750
Yes, ma'am. I'm a girl.
505
00:52:03,166 --> 00:52:06,708
Looks like you need to get used
to the fact that I am a girl.
506
00:52:07,166 --> 00:52:08,833
Very well. I will order something.
507
00:52:18,500 --> 00:52:19,541
Non-vegetarian?
508
00:52:20,333 --> 00:52:22,750
No, ma'am, the goats are vegetarian.
509
00:52:22,875 --> 00:52:24,208
They feed on grass.
510
00:52:24,958 --> 00:52:28,208
I'm not sure about the chickens, though.
You should ask her about it.
511
00:52:28,291 --> 00:52:29,750
What? You eat chicken?
512
00:52:29,833 --> 00:52:31,125
-Mom...
-Not daily, ma'am.
513
00:52:32,625 --> 00:52:34,125
And on Fridays!
514
00:52:34,416 --> 00:52:36,166
Friday nights are party nights, ma'am.
515
00:52:36,458 --> 00:52:38,291
Once we get drunk,
we aren't aware of what we eat.
516
00:52:39,583 --> 00:52:40,791
You drink?
517
00:52:41,791 --> 00:52:43,083
Krishna!
518
00:52:43,541 --> 00:52:44,583
Yes, ma'am.
519
00:52:45,208 --> 00:52:46,208
Not you!
520
00:52:52,166 --> 00:52:53,541
Both of you?
521
00:52:53,833 --> 00:52:55,041
Both of us?
522
00:52:55,250 --> 00:52:56,416
Both of you?
523
00:52:57,000 --> 00:52:58,166
Both of us?
524
00:53:00,041 --> 00:53:01,333
Both of you?
525
00:53:01,458 --> 00:53:03,000
Mom, we're in love.
526
00:53:05,333 --> 00:53:06,291
Yes, ma'am.
527
00:53:21,125 --> 00:53:22,791
Where the hell did you find her?
528
00:53:26,125 --> 00:53:27,833
Didn't you tell them how we met?
529
00:53:31,750 --> 00:53:34,000
I saw Radha for the first time
at my clinic.
530
00:53:35,666 --> 00:53:37,375
She was wearing
a floor-length Anarkali suit.
531
00:53:37,458 --> 00:53:39,583
She had her hair tied in plaits
and a bindi on her forehead.
532
00:53:39,666 --> 00:53:42,541
She walked into my clinic,
looking nervous.
533
00:53:44,375 --> 00:53:45,666
I was blown away instantly.
534
00:53:46,291 --> 00:53:47,541
I said I was hungry
535
00:53:47,708 --> 00:53:49,083
and took her out to dinner.
536
00:53:50,750 --> 00:53:52,000
We came here that day, right?
537
00:53:52,666 --> 00:53:53,625
Yes.
538
00:53:53,750 --> 00:53:55,208
Dear God!
539
00:54:14,333 --> 00:54:15,625
So what happened next?
540
00:54:16,333 --> 00:54:17,250
What was I saying?
541
00:54:19,958 --> 00:54:21,166
We got drunk.
542
00:54:24,458 --> 00:54:26,666
We spent the whole night there.
543
00:54:34,916 --> 00:54:37,208
We couldn't live without each other.
544
00:54:44,541 --> 00:54:45,916
You are living together?
545
00:54:46,291 --> 00:54:47,583
And before marriage?
546
00:54:48,875 --> 00:54:50,666
Does that mean you're okay
with us getting married?
547
00:54:50,791 --> 00:54:51,875
I didn't mean that!
548
00:55:03,041 --> 00:55:05,458
Ma'am, don't you want
to wait for your folks?
549
00:55:06,166 --> 00:55:08,125
I don't have the courage to face them.
550
00:55:19,416 --> 00:55:20,291
Blackie.
551
00:55:20,541 --> 00:55:21,541
This is an injustice.
552
00:55:21,625 --> 00:55:24,000
It's a sin to kill your savior.
553
00:55:24,250 --> 00:55:25,875
If I didn't teach you how to cook,
554
00:55:25,958 --> 00:55:28,041
you would be begging
on the streets by now.
555
00:55:28,208 --> 00:55:31,666
How could you do this to me?
God will punish you with a horrible death.
556
00:55:31,916 --> 00:55:34,125
I'm just a fish. You're so selfish!
557
00:55:34,291 --> 00:55:36,000
Stop it, you fools!
558
00:55:36,083 --> 00:55:37,750
It hasn't even been ten hours.
559
00:55:37,833 --> 00:55:39,708
How dare you disturb my sleep
with your bickering?
560
00:55:39,791 --> 00:55:41,625
I'm thirsty. Can anyone get me some water?
561
00:55:41,833 --> 00:55:45,041
Do you care about anything
other than sleep and water?
562
00:55:45,125 --> 00:55:47,791
You're talking like a gentleman
all of a sudden.
563
00:55:47,875 --> 00:55:49,666
Yes! I'm a gentleman.
I'm not an idiot like you.
564
00:55:50,458 --> 00:55:51,625
Who are you talking to?
565
00:55:51,708 --> 00:55:53,458
A ghost!
566
00:55:56,416 --> 00:55:57,416
A ghost?
567
00:55:57,500 --> 00:55:59,875
A former chef had committed suicide here.
568
00:56:00,083 --> 00:56:02,041
His ghost still haunts this place.
569
00:56:02,291 --> 00:56:04,583
He will kill the person who replaces him.
570
00:56:06,125 --> 00:56:09,625
I am dying of thirst here and you're busy
telling ghost stories!
571
00:56:09,916 --> 00:56:12,708
Keep quiet.
I was trying to scare away this fool.
572
00:56:12,833 --> 00:56:16,541
Who is this guy? Is he a newbie?
573
00:56:16,625 --> 00:56:17,875
Who are you talking to?
574
00:56:17,958 --> 00:56:19,666
Who else? He is right behind you.
575
00:56:22,666 --> 00:56:23,625
Wow!
576
00:56:23,708 --> 00:56:25,291
He really does whatever you say.
577
00:56:26,541 --> 00:56:28,208
Try it yourself.
578
00:56:28,333 --> 00:56:29,291
Dude.
579
00:56:29,375 --> 00:56:32,500
I'm feeling itchy.
Can you scratch my back?
580
00:56:32,958 --> 00:56:34,375
Your back?
581
00:56:34,583 --> 00:56:37,416
Why? Can't we have backs?
Can't we get itchy?
582
00:56:49,541 --> 00:56:50,916
Not there, a little lower.
583
00:56:52,041 --> 00:56:53,250
Lower.
584
00:56:53,333 --> 00:56:54,458
There. That's the spot.
585
00:56:54,541 --> 00:56:55,958
Oh, that feels so good.
586
00:56:57,541 --> 00:57:02,500
While I was sleeping, humans learned
how to communicate with us?
