Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:09,080
EN ANTERIORES CAPÍTULOS...
2
00:00:09,240 --> 00:00:11,280
-Abdu, soy Khaled, tu jefe.
3
00:00:11,640 --> 00:00:14,560
Obedece a Alá
y acaba con esos infieles.
4
00:00:16,760 --> 00:00:20,640
Khaled nos engañó, que entregó
a Akrab toda su información.
5
00:00:20,800 --> 00:00:23,360
Hay que seguirle.
-Se ha casado con él.
6
00:00:23,520 --> 00:00:25,200
No te ha vuelto a llamar.
7
00:00:25,360 --> 00:00:28,720
Puedo usar la misma tapadera,
la comisaría.
8
00:00:28,880 --> 00:00:32,880
Tres meses sin dar señales de vida
y apareces así. Algo pasa.
9
00:00:33,040 --> 00:00:34,440
Akrad ha vuelto.
10
00:00:35,040 --> 00:00:36,640
-He cumplido mi parte.
11
00:00:36,800 --> 00:00:39,400
Se lo he contado a la policía
y a Faruq.
12
00:00:39,560 --> 00:00:42,440
-Mohamed, el Indio, te lo cargas.
13
00:00:42,600 --> 00:00:46,240
Mi gente no entiende
por qué no detenemos al pelirrojo.
14
00:00:46,400 --> 00:00:48,280
Dame un par de horas más.
15
00:00:48,440 --> 00:00:51,920
Sé quién es el narco
que está detrás de los tiroteos.
16
00:00:52,080 --> 00:00:54,960
-Se llama Alexei Serkim
y espera tu llamada.
17
00:00:55,120 --> 00:00:56,880
-¿Para qué quieres C-4?
18
00:00:57,040 --> 00:01:00,280
Lo conozco bien.
Mafia rusa. Traficante de armas.
19
00:01:00,440 --> 00:01:02,640
-A veces, hay que destruir.
20
00:01:02,800 --> 00:01:06,160
Es un agente del CNI.
Dice que sabías lo de Abdu...
21
00:01:06,320 --> 00:01:07,680
...y estás en Akrab.
22
00:01:07,840 --> 00:01:11,840
-¿De dónde saco ese dinero?
-3000 euros o le digo a Faruq...
23
00:01:12,000 --> 00:01:13,760
...que el niño no es suyo.
24
00:01:13,920 --> 00:01:16,320
-Sé que has vuelto.
¿Quién se lo ha dicho?
25
00:01:16,480 --> 00:01:18,680
Mi mujer.
¿Tienes que ver con su vuelta?
26
00:01:18,840 --> 00:01:22,600
Lo que sentí por él, ya está muerto.
¿Es lo que quieres oír?
27
00:01:22,760 --> 00:01:24,560
-Entrega a domicilio.
28
00:01:25,000 --> 00:01:27,400
-Tengo una misión que cumplir.
29
00:01:27,560 --> 00:01:30,360
-Tira la pistola.
-No tiene ninguna pistola.
30
00:01:30,520 --> 00:01:33,800
Si me decís dónde estamos,
ya no molesto.
31
00:01:33,960 --> 00:01:36,400
-¿Por qué no te piras?
¿Había dinamita?
32
00:01:36,560 --> 00:01:37,760
Peor, C-4.
33
00:01:37,920 --> 00:01:40,640
Es dos veces más potente
que la dinamita.
34
00:01:41,800 --> 00:01:44,400
Han traído a Hidalgo
para que me vigile.
35
00:01:44,560 --> 00:01:46,960
-¿Recuperan los objetos robados?
No.
36
00:01:47,120 --> 00:01:49,680
El Príncipe es un reto
para un policía.
37
00:01:49,840 --> 00:01:52,480
Usted no es un policía cualquiera.
38
00:01:53,640 --> 00:01:54,920
-Empieza el baile.
39
00:01:55,880 --> 00:01:58,560
(KHALED) Quizá hayan pinchado
las líneas.
40
00:01:58,720 --> 00:02:01,000
-¡Ya nos tiene calados!
41
00:02:01,160 --> 00:02:03,320
Khaled ha comprado explosivos...
42
00:02:03,480 --> 00:02:06,440
...y los está transportando
hacia alguna parte.
43
00:02:06,600 --> 00:02:09,080
Que lo traigan a mi casa.
Estamos en el camino.
44
00:02:09,240 --> 00:02:11,320
Vuela la furgoneta.
-No puedo.
45
00:02:11,480 --> 00:02:13,080
-Morirán por la yihad.
46
00:02:13,240 --> 00:02:14,680
Alá les acogerá...
47
00:02:15,120 --> 00:02:16,320
...en el paraíso.
48
00:02:16,480 --> 00:02:17,480
Explosión
49
00:02:57,240 --> 00:02:58,680
Sirena policía
50
00:03:06,640 --> 00:03:07,960
No os acerquéis.
51
00:03:08,120 --> 00:03:10,000
Puede haber más explosiones.
52
00:03:12,120 --> 00:03:13,440
Avisa a los tedax.
53
00:03:14,480 --> 00:03:15,640
Teléfono
54
00:03:19,400 --> 00:03:20,400
Dime.
55
00:03:21,480 --> 00:03:25,200
-"Morey iba detrás de la furgoneta
y se ha cortado la comunicación".
56
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
¿Dónde está?
57
00:03:28,480 --> 00:03:30,080
No responde al teléfono.
58
00:03:30,360 --> 00:03:33,120
Aquí solo está la furgoneta.
Lo que queda.
59
00:03:33,280 --> 00:03:34,640
Llegamos en 5 minutos.
60
00:03:34,800 --> 00:03:37,680
No toquen nada
que tenga que ver con Akrab.
61
00:03:37,840 --> 00:03:39,000
Sirena policía
62
00:03:41,480 --> 00:03:43,200
-¡Aquí se mueve algo!
63
00:04:04,440 --> 00:04:05,520
Está vivo.
64
00:04:06,080 --> 00:04:07,920
Mati, avisa al médico.
65
00:04:08,080 --> 00:04:10,120
-¡Vamos, Mati!
¿Qué te pasa?
66
00:04:25,600 --> 00:04:26,600
Morey.
67
00:04:27,240 --> 00:04:28,240
Morey.
68
00:04:28,400 --> 00:04:29,640
Siempre Morey.
69
00:04:30,280 --> 00:04:32,440
Lo hemos perdido por su culpa.
70
00:04:35,400 --> 00:04:39,240
-Con un poco de suerte,
eso le habrá quitado de en medio.
71
00:04:39,400 --> 00:04:40,840
Sirenas
72
00:04:50,840 --> 00:04:52,680
Hay uno que ha sobrevivido.
73
00:04:53,440 --> 00:04:55,680
Se lo están llevando al hospital.
74
00:04:56,440 --> 00:04:58,800
-¿Cómo se escapó de la explosión?
75
00:04:59,840 --> 00:05:01,440
Estaba vivo de milagro.
76
00:05:04,560 --> 00:05:05,560
-Joder.
77
00:05:06,200 --> 00:05:07,320
Otra vez, no.
78
00:05:07,480 --> 00:05:11,320
-El inspector jefe González,
de la Brigada de Información.
79
00:05:11,960 --> 00:05:13,120
Mal asunto.
80
00:05:20,920 --> 00:05:21,920
No.
81
00:05:47,320 --> 00:05:48,320
No.
82
00:05:48,480 --> 00:05:50,480
Tranquilo, tranquilo.
83
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
¿Estás bien?
84
00:05:51,960 --> 00:05:53,640
¿Cuánto tiempo ha pasado?
85
00:05:54,400 --> 00:05:56,000
Tranquilo, quieto.
86
00:05:57,600 --> 00:05:59,960
¡Avisad a la ambulancia!
