Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:05,310
Vi slår vad.
Den av oss som inte får kontraktet...
2
00:00:05,360 --> 00:00:10,430
- uppgår i den andras firma.
- Ja.
3
00:00:10,480 --> 00:00:16,390
- Är det dottern från ett snedsteg?
- Nej, de ska gifta sig.
4
00:00:16,440 --> 00:00:22,150
Elea Bergen Wessel, eller tjejen
som inte fick sin fars kärlek.
5
00:00:22,200 --> 00:00:27,370
Hon studerade juridik
för att vinna hans respekt.
6
00:00:29,120 --> 00:00:34,470
- Vad är det?
- Det är medicin.
7
00:00:34,520 --> 00:00:39,270
Låt honom flytta in hos dig.
Älskar du honom?
8
00:00:39,320 --> 00:00:44,350
Om du hade varit borgmästare,
vad hade du prioriterat?
9
00:00:44,400 --> 00:00:48,910
- Kan du inte se mig i den rollen?
- Hoppas att jag dör innan dess.
10
00:00:48,960 --> 00:00:55,350
Aber, du är medveten om att det
du säger nu kan leda till ett straff.
11
00:00:55,400 --> 00:00:59,270
Om du blir dömd
riskerar du att bli utesluten.
12
00:00:59,320 --> 00:01:01,830
Hej. KrF.
13
00:01:01,880 --> 00:01:05,390
De undrade om jag vill
bli borgmästarkandidat.
14
00:01:05,440 --> 00:01:10,930
- Vill du komma tillbaka till oss?
- Det hade varit fint. På måndag?
15
00:01:29,280 --> 00:01:35,790
Vi ska jobba aktivt för att hindra
införsel och försäljning av droger.
16
00:01:35,840 --> 00:01:38,910
Vi jagar inte slitna narkomaner.
17
00:01:38,960 --> 00:01:43,770
Definitivt inte för
att få bättre resultat.
18
00:01:50,240 --> 00:01:56,710
en halv tesked bakpulver
och en tesked bikarbonat.
19
00:01:56,760 --> 00:01:59,130
Tillsätt en nypa salt.
20
00:02:01,680 --> 00:02:06,550
Det var de torra ingredienserna.
Vi behöver även något vått.
21
00:02:06,600 --> 00:02:11,070
En deciliter kefir.
Det är det som gör-
22
00:02:11,120 --> 00:02:16,170
-att vi får saftiga, goda muffins.
23
00:03:22,920 --> 00:03:29,630
Kära sörjande. Vi har samlats
att ta farväl av Constantine Wessel.
24
00:03:29,680 --> 00:03:33,410
En kär syster, faster och nära vän.
25
00:03:35,720 --> 00:03:38,330
I Jesu namn. Amen.
26
00:04:06,480 --> 00:04:10,310
Jag trodde aldrig att jag skulle
tycka synd om din far.
27
00:04:10,360 --> 00:04:14,410
Jag har aldrig sett honom gråta förr.
28
00:04:57,440 --> 00:05:02,310
- Hon var inte som folk tror.
- Jag vet det, pappa.
29
00:05:02,360 --> 00:05:05,790
- Hon var en bättre människa än jag.
- Tänk inte så.
30
00:05:05,840 --> 00:05:12,450
- Hon var det.
- Vi åker, så ses vi senare.
31
00:05:16,600 --> 00:05:21,430
- Kan vi få en kommentar?
- Har ni inget folkvett?
32
00:05:21,480 --> 00:05:26,390
Det går bra.
- Politiker är aldrig lediga.
33
00:05:26,440 --> 00:05:32,630
Precis. Jag beklagar, förresten.
Du är KrF:s borgmästarkandidat.
34
00:05:32,680 --> 00:05:39,630
Din kommentar till de elva överdos-
dödsfallen i Bergen på två månader?
35
00:05:39,680 --> 00:05:42,590
- Det är tragiskt.
- Polisen har fått kritik.
36
00:05:42,640 --> 00:05:48,990
Man säger att de inte gör nog för att
få fast distributören av heroinet.
37
00:05:49,040 --> 00:05:53,630
- Var det en fråga.
- Tycker du att de gör nog?
38
00:05:53,680 --> 00:05:58,750
Som alla i stan som värnar
medborgarnas säkerhet-
39
00:05:58,800 --> 00:06:02,150
- så är jag kritisk
till polisens prioriteringar.
40
00:06:02,200 --> 00:06:06,630
De har inte uppnått några resultat.
Tar de det på allvar?
41
00:06:06,680 --> 00:06:09,190
Fråga polischefen, han kommer där.
42
00:06:09,240 --> 00:06:12,910
Ja. Tack.
Gratulerar till opinionssiffrorna.
43
00:06:12,960 --> 00:06:19,630
- Har du tid, Endresen?
- Raska på, vi ska ta en gravöl.
44
00:06:19,680 --> 00:06:24,190
- Du använde din tid väl.
- Ja, det är viktigt.
45
00:06:24,240 --> 00:06:27,350
Ni har gått upp 1,2 procent
i mätningarna.
46
00:06:27,400 --> 00:06:31,430
Bara vi får med
Venstre och Ap också, så.
47
00:06:31,480 --> 00:06:34,510
Man ifrågasätter
polisens prioriteringar.
48
00:06:34,560 --> 00:06:39,510
Hur många liv måste Tarantella-
heroinet ta innan ni tar tag i det?
49
00:06:39,560 --> 00:06:45,470
Vi prioriterar både Tarantellaärendet
och narkotika i allmänhet.
50
00:06:45,520 --> 00:06:48,770
Har ni hittat några spår att följa?
51
00:06:49,640 --> 00:06:54,110
- Hon är tuff.
- Och ung. Men inte länge till.
52
00:06:54,160 --> 00:06:59,710
- Vad menar du?