587
00:57:02,583 --> 00:57:04,208
Not everyone. Only this idiot.
588
00:57:05,500 --> 00:57:09,083
Whatever. We just lost our privacy.
589
00:57:09,291 --> 00:57:13,208
These petty humans
shouldn't be able to hear us.
590
00:57:13,958 --> 00:57:14,791
That's true.
591
00:57:14,875 --> 00:57:16,666
But what can we do?
This day is bad enough for me.
592
00:57:16,750 --> 00:57:19,375
Whatever. I really like this guy.
593
00:57:19,458 --> 00:57:21,416
You like him?
Dude, he's planning to kill me!
594
00:57:21,500 --> 00:57:23,166
Now, I like him even more.
595
00:57:23,250 --> 00:57:24,791
Hey, Chanti.
596
00:57:24,875 --> 00:57:27,416
You'll let me die
for the sake of having fun?
597
00:57:46,375 --> 00:57:47,375
Such a huge tip!
598
00:57:47,833 --> 00:57:48,833
Keep it.
599
00:57:59,916 --> 00:58:01,125
From now on,
600
00:58:01,458 --> 00:58:02,500
no drugs,
601
00:58:03,000 --> 00:58:03,833
no fear.
602
00:58:18,833 --> 00:58:19,666
Has he arrived?
603
00:58:21,583 --> 00:58:22,500
Mira!
604
00:58:23,125 --> 00:58:24,291
Has the investor arrived yet?
605
00:58:27,125 --> 00:58:28,625
-Yes.
-He has?
606
00:58:29,625 --> 00:58:30,625
When did he come?
607
00:58:31,875 --> 00:58:34,333
That... A ghost...
608
00:58:36,541 --> 00:58:37,916
Or else our plan will fail.
609
00:58:39,666 --> 00:58:40,625
Which table?
610
00:59:10,875 --> 00:59:11,875
Over there...
611
00:59:12,791 --> 00:59:14,791
Do you see anyone in that chair?
612
00:59:16,375 --> 00:59:18,916
Do you remember this watch
which was your first gift to me?
613
01:01:13,083 --> 01:01:14,083
What happened?
614
01:01:15,208 --> 01:01:16,333
There's someone in here.
615
01:01:24,291 --> 01:01:25,458
Are you high?
616
01:01:25,750 --> 01:01:26,708
Yes.
617
01:01:26,916 --> 01:01:28,333
But that's not the reason.
618
01:01:36,583 --> 01:01:37,916
If things go wrong...
619
01:01:40,666 --> 01:01:42,000
This is for our future.
620
01:01:43,250 --> 01:01:45,375
All our problems will be solved
with this money.
621
01:01:45,625 --> 01:01:46,916
We can settle down.
622
01:01:48,083 --> 01:01:50,708
I am repeating the plan. Listen carefully.
623
01:01:51,166 --> 01:01:53,250
Go to the basement. Turn off the power.
624
01:01:53,541 --> 01:01:54,666
Count to 40.
625
01:01:55,208 --> 01:01:57,166
I'll enter wearing night vision goggles.
626
01:02:00,333 --> 01:02:02,041
I'll get the bag in 20 seconds.
627
01:02:02,625 --> 01:02:04,458
I'll be out in 30 seconds.
628
01:02:05,291 --> 01:02:06,875
Turn the power back on after 40 seconds.
629
01:02:08,333 --> 01:02:10,166
Wait in the basement until I call you.
630
01:02:12,750 --> 01:02:15,041
Remember your promise?
631
01:02:15,750 --> 01:02:17,041
Do not hurt anyone.
632
01:02:17,333 --> 01:02:18,791
We need just the money.
633
01:02:41,958 --> 01:02:43,458
I don't have any other option.
634
01:02:59,083 --> 01:03:01,875
It's a new trick, but not the greatest.
635
01:04:09,125 --> 01:04:10,625
This is not magic.
636
01:04:11,500 --> 01:04:12,583
It's humiliation.
637
01:04:26,583 --> 01:04:28,250
See how silent it is in here?
638
01:04:28,333 --> 01:04:31,291
This is the most silent and most peaceful
food court in the entire city.
639
01:05:02,583 --> 01:05:04,750
I've always been scared of
getting an operation.
640
01:05:14,916 --> 01:05:16,583
But I will never undergo an operation.
641
01:05:17,000 --> 01:05:18,000
What kind of operation?
642
01:05:20,166 --> 01:05:21,083
I will never!
643
01:05:23,291 --> 01:05:24,333
Who are you kidding?
644
01:05:24,958 --> 01:05:26,958
You know very well that you are a girl.
645
01:05:28,083 --> 01:05:29,833
How do you know the brand of mascara
646
01:05:29,916 --> 01:05:32,291
or the brand of nail polish
she is wearing?
647
01:05:32,625 --> 01:05:34,125
-That was a casual--
-Listen.
648
01:05:34,458 --> 01:05:37,208
The reason I have come to meet you
is not what you think.
649
01:05:37,333 --> 01:05:38,458
For my sake...
650
01:05:41,083 --> 01:05:42,625
For our sake, you need to do something.
651
01:05:44,833 --> 01:05:46,125
Don't fix the time machine.
652
01:05:52,833 --> 01:05:53,791
What are you talking about?
653
01:05:53,916 --> 01:05:54,833
Have you gone mad?
654
01:05:54,916 --> 01:05:55,958
Shiva!
655
01:05:56,125 --> 01:05:57,291
Turn on the generator.
656
01:05:57,833 --> 01:06:00,458
-Hey! Why won't you answer?
-Shiva!
657
01:06:01,416 --> 01:06:03,458
I will wait. Go.
658
01:06:03,541 --> 01:06:04,791
Why don't you answer?
659
01:06:05,333 --> 01:06:06,375
Are you going or not?
660
01:06:06,458 --> 01:06:07,416
I'm on my way.
661
01:06:08,625 --> 01:06:09,958
Is she telling the truth?
662
01:06:10,833 --> 01:06:12,583
I will turn into a girl?
663
01:06:13,083 --> 01:06:14,625
No way!
664
01:06:15,708 --> 01:06:17,291
How was she able to fix the time machine?
665
01:06:18,000 --> 01:06:19,375
Is she telling the truth?
666
01:06:40,916 --> 01:06:42,833
She is asking why you didn't tell her.
667
01:06:44,583 --> 01:06:45,625
What?
668
01:06:49,791 --> 01:06:53,708
She is asking why you didn't tell her
what you would become in ten years.
669
01:06:54,333 --> 01:06:55,250
That is...
670
01:06:56,583 --> 01:06:58,333
Me... I never...
671
01:07:02,583 --> 01:07:03,708
Don't be so tense.
672
01:07:04,166 --> 01:07:05,125
Sit down.
673
01:07:05,250 --> 01:07:07,875
There are many benefits to this.
674
01:07:09,166 --> 01:07:11,458
You don't need to worry about the dowry.