¡Está bien!
87
00:06:00,520 --> 00:06:02,360
Ahora viene, tranquilo.
88
00:06:02,760 --> 00:06:04,760
Tranquilo.
He vuelto a fallar.
89
00:06:04,920 --> 00:06:06,960
No.
Le hemos cogido, Javier.
90
00:06:26,080 --> 00:06:29,120
¿Qué ha pasado?
-Vuelva a su coche, por favor.
91
00:06:56,440 --> 00:06:58,320
-Suba a la ambulancia.
92
00:06:58,880 --> 00:07:00,000
Un momento.
93
00:07:00,160 --> 00:07:01,160
Yo también voy.
94
00:07:01,320 --> 00:07:04,680
Aprovecho para montar
el dispositivo de vigilancia.
95
00:07:04,840 --> 00:07:07,320
Kiled, atiende tú
a los de Científica.
96
00:07:07,480 --> 00:07:08,840
Te llamo en un rato.
97
00:07:25,680 --> 00:07:28,640
-Bueno, parece que Javi
no tiene nada roto.
98
00:07:28,920 --> 00:07:32,640
-Nació de pie. Todo le pasa a él,
pero de todo se libra.
99
00:07:32,800 --> 00:07:35,360
¿Qué tenemos en el móvil
del yihadista?
100
00:07:36,160 --> 00:07:37,160
-Mira.
101
00:07:38,040 --> 00:07:39,480
Dos, tres, cuatro,...
102
00:07:39,640 --> 00:07:42,200
...ocho llamadas
desde el mismo número.
103
00:07:42,360 --> 00:07:44,640
Las dos últimas
después de la explosión.
104
00:07:44,800 --> 00:07:46,960
-Tenían prisa por hablar con él.
105
00:07:47,600 --> 00:07:48,960
¿Y eso qué son?
106
00:07:49,120 --> 00:07:50,600
¿Archivos de imagen?
107
00:07:50,760 --> 00:07:52,320
Y hay un vídeo también.
108
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
A ver.
109
00:08:00,000 --> 00:08:01,680
Les están entrenando.
-Sí.
110
00:08:03,720 --> 00:08:04,960
-Ese es Abdu.
111
00:08:07,720 --> 00:08:08,960
El que faltaba.
112
00:08:09,120 --> 00:08:10,120
Khaled.
113
00:08:16,880 --> 00:08:20,080
¿Puedes ubicar el teléfono
desde el que llamaban?
114
00:08:20,240 --> 00:08:21,520
-Dame un segundo.
115
00:08:22,120 --> 00:08:23,120
A ver.
116
00:08:25,120 --> 00:08:26,720
Teclas de ordenador
117
00:08:27,800 --> 00:08:29,200
El teléfono está...
118
00:08:32,560 --> 00:08:34,120
-Es la casa de Fátima.
119
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
-Espera.
120
00:08:58,360 --> 00:08:59,560
Didi Saleh.
121
00:08:59,720 --> 00:09:02,800
De este encontramos huellas
en el hotel de Tánger...
122
00:09:02,960 --> 00:09:04,400
...donde estuvo Abdu.
123
00:09:04,560 --> 00:09:08,080
-Y viene a hacerle una visita
a Khaled justo ahora,...
124
00:09:08,240 --> 00:09:12,040
...después de la explosión.
Vendrá a cobrar el servicio.
125
00:09:12,480 --> 00:09:14,040
-Os he chafado el plan.
126
00:09:14,200 --> 00:09:17,360
-¿Por qué no vais a cenar
como teníais previsto?
127
00:09:17,520 --> 00:09:20,360
No tendrías que haber venido.
Claro que sí.
128
00:09:20,520 --> 00:09:21,800
Lo digo en serio.
129
00:09:21,960 --> 00:09:23,400
Vete con tu marido.
130
00:09:23,560 --> 00:09:25,240
Y vosotros iros con ella.
131
00:09:25,400 --> 00:09:28,800
-Yo quería llevarla a urgencias
para que la mirasen.
132
00:09:28,960 --> 00:09:30,440
Aún estamos a tiempo.
133
00:09:30,680 --> 00:09:33,800
-He pasado un momento de nervios,
pero ya está.
134
00:09:33,960 --> 00:09:35,200
Estoy bien.
135
00:09:36,040 --> 00:09:38,640
He oído en la radio
lo de la explosión.
136
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
Venga, ya.
137
00:09:41,400 --> 00:09:43,800
Y me he acordado de vuestro hermano.
138
00:09:46,720 --> 00:09:48,720
Tenemos que vivir con ello.
139
00:09:49,240 --> 00:09:50,520
Y, sobre todo,...
140
00:09:51,080 --> 00:09:53,840
...lo que no quiero
es darte estos sustos.
141
00:09:54,000 --> 00:09:55,480
No te convienen nada.
142
00:09:57,360 --> 00:09:58,360
Teléfono
143
00:10:00,240 --> 00:10:01,280
Dime, Rocío.
144
00:10:09,000 --> 00:10:10,240
¿Pero está bien?
145
00:10:10,520 --> 00:10:14,520
-Le han hecho pruebas por si acaso,
pero no le ha pasado nada.
146
00:10:15,320 --> 00:10:16,960
¿Ha sido una explosión?
147
00:10:17,240 --> 00:10:19,480
Lo de Morey ha sido un accidente.
148
00:10:19,640 --> 00:10:22,800
Han traído a un quemado,
pero no han dicho nada.
149
00:10:22,960 --> 00:10:26,320
Te cuelgo. No le digo a Morey
que has llamado, ¿no?
150
00:10:26,480 --> 00:10:27,760
Ni se te ocurra.
151
00:10:27,920 --> 00:10:28,920
Vale.
152
00:10:39,960 --> 00:10:42,000
Tiene pasaporte marroquí...
153
00:10:42,160 --> 00:10:43,760
...a nombre de Joseph...
154
00:10:44,480 --> 00:10:45,480
...Benasis.
155
00:10:53,760 --> 00:10:54,920
Estáis locos.
156
00:10:55,240 --> 00:10:59,240
¿Por qué no detuvisteis la furgoneta
nada más cruzar la frontera?
157
00:10:59,400 --> 00:11:01,440
Si detenemos una furgoneta,...
158
00:11:01,600 --> 00:11:03,720
...solo tenemos una furgoneta.
159
00:11:05,360 --> 00:11:07,400
Necesitamos saber adónde iban.
160
00:11:07,680 --> 00:11:09,320
Cuáles eran sus planes.
161
00:11:09,480 --> 00:11:12,400
Sus planes no sé,
pero llevaban cámaras.
162
00:11:12,560 --> 00:11:15,160
En cuanto te pusiste
detrás de ellos,...
163
00:11:15,320 --> 00:11:17,560
...lo volaron todo por los aires.
164
00:11:17,720 --> 00:11:19,720
¿Seguro que no iban a por ti?
165
00:11:22,880 --> 00:11:24,040
-Hola, Fran.
166
00:11:27,840 --> 00:11:30,000
A este se lo llevan a quirófano.
167
00:11:30,160 --> 00:11:34,160
No estaría mal que cuando despierte,
pudiéramos hablar con él.
168
00:11:38,320 --> 00:11:39,560
He fallado, sí.
169
00:11:40,200 --> 00:11:44,120
Nada me avergüenza más
que no ser digno de su confianza.
170
00:11:44,600 --> 00:11:46,400
Yo no quise desobedecer,...
171
00:11:47,760 --> 00:11:50,920
...pero mi hermano iba dentro
de la furgoneta...
172
00:11:51,080 --> 00:11:52,640
...y eso me hizo dudar.
173
00:11:57,160 --> 00:11:58,760
Yo no estoy como usted.