- BT och polisens nära relation.
53
00:06:59,760 --> 00:07:06,490
Vi förväntar oss ett snart gripande.
Du får veta mer i morgon.
54
00:07:07,760 --> 00:07:10,210
Vad säger man inte under press?
55
00:07:26,040 --> 00:07:29,910
- Nu blir jag förbannad.
- Ni har väl ett avtal?
56
00:07:29,960 --> 00:07:35,470
Vi är det övertagande bolaget
och då borde han stå underst.
57
00:07:35,520 --> 00:07:40,870
- Det övertagande bolaget?
- Tror du inte att jag kan sådant?
58
00:07:40,920 --> 00:07:43,830
Jag har svårt att förstå det här.
59
00:07:43,880 --> 00:07:48,270
- Är det någon här som gillar Wessel?
- Det är en nyttorelation.
60
00:07:48,320 --> 00:07:52,310
De behöver oss, vi behöver dem.
Tillsammans är vi starkare.
61
00:07:52,360 --> 00:07:58,110
Jurister, alltså.
Inga känslor, bara pragmatik.
62
00:07:58,160 --> 00:08:01,270
- Välkomna till Aber Bergen.
- Kan vi prata?
63
00:08:01,320 --> 00:08:04,390
- Kan du fixa fyra espresso?
- Grönt te, tack.
64
00:08:04,440 --> 00:08:07,110
En grönt te och tre espresso.
65
00:08:07,160 --> 00:08:12,990
Vilket kontor. Min mor sa alltid:
"Gör karriär inom privata sektorn."
66
00:08:13,040 --> 00:08:17,070
Ja, ja, nu har han ingen tid över
åt oss vanliga dödliga.
67
00:08:17,120 --> 00:08:20,390
Uteslutningen
kanske inte var så dum?
68
00:08:20,440 --> 00:08:24,510
- Såg du vilka det var?
- Tråkmånsar av kläderna att döma.
69
00:08:24,560 --> 00:08:30,150
Huvudet på spiken.
De lokala partitopparna.
70
00:08:30,200 --> 00:08:33,750
- Vilken fin utsikt.
- Jo, då.
71
00:08:33,800 --> 00:08:39,950
- Men vi gillar borgmästarens kontor.
- Det var väl ingen antydan?
72
00:08:40,000 --> 00:08:45,510
- KrF gör sitt bästa val på länge.
- Med dagens mått mätt, ja.
73
00:08:45,560 --> 00:08:49,510
- De blå vill prata med oss.
- Utpressning från de troende?
74
00:08:49,560 --> 00:08:55,390
- Inget förbud, enligt budorden.
- Och inte att bryta äktenskapet?
75
00:08:55,440 --> 00:08:58,470
- Vi vill ha borgmästarposten.
- I utbyte mot?
76
00:08:58,520 --> 00:09:01,310
Byrådsledare?
77
00:09:01,360 --> 00:09:04,870
Och vi vill ha platsen
för hälsa och omsorg.
78
00:09:04,920 --> 00:09:09,550
Utöver borgmästarposten?
Med elva procents stöd?
79
00:09:09,600 --> 00:09:13,150
Det kan bli mer
och då blir priset ett annat.
80
00:09:13,200 --> 00:09:16,870
Han är bra kaxig
för att vara kristen.
81
00:09:16,920 --> 00:09:21,030
Jesus hymlade inte med något
han uträttade heller.
82
00:09:21,080 --> 00:09:24,270
Uträttade?
Den här profeten är alldeles färsk.
83
00:09:24,320 --> 00:09:27,450
Det är vårt problem. Ja eller nej?
84
00:09:30,440 --> 00:09:33,150
Vad säger du?
85
00:09:33,200 --> 00:09:38,030
Ni får ledamöterna för klimat, kultur
och näringsverksamhet.
86
00:09:38,080 --> 00:09:42,470
Det är kanske ett för stort beslut
för bara en person.
87
00:09:42,520 --> 00:09:45,490
Tänk över det över helgen.
88
00:10:06,440 --> 00:10:09,990
- Gå hem, platsen är upptagen.
- Lugna ner dig.
89
00:10:10,040 --> 00:10:15,870
Ett, två, tre, fyra... fem snäpp.
Jag har jobbat för Wessel i åtta år.
90
00:10:15,920 --> 00:10:20,150
Exakt, Wessel. Det här är
Aber Bergen och här är jag chef.
91
00:10:20,200 --> 00:10:23,330
Inte enligt skylten.
92
00:10:25,480 --> 00:10:28,710
Schack matt.
93
00:10:28,760 --> 00:10:32,550
Erik? Hjälp mig.
Han påstår att han ska jobba här.
94
00:10:32,600 --> 00:10:35,510
Han ska jobba här.
95
00:10:35,560 --> 00:10:40,110
- Vi ses under valkampanjen.
- Du verkar ha lite att tänka på.
96
00:10:40,160 --> 00:10:43,890
- Vi håller kontakten.
- Jag ringer, borgmästare Aber.
97
00:10:44,920 --> 00:10:47,790
- "Borgmästare"?
- Det är bara ett talesätt.
98
00:10:47,840 --> 00:10:51,470
Det hade klätt dig.
Herman. Wessels receptionist.
99
00:10:51,520 --> 00:10:55,190
- Förstår du nu?
- Fusionen får ni ta med Elea.
100
00:10:55,240 --> 00:11:01,150
- Ni delar väl bara på receptionen?
- Va? Erik!
101
00:11:01,200 --> 00:11:03,730
Vad var det jag sa?
102
00:11:11,640 --> 00:11:13,890
Det här är inget hotell.
103
00:11:15,160 --> 00:11:18,830
- Hur går det?
- Jag tycker att det går bra.
104
00:11:18,880 --> 00:11:21,990
Inga hallucinationer
eller paranoida tankar?