675
01:07:11,625 --> 01:07:14,291
We can share everything,
from shampoos to shoes.
676
01:07:14,375 --> 01:07:15,458
It's very economical.
677
01:07:15,791 --> 01:07:18,416
Your daughter doesn't have to
change her surname.
678
01:07:18,750 --> 01:07:20,416
There are other benefits too,
679
01:07:20,500 --> 01:07:22,541
but we can't discuss them with you.
680
01:07:32,958 --> 01:07:34,375
I love paya, ma'am.
681
01:07:41,000 --> 01:07:42,041
Krish!
682
01:08:03,583 --> 01:08:04,458
Krish!
683
01:08:06,500 --> 01:08:07,416
That's not me.
684
01:08:07,583 --> 01:08:09,458
It must be someone from the next table.
685
01:08:27,666 --> 01:08:28,666
Sorry, Dad.
686
01:08:29,291 --> 01:08:30,500
Krishna loves it.
687
01:08:30,916 --> 01:08:32,291
She can't control herself.
688
01:08:36,666 --> 01:08:38,000
Along with that bone marrow,
689
01:08:38,083 --> 01:08:39,833
it seems she has sucked
the sanity out of you too.
690
01:08:39,916 --> 01:08:40,916
Mom!
691
01:08:43,833 --> 01:08:45,583
Do you serve sanity?
692
01:08:45,666 --> 01:08:46,666
My daughter has lost hers.
693
01:08:49,083 --> 01:08:51,750
I would rather approve of your love
if it was with this guy.
694
01:08:51,958 --> 01:08:53,041
At least he is a man.
695
01:08:56,458 --> 01:08:57,625
How is it coming along?
696
01:08:58,500 --> 01:08:59,958
It's almost done, ma'am.
697
01:09:02,291 --> 01:09:03,625
Ms. Chitra!
698
01:09:03,791 --> 01:09:04,833
Do you know what he did?
699
01:09:04,916 --> 01:09:07,500
He served salmon instead of
cottage cheese to someone.
700
01:09:07,583 --> 01:09:08,791
Kick him out immediately.
701
01:09:09,166 --> 01:09:10,166
Kick him out, I say.
702
01:09:10,250 --> 01:09:13,541
No matter how hard you try,
she won't hear you.
703
01:09:14,000 --> 01:09:16,541
Do you hear anything?
704
01:09:16,625 --> 01:09:17,791
Can you also hear them?
705
01:09:17,875 --> 01:09:19,125
-Yes.
-Hey, you brainless fellow!
706
01:09:19,208 --> 01:09:20,291
Pause the video on your phone.
707
01:09:24,083 --> 01:09:25,333
Hey, why did you tell him?
708
01:09:25,416 --> 01:09:27,125
He would have gotten caught!
709
01:09:28,500 --> 01:09:29,916
Can you please cut these?
710
01:09:30,625 --> 01:09:31,541
Me?
711
01:09:31,625 --> 01:09:32,750
For our special guest.
712
01:09:35,666 --> 01:09:37,125
Oh, he managed it well.
713
01:09:37,375 --> 01:09:40,041
You are so done, Nani. He's got it.
714
01:09:40,125 --> 01:09:42,625
Now let me see how you cook
without the video.
715
01:09:42,791 --> 01:09:44,250
-Do it.
-Just wait for two minutes.
716
01:09:44,333 --> 01:09:45,875
-Do it.
-I'll finish you.
717
01:09:45,958 --> 01:09:47,041
He is so dead.
718
01:09:47,125 --> 01:09:49,666
It's simple, he'll give an excuse
and send her out.
719
01:09:49,750 --> 01:09:52,875
You're excited to see me dead.
720
01:10:01,875 --> 01:10:03,708
You look a little upset.
721
01:10:05,125 --> 01:10:07,250
No. You look tense.
722
01:10:07,666 --> 01:10:08,666
It's nothing like that.
723
01:10:09,750 --> 01:10:11,500
As the saying goes,
the customers are king.
724
01:10:11,750 --> 01:10:14,291
Why do you have to be here?
Please, leave. Let me take care of it.
725
01:10:14,666 --> 01:10:15,541
Go, ma'am.
726
01:10:17,000 --> 01:10:18,416
Ms. Chitra, look here!
727
01:10:18,500 --> 01:10:19,916
Look here, Ms. Chitra.
728
01:10:21,083 --> 01:10:22,166
He has asthma.
729
01:10:22,333 --> 01:10:23,291
Look here.
730
01:10:23,375 --> 01:10:24,208
Ms. Chitra.
731
01:10:26,500 --> 01:10:27,375
Ms. Chitra!
732
01:10:27,791 --> 01:10:29,458
Ms. Chitra, look here once.
733
01:10:29,666 --> 01:10:30,833
Ms. Chitra!
734
01:10:30,916 --> 01:10:34,166
-Oh, he's such a bad actor!
-Ms. Chitra!
735
01:10:35,750 --> 01:10:37,000
Hey, Nani!
736
01:10:37,083 --> 01:10:40,083
-Hey! No, don't do it.
-You are so dead.
737
01:10:41,875 --> 01:10:42,750
What happened?
738
01:10:42,833 --> 01:10:44,916
You don't even know what this is?
The power has been cut.
739
01:10:45,833 --> 01:10:47,375
-Where's my phone?
-On your left.
740
01:10:47,458 --> 01:10:50,500
-Step forward, it's on the table.
-Hey! Don't listen to him!
741
01:10:52,666 --> 01:10:54,500
-Didn't I tell you?
-Oh, I burned my hand.
742
01:10:54,833 --> 01:10:56,833
Good. That was so good.
743
01:10:56,916 --> 01:10:59,625
-I wish it was his face.
-Burned or not, his face looks the same.
744
01:11:00,875 --> 01:11:03,708
Nani, you are so dead
once the power is back on.
745
01:11:03,958 --> 01:11:06,000
But it looks like you'll die before that.
746
01:11:08,750 --> 01:11:10,750
Oh, no! Why does it taste salty?
747
01:11:10,833 --> 01:11:13,333
What else would it be other than salt?
748
01:11:13,416 --> 01:11:14,458
But it smells...
749
01:11:14,541 --> 01:11:16,333
-It's not salt.
-What?
750
01:11:16,416 --> 01:11:17,416
It's rat poison.
751
01:11:33,875 --> 01:11:34,875
Where is the fish?
752
01:11:37,166 --> 01:11:38,208
Where is he?
753
01:11:41,041 --> 01:11:42,916
Don't wipe it off. You look pretty.
754
01:11:44,083 --> 01:11:45,541
You are just a plant, after all.
755
01:11:46,375 --> 01:11:49,791
Mind your tongue.
I can uproot you in no time.
756
01:11:49,916 --> 01:11:50,875
What "after all"?
757
01:11:51,458 --> 01:11:56,416
To start, you won't spare
even a single leaf from us.