174
00:12:00,200 --> 00:12:01,400
Yo soy débil.
175
00:12:02,600 --> 00:12:04,640
No quiero cometer más errores.
176
00:12:05,400 --> 00:12:08,840
-¿Vienes a decirme
que no seguirás con nosotros?
177
00:12:11,640 --> 00:12:13,400
¿Por eso vienes a mi casa?
178
00:12:14,520 --> 00:12:16,320
-Alégrate por tu hermano.
179
00:12:16,960 --> 00:12:18,760
Ha entrado en el paraíso.
180
00:12:21,520 --> 00:12:24,120
-Me iré lejos,
no volverá a saber de mí.
181
00:12:25,840 --> 00:12:27,960
Otros lo hicieron antes que yo.
182
00:12:29,400 --> 00:12:30,600
-No temas.
183
00:12:31,200 --> 00:12:34,600
A pesar de nuestras debilidades,
Akrab triunfará.
184
00:12:36,160 --> 00:12:39,120
Pronto estará en marcha
una nueva acción...
185
00:12:39,280 --> 00:12:42,600
...que causará más daño
de la que estaba prevista.
186
00:12:45,480 --> 00:12:47,440
-¿Cuento con vuestro perdón?
187
00:12:51,960 --> 00:12:53,560
Murmullos
188
00:12:57,960 --> 00:13:00,160
-Que Alá te proteja, hermano.
189
00:13:15,000 --> 00:13:17,160
Espera a que se aleje de casa...
190
00:13:17,960 --> 00:13:19,240
...y acaba con él.
191
00:13:26,440 --> 00:13:27,800
Habla en árabe
192
00:13:31,160 --> 00:13:32,160
-Su hermano.
193
00:13:33,680 --> 00:13:34,840
Yo lo conocí.
194
00:13:35,000 --> 00:13:36,200
¿Eres del barrio?
195
00:13:37,720 --> 00:13:39,320
Estuve con él en Tánger.
196
00:13:39,480 --> 00:13:40,840
El último día.
197
00:13:42,760 --> 00:13:43,800
¿Quién eres?
198
00:13:43,960 --> 00:13:44,960
Ayúdame.
199
00:13:45,120 --> 00:13:48,000
Por favor, es su esposa.
Es una buena mujer.
200
00:13:48,160 --> 00:13:49,480
Tiene que ayudarme.
201
00:13:49,640 --> 00:13:51,200
Se lo suplico. Llámeme.
202
00:13:51,640 --> 00:13:52,800
No quiero morir.
203
00:14:05,280 --> 00:14:09,080
-He recogido el servicio
para la cena, pero si quiere...
204
00:14:09,240 --> 00:14:10,520
No. Gracias.
205
00:14:10,680 --> 00:14:11,880
No tengo hambre.
206
00:14:43,000 --> 00:14:44,040
-Tranquilo.
207
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
-No, no, no.
208
00:14:46,440 --> 00:14:47,960
No me mate, por favor.
209
00:14:48,120 --> 00:14:49,200
No soy traidor.
210
00:14:49,640 --> 00:14:50,640
Se lo juro.
211
00:14:50,800 --> 00:14:53,040
-Vale, vale.
Yo te creo, te creo.
212
00:14:53,360 --> 00:14:55,040
Ahora me lo cuentas todo.
213
00:14:55,200 --> 00:14:56,760
No tenemos prisa.
214
00:15:00,800 --> 00:15:02,240
Quieto, quieto.
215
00:15:10,040 --> 00:15:11,200
-No me mires así.
216
00:15:11,360 --> 00:15:13,120
Yo también estoy asustado.
217
00:15:14,040 --> 00:15:18,240
Nos habéis dado un susto de cojones
volando por los aires esa furgoneta.
218
00:15:28,560 --> 00:15:29,840
Didi Saleh.
219
00:15:32,640 --> 00:15:36,360
¿Adónde llevabais los explosivos?
¿Cuál era el objetivo?
220
00:15:42,240 --> 00:15:45,760
¿Por qué explotasteis la furgoneta
en plena carretera?
221
00:15:46,520 --> 00:15:47,880
¿Quién dio la orden?
222
00:15:48,680 --> 00:15:49,680
Khaled.
223
00:15:49,840 --> 00:15:52,880
-¿Por qué llamaste ocho veces
casi seguidas...
224
00:15:53,040 --> 00:15:55,920
...a uno de los muchachos
de la furgoneta...
225
00:15:56,080 --> 00:15:57,760
...antes de la explosión?
226
00:15:57,920 --> 00:16:00,400
-¿Sabes por qué sabemos que
llamaste?
227
00:16:01,400 --> 00:16:04,000
Porque tenemos el móvil
al que llamabas.
228
00:16:08,200 --> 00:16:09,680
Música
229
00:16:11,240 --> 00:16:13,720
-¿De dónde habéis sacado ese móvil?
230
00:16:13,880 --> 00:16:15,600
-¿Te suena la musiquita?
231
00:16:17,520 --> 00:16:18,520
-¿Está vivo?
232
00:16:20,080 --> 00:16:21,280
¿Se salvó?
233
00:16:24,880 --> 00:16:27,400
-Y nos ha contado muchas cosas,
Didi.
234
00:16:28,680 --> 00:16:29,880
-Quiero verlo.
235
00:16:30,600 --> 00:16:31,760
-¿Dónde está?
236
00:16:32,440 --> 00:16:33,440
Sí.
237
00:16:34,880 --> 00:16:36,280
Sí, en el quirófano.
238
00:16:38,360 --> 00:16:39,680
¿A su hermano?
239
00:16:42,480 --> 00:16:44,840
Díselo tú mismo, le tengo enfrente.
240
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Serra.
241
00:16:46,160 --> 00:16:50,000
Han detenido al hermano del herido.
Lo están interrogando.
242
00:16:50,440 --> 00:16:51,560
Dime, Serra.
243
00:16:51,800 --> 00:16:55,240
Estoy esperando los resultados,
pero está todo bien. Dime.
244
00:16:55,400 --> 00:16:56,880
¿A quién interrogáis?
245
00:17:00,400 --> 00:17:01,640
Voy para allá.
246
00:17:14,680 --> 00:17:15,680
Amor,...
-Sí.
247
00:17:15,840 --> 00:17:18,400
-¿por qué ha venido a verte
ese hombre?
248
00:17:19,800 --> 00:17:20,800
¿Quién?
249
00:17:22,400 --> 00:17:23,400
Ah, sí.
250
00:17:23,560 --> 00:17:24,880
Buscaba trabajo.
251
00:17:25,040 --> 00:17:28,000
Sabe que empezamos la obra
del polideportivo.
252
00:17:28,160 --> 00:17:30,120
Le he dicho que venga mañana.
253
00:17:30,280 --> 00:17:33,360
Que hablaríamos
a ver qué podía hacer.
254
00:17:34,440 --> 00:17:35,720
¿Y tu madre?
255
00:17:36,400 --> 00:17:37,680
¿Se ha recuperado?
256
00:17:38,600 --> 00:17:39,600
Sí.
257
00:17:39,760 --> 00:17:42,720
Ya nos estaba echando la bronca
como siempre.
258
00:17:55,280 --> 00:17:56,520
Voy al baño.
259
00:18:12,520 --> 00:18:13,800
Teléfono
260
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
¿Sí?
261
00:18:45,280 --> 00:18:49,120
Parece que Joseph va a salir
de esta, por poco, pero sale.
262
00:18:49,280 --> 00:18:53,280
-Los papeles son falsos,
no se llama Joseph, se llama Munir.
263
00:18:53,440 --> 00:18:54,440
Enséñesela.
264
00:19:08,560 --> 00:19:09,560
-¡Perros!
265
00:19:09,720 --> 00:19:11,080
¡Me habéis mentido!