105
00:11:22,040 --> 00:11:27,750
Du vet väl att sjuksköterskan
är iransk underrättelseagent?
106
00:11:27,800 --> 00:11:33,790
Din tumör ligger här, som du ser.
Den är fortfarande ganska minimal.
107
00:11:33,840 --> 00:11:36,310
- Har den inte vuxit?
- Knappt.
108
00:11:36,360 --> 00:11:40,910
Det är svårt att se skillnad på
förflyttning och tillväxt.
109
00:11:40,960 --> 00:11:43,470
Ska vi operera eller inte?
110
00:11:43,520 --> 00:11:51,270
Du kan leva ett normalt liv
så länge du tar epilepsimedicinen.
111
00:11:51,320 --> 00:11:56,350
Är det en del av studien
att formulera sig så gåtfullt?
112
00:11:56,400 --> 00:12:01,330
Kan vi inte bara operera,
så att jag slipper medicinerna?
113
00:12:02,000 --> 00:12:08,230
Tumören sitter i frontalloben,
väldigt nära hjärnans språkcentrum.
114
00:12:08,280 --> 00:12:12,470
En operation kan medföra
en viss risk vad gäller talförmågan.
115
00:12:12,520 --> 00:12:17,910
Ganska många skulle förorda
en sådan operation.
116
00:12:17,960 --> 00:12:24,430
Just nu anser vi att det innebär
en mindre risk att leva med den.
117
00:12:24,480 --> 00:12:27,030
- Vilka är "vi"?
- Mina kollegor.
118
00:12:27,080 --> 00:12:30,710
Vad gör de?
Är de neurologer eller kirurger?
119
00:12:30,760 --> 00:12:37,270
- Du är lite av en skeptiker.
- Kallar du folk med hjärntumörer det?
120
00:12:37,320 --> 00:12:41,990
Har du informerat dina närmaste
om situationen?
121
00:12:42,040 --> 00:12:44,870
Nej, det har jag inte.
122
00:12:44,920 --> 00:12:49,950
Vi råder alla i din situation
att vara öppna med diagnosen.
123
00:12:50,000 --> 00:12:54,430
Det kan vara bra
vid eventuella komplikationer.
124
00:12:54,480 --> 00:12:57,210
Vad för komplikationer?
125
00:12:59,280 --> 00:13:03,510
Du bör absolut föra en sund
och stressfri livsstil.
126
00:13:03,560 --> 00:13:06,270
Medicinen hjälper
mot hallucinationer-
127
00:13:06,320 --> 00:13:11,470
- men att utsätta sig för krävande
omständigheter kan vara riskabelt.
128
00:13:11,520 --> 00:13:16,870
Okej. Vad räknas som
"krävande omständigheter"?
129
00:13:16,920 --> 00:13:22,030
- Bakfylla, stress, ilska.
- Sex?
130
00:13:22,080 --> 00:13:27,150
- Inte vanligt sex.
- Vanligt?
131
00:13:27,200 --> 00:13:32,750
- Vad betyder det nu för tiden?
- Ja, säg det, du.
132
00:13:32,800 --> 00:13:36,650
Du får tänka över det här
för deras skull.
133
00:13:38,360 --> 00:13:43,110
Nej. Du har tystnadsplikt, eller hur?
134
00:13:43,160 --> 00:13:47,050
Tänk över det.
135
00:14:19,400 --> 00:14:24,890
- Hur gick det?
- Det var inte roligt.
136
00:14:25,800 --> 00:14:29,950
- Carl, då?
- Vet inte. Han var nere och dyster.
137
00:14:30,000 --> 00:14:34,950
- Han var inte ens sarkastisk.
- Han orkade hänga sitt namn överst.
138
00:14:35,000 --> 00:14:38,510
Vad trodde du?
Vi pratade om vår generositet.
139
00:14:38,560 --> 00:14:42,390
Vi har varit generösa.
Vi var nära en konkurs.
140
00:14:42,440 --> 00:14:45,550
Vad är grejen med
en halv flaska champagne?
141
00:14:45,600 --> 00:14:49,670
Grejen med en halv flaska
champagne är...
142
00:14:49,720 --> 00:14:54,950
att du troligen tittar på den
som kommer att bli...
143
00:14:55,000 --> 00:15:00,310
- Bergens nya borgmästare.
- Du skojar!
144
00:15:00,360 --> 00:15:04,110
Får vi majoritet
får vi en ny sheriff i stan.
145
00:15:04,160 --> 00:15:07,730
- Herregud.
- Det kan du också kalla mig.
146
00:15:08,640 --> 00:15:15,470
För kriminell för att vara advokat,
men ärlig nog att vara borgmästare.
147
00:15:15,520 --> 00:15:20,230
Det är inte så olikt advokatyrket.
Lite mer omfattande.
148
00:15:20,280 --> 00:15:24,470
- Hela Bergen blir min rättssal.
- Du är så härligt pompös.
149
00:15:24,520 --> 00:15:29,670
Som borgmästare kan man
kosta på sig att vara pompös.
150
00:15:29,720 --> 00:15:32,870
Jag är ledsen. Skål.
151
00:15:32,920 --> 00:15:37,590
- Elea Bergen Wessel.
- Hej, det är Markus.
152
00:15:37,640 --> 00:15:43,110
- Markus De Lange.
- Hej! Det var länge sedan.
153
00:15:43,160 --> 00:15:47,390
Jag behöver din hjälp.
Jag sitter i arresten hos polisen.
154
00:15:47,440 --> 00:15:51,830
- Jag vet inte vem jag kan lita på.
- Så du behöver en advokat?
155
00:15:51,880 --> 00:15:54,890
Markus?
156
00:15:57,080 --> 00:16:01,910
- Vem var det?
- En bekant från förr.