758
01:11:56,791 --> 01:12:02,083
You use our flowers, fruits, stem,
roots, even our bark and trunk.
759
01:12:02,958 --> 01:12:06,416
The lamb, chicken, and pig that you eat
also feed on us.
760
01:12:06,500 --> 01:12:08,583
How dare you take us for granted!
761
01:12:08,875 --> 01:12:13,625
You need us in every step of life,
from birth until death.
762
01:12:13,875 --> 01:12:17,583
You take immense pride when you pee on us.
763
01:12:18,041 --> 01:12:20,833
Recently, you guys have started
this vegetarian trend to lose some weight.
764
01:12:20,916 --> 01:12:23,375
And you say that being a vegetarian
will help you lose weight.
765
01:12:23,458 --> 01:12:26,666
Have you ever seen
a lean elephant or a buffalo? Fools!
766
01:12:27,541 --> 01:12:30,458
There won't be any bird, animal,
life, fire, or nature without us.
767
01:12:30,541 --> 01:12:33,500
Not even the Earth could exist without us.
768
01:12:35,708 --> 01:12:37,833
Have you ever wondered
where the air you breathe comes from?
769
01:12:37,916 --> 01:12:39,416
It's our fart.
770
01:12:39,583 --> 01:12:42,208
How dare you talk to me like that?
771
01:12:48,291 --> 01:12:49,416
I've got some money in advance.
772
01:12:49,500 --> 01:12:52,291
If everything seems okay,
let's close this partnership deal today.
773
01:12:54,750 --> 01:12:55,833
My bourride?
774
01:13:05,000 --> 01:13:06,500
Ma'am, you're here again!
775
01:13:06,583 --> 01:13:07,666
Didn't I tell you...
776
01:13:15,166 --> 01:13:17,125
Make the dish
and then you can take the check.
777
01:13:18,333 --> 01:13:19,666
Clean the kitchen before you leave.
778
01:13:33,583 --> 01:13:34,583
Phone.
779
01:14:04,041 --> 01:14:05,791
How dare you?
780
01:14:11,041 --> 01:14:13,166
Don't you understand?
781
01:14:33,000 --> 01:14:33,958
What?
782
01:14:34,458 --> 01:14:36,083
You thought I would be scared of a lizard?
783
01:15:41,541 --> 01:15:43,958
You wasted my time, you silly joker!
784
01:15:53,625 --> 01:15:55,791
I accept. You are a good magician.
785
01:15:56,583 --> 01:15:57,875
Can I leave now?
786
01:16:14,125 --> 01:16:15,125
Stop it.
787
01:16:16,041 --> 01:16:17,375
You are greater than me, I agree.
788
01:16:30,083 --> 01:16:32,375
Love between two girls?
789
01:16:34,166 --> 01:16:35,583
This is against nature.
790
01:16:36,291 --> 01:16:37,416
It's a sin.
791
01:16:37,583 --> 01:16:38,541
Listen, ma'am.
792
01:16:39,416 --> 01:16:41,125
Most people are right-handed,
793
01:16:41,750 --> 01:16:44,208
but a few of us are left-handed.
794
01:16:48,041 --> 01:16:49,083
This is a similar case.
795
01:16:49,375 --> 01:16:52,000
Due to the biological changes in us,
796
01:16:52,083 --> 01:16:54,250
we get attracted to the same gender.
797
01:16:55,083 --> 01:16:56,916
This happens with other species, too.
798
01:17:00,166 --> 01:17:02,375
This is also a part of God's creation.
799
01:17:03,416 --> 01:17:05,375
How can we call God's creation a sin?
800
01:17:05,750 --> 01:17:08,916
So, this is how you brainwashed
my daughter?
801
01:17:10,250 --> 01:17:12,625
Why don't you say something?
802
01:17:12,875 --> 01:17:14,666
Have you taken a vow of silence now?
803
01:17:15,291 --> 01:17:16,666
She's lost her mind.
804
01:17:17,291 --> 01:17:18,750
That's the only reason.
805
01:17:20,000 --> 01:17:22,000
-Come, let's go see a doctor.
-There's no need, sir.
806
01:17:22,083 --> 01:17:23,375
She is fine now.
807
01:17:23,458 --> 01:17:24,875
Who are you to say that?
808
01:17:25,125 --> 01:17:27,875
-I am talking to my daughter.
-I am a doctor too, sir.
809
01:17:28,208 --> 01:17:29,416
A psychiatrist.
810
01:17:30,666 --> 01:17:31,875
-Shut up!
-Dad!
811
01:17:32,625 --> 01:17:34,166
Don't raise your voice!
812
01:17:34,333 --> 01:17:36,000
You were so polite when you were younger!
813
01:17:36,083 --> 01:17:37,583
Whenever we had guests over,
814
01:17:37,666 --> 01:17:39,208
you would shy away and run into your room.
815
01:17:39,291 --> 01:17:42,000
You would never even dare talk to a guy.
816
01:17:42,250 --> 01:17:43,916
Even if it's your uncle!
817
01:17:44,041 --> 01:17:46,458
You have changed.
You are no longer my Radha.
818
01:17:47,375 --> 01:17:48,833
We took good care of you...
819
01:17:49,125 --> 01:17:50,750
And this is how you repay us?
820
01:17:50,833 --> 01:17:52,500
Sir, you don't...
821
01:17:55,083 --> 01:17:56,166
Yes, Dad.
822
01:17:56,291 --> 01:17:57,708
You have taken very good care of me.
823
01:17:58,625 --> 01:18:02,500
Do you remember when I started
to learn music when I was eight years old?
824
01:18:03,041 --> 01:18:05,833
The music teacher
would make me sit on his lap.
825
01:18:06,208 --> 01:18:09,333
He took very good care of me
by touching my thighs.
826
01:18:10,583 --> 01:18:12,958
Our family doctor, Mr. Subbarao.
827
01:18:15,333 --> 01:18:17,458
On the pretext of checking my heartbeat
828
01:18:18,125 --> 01:18:19,541
with a stethoscope,
829
01:18:20,916 --> 01:18:23,583
he touched me inappropriately.
830
01:18:24,250 --> 01:18:26,541
They weren't just outsiders.
They were even in our own house.
831
01:18:26,958 --> 01:18:29,458
My own relative. My uncle!
832
01:18:30,291 --> 01:18:36,208
To put a 12-year-old to sleep,
why did he have to touch here?
833
01:18:36,875 --> 01:18:38,208
There were many like him.
834
01:18:45,666 --> 01:18:48,916
Today, it was not only your vow of silence
that was broken,
835
01:18:49,750 --> 01:18:50,750
it was also mine.
836
01:18:54,833 --> 01:18:57,041
Why didn't you tell us about this earlier?
837
01:18:57,708 --> 01:18:59,833
At that age, I didn't know
what was happening.