266
00:19:11,240 --> 00:19:13,400
¡Sois unos cabrones!
-Tranquilo.
267
00:19:13,560 --> 00:19:15,880
Ahora te vamos a decir la verdad.
268
00:19:18,040 --> 00:19:22,040
Si quieres que cuidemos a tu
hermano, ya puedes contarnos todo.
269
00:19:22,200 --> 00:19:25,480
-¿Adónde iban los explosivos?
¿Quién dio la orden?
270
00:19:25,640 --> 00:19:27,600
¿Cuál es el plan?
-No lo sé.
271
00:19:28,360 --> 00:19:31,320
Yo solo tenía que llevarlos
a casa de Khaled.
272
00:19:31,480 --> 00:19:35,480
Fue Khaled quien mandó explotarlos
cuando vio que él nos seguía.
273
00:19:35,840 --> 00:19:36,880
¡Yo me negué!
274
00:19:37,040 --> 00:19:39,520
¡No quería matar a mi propio
hermano!
275
00:19:39,680 --> 00:19:40,680
-Claro.
276
00:19:40,840 --> 00:19:44,840
Por eso le llamaste como loco,
para avisarle de que iba a explotar.
277
00:19:51,880 --> 00:19:53,800
Tenemos que detener a Khaled.
278
00:19:53,960 --> 00:19:56,920
Con su confesión,
tenemos más que suficiente.
279
00:19:57,080 --> 00:19:59,360
No podemos,
acabo de hablar con la casa.
280
00:19:59,520 --> 00:20:01,920
Hay que vigilarlo, esa es la orden.
281
00:20:02,080 --> 00:20:05,400
Ha podido provocar una tragedia.
Porque te vieron.
282
00:20:05,560 --> 00:20:07,240
Ahora irás con cuidado.
283
00:20:07,400 --> 00:20:09,840
Te arrepentirás si no lo detenemos.
284
00:20:11,000 --> 00:20:13,800
Entiendo que quieras proteger
a Fátima,...
285
00:20:13,960 --> 00:20:17,440
...pero la misión está
por encima de ella y de todos.
286
00:20:17,600 --> 00:20:18,600
¿Entendido?
287
00:20:31,560 --> 00:20:32,560
Levántalo.
288
00:20:32,720 --> 00:20:33,720
-Sube.
289
00:20:36,040 --> 00:20:37,680
Vamos.
¡A la puta calle!
290
00:20:37,840 --> 00:20:38,840
Tira, coño.
291
00:20:41,080 --> 00:20:42,600
¡Que tires, ostia!
292
00:20:43,040 --> 00:20:46,240
Khaled tiene que estar contento
contigo. ¡Vamos!
293
00:20:52,560 --> 00:20:55,560
Podemos protegeros a ti
y a tu hermano.
294
00:20:56,880 --> 00:20:59,320
Pero nos tienes que decir la verdad.
295
00:21:00,760 --> 00:21:03,000
Khaled prepara un nuevo atentado.
296
00:21:05,640 --> 00:21:06,840
Más grande.
297
00:21:18,760 --> 00:21:20,320
-Está improvisando.
298
00:21:21,040 --> 00:21:22,520
O puede que algo peor.
299
00:21:22,680 --> 00:21:26,280
Lo mismo Khaled lo ha enviado
con el cuento, no sé,...
300
00:21:26,440 --> 00:21:27,680
...pero no me fío.
301
00:21:27,840 --> 00:21:30,000
No os fiáis ni un pelo de nadie.
302
00:21:30,240 --> 00:21:33,560
¿Lo que vemos nosotros es normal?
No tiene mérito.
303
00:21:33,720 --> 00:21:36,200
Los policías habláis
de cualquier cosa,...
304
00:21:36,360 --> 00:21:39,720
...aunque no tengáis ni idea de
nada. Es lo normal.
305
00:21:39,880 --> 00:21:43,400
-Bueno, hay que seguir a Khaled
y ahora más que nunca.
306
00:21:46,480 --> 00:21:48,280
A ver, tú.
307
00:21:50,600 --> 00:21:51,600
Venga.
308
00:21:51,760 --> 00:21:53,320
Háblanos del atentado.
309
00:21:54,120 --> 00:21:55,200
¿Dónde será?
310
00:21:55,520 --> 00:21:56,560
¿Y cuándo?
311
00:21:57,520 --> 00:21:58,520
¿Eh?
312
00:21:58,680 --> 00:21:59,680
¿Cuándo?
313
00:22:00,200 --> 00:22:01,200
Lo sabes.
314
00:22:18,200 --> 00:22:21,680
-Esto es lo que llevaba encima
el que alquiló la furgoneta.
315
00:22:21,840 --> 00:22:24,640
Haz un inventario
para la Brigada de Información.
316
00:22:24,800 --> 00:22:28,480
Querrán echarlo un vistazo.
-Le diré a Sami que lo haga.
317
00:22:30,760 --> 00:22:33,800
El único arma que tenemos
para enfrentarnos...
318
00:22:33,960 --> 00:22:38,000
...con la maquinaria del enemigo
es la "yihad" y el amor a la muerte.
319
00:22:38,480 --> 00:22:42,560
No puedo creer que a Hakim
le comieran el tarro con algo así.
320
00:22:46,000 --> 00:22:47,960
Deja eso, no vale la pena.
321
00:22:49,760 --> 00:22:53,760
Bien, hay que relevar la vigilancia
del herido en el hospital.
322
00:22:53,920 --> 00:22:56,280
¿Vas con Sami?
¿Han dicho algo?
323
00:22:56,440 --> 00:22:58,720
De momento, no puede ni respirar.
324
00:22:58,920 --> 00:23:02,120
¿Es la misma célula del atentado
de hace seis meses?
325
00:23:02,280 --> 00:23:03,280
Mati,...
326
00:23:03,440 --> 00:23:04,920
...sé lo mismo que tú.
327
00:23:05,080 --> 00:23:06,800
Ya, pero si vamos a ayudar,...
328
00:23:06,960 --> 00:23:09,520
...no está de más saber
dónde nos metemos.
329
00:23:09,680 --> 00:23:12,760
Si este asunto
te presenta problemas, lo entenderé.
330
00:23:12,920 --> 00:23:14,880
-Si quieres voy yo.
-No, voy yo.
331
00:23:15,040 --> 00:23:16,640
Y no es ningún problema.
332
00:23:16,800 --> 00:23:19,760
Pregunto porque quiero hacer bien
mi trabajo.
333
00:23:19,920 --> 00:23:22,280
Pues menos preguntar y a trabajar.
334
00:23:29,360 --> 00:23:32,800
-La furgoneta la alquilo
el que está en el hospital.
335
00:23:34,720 --> 00:23:36,160
Estaba a su nombre.
336
00:23:36,920 --> 00:23:37,920
Pero...
337
00:23:38,080 --> 00:23:40,760
...la documentación
que llevaba es falsa.
338
00:23:41,320 --> 00:23:42,320
¿Falsa?
339
00:23:42,480 --> 00:23:44,280
Bueno, era de esperar.
340
00:23:44,960 --> 00:23:45,960
Ya.
341
00:23:46,120 --> 00:23:49,320
¿Pero Morey qué hacía allí?
¿Seguía la furgoneta?
342
00:23:49,480 --> 00:23:52,360
¿Sabía que llevaban explosivos?
Seguramente.
343
00:23:52,520 --> 00:23:55,840
Se lo debieron llevar
los de la Brigada de Información.
344
00:23:56,000 --> 00:23:58,560
Llevaban tiempo en Tánger
detrás del tema.
345
00:23:58,720 --> 00:23:59,720
Ya.
346
00:23:59,880 --> 00:24:01,040
Eso explicaría...