157
00:16:01,960 --> 00:16:04,590
Han hamnade snett och... ja.
158
00:16:04,640 --> 00:16:10,270
Markus? Jag har aldrig hört talas om
någon Markus.
159
00:16:10,320 --> 00:16:13,870
Fy fan. Vem är han?
160
00:16:13,920 --> 00:16:18,570
Det klär inte en borgmästare
att vara svartsjuk.
161
00:16:33,040 --> 00:16:38,270
- Var är Magnus?
- Han förbereder stalkerärendet.
162
00:16:38,320 --> 00:16:42,990
Wessel är inte här i dag heller.
Han har intressanta arbetstider.
163
00:16:43,040 --> 00:16:47,690
Han begravde sin syster i går,
så vi kan ju låta det bero.
164
00:16:49,480 --> 00:16:53,870
Vem av er vill leda mötet, förresten?
165
00:16:53,920 --> 00:16:57,910
- Det är Dianas tur.
- Den ordningen har vi inte längre.
166
00:16:57,960 --> 00:17:01,710
- När slutade vi med det?
- När du satt i fängelse.
167
00:17:01,760 --> 00:17:05,750
- Jag kan göra det.
- Det blir inte rätt.
168
00:17:05,800 --> 00:17:10,190
- Ja, titta inte på mig.
- Far kan göra det.
169
00:17:10,240 --> 00:17:16,190
Jag kan väl pressa in något
om det verkligen behövs. Okej.
170
00:17:16,240 --> 00:17:18,950
Vad bra, vi började nästan utan dig.
171
00:17:19,000 --> 00:17:25,470
- Hur är det med dig?
- En dag i sänder, säger man inte det?
172
00:17:25,520 --> 00:17:30,630
- Första punkten är kontorsplatser.
- Har ni hittat en plats till Magnus?
173
00:17:30,680 --> 00:17:35,230
- Han ska sitta där han sitter.
- Det är väl inte rätt och riktigt?
174
00:17:35,280 --> 00:17:41,910
- Varför inte?
- Jag äger 30 procent, han 15.
175
00:17:41,960 --> 00:17:45,070
Ska vi kasta ut honom efter tio år?
176
00:17:45,120 --> 00:17:50,390
- Han behöver väl inte utsikten?
- Nu var du väl ändå lite elak?
177
00:17:50,440 --> 00:17:56,710
- Jag har klienter som är... ja...
- Bortskämda.
178
00:17:56,760 --> 00:18:02,430
De har höga krav.
De förväntar sig en viss standard.
179
00:18:02,480 --> 00:18:06,750
Ja... Var ska vi placera vår delägare
som fakturerar mest?
180
00:18:06,800 --> 00:18:08,630
Jag har ett kontor.
181
00:18:08,680 --> 00:18:14,350
Var ska vi placera vår
mestfakturerande manliga delägare?
182
00:18:14,400 --> 00:18:19,750
- Unns kontor?
- Och var ska vi då sätta Unn?
183
00:18:19,800 --> 00:18:23,550
- Hon är inget biträde längre.
- Hon är inte delägare.
184
00:18:23,600 --> 00:18:27,070
- Nästa punkt: receptionen.
- Den gillar jag.
185
00:18:27,120 --> 00:18:33,230
- Vi är inte helt nöjda med skylten.
- "Wessel Aber Bergen", det är vi.
186
00:18:33,280 --> 00:18:36,750
Ja, men inte i den ordningen.
Skylten ska ner.
187
00:18:36,800 --> 00:18:39,790
- Jösses, det var inte meningen.
- Nej...
188
00:18:39,840 --> 00:18:42,910
Vad gör vi med receptionisterna?
189
00:18:42,960 --> 00:18:48,190
Trine-Lise har varit här i sex år.
Hon är firmans nav.
190
00:18:48,240 --> 00:18:53,210
Så bra. Herman också, för mig.
Åtta år som nav.
191
00:18:55,440 --> 00:18:57,550
Ja, vad gör vi?
192
00:18:57,600 --> 00:19:02,930
- De jobbar ihop. Är det så svårt?
- Ja, är det det?
193
00:19:06,840 --> 00:19:10,910
- Vem talar om det för dem?
- Har ni inte en daglig ledare?
194
00:19:10,960 --> 00:19:14,710
Det är Dianas halvår.
195
00:19:14,760 --> 00:19:20,350
Så killen påstår att din klient
följer efter honom dagligen?
196
00:19:20,400 --> 00:19:23,870
- Hon säger att de har samma resväg.
- Har de det?
197
00:19:23,920 --> 00:19:27,750
Mer eller mindre.
Enligt honom är det värst på nätet.
198
00:19:27,800 --> 00:19:33,470
- Vad gör hon, då?
- Gillar och kommenterar allt.
199
00:19:33,520 --> 00:19:39,430
- Det är inte ovanligt. På Facebook...
- Jag har koll på sociala medier.
200
00:19:39,480 --> 00:19:43,190
- Finns du på sociala medier?
- Face, Snap, Tinder.
201
00:19:43,240 --> 00:19:46,950
- Jösses.
- Jag vill ha ditt perspektiv.
202
00:19:47,000 --> 00:19:52,130
- Jag har aldrig stalkat någon.
- Nej, men du har varit utsatt.
203
00:19:53,040 --> 00:19:58,110
Menar du det Nikolai höll på med?
Det var ganska oskyldigt.
204
00:19:58,160 --> 00:20:03,950
Hans läkare kallade det
"patologisk besatthet".
205
00:20:04,000 --> 00:20:09,050
Det är värre än ett myggbett.
Ändå så blev ni tillsammans.
206
00:20:09,760 --> 00:20:12,190
Har de varit tillsammans?
207
00:20:12,240 --> 00:20:18,270
"Ett engångsligg", enligt honom. "Sex
fantastiska månader", skriver hon.