838
01:19:01,083 --> 01:19:02,458
I tried telling you when I was younger.
839
01:19:02,958 --> 01:19:04,625
I feared you would stop me
from going to school.
840
01:19:05,125 --> 01:19:08,375
When I grew up, I was scared
you would marry me off.
841
01:19:09,583 --> 01:19:10,416
That's why
842
01:19:10,500 --> 01:19:12,583
I came to the city to be away
from all those perverts.
843
01:19:14,083 --> 01:19:15,208
But even here...
844
01:19:18,208 --> 01:19:19,666
I had decided to commit suicide.
845
01:19:21,791 --> 01:19:22,958
She is the one who stopped me.
846
01:19:25,583 --> 01:19:28,875
If anyone battling depression comes
to buy sleeping pills,
847
01:19:29,208 --> 01:19:33,041
I tell my pharmacy staff
to send them to me.
848
01:19:34,125 --> 01:19:38,333
Radha was one of them.
849
01:19:39,875 --> 01:19:42,333
To learn more about her suffering,
I took her out to dinner.
850
01:19:43,791 --> 01:19:47,375
One night wasn't enough
to discuss her problems.
851
01:19:48,208 --> 01:19:52,625
It took a lot of counseling
to bring her back to normal.
852
01:19:53,750 --> 01:19:55,750
I was able to help her overcome her fears.
853
01:19:56,666 --> 01:20:01,708
But her hatred for men
is rooted too deep within her.
854
01:20:03,541 --> 01:20:08,458
She even feels disgusted
when she shakes hands with a man.
855
01:20:10,166 --> 01:20:11,333
Not just Radha,
856
01:20:11,416 --> 01:20:15,166
many kids who have had these
types of incidents in their childhood,
857
01:20:15,500 --> 01:20:17,958
face lot of psychological problems
in the future.
858
01:20:19,291 --> 01:20:22,625
If parents talk to their children openly,
859
01:20:23,208 --> 01:20:25,125
situations like these wouldn't arise.
860
01:20:36,250 --> 01:20:38,250
We understand her hatred toward men.
861
01:20:39,041 --> 01:20:41,916
But her attraction toward women?
862
01:20:42,708 --> 01:20:44,083
In my case, it's genetics.
863
01:20:44,958 --> 01:20:47,375
For Radha, the problems that she had
to go through
864
01:20:47,458 --> 01:20:48,958
have affected her sexual orientation.
865
01:20:49,583 --> 01:20:52,125
But how is this even possible?
866
01:20:52,416 --> 01:20:53,333
It's possible, Dad.
867
01:20:53,500 --> 01:20:56,750
Thousands of couples like us
are living together in this world.
868
01:20:57,125 --> 01:20:58,541
What about kids?
869
01:21:05,583 --> 01:21:07,375
This is Seenu.
He delivers the newspaper every day.
870
01:21:08,333 --> 01:21:10,916
If he gets a proper education,
he may become a successful scientist.
871
01:21:11,291 --> 01:21:12,291
We are going to adopt him.
872
01:21:12,708 --> 01:21:14,958
This society will never accept this.
873
01:21:15,541 --> 01:21:17,333
All we need is your blessing, sir.
874
01:21:21,791 --> 01:21:23,125
I've failed as a father.
875
01:21:24,125 --> 01:21:26,458
This pain will haunt me for life.
876
01:21:26,750 --> 01:21:28,083
I am a little orthodox.
877
01:21:28,250 --> 01:21:30,166
I can never accept your relationship.
878
01:21:38,000 --> 01:21:39,125
What did you tell her?
879
01:21:40,458 --> 01:21:42,000
That I am your aunt.
880
01:21:46,500 --> 01:21:48,541
She says you resemble me.
881
01:21:49,791 --> 01:21:52,833
When he was a kid, he used to wet himself.
882
01:21:55,375 --> 01:21:57,208
If you don't want me
to fix the time machine...
883
01:21:57,291 --> 01:21:58,375
She can't understand Telugu.
884
01:21:59,458 --> 01:22:00,833
There's no need to whisper.
885
01:22:03,250 --> 01:22:05,000
If you don't want me
to fix the time machine,
886
01:22:05,083 --> 01:22:06,583
why did you help me with it?
887
01:22:08,458 --> 01:22:09,833
To make you believe in me.
888
01:22:10,500 --> 01:22:12,041
How else could I speak
the Persian language?
889
01:22:13,916 --> 01:22:15,333
You learned it for her.
890
01:22:16,000 --> 01:22:17,250
You have done so much for her.
891
01:22:18,833 --> 01:22:20,708
But once she learns the truth about you,
892
01:22:21,791 --> 01:22:23,500
she will leave you.
893
01:22:25,916 --> 01:22:27,375
You will be heartbroken.
894
01:22:27,833 --> 01:22:32,000
You will spend the next 20 years
trying to fix the time machine.
895
01:22:33,416 --> 01:22:36,208
You won't have
any personal relations or social life.
896
01:22:37,583 --> 01:22:38,583
And finally,
897
01:22:39,250 --> 01:22:40,250
you will end up like this.
898
01:22:41,541 --> 01:22:43,833
If I don't fix the time machine,
how will I meet my parents...
899
01:22:45,875 --> 01:22:47,291
How will I ever meet our parents?
900
01:22:47,791 --> 01:22:49,208
There is no use in finding them.
901
01:22:50,208 --> 01:22:51,583
They are going to die in a while.
902
01:22:56,750 --> 01:22:59,125
Why didn't you try to save them?
903
01:22:59,208 --> 01:23:00,583
Do you think I haven't?
904
01:23:02,250 --> 01:23:03,875
I've tried a million times.
905
01:23:05,625 --> 01:23:08,166
But every time I do,
906
01:23:08,750 --> 01:23:10,458
one person in this restaurant
907
01:23:10,791 --> 01:23:12,166
leads our parents to their deaths.
908
01:23:12,625 --> 01:23:13,875
Why would they kill our parents?
909
01:23:14,875 --> 01:23:15,833
There's no direct motive.
910
01:23:16,833 --> 01:23:17,875
In the next hour,
911
01:23:18,583 --> 01:23:20,541
the things these people are about
to do outside
912
01:23:21,541 --> 01:23:23,208
will lead to our parents' deaths.
913
01:23:26,541 --> 01:23:28,541
Isn't there anything I can do
to save them?
914
01:23:31,541 --> 01:23:32,625
There's one way.
915
01:23:39,625 --> 01:23:40,791
Hey, Nani!
916
01:23:41,833 --> 01:23:44,708
I know you must be hiding
behind that statue or that boat.
917
01:23:45,750 --> 01:23:47,958
I will break that tank if I need to.
918
01:23:48,666 --> 01:23:49,791
You've helped me before.
919
01:23:50,458 --> 01:23:53,958
Help me one last time
and I'll get this job.