347
00:24:01,200 --> 00:24:04,760
...por qué han llegado tan pronto.
La furgoneta explotó.
348
00:24:04,920 --> 00:24:06,720
Diría que han llegado tarde.
349
00:24:13,640 --> 00:24:15,400
-Preparar nuestra acción.
350
00:24:15,560 --> 00:24:17,560
Queremos que todo esté listo.
351
00:24:19,320 --> 00:24:22,000
El dinero que tanto
nos cuesta recaudar,...
352
00:24:22,160 --> 00:24:24,440
...no debe acabar en las manos
de Nazar.
353
00:24:24,600 --> 00:24:28,640
Hoy mismo podemos empezar a reclutar
un nuevo grupo de hermanos.
354
00:24:28,800 --> 00:24:31,560
-Bien, pon en marcha
la bolsa de trabajo.
355
00:24:32,320 --> 00:24:36,320
Diré que se encarguen de la policía
para que nos dejen tranquilos.
356
00:24:36,640 --> 00:24:37,800
Buenos días.
357
00:24:37,960 --> 00:24:39,040
-Buenos días.
358
00:24:40,040 --> 00:24:41,040
¿Qué tal?
359
00:24:41,200 --> 00:24:42,240
-Buenos días.
360
00:24:43,520 --> 00:24:44,880
¿Has dormido algo?
361
00:24:45,040 --> 00:24:48,520
He estado con el asunto de los
tubos.¿Toda la noche?
362
00:24:48,920 --> 00:24:50,680
En China era de día.
363
00:24:51,160 --> 00:24:53,160
¿Has hablado con tu madre?
Sí.
364
00:24:53,320 --> 00:24:55,240
He hablado y está mejor.
365
00:24:55,400 --> 00:24:59,440
Aunque acabo de ver en la tele que
la explosión fue una furgoneta...
366
00:25:00,120 --> 00:25:02,800
...y que han muerto unos chavales
otra vez.
367
00:25:02,960 --> 00:25:06,520
No sé qué hacer para poder evitar
que otra familia pase...
368
00:25:06,680 --> 00:25:08,640
...por lo mismo que nosotros.
369
00:25:09,280 --> 00:25:12,600
Te prometí que te ayudaría
con los chicos del barrio...
370
00:25:12,760 --> 00:25:14,000
...y lo cumpliré.
371
00:25:14,160 --> 00:25:15,600
Les daré un trabajo.
372
00:25:16,280 --> 00:25:17,280
Una esperanza.
373
00:25:17,800 --> 00:25:18,800
Así...
374
00:25:19,600 --> 00:25:22,280
...no se dejarán engañar
por esa gentuza.
375
00:25:23,800 --> 00:25:25,960
Khaled, eres demasiado bueno...
376
00:25:26,480 --> 00:25:27,680
...para ser real.
377
00:25:30,040 --> 00:25:31,480
Me voy a trabajar.
378
00:25:45,040 --> 00:25:46,360
Motor coche
379
00:26:16,320 --> 00:26:17,480
Teléfono
380
00:26:17,880 --> 00:26:19,560
-Es el teléfono de Didi.
381
00:26:19,760 --> 00:26:22,280
Le están llamando desde aquí,
desde Ceuta.
382
00:26:22,440 --> 00:26:23,960
-Puede que sea Khaled.
383
00:26:25,640 --> 00:26:27,000
-Venga, despierta.
384
00:26:27,160 --> 00:26:28,560
Vas a responder.
385
00:26:29,240 --> 00:26:31,000
Cuidado con lo que dices.
386
00:26:37,840 --> 00:26:40,360
Es el número de Fátima.
¿De Fátima?
387
00:26:45,200 --> 00:26:46,400
Ha colgado.
388
00:26:47,800 --> 00:26:49,520
¿Por qué te llama Fátima?
389
00:26:49,680 --> 00:26:50,760
-Le pedí ayuda.
390
00:26:51,040 --> 00:26:52,320
-¿Ayuda para qué?
391
00:27:00,560 --> 00:27:01,560
Teléfono
392
00:27:01,720 --> 00:27:03,040
Es ella otra vez.
393
00:27:06,000 --> 00:27:07,440
Pregunta quién es.
394
00:27:08,440 --> 00:27:09,440
-¿Quién es?
395
00:27:09,600 --> 00:27:12,120
Soy Fátima,
nos vimos ayer en mi casa.
396
00:27:12,320 --> 00:27:15,720
Me ha dicho mi marido
que estás buscando un trabajo.
397
00:27:15,880 --> 00:27:17,880
Gracias, pero no lo necesito.
398
00:27:18,040 --> 00:27:19,240
No sé quién eres.
399
00:27:19,400 --> 00:27:23,240
Ayer me dijiste que conociste
a mi hermano y que estuviste con él.
400
00:27:23,880 --> 00:27:25,880
"Me gustaría hablar contigo".
401
00:27:26,040 --> 00:27:27,960
Yo no sé nada, se lo juro.
402
00:27:30,760 --> 00:27:32,640
Pregúntale dónde puedes verla.
403
00:27:38,400 --> 00:27:39,920
¿Dónde puedo verla?
404
00:27:40,080 --> 00:27:42,960
Estaré en el centro cívico,
¿sabes dónde es?
405
00:27:46,680 --> 00:27:47,680
Sí, sí.
406
00:27:56,880 --> 00:27:59,240
-Supongo que esto es un farol, ¿no?
407
00:27:59,400 --> 00:28:02,400
-¿Vas a llevártelo al centro cívico?
408
00:28:03,840 --> 00:28:07,120
Todavía no lo sé,
pero Didi es la única persona...
409
00:28:07,280 --> 00:28:11,280
...que le puede contar a Fátima
la verdad sobre Khaled de Abdu.
410
00:28:11,440 --> 00:28:13,920
Me encanta que improvises.
Te lo juro.
411
00:28:14,080 --> 00:28:17,120
Está muy bien, pero en tu casa
jugando al mus.
412
00:28:18,440 --> 00:28:20,480
Me voy fuera a fumar.
413
00:28:50,840 --> 00:28:54,840
-Parece que nadie sabe quién metió
al puto pelirrojo en el contenedor.
414
00:28:55,000 --> 00:28:56,480
Sigue buscando.
415
00:28:57,600 --> 00:28:59,320
Ahí no llegó él solito.
416
00:28:59,520 --> 00:29:01,280
A lo mejor ha sido Aníbal.
417
00:29:02,000 --> 00:29:03,800
En la explosión de ayer,...
418
00:29:04,560 --> 00:29:07,280
...dos muertos
y uno camino al cementerio.
419
00:29:07,440 --> 00:29:09,760
¿También te parece cosa de Aníbal?
420
00:29:09,920 --> 00:29:13,640
No lo sé. Pero con esta mala racha,
la gente se está mosqueando.
421
00:29:13,800 --> 00:29:14,800
¿Por qué?
422
00:29:15,400 --> 00:29:16,400
Joder.
423
00:29:16,560 --> 00:29:20,160
Apenas tenemos portes, la gente
no cobra y le da por hablar.
424
00:29:20,320 --> 00:29:21,600
¿Qué dicen, Tripas?
425
00:29:26,800 --> 00:29:29,320
Dicen que lo de ser padre
te sienta mal.
426
00:29:29,480 --> 00:29:31,080
Que te estás ablandando.
427
00:29:39,640 --> 00:29:42,240
¿Dicen eso de mí
y te quedas tan ancho?
428
00:29:42,400 --> 00:29:46,240
¿Por qué no le rompiste la cabeza?
¿Y por quién empiezo?
429
00:29:46,400 --> 00:29:48,200
Están todos muy nerviosos.
430
00:30:13,200 --> 00:30:14,680
-¡Eh! ¿Qué pasa, jefe?