208
00:20:18,320 --> 00:20:23,590
Du kan själv se här.
Det är ganska explicit.
209
00:20:23,640 --> 00:20:28,270
"Du krossade mitt hjärta." Ja.
210
00:20:28,320 --> 00:20:32,230
"Om jag tar livet av mig,
så är det ditt fel."
211
00:20:32,280 --> 00:20:36,150
- Det är ganska häftigt.
- Hon nekar till allt.
212
00:20:36,200 --> 00:20:40,490
Både den fysiska förföljelsen
och det här.
213
00:20:41,080 --> 00:20:47,170
Det är kaos med fusionen, Unn.
Diana vill prata med dig.
214
00:20:50,640 --> 00:20:54,750
Markus? Lyssna på mig.
215
00:20:54,800 --> 00:20:57,930
Kan du titta på mig?
216
00:21:05,640 --> 00:21:08,890
- Hej.
- Hej.
217
00:21:10,680 --> 00:21:16,770
- Tack. Förlåt mig.
- Du behöver inte be om ursäkt.
218
00:21:19,520 --> 00:21:22,470
- Hur mycket grep ni honom med?
- 4,5 gram.
219
00:21:22,520 --> 00:21:28,030
- För det höll ni honom över natten?
- 4,5 gram heroin.
220
00:21:28,080 --> 00:21:30,670
Det ger inte fängelse.
221
00:21:30,720 --> 00:21:34,430
Du har kanske hört talas om
överdosdödsfallen?
222
00:21:34,480 --> 00:21:38,830
- Kan vi få två minuter?
- Det är det här heroinet. Elva döda.
223
00:21:38,880 --> 00:21:44,130
Hörde du vad jag sa? Jag vill ha
två minuter med min klient.
224
00:21:57,320 --> 00:22:03,430
- Vad har du sagt?
- Att jag skaffade det åt en kompis.
225
00:22:03,480 --> 00:22:06,430
Du måste säga
att det var för eget bruk.
226
00:22:06,480 --> 00:22:09,870
Du kände dig pressad av
att inte ha någon advokat.
227
00:22:09,920 --> 00:22:14,950
- Jag har varit ren i snart tre år.
- Bra, men säg det ändå.
228
00:22:15,000 --> 00:22:17,590
- De gör ju som de vill ändå.
- Polisen?
229
00:22:17,640 --> 00:22:23,230
Om du erkänner försäljning,
kan de häkta dig. Förstår du det?
230
00:22:23,280 --> 00:22:28,250
Folk som jag har det bättre
på insidan, okej?
231
00:22:30,840 --> 00:22:35,670
Vad är det, Markus?
Har de något annat på dig?
232
00:22:35,720 --> 00:22:41,670
- Mitt jobb är att få ut dig.
- Jag trodde att du kunde hjälpa mig.
233
00:22:41,720 --> 00:22:43,890
Ja.
234
00:22:44,840 --> 00:22:48,330
- Det...
- Du förstår ändå inte.
235
00:22:51,680 --> 00:22:56,750
- Ja, du är fri att gå.
- Vad bra. Tack.
236
00:22:56,800 --> 00:23:00,950
- Varför släpper ni mig?
- Vi har inte kapacitet nog.
237
00:23:01,000 --> 00:23:06,850
- Kom, vi ska hämta dina saker.
- Vi håller kontakten.
238
00:23:12,560 --> 00:23:14,670
Varför det?
239
00:23:14,720 --> 00:23:19,690
- Jag är ju advokat.
- Men du är inte delägare.
240
00:23:20,520 --> 00:23:25,910
Ska jag ta emot mina klienter
i ett öppet kontorslandskap?
241
00:23:25,960 --> 00:23:31,230
Om du inte vill att Magnus som är
handikappad ska offra sig, så.
242
00:23:31,280 --> 00:23:36,030
- Självklart inte.
- Wessel ska ha Magnus kontor.
243
00:23:36,080 --> 00:23:39,070
Va? Det är ju i alla fall orättvist!
244
00:23:39,120 --> 00:23:44,410
Han överlever, och det gör du också.
245
00:23:45,000 --> 00:23:49,590
Du är på väg upp,
men det är fortfarande långt kvar.
246
00:23:49,640 --> 00:23:54,370
Du får se det som
ett nödvändigt steg åt sidan.
247
00:23:59,360 --> 00:24:02,510
Trine-Lise? Kom.
248
00:24:02,560 --> 00:24:08,290
Vi vill att domen kvarstår och utökas
med ett elektroniskt besöksförbud.
249
00:24:09,440 --> 00:24:14,070
- Har käranden något att tillägga?
- Det är någon som jävlas med mig!
250
00:24:14,120 --> 00:24:17,790
Advokat Braseth,
se till att din klient uppför sig.
251
00:24:17,840 --> 00:24:20,910
Du får yttra dig senare.
252
00:24:20,960 --> 00:24:25,030
Allt har bara blivit värre.
Hon vill gifta sig med mig.
253
00:24:25,080 --> 00:24:28,510
- Hon hotar mig till livet.
- Det är ju inte jag!
254
00:24:28,560 --> 00:24:33,430
Jag vill inte gifta mig bara för att
jag låg med dig en gång, din idiot.
255
00:24:33,480 --> 00:24:36,670
Sluta, då.
Det var inte ens ett bra ligg.
256
00:24:36,720 --> 00:24:40,510
Jag vet det.
Det låg i botten på topp 30.
257
00:24:40,560 --> 00:24:44,550
Tack till er båda två. Nu räcker det.
258
00:24:44,600 --> 00:24:48,310
Tiger ni inte,
måste jag be er att lämna rättssalen.
259
00:24:48,360 --> 00:24:52,270
- Jag förstår att du har ett vittne.
- Det stämmer.