920
01:24:07,250 --> 01:24:09,958
Okay. You've decided to kill me already.
921
01:24:10,125 --> 01:24:11,250
Do me one last favor.
922
01:24:11,500 --> 01:24:14,750
Forget the video.
Just follow my instructions.
923
01:24:15,250 --> 01:24:17,875
Let's cook one last perfect dish together.
924
01:24:17,958 --> 01:24:19,541
Stop this nonsense!
You are an aquarium fish.
925
01:24:19,625 --> 01:24:20,750
How can he follow you?
926
01:24:20,958 --> 01:24:23,791
He would be employed
if he had been this clever.
927
01:24:23,916 --> 01:24:26,333
What? I thought you were joking.
928
01:24:26,583 --> 01:24:28,500
Are you seriously going to kill Nani?
929
01:24:28,583 --> 01:24:29,583
It's okay, Chanti.
930
01:24:29,750 --> 01:24:30,750
It's okay.
931
01:24:30,958 --> 01:24:32,916
If you're left alone,
you can still live for 100 years.
932
01:24:33,041 --> 01:24:34,375
We only live for around ten years.
933
01:24:34,541 --> 01:24:35,666
When you're in a fish tank,
934
01:24:35,833 --> 01:24:37,083
it comes down to four years,
935
01:24:37,375 --> 01:24:39,916
which I would spend fighting
with this brat or arguing with you.
936
01:24:40,458 --> 01:24:42,166
And finally, when I die,
937
01:24:42,291 --> 01:24:44,125
they will just throw me into the trash.
938
01:24:45,375 --> 01:24:47,291
Instead of living a useless life,
939
01:24:47,916 --> 01:24:49,708
I would rather sacrifice my life
to help him.
940
01:24:50,166 --> 01:24:55,583
At least I would be happy that I was able
to satiate someone's hunger.
941
01:24:55,791 --> 01:24:57,375
Go, turn on the stove.
942
01:25:05,708 --> 01:25:07,208
I can't live without Nani.
943
01:25:07,416 --> 01:25:08,250
Let him go.
944
01:25:08,666 --> 01:25:09,583
Hey, Chanti.
945
01:25:09,750 --> 01:25:11,125
I never knew you were emotional.
946
01:25:17,875 --> 01:25:19,333
Add a pinch of saffron.
947
01:25:20,083 --> 01:25:22,708
Add some more. Let me die graciously.
948
01:25:25,291 --> 01:25:27,583
You dreamt of getting back
to the ocean, right?
949
01:25:27,750 --> 01:25:29,458
Aren't you sad
it isn't going to be fulfilled?
950
01:25:29,541 --> 01:25:31,750
I am sad. I am teary-eyed.
951
01:25:32,000 --> 01:25:34,250
That's the advantage
of being in the water.
952
01:25:34,416 --> 01:25:35,500
You can't see us cry.
953
01:25:35,583 --> 01:25:37,375
Aren't you afraid of death?
954
01:25:38,666 --> 01:25:39,875
Of course, I'm very scared.
955
01:25:40,583 --> 01:25:44,041
I want to close my eyes,
but God didn't even bless us with eyelids.
956
01:25:48,791 --> 01:25:51,416
Hey! Please don't do it, man.
957
01:26:36,375 --> 01:26:39,333
He is running out of breath. He might die.
958
01:26:39,666 --> 01:26:41,000
Please don't do it.
959
01:26:41,291 --> 01:26:42,291
No!
960
01:28:38,166 --> 01:28:39,791
What are you talking about?
Have you gone mad?
961
01:28:39,875 --> 01:28:41,583
Shiva! Switch on the generator.
962
01:28:41,666 --> 01:28:43,291
Hey! Why won't you answer?
963
01:28:43,375 --> 01:28:44,333
Shiva!
964
01:28:44,416 --> 01:28:45,458
I will wait. Go.
965
01:28:45,541 --> 01:28:46,458
Why don't you answer?
966
01:28:46,541 --> 01:28:47,500
Are you going or not?
967
01:28:47,583 --> 01:28:48,458
I'm on my way.
968
01:29:01,250 --> 01:29:03,250
That's not me.
It must be someone from the next table.
969
01:29:13,708 --> 01:29:15,583
I told her to turn the power back on
in 40 seconds,
970
01:29:15,666 --> 01:29:16,875
but it's only been 30 seconds.
971
01:30:26,041 --> 01:30:27,833
What are you doing, Mira?
972
01:31:56,083 --> 01:31:57,625
That belongs to Mr. Raghuram.
973
01:32:05,458 --> 01:32:07,583
Raghuram and his wife...
974
01:32:08,041 --> 01:32:09,500
What do you know about them?
975
01:32:11,333 --> 01:32:12,166
Please tell me.
976
01:32:14,125 --> 01:32:17,375
Mr. Raghuram was in love with Ms. Vaydehi.
977
01:32:18,541 --> 01:32:19,416
Right here,
978
01:32:19,916 --> 01:32:22,750
they had a beautiful house
at this very same place.
979
01:32:26,500 --> 01:32:27,875
In a major accident,
980
01:32:28,458 --> 01:32:31,958
she was paralyzed and lost her voice.
981
01:32:32,458 --> 01:32:36,708
From then on, he closed down his business
and started spending time with his wife.
982
01:32:36,916 --> 01:32:42,125
Nobody ever knew
she was living in that house.
983
01:32:42,333 --> 01:32:45,291
Money lenders tried to get the house.
984
01:32:45,625 --> 01:32:46,916
But he didn't let them.
985
01:32:47,750 --> 01:32:51,416
So, they demolished the house
while he was away.
986
01:32:53,416 --> 01:32:55,750
At that time, Ms. Vaydehi,
who was in that house,
987
01:32:55,958 --> 01:32:58,583
could not move or call for help.
988
01:32:58,791 --> 01:33:03,208
She was buried alive under that tree.
989
01:33:22,750 --> 01:33:23,791
It's the locket!
990
01:33:23,875 --> 01:33:25,375
It's mine. I forgot it here.
991
01:34:18,458 --> 01:34:19,458
Who is he?
992
01:34:26,458 --> 01:34:28,958
The one who feels he is greater
Than the almighty
993
01:34:29,208 --> 01:34:31,541
Is living in a fool's paradise
994
01:34:31,625 --> 01:34:33,750
The universe is but mortal
995
01:34:33,833 --> 01:34:36,291
It is my divine play
996
01:34:36,375 --> 01:34:38,500
Know this
997
01:34:38,625 --> 01:34:41,125
Know this
998
01:34:54,541 --> 01:34:55,916
This is the last entry in my diary.
999
01:35:00,708 --> 01:35:02,625
What I'm going to do
may be considered a crime.
1000
01:35:03,958 --> 01:35:05,750
But this is the only solution
to my problem.
1001
01:35:18,208 --> 01:35:20,750
Hey, Nani!