431
00:30:14,840 --> 00:30:17,920
¿De dónde has sacado el dinero
para esto, loco?
432
00:30:18,080 --> 00:30:21,280
¿Te ha tocado la lotería?
La gente quejándose...
433
00:30:21,440 --> 00:30:24,640
...de que no hay dinero para comer
y tú con esto.
434
00:30:24,800 --> 00:30:27,720
¿De dónde has sacado esto?
De la primitiva.
435
00:30:27,880 --> 00:30:28,960
¿Sí?
Te lo juro.
436
00:30:29,040 --> 00:30:30,760
¿De dónde lo iba a sacar?
437
00:30:31,320 --> 00:30:32,520
¿Qué haces?
438
00:30:33,040 --> 00:30:36,440
-¿No lo ves? Mear en el depósito
a ver si acierto.
439
00:30:36,600 --> 00:30:39,200
No me gusta que me mientan.
-Vale, vale.
440
00:30:39,360 --> 00:30:41,320
He hecho un trabajito.
¿Para quién?
441
00:30:41,480 --> 00:30:42,800
Lamela se llama.
442
00:30:43,160 --> 00:30:44,920
Coca, coca, coca.
443
00:30:45,080 --> 00:30:46,760
Y paga bien.
¿Dónde vive ese?
444
00:30:46,920 --> 00:30:50,320
No sé. Me entró un pelirrojo
y me dijo si quería currar.
445
00:30:50,480 --> 00:30:53,280
-El que mató a mi prima.
-¿Qué prima? ¡No!
446
00:30:53,440 --> 00:30:54,600
No, por favor.
447
00:30:57,720 --> 00:30:59,720
Un camión a reventar de coca.
448
00:31:00,240 --> 00:31:01,400
Y de la buena.
449
00:31:01,880 --> 00:31:04,520
El gallego lo va a pasar
por Marruecos.
450
00:31:05,240 --> 00:31:07,760
Aquí tengo la orden y la matrícula.
451
00:31:20,760 --> 00:31:22,880
-A tomar por culo, gilipollas.
452
00:31:23,680 --> 00:31:25,280
Faruq, esto no me gusta.
453
00:31:25,440 --> 00:31:29,400
Lo mismo si nos presentamos allí,
nos cortan la cabellera...
454
00:31:29,560 --> 00:31:31,080
...como al pelirrojo.
No.
455
00:31:31,240 --> 00:31:33,840
Si es una trampa,
no será para nosotros.
456
00:31:44,800 --> 00:31:47,280
Y la de gente que muere
todos los días...
457
00:31:47,440 --> 00:31:51,360
...y este se va a salvar.
-Y le pagamos el tratamiento.
458
00:31:51,520 --> 00:31:54,120
-A todos los terroristas les
deberían explotar
459
00:31:54,200 --> 00:31:55,520
las bombas en las
manos.
460
00:31:56,920 --> 00:31:57,960
Lo siento.
461
00:31:58,120 --> 00:31:59,560
Lo siento, de verdad.
462
00:31:59,720 --> 00:32:02,760
Hablaba en general, no me refería...
-A Hakim.
463
00:32:02,920 --> 00:32:04,160
Dilo, ¿por qué no?
464
00:32:04,960 --> 00:32:08,440
Hakim también era un terrorista
y merecía morir, ¿no?
465
00:32:08,600 --> 00:32:11,720
-Te he dicho que lo siento.
-No hables de él.
466
00:32:11,880 --> 00:32:13,920
¿Te ha quedado claro?
¿Qué hay?
467
00:32:19,240 --> 00:32:20,720
Vete a tomar un café.
468
00:32:25,000 --> 00:32:28,840
No me mires así, estoy bien.
Sami es un bocazas, nada más.
469
00:32:30,320 --> 00:32:32,120
¿Por qué no te vas a casa?
470
00:32:32,280 --> 00:32:35,360
No me tienes que demostrar
que eres valiente.
471
00:32:37,760 --> 00:32:38,760
Fran,...
472
00:32:39,600 --> 00:32:41,600
...gente como la
que está ahí dentro,
473
00:32:41,680 --> 00:32:43,600
son los que le comieron el tarro...
474
00:32:43,760 --> 00:32:44,760
...a Hakim.
475
00:32:44,920 --> 00:32:47,400
Por culpa de ellos, se quitó la
vida.
476
00:32:47,560 --> 00:32:49,720
Y lo peor es que no lo vi venir.
477
00:32:49,880 --> 00:32:51,320
No me enteré de nada.
478
00:32:52,960 --> 00:32:56,400
Echándote la culpa de todo,
no vas a conseguir nada.
479
00:32:56,560 --> 00:32:58,480
Y menos que se vaya el dolor.
480
00:32:59,560 --> 00:33:01,360
Te lo digo por experiencia.
481
00:33:05,200 --> 00:33:06,840
Han pasado seis meses.
482
00:33:08,080 --> 00:33:09,240
Es jodido.
483
00:33:09,760 --> 00:33:12,360
Es muy jodido
porque era un ser querido.
484
00:33:13,560 --> 00:33:16,000
Pero tienes que dejar que te ayuden.
485
00:33:19,640 --> 00:33:20,640
Gracias.
486
00:34:01,880 --> 00:34:02,880
Os lo mando.
487
00:34:07,720 --> 00:34:09,440
Aquí tienes a tu hermano.
488
00:34:15,640 --> 00:34:19,040
La primera noche es la peor
y la ha aguantado muy bien.
489
00:34:23,560 --> 00:34:24,760
Ya lo has visto.
490
00:34:25,400 --> 00:34:26,520
¿Hay trato?
491
00:34:28,920 --> 00:34:29,920
-Sí.
492
00:34:38,840 --> 00:34:41,200
-Bueno, ¿ha llegado el tío
de tu marido?
493
00:34:41,360 --> 00:34:44,320
¿Salman?
No, no sabía que tenía que venir.
494
00:34:44,480 --> 00:34:47,160
La fiscalía me ha dicho
que nos viéramos aquí.
495
00:34:47,320 --> 00:34:50,880
Se le había ocurrido una idea
para rehabilitar a chicos.
496
00:34:51,040 --> 00:34:53,280
-Un "minijob" por entregar
una pistola.
497
00:34:53,440 --> 00:34:54,720
-Una idea cojonuda.
498
00:34:54,880 --> 00:34:58,320
Eso lo hicieron en Brasil.
No, allí dieron dinero...
499
00:34:58,480 --> 00:35:01,560
...a cambio de cada pistola,
este trabajo es mejor.
500
00:35:01,720 --> 00:35:04,880
-¿De verdad que no te ha comentado
nada tu marido?
501
00:35:05,040 --> 00:35:09,120
Sí, pero no sabía que empezaba ya.
No sabes ni lo que tienes en casa.
502
00:35:13,040 --> 00:35:15,040
Aunque estoy pensando...
503
00:35:17,160 --> 00:35:21,160
-¿Por qué no te quedas esta noche?
He comprado pescado para cenar.
504
00:35:21,720 --> 00:35:23,640
Tengo que pasar por casa,...
505
00:35:24,120 --> 00:35:25,880
...tengo que ver a Ruth...
506
00:35:26,040 --> 00:35:28,600
Tendrías que dejarte una muda
en casa.
507
00:35:28,920 --> 00:35:30,360
No creo que pueda.
508
00:35:31,400 --> 00:35:33,400
¿No crees que puedas el qué?
509
00:35:33,560 --> 00:35:37,560
¿Pasarte por tu casa a dejarte
una muda o irte conmigo a Málaga?
510
00:35:42,120 --> 00:35:44,560
¿Necesitas más tiempo para pensarlo?
511
00:35:45,440 --> 00:35:48,440
Nunca te he engañado
y no voy a hacerlo ahora.