260
00:24:52,320 --> 00:24:58,230
Käranden anmälde en exflickvän
för trakasserier för två är sedan...
261
00:24:58,280 --> 00:25:02,710
- Fru ordförande? Vi var inte färdiga.
- Nähä.
262
00:25:02,760 --> 00:25:06,270
Min klient har en ljudupptagning
vi vill spela upp.
263
00:25:06,320 --> 00:25:10,870
Det står ingenting om en
ljudupptagning i våra dokument.
264
00:25:10,920 --> 00:25:17,150
Det är från i går. Ett färskt bevis
på att hon trakasserar min klient.
265
00:25:17,200 --> 00:25:23,170
- Spelade du in det, din psykopat?!
- Advokat Braseth?
266
00:25:24,160 --> 00:25:27,310
Vi bestrider giltigheten
av upptagningen.
267
00:25:27,360 --> 00:25:33,950
Motparten har inte upplyst om det
och min klient var ovetande om det.
268
00:25:34,000 --> 00:25:37,830
- Vem är det vi hör?
- Käranden och svaranden.
269
00:25:37,880 --> 00:25:41,890
Då ser jag inget skäl
att inte spela upp det.
270
00:25:45,160 --> 00:25:49,710
Tyvärr, men det är bestämt.
Ni får dela på receptionen permanent.
271
00:25:49,760 --> 00:25:53,270
Erik lovade mig
att ingenting skulle bli annorlunda.
272
00:25:53,320 --> 00:25:55,910
Jaså, det gjorde han?
273
00:25:55,960 --> 00:26:02,070
- Det finns aldrig några garantier.
- Jag får väl gå till rätten.
274
00:26:02,120 --> 00:26:05,150
- Ja, lycka till.
- Justitiemord!
275
00:26:05,200 --> 00:26:10,110
Det är ju möjligt att han är bättre
än vad han har gett sken av.
276
00:26:10,160 --> 00:26:12,150
- Eller värre.
- Ja...
277
00:26:12,200 --> 00:26:14,870
Nu låter du lite som jag.
278
00:26:14,920 --> 00:26:19,170
Du har misstänksamt lite makt
för att vara dalig ledare.
279
00:26:34,600 --> 00:26:39,810
Markus? Ska jag köra dig
någonstans, Markus?
280
00:26:51,200 --> 00:26:54,550
Du! Kom igen, prata med mig.
281
00:26:54,600 --> 00:26:58,870
- Kan jag inte få hjälpa dig?
- Du kan inte hjälpa mig med något.
282
00:26:58,920 --> 00:27:04,010
Alla ni från Fana är precis likadana.
Ha ett fint liv.
283
00:27:11,560 --> 00:27:14,810
- Hej.
- Hej, prinsessan.
284
00:27:16,160 --> 00:27:18,510
De har kastat ut mig.
285
00:27:18,560 --> 00:27:22,350
- Från Aber Bergen?
- Nej, från mitt kontor.
286
00:27:22,400 --> 00:27:25,350
Jag har jobbat röven av mig i två år-
287
00:27:25,400 --> 00:27:29,790
- och så ska de sätta mig
i ett öppet kontorslandskap.
288
00:27:29,840 --> 00:27:35,830
- Det är bara ett kontor, sötnos.
- Nej, du förstår ingenting.
289
00:27:35,880 --> 00:27:41,390
Det visar vem du är, vilken rang du
har och vilken respekt du åtnjuter.
290
00:27:41,440 --> 00:27:48,370
Vilka klienter respekterar dig om du
sitter i ett öppet kontorslandskap?
291
00:27:49,200 --> 00:27:54,070
- Gör dig inte till ett offer.
- Och det ska komma från dig.
292
00:27:54,120 --> 00:28:01,470
Du tycker ju synd om dig själv för
att ingen vill anställa en narkoman.
293
00:28:01,520 --> 00:28:06,670
- Okej. Det var väl lite att ta i.
- Förlåt.
294
00:28:06,720 --> 00:28:10,230
Du vet att jag inte menade det.
Förlåt.
295
00:28:10,280 --> 00:28:14,350
- Det var ju lite sant.
- Lägg av nu.
296
00:28:14,400 --> 00:28:18,390
Jussen behöver sin Jimi Hendrix.
297
00:28:18,440 --> 00:28:24,950
- Jag älskar dig.
- Du överlever, inte sant?
298
00:28:25,000 --> 00:28:29,310
De jävlarna ska ta mig fan
få smaka på sin egen medicin.
299
00:28:29,360 --> 00:28:33,830
Jag var på väg för att köpa lunch
i centrum när hon plötsligt kom.
300
00:28:33,880 --> 00:28:39,090
- Jag kommer att gå till pressen!
- Din klient får inte fler chanser.
301
00:28:39,840 --> 00:28:45,170
Kan vi spela upp ljudupptagningen
så att vi kommer vidare?
302
00:28:47,280 --> 00:28:51,150
Jag följer inte efter dig,
jag köper mitt kaffe här.
303
00:28:51,200 --> 00:28:55,830
Visst. Om du fortsätter att skriva
på nätet, anmäler jag dig igen.
304
00:28:55,880 --> 00:28:59,670
Det är någon som utger sig
för att vara mig.
305
00:28:59,720 --> 00:29:06,710
Hela världen kretsar inte runt dig,
fattar du det? Flytta på dig!
306
00:29:06,760 --> 00:29:10,390
Ta inte på mig, du står i vägen!
Dra åt helvete!
307
00:29:10,440 --> 00:29:17,190
- Kvinnan uppsöker alltså min klient.
- Det är inte sant!
308
00:29:17,240 --> 00:29:21,190
Rätten har nu hört båda parterna-
309
00:29:21,240 --> 00:29:25,230
- till den milda grad
som rätten gärna hade sluppit.