Even though I'm going to miss you,
1002
01:35:20,833 --> 01:35:23,500
I'm happy your dream has come true.
1003
01:35:24,541 --> 01:35:25,541
Thanks, Blackie.
1004
01:35:27,125 --> 01:35:29,458
If you ever call me Blackie again,
1005
01:35:29,750 --> 01:35:31,291
I'm going to cut you and make fish stew.
1006
01:35:31,375 --> 01:35:32,708
Sorry, dude. I won't say it again.
1007
01:35:32,791 --> 01:35:33,708
-That's better.
-Let's go.
1008
01:35:33,791 --> 01:35:35,000
Hey, watch out!
1009
01:35:36,708 --> 01:35:37,750
Sir!
1010
01:35:37,833 --> 01:35:39,000
Is there a pond nearby?
1011
01:35:39,083 --> 01:35:40,250
Hey, not a pond. The ocean.
1012
01:35:40,916 --> 01:35:42,708
Hey, don't interrupt me while I'm talking.
1013
01:35:42,791 --> 01:35:43,958
Who are you talking to?
1014
01:35:46,375 --> 01:35:47,291
Is that our fish?
1015
01:35:48,083 --> 01:35:49,416
No, sir. It's mine.
1016
01:35:50,000 --> 01:35:52,333
Hey, make an excuse and move on.
1017
01:35:57,208 --> 01:35:58,708
The paperwork looks perfect.
1018
01:36:01,083 --> 01:36:03,458
Let me introduce you
to my daughter, Moksha.
1019
01:36:05,916 --> 01:36:07,875
Show your magic trick to him.
1020
01:36:20,666 --> 01:36:22,291
Isn't it in your hand?
1021
01:36:24,625 --> 01:36:26,125
What's this behind your ear?
1022
01:36:40,500 --> 01:36:41,416
Leave it.
1023
01:36:49,000 --> 01:36:49,958
Leave me!
1024
01:36:50,791 --> 01:36:51,958
Please don't hurt her.
1025
01:37:05,916 --> 01:37:06,958
You bit me.
1026
01:37:07,041 --> 01:37:08,750
You want to die?
1027
01:37:10,541 --> 01:37:11,541
I'm going to shoot you.
1028
01:37:12,916 --> 01:37:14,958
How could you laugh,
seeing that little girl in danger?
1029
01:37:15,500 --> 01:37:17,375
Don't worry. She'll be fine.
1030
01:37:17,625 --> 01:37:19,875
Please leave my daughter.
Tell me what you want!
1031
01:37:22,416 --> 01:37:24,916
Kids have a very fragile mind at this age.
1032
01:37:25,791 --> 01:37:27,875
She may be disturbed mentally.
1033
01:37:29,125 --> 01:37:31,375
She's already getting traumatized.
1034
01:37:32,125 --> 01:37:34,083
How dare you lecture me!
1035
01:37:34,458 --> 01:37:35,958
Poor thing. Please do something.
1036
01:37:37,375 --> 01:37:39,833
Hello! It's nothing.
1037
01:37:40,541 --> 01:37:43,083
I'm telling you out of experience.
Don't make her cry.
1038
01:37:45,416 --> 01:37:46,958
-What's in your pocket?
-Nothing.
1039
01:37:50,000 --> 01:37:50,875
Nothing!
1040
01:37:50,958 --> 01:37:52,083
Hey! Don't come forward.
1041
01:37:53,458 --> 01:37:54,750
Nobody is going to stop you.
1042
01:37:55,333 --> 01:37:56,416
You can happily leave.
1043
01:37:58,208 --> 01:37:59,041
Open the gate.
1044
01:37:59,416 --> 01:38:00,250
No need.
1045
01:38:00,958 --> 01:38:02,458
He is using you as a distraction.
1046
01:38:04,708 --> 01:38:05,791
Mom!
1047
01:38:08,250 --> 01:38:09,208
Hey!
1048
01:38:14,250 --> 01:38:15,166
Let go!
1049
01:38:16,125 --> 01:38:17,083
Let go!
1050
01:38:33,208 --> 01:38:35,541
-Radha!
-Oh, God! Radha!
1051
01:38:35,750 --> 01:38:37,625
-Hey, what did you do?
-Radha!
1052
01:38:37,750 --> 01:38:39,916
-Oh, dear!
-Radha!
1053
01:38:40,458 --> 01:38:41,416
-Radha!
-Oh, no!
1054
01:38:42,458 --> 01:38:43,458
Hey!
1055
01:38:43,833 --> 01:38:44,833
Hey, do something.
1056
01:38:52,666 --> 01:38:54,375
Someone take her to a hospital.
1057
01:38:54,458 --> 01:38:55,958
-Oh, God! What do we do?
-Hospital.
1058
01:39:01,291 --> 01:39:02,500
Shiva, open the door.
1059
01:39:03,250 --> 01:39:04,750
Open it.
1060
01:39:09,625 --> 01:39:10,750
Nobody is allowed to go out.
1061
01:39:11,458 --> 01:39:13,125
I will shoot anyone who tries to go out.
1062
01:39:13,208 --> 01:39:14,375
Have you lost your mind?
1063
01:39:14,458 --> 01:39:15,333
Let us through.
1064
01:39:15,750 --> 01:39:17,625
If anyone goes outside,
my parents will die.
1065
01:39:18,000 --> 01:39:19,041
I won't let that happen.
1066
01:39:20,666 --> 01:39:23,375
How will your parents die if we go out?
1067
01:39:23,458 --> 01:39:25,041
You won't understand, even if I tell you.
1068
01:39:25,125 --> 01:39:26,125
Just wait for an hour.
1069
01:39:26,250 --> 01:39:27,333
What are you talking about?
1070
01:39:28,458 --> 01:39:29,958
I'm not going to let you go.
1071
01:39:31,166 --> 01:39:32,541
Wait for one hour.
1072
01:39:32,625 --> 01:39:33,791
-That's it.
-Shiva!
1073
01:39:33,875 --> 01:39:35,541
Just look at her.
1074
01:39:36,250 --> 01:39:38,750
If we don't reach a hospital
in ten minutes,
1075
01:39:38,833 --> 01:39:40,083
she will die.
1076
01:39:40,541 --> 01:39:42,375
To save your parents,
1077
01:39:42,458 --> 01:39:45,208
will you let their daughter die?
1078
01:39:53,291 --> 01:39:55,291
Dear! I'm begging you.
1079
01:39:56,041 --> 01:39:57,208
I'm just like your mother.
1080
01:39:57,291 --> 01:39:58,291
Listen to me.
1081
01:39:58,791 --> 01:40:00,166
Please let us out.
1082
01:40:00,791 --> 01:40:03,000
Dear, please.
1083
01:40:18,291 --> 01:40:20,916
I tried so hard not to shoot you!
1084
01:40:21,083 --> 01:40:22,750
It's my leg that would get injured, too.