512
00:35:48,960 --> 00:35:51,440
Ni siquiera me lo planteo, Marina.
513
00:35:53,600 --> 00:35:56,400
No sé por qué me había hecho
ilusiones.
514
00:35:58,640 --> 00:36:01,960
Todos los días detrás de esta barra
esperándote...
515
00:36:02,800 --> 00:36:04,320
Me merezco algo mejor.
516
00:36:04,480 --> 00:36:06,400
Siento no estar a la altura.
517
00:36:07,320 --> 00:36:10,760
Aunque tú no lo creas,
para mí eres muy importante.
518
00:36:12,400 --> 00:36:14,960
¿No podemos dejar las cosas
como están?
519
00:36:15,120 --> 00:36:16,120
Claro.
520
00:36:17,760 --> 00:36:19,640
Lo que no sé es si quiero.
521
00:36:32,400 --> 00:36:33,400
-Hombre.
522
00:36:33,560 --> 00:36:36,880
Ya he encontrado al pelirrojo
que andaba buscando.
523
00:36:37,040 --> 00:36:38,680
Demasiado bien lo sabe.
524
00:36:38,840 --> 00:36:41,800
-Usted es el que andaba buscando
un bus, ¿no?
525
00:36:41,960 --> 00:36:42,960
-¿Un bus?
526
00:36:43,120 --> 00:36:44,280
Ahora van en bus.
527
00:36:44,440 --> 00:36:47,320
La policía no tiene dinero
para ir en coche.
528
00:36:47,680 --> 00:36:50,240
Vaya con los recortes
presupuestarios.
529
00:36:51,680 --> 00:36:53,840
Deje que le invite a tomar algo.
530
00:36:54,760 --> 00:36:55,880
-Venga.
531
00:36:56,120 --> 00:36:57,480
Paga mi padre.
532
00:37:06,360 --> 00:37:08,960
Mire, vamos a dejarnos de tonterías.
533
00:37:09,120 --> 00:37:12,960
Me ha llevado un rato largo
leerme su historial delictivo.
534
00:37:13,120 --> 00:37:14,920
Sé perfectamente quién es.
535
00:37:15,080 --> 00:37:16,880
¿Qué ha venido a hacer a Ceuta?
536
00:37:17,040 --> 00:37:19,640
El médico me recomendó
que cambiase de aires.
537
00:37:19,800 --> 00:37:21,400
No me toque los cojones.
538
00:37:22,960 --> 00:37:26,400
Todos los policías que conozco
tienen muchos gastos.
539
00:37:26,800 --> 00:37:29,080
Usted vino a verme ayer a mi casa.
540
00:37:29,400 --> 00:37:33,040
La verdad es que me extraño
que tardara tanto en hacerlo.
541
00:37:33,200 --> 00:37:34,600
¿De qué está hablando?
542
00:37:38,760 --> 00:37:41,440
Todo es cuestión de poner una cifra.
543
00:37:53,560 --> 00:37:55,200
Se lo diré solo una vez.
544
00:37:58,000 --> 00:37:59,440
Váyase a la mierda.
545
00:38:02,400 --> 00:38:03,560
Hasta luego.
546
00:38:20,480 --> 00:38:21,680
Pitido
547
00:38:26,520 --> 00:38:27,520
¿Qué?
548
00:38:40,000 --> 00:38:42,440
¿Así es como tratáis
a los invitados?
549
00:38:42,600 --> 00:38:44,400
Encima que vengo a verte...
550
00:38:44,560 --> 00:38:48,120
Si quieres, te saco unas pastas,
aunque creo que no me quedan.
551
00:38:48,280 --> 00:38:51,760
¿A qué se debe la visita?
Ya sé quién trae la mierda.
552
00:38:51,920 --> 00:38:54,000
Es un gallego, se llama Lamela.
553
00:38:55,040 --> 00:38:56,240
¿Cómo lo sabes?
554
00:38:56,400 --> 00:38:58,680
Ha pagado a uno de mis hombres.
555
00:38:58,840 --> 00:39:02,360
Y nada más cobrar,
se viene corriendo a contártelo.
556
00:39:02,520 --> 00:39:04,320
No parece muy de fiar, ¿no?
557
00:39:04,480 --> 00:39:07,560
El gallego va a entrar
un cargamento de cocaína.
558
00:39:07,720 --> 00:39:08,720
200 kilos.
559
00:39:09,160 --> 00:39:10,960
A las cuatro de la tarde...
560
00:39:11,120 --> 00:39:13,000
...por el polígono La Muela.
561
00:39:13,160 --> 00:39:14,920
Aquí tienes la matrícula.
562
00:39:15,960 --> 00:39:18,280
¿Y por qué me cuentas esto a mí...
563
00:39:18,440 --> 00:39:20,240
...y no vas y te lo quedas?
564
00:39:20,960 --> 00:39:22,000
Es tu negocio.
565
00:39:22,160 --> 00:39:24,600
Yo soy un simple transportista.
566
00:39:26,160 --> 00:39:28,240
La coca no es lo mío.
Además,...
567
00:39:28,720 --> 00:39:31,040
...¿para qué tenemos a la policía?
568
00:39:34,560 --> 00:39:36,720
¿Quieres que haya paz en el barrio?
569
00:39:36,880 --> 00:39:38,640
Quítame a ese de en medio.
570
00:39:45,040 --> 00:39:46,840
-Ahora sí que los tenemos.
571
00:39:47,840 --> 00:39:49,040
Demasiado fácil.
572
00:39:50,920 --> 00:39:53,360
Fran, ahora sí que te lo pregunto.
573
00:39:53,520 --> 00:39:56,720
¿Qué hacías hablando con Lamela
en el bar?
574
00:39:56,880 --> 00:39:58,080
¿Tienes celo?
575
00:39:58,240 --> 00:40:02,760
Es el jefe del pelirrojo, el que
encontramos dentro del contenedor.
576
00:40:02,920 --> 00:40:04,440
¿Hablabais de eso?
577
00:40:04,600 --> 00:40:06,680
¿Tiene algo que ver con su muerte?
578
00:40:06,840 --> 00:40:08,680
No sé.
No me lo ha dicho.
579
00:40:09,360 --> 00:40:10,360
Ah.
580
00:40:10,520 --> 00:40:12,120
¿Y se lo has preguntado?
581
00:40:18,280 --> 00:40:21,160
-¿Cuándo podré ver a mi hermano?
Muy pronto.
582
00:40:21,320 --> 00:40:25,120
Vamos a meteros en el programa
de protección de testigos.
583
00:40:26,480 --> 00:40:29,320
Pero antes tienes que cumplir
con tu parte.
584
00:40:29,480 --> 00:40:30,800
Vale.
Vamos.
585
00:40:56,480 --> 00:40:57,480
Hola.
586
00:40:57,640 --> 00:41:00,040
No tengo tiempo, ¿qué quieres saber?
587
00:41:01,080 --> 00:41:03,440
Ven, aquí estaremos más tranquilos.
588
00:41:08,360 --> 00:41:09,360
Teléfono
589
00:41:32,320 --> 00:41:33,320
Didi.
590
00:41:34,960 --> 00:41:36,240
Didi, ¿quién eres?
591
00:41:37,680 --> 00:41:40,360
¿Por qué me dijiste
que no querías morir?
592
00:41:40,520 --> 00:41:42,440
Quería dejar todo eso atrás.
593
00:41:42,600 --> 00:41:43,760
¿Me entiendes?
594
00:41:44,760 --> 00:41:45,960
Pero no me dejan.
595
00:41:46,120 --> 00:41:48,680
¿Quién no te deja?
Yo entrené a Abdu...
596
00:41:49,240 --> 00:41:50,920
...y le hablé de la yihab.