310
00:29:25,280 --> 00:29:28,430
Jag avkunnar dom omedelbart.
311
00:29:28,480 --> 00:29:34,390
Baserat på det som har framkommit,
så kvarstår besöksförbudet.
312
00:29:34,440 --> 00:29:41,430
Veronica Andersen får inte
ta kontakt med Cato Haugen.
313
00:29:41,480 --> 00:29:46,910
- Vårt yrkande, då? Vårt vittne?
- Jag har hört mer än nog.
314
00:29:46,960 --> 00:29:51,510
Rätten kan inte bortse från
hans tidigare anklagelser mot andra.
315
00:29:51,560 --> 00:29:54,950
Jag avgör vad rätten
kan bortse från och inte.
316
00:29:55,000 --> 00:29:59,750
En legitim undran är om han
inbillar sig de här sakerna.
317
00:29:59,800 --> 00:30:02,270
Nu är vi inne på psykisk hälsa.
318
00:30:02,320 --> 00:30:07,230
Försvaret har inte begärt
en utvärdering av en sakkunnig.
319
00:30:07,280 --> 00:30:12,390
Jag är bara en snygg kille med
dålig smak när det gäller kvinnor.
320
00:30:12,440 --> 00:30:18,710
Du följer inte efter honom och
du vill inte att hon ska göra det.
321
00:30:18,760 --> 00:30:24,510
Du får besöksförbud, vilket betyder
att du inte får följa efter honom.
322
00:30:24,560 --> 00:30:28,570
- Punkt slut!
- Vilket jävla skämt!
323
00:30:30,680 --> 00:30:34,530
- Ja, då var vi färdiga här.
- Jag ber om ursäkt.
324
00:30:35,360 --> 00:30:38,830
Advokat Braseth,
följ med till mitt kontor.
325
00:30:38,880 --> 00:30:42,390
Hej! Hallå! Du, vänta lite.
326
00:30:42,440 --> 00:30:45,910
- Hej. Är allt bra?
- Känner jag dig?
327
00:30:45,960 --> 00:30:49,390
Nej. Eller jo.
Det är jag som är Marte.
328
00:30:49,440 --> 00:30:53,030
- Jag skulle vittna för er.
- Ja, ja. Ursäkta.
329
00:30:53,080 --> 00:30:57,390
Han hade en ljudinspelning.
Det räckte för monsterdomaren.
330
00:30:57,440 --> 00:31:02,630
Skojar du? Vad är det med Bergen?
Det är epicentrum för justitiemord.
331
00:31:02,680 --> 00:31:08,750
Han får det att framstå som att han
är världens snyggaste kille.
332
00:31:08,800 --> 00:31:12,750
Det var samma här.
Han tror att han är en man, men...
333
00:31:12,800 --> 00:31:15,550
"Jag orkar inte hela vägen upp."
334
00:31:15,600 --> 00:31:19,890
- Ska vi ta en kaffe?
- Ja, kom.
335
00:31:31,360 --> 00:31:34,850
Jag kommer inte
att ändra besöksförbudet.
336
00:31:36,160 --> 00:31:39,590
Det räknade jag inte med heller.
337
00:31:39,640 --> 00:31:44,650
- Varför sitter du här, då?
- Det var du som kallade in mig.
338
00:31:45,520 --> 00:31:47,830
Jaha?
339
00:31:47,880 --> 00:31:52,870
Är det inte påfallande att alla mina
ärenden de senaste sex månaderna-
340
00:31:52,920 --> 00:31:57,290
-har dömts av dig?
341
00:32:00,280 --> 00:32:05,250
- Är det något du vill säga?
- Är det något du vill säga?
342
00:32:09,240 --> 00:32:14,970
- Vad vill du?
- Vad vill du?
343
00:32:18,600 --> 00:32:24,790
- En relation intresserar mig inte.
- Det vore väl inte aktuellt heller.
344
00:32:24,840 --> 00:32:31,790
- Bara pragmatiskt sängmys?
- En ömsesidig nyttorelation.
345
00:32:31,840 --> 00:32:37,410
- Du får inga fördelar i rätten.
- Det skulle förta spänningen.
346
00:32:49,240 --> 00:32:52,090
Vad gillar du, då?
347
00:33:04,840 --> 00:33:09,310
Wessel har ett möte nu.
Ska jag lämna ett meddelande?
348
00:33:09,360 --> 00:33:13,990
Hur är det med hunden, förresten?
Det var roligt att höra.
349
00:33:14,040 --> 00:33:18,850
- Då hörs vi av. Okej. Hej då.
- Vad bra. Hej.
350
00:33:21,240 --> 00:33:23,310
- Hej.
- Kan jag hjälpa dig?
351
00:33:23,360 --> 00:33:25,910
- De är till mig.
- Vem ska de till?
352
00:33:25,960 --> 00:33:29,950
- Ja, de är till...
- Bara ge dem till mig.
353
00:33:30,000 --> 00:33:34,070
- Låt honom läsa upp namnet.
- De är till mig, sa jag ju.
354
00:33:34,120 --> 00:33:39,310
- Till Herman Camillo Williamson.
- Jag älskar när ni säger mitt namn.
355
00:33:39,360 --> 00:33:43,610
Det är ju det du har uppgivit.
Signerar du här?
356
00:33:45,720 --> 00:33:48,370
Tusen tack.
357
00:33:55,200 --> 00:33:58,470
- Wessel Aber Bergen.
- Aber Bergen Wessel.
358
00:33:58,520 --> 00:34:03,070
Han sitter i möte.
Ja, jag ska lämna ett meddelande.
359
00:34:03,120 --> 00:34:06,790
Tack. Ha det bra.
360
00:34:06,840 --> 00:34:12,870
- Har du tänkt ha buketten där?
- Vem ska hindra mig?
361
00:34:12,920 --> 00:34:15,550
Den står på min sida av disken.