1085
01:40:24,041 --> 01:40:25,250
But I couldn't help it.
1086
01:40:25,916 --> 01:40:28,416
You get persuaded by their words
every time,
1087
01:40:28,833 --> 01:40:30,291
and you let one of them go.
1088
01:40:31,166 --> 01:40:33,625
If they go out, our parents get killed.
1089
01:40:35,250 --> 01:40:36,375
Once, it was because of you.
1090
01:40:37,791 --> 01:40:38,916
Then, it was because of you.
1091
01:40:40,083 --> 01:40:41,333
And then, you.
1092
01:40:43,583 --> 01:40:45,000
Finally, it was because of you.
1093
01:40:47,333 --> 01:40:48,875
I won't repeat the same mistake again.
1094
01:40:49,875 --> 01:40:51,208
I won't let it happen.
1095
01:40:52,083 --> 01:40:54,500
Even if I have to kill everyone.
1096
01:40:58,916 --> 01:41:00,875
I'm going to commit a mass murder today.
1097
01:42:03,083 --> 01:42:04,750
From ignorance, lead me to truth.
1098
01:42:07,500 --> 01:42:10,166
-From ignorance, lead me to truth.
-From ignorance, lead me to truth.
1099
01:42:21,708 --> 01:42:25,708
From darkness, lead me to light.
1100
01:42:26,250 --> 01:42:29,791
-From darkness, lead me to light.
-From darkness, lead me to light.
1101
01:42:32,250 --> 01:42:35,458
From death, lead me to immortality.
1102
01:42:35,708 --> 01:42:39,166
-From death, lead me to immortality.
-From death, lead me to immortality.
1103
01:42:50,291 --> 01:42:52,875
-May peace be upon all of us.
-May peace be upon all of us.
1104
01:42:53,583 --> 01:42:55,041
-May there be peace.
-May there be peace.
1105
01:42:55,916 --> 01:42:57,500
-May there be peace.
-May there be peace.
1106
01:43:11,916 --> 01:43:14,125
I was abused at the age of eight.
1107
01:43:18,708 --> 01:43:20,291
I was molested in my teenage years.
1108
01:43:22,208 --> 01:43:24,833
My parents died in an accident.
1109
01:43:25,500 --> 01:43:26,708
I couldn't make peace with it.
1110
01:43:27,291 --> 01:43:28,750
My mind was a mess.
1111
01:43:29,000 --> 01:43:32,666
Each and every emotion of mine
turned out to be an individual person.
1112
01:43:33,125 --> 01:43:35,166
My body went out of control.
I became unpredictable.
1113
01:43:35,833 --> 01:43:38,541
My hatred towards men
got me closer to women.
1114
01:43:39,208 --> 01:43:41,958
I was desperate to see my parents again.
1115
01:43:42,375 --> 01:43:45,208
I understood that death can't be averted,
even if I went back in the past.
1116
01:43:45,583 --> 01:43:48,458
Nobody gave me a job
as I was mentally unstable.
1117
01:43:48,958 --> 01:43:51,958
My mom once said
both good and evil reside in us.
1118
01:43:52,583 --> 01:43:56,541
While the good tried to save me,
the evil tried to torture me.
1119
01:43:57,416 --> 01:44:00,875
I lost hope and became depressed.
I got addicted to drugs.
1120
01:44:01,333 --> 01:44:02,333
I stole money.
1121
01:44:02,500 --> 01:44:03,916
I even tried to commit murder.
1122
01:44:04,666 --> 01:44:08,458
Soon I will free myself
from this intolerable pain,
1123
01:44:08,541 --> 01:44:10,708
which was caused by these people.
1124
01:44:11,166 --> 01:44:14,500
The world I am in and the world within me
will find relief...
1125
01:44:28,166 --> 01:44:35,041
The entire universe is hidden in me
1126
01:44:36,916 --> 01:44:43,875
I am omnipresent
1127
01:44:46,083 --> 01:44:50,625
Deception becomes
1128
01:44:50,750 --> 01:44:54,375
The new good in me
1129
01:44:55,458 --> 01:44:59,750
I couldn't break free
1130
01:45:00,000 --> 01:45:04,750
From the barriers
1131
01:45:07,958 --> 01:45:14,958
The world will come along with me
1132
01:45:18,333 --> 01:45:24,666
It tried to overpower me
1133
01:45:27,250 --> 01:45:31,791
I couldn't understand
1134
01:45:31,875 --> 01:45:35,833
Why and what
1135
01:45:36,541 --> 01:45:41,041
And the power to stop
1136
01:45:41,125 --> 01:45:45,708
It is not within me
1137
01:45:49,083 --> 01:45:53,416
There would be no world
1138
01:45:53,583 --> 01:45:57,208
Without me
1139
01:45:59,250 --> 01:46:06,000
Now it is shunning me away
1140
01:46:08,291 --> 01:46:12,916
It is becoming more savage in here
1141
01:46:13,166 --> 01:46:16,875
Than in the wild
1142
01:46:17,625 --> 01:46:21,958
Is it because...
1143
01:46:22,125 --> 01:46:25,958
There's no one to challenge you?
1144
01:46:28,916 --> 01:46:32,291
Pain arises
1145
01:46:32,500 --> 01:46:36,500
In my little heart
1146
01:46:37,125 --> 01:46:40,666
An unknown agony
1147
01:46:41,708 --> 01:46:46,958
Has it begun?
1148
01:46:47,541 --> 01:46:50,541
Despite the wounds
1149
01:46:50,708 --> 01:46:54,833
Will the hopes
1150
01:46:55,291 --> 01:46:59,416
In my heart
1151
01:46:59,875 --> 01:47:05,041
Still remain?
1152
01:47:05,666 --> 01:47:10,125
When my heart is breaking
1153
01:47:10,208 --> 01:47:14,000
Into pieces
1154
01:47:14,833 --> 01:47:19,291
One personality is haunting me
1155
01:47:19,375 --> 01:47:25,083
Like the hundreds
1156
01:47:25,166 --> 01:47:29,708
I will get rid of the dreams
1157
01:47:29,791 --> 01:47:34,125
I question and I oppose
1158
01:47:34,208 --> 01:47:38,791
I won't panic and I won't get scared
1159
01:47:38,875 --> 01:47:43,416
I'll keep flying away
1160
01:47:43,500 --> 01:47:47,833
I smile and I jump
1161
01:47:47,916 --> 01:47:52,500
I won't be put down anymore
1162
01:47:52,583 --> 01:47:56,958
Life has gone
1163
01:47:57,041 --> 01:48:01,708
No more problems to be faced
1164
01:48:01,791 --> 01:48:06,791
It kept moving
1165
01:48:12,125 --> 01:48:18,750
All the problems are solved today
1166
01:48:21,166 --> 01:48:25,583
I have reached
1167
01:48:26,041 --> 01:48:30,250
My world
82623