362
00:34:15,600 --> 00:34:19,150
Jag tänker säga att du säger
"Wessel Aber Bergen".
363
00:34:19,200 --> 00:34:22,910
- Som det står på skylten.
- Som du vet ska ändras.
364
00:34:22,960 --> 00:34:25,790
- Bara testa mig.
- På vadå?
365
00:34:25,840 --> 00:34:28,770
Att sladdra är mitt specialområde.
366
00:34:30,840 --> 00:34:34,390
- Wessel Aber Bergen.
- Jag har det. Lägg på.
367
00:34:34,440 --> 00:34:37,630
- Jag har det. Lägg på, du.
- Herman?
368
00:34:37,680 --> 00:34:41,550
- Ska vi ta det nu?
- Ja, varför inte?
369
00:34:41,600 --> 00:34:47,850
Jag kan boka in ett lunchmöte.
Ska jag beställa? Ja.
370
00:35:00,440 --> 00:35:05,690
Elea? Du har telefon.
371
00:35:06,600 --> 00:35:09,230
Hjälper det inte att lägga av luren?
372
00:35:09,280 --> 00:35:14,410
Han har ringt flera gånger.
Det verkar ganska viktigt.
373
00:35:21,080 --> 00:35:25,590
Elea Bergen Wessel. Hallå?
374
00:35:25,640 --> 00:35:29,290
- Det är ingen där.
- Så märkligt.
375
00:35:30,080 --> 00:35:34,190
- Vem var det?
- Det sa han inte. Han var upprörd.
376
00:35:34,240 --> 00:35:37,150
- Var kom han från?
- Bergen, tror jag.
377
00:35:37,200 --> 00:35:40,970
- Öst eller väst?
- Nja, ingen Fana-kille.
378
00:35:45,200 --> 00:35:49,310
- Hur går det där ute?
- Har du sett "Band of Brothers"?
379
00:35:49,360 --> 00:35:53,070
Dagen D? Slaget om Normandie.
380
00:35:53,120 --> 00:35:57,570
- Jaha, på så vis.
- Jag dödar honom.
381
00:35:58,240 --> 00:36:02,410
- Otillräknelig vid gärningen.
- Det kanske är PMS.
382
00:36:13,080 --> 00:36:17,410
Hej, jag skulle vilja ha numret
till Markus De Lange i Bergen.
383
00:36:18,800 --> 00:36:25,910
Nej. Har du numret
till Marianne De Lange?
384
00:36:25,960 --> 00:36:29,790
Vi förväntar oss att all information-
385
00:36:29,840 --> 00:36:34,150
- som går genom receptionen
behandlas som konfidentiell.
386
00:36:34,200 --> 00:36:36,790
Diskretion är min specialitet.
387
00:36:36,840 --> 00:36:41,910
Ja. Receptionen är
Aber Bergens andra ansikte utåt.
388
00:36:41,960 --> 00:36:49,230
Alla som vänder sig till er ska
känna sig viktiga och prioriterade.
389
00:36:49,280 --> 00:36:55,510
- De örhängena klär dig väldigt bra.
- Jag hatar smicker.
390
00:36:55,560 --> 00:36:59,070
- Jag anpassar mig.
- Bra.
391
00:36:59,120 --> 00:37:03,030
- Hur har du tänkt samarbeta?
- Är det en retorisk fråga?
392
00:37:03,080 --> 00:37:07,790
Nej, ni måste få det att fungera.
393
00:37:07,840 --> 00:37:10,350
Hon är territorial.
394
00:37:10,400 --> 00:37:14,230
Kan det tänkas
att du tar lite för stor plats?
395
00:37:14,280 --> 00:37:18,790
Det finns bara en version.
Antingen hela eller ingen Herman.
396
00:37:18,840 --> 00:37:23,590
Efter vad jag har hört blir det hela
Herman den här gången också.
397
00:37:23,640 --> 00:37:28,070
Kan du tona ner hela Herman
och gå henne till mötes?
398
00:37:28,120 --> 00:37:30,750
Hon är en...
399
00:37:30,800 --> 00:37:35,010
- En vadå?
- Är vi färdiga nu?
400
00:37:36,400 --> 00:37:40,510
Se det ur hennes perspektiv.
Det kommer en ny medarbetare.
401
00:37:40,560 --> 00:37:46,710
En som kanske är duktigare.
En som har lite längre erfarenhet.
402
00:37:46,760 --> 00:37:51,990
En som är yngre. En som är
professionell ut i fingerspetsarna.
403
00:37:52,040 --> 00:37:55,930
- Jag hatar smicker.
- Det tror jag inte det minsta på.
404
00:38:00,200 --> 00:38:03,650
Var lite snäll mot henne.
405
00:38:51,720 --> 00:38:56,830
Jag har hört att blinda
har speciella förmågor.
406
00:38:56,880 --> 00:39:00,770
Är du nyfiken på
att få myten bekräftad?
407
00:39:03,840 --> 00:39:07,690
Lägg dig på sängen.
408
00:40:35,240 --> 00:40:41,070
Hej, Marianne. Du känner säkert
inte igen mig. Det är Elea.
409
00:40:41,120 --> 00:40:46,930
- Elea Bergen Wessel.
- Vad vill du?
410
00:40:48,640 --> 00:40:53,210
Jag vill prata med Markus och
tänkte att han kanske var hos dig.
411
00:40:58,480 --> 00:41:04,190
- Är han här?
- Han håller på med något i garaget.
412
00:41:04,240 --> 00:41:06,650
Okej.
413
00:41:26,440 --> 00:41:29,290
Markus?
414
00:41:39,320 --> 00:41:42,930
Markus?
415
00:42:03,160 --> 00:42:07,530
Text: Anna-Karin Strobel Lando
www.sdimedia.com
37160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.