597
00:41:51,120 --> 00:41:52,720
A Abdu le mató mucha gente.
598
00:41:52,880 --> 00:41:55,160
"No solo el mal nacido
que le disparó".
599
00:41:55,320 --> 00:41:56,960
"Pedí a Abdu que abandonara".
600
00:41:57,120 --> 00:42:00,640
Intentó salvar su vida,
pero nuestro shayj estaba allí.
601
00:42:00,800 --> 00:42:03,200
Le ordenó que siguiera con el plan.
602
00:42:04,120 --> 00:42:05,520
¿Quién es el shayj?
603
00:42:06,160 --> 00:42:07,760
¿De verdad no lo sabe?
604
00:42:11,960 --> 00:42:12,960
Khaled.
605
00:42:13,280 --> 00:42:15,080
Su marido es nuestro shayj.
606
00:42:15,600 --> 00:42:17,840
Él es el jefe de Akrab en Ceuta.
607
00:42:18,280 --> 00:42:20,240
Ordenó que activara la bomba.
608
00:42:20,400 --> 00:42:22,240
No, eso no.
No es verdad.
609
00:42:22,400 --> 00:42:24,600
¿Por qué me cuentas esto, Didi?
610
00:42:24,760 --> 00:42:26,120
Porque es la verdad.
611
00:42:26,280 --> 00:42:29,400
Cumplí órdenes de Khaled.
Todos las cumplíamos.
612
00:42:29,560 --> 00:42:32,240
¿Por qué fuiste ayer
a hablar con mi marido?
613
00:42:32,400 --> 00:42:33,840
Para pedir clemencia.
614
00:42:34,040 --> 00:42:36,640
Me negué a activar la bomba
de la furgoneta...
615
00:42:36,800 --> 00:42:39,080
...porque dentro viajaba mi hermano.
616
00:42:39,240 --> 00:42:41,080
¿La explosión de ayer?
617
00:42:41,240 --> 00:42:43,000
Khaled mandó explotarla...
618
00:42:43,640 --> 00:42:44,960
...con una llamada.
619
00:42:46,680 --> 00:42:49,400
Tengo un vídeo.
Si lo ves, te convencerás.
620
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
Didi.
621
00:43:17,760 --> 00:43:19,520
Salman está llegando.
622
00:43:19,960 --> 00:43:20,960
Sal ya.
623
00:43:21,120 --> 00:43:23,160
Didi, tienes que salir ya.
624
00:43:24,880 --> 00:43:27,840
Tengo que irme. Salman está
llegando.¿Y qué?
625
00:43:28,000 --> 00:43:30,520
Usted no lo conoce.
¡Quiere matarme!
626
00:43:30,680 --> 00:43:31,680
¿Salman?
627
00:43:31,840 --> 00:43:34,320
Usted no sabe
con quién está viviendo.
628
00:43:54,480 --> 00:43:56,280
Ven.
Aquí no te pasará nada.
629
00:44:07,840 --> 00:44:09,160
¡Hombre, por fin!
630
00:44:09,320 --> 00:44:11,720
-Lo siento,
tenía que ir a comisaría.
631
00:44:12,800 --> 00:44:14,360
Ahora os cuento todo.
632
00:44:14,520 --> 00:44:16,240
-Aquí podemos hablar.
No.
633
00:44:16,520 --> 00:44:17,640
En la biblioteca.
634
00:44:22,440 --> 00:44:23,440
-Por favor.
635
00:44:32,960 --> 00:44:36,080
¿Le han dado el alta?
No me gustan los médicos.
636
00:44:36,240 --> 00:44:37,560
Ni tú a ellos.
637
00:44:38,920 --> 00:44:40,200
Joder, cómo viene.
638
00:44:46,480 --> 00:44:50,480
¿Tanto te cuesta coger el teléfono?
Tenemos un marrón que te cagas.
639
00:44:50,640 --> 00:44:52,360
Lamela intenta untarme.
640
00:44:52,520 --> 00:44:54,760
Eso es que le van bien las cosas.
641
00:44:54,920 --> 00:44:57,520
Te va a necesitar, todo bien, ¿no?
642
00:44:58,080 --> 00:44:59,080
No me jodas.
643
00:45:00,040 --> 00:45:01,440
Habrás dicho que sí.
644
00:45:02,040 --> 00:45:05,920
Fran, si te tiene en nómina,
se va a confiar...
645
00:45:06,360 --> 00:45:08,160
...y sabremos sus planes.
646
00:45:08,720 --> 00:45:12,720
Si acepto un trato con Lamela,
tendré que hacerle algún favor.
647
00:45:12,880 --> 00:45:16,760
Eso llegará a oídos de Aníbal
y de Faruq y se puede liar.
648
00:45:17,040 --> 00:45:18,920
Ya. ¿Y qué propones?
649
00:45:19,080 --> 00:45:21,600
¡Detenerle, cojones!
¡Detenerle no!
650
00:45:22,440 --> 00:45:25,480
No hasta que no sepamos
los planes de Khaled.
651
00:45:25,640 --> 00:45:28,120
¿Es una orden?
No me jodas, Fran.
652
00:45:28,280 --> 00:45:30,840
Nos jugamos mucho.
¿Crees que no lo sé?
653
00:45:35,240 --> 00:45:36,320
Demasiado tarde.
654
00:45:39,720 --> 00:45:41,880
Faruq nos ha dado un chivatazo.
655
00:45:42,360 --> 00:45:45,760
Lamela va a meter
un camión de coca desde Marruecos.
656
00:45:45,920 --> 00:45:49,960
Quílez estaba cuando me lo ha dicho.
No puedo cruzarme de brazos.
657
00:45:50,120 --> 00:45:52,480
Sí puedes, lo has hecho con Aníbal.
658
00:45:52,640 --> 00:45:55,280
Esta vez no pienso hacerlo,
se acabó.
659
00:45:56,720 --> 00:45:58,600
¿Se lo cuentas al comisario?
660
00:46:02,800 --> 00:46:03,840
¡Fran!
661
00:46:12,160 --> 00:46:15,920
Si detienes a Lamela,
no sabemos cómo reaccionará Khaled.
662
00:46:16,080 --> 00:46:18,680
Solo hay una forma de saberlo, ¿no?
663
00:47:10,360 --> 00:47:11,360
¿Cómo?
664
00:47:13,800 --> 00:47:15,040
¿Seguro que es él?
665
00:47:19,320 --> 00:47:20,320
¿Cómo está?
666
00:47:22,840 --> 00:47:23,840
Gracias.
667
00:47:24,520 --> 00:47:26,040
Serás recompensado.
668
00:47:26,200 --> 00:47:27,200
¡Khaled!
669
00:47:27,840 --> 00:47:28,840
¡Khaled!
670
00:47:35,480 --> 00:47:38,960
El hermano de Didi está vivo,
está en el hospital.
671
00:47:40,520 --> 00:47:44,040
-No es posible.
La furgoneta voló por los aires.
672
00:47:44,440 --> 00:47:46,920
-Está grave, pero puede recuperarse.
673
00:47:49,800 --> 00:47:51,920
-Si habla con la policía...
674
00:47:52,080 --> 00:47:53,440
-No permitiré eso.
675
00:47:53,800 --> 00:47:55,480
-La culpa la tiene Morey.
676
00:47:56,520 --> 00:47:59,480
Tendría que haberle aplastado
cuando pude.
677
00:48:01,800 --> 00:48:05,800
Si Marwan supiere que un hombre
me ha hecho fracasar dos veces...
678
00:48:06,440 --> 00:48:09,520
-Morey no es un hombre cualquiera,
es un espía.
679
00:48:09,680 --> 00:48:11,960
-¿Eso debería
hacerme sentir mejor?
680
00:48:23,440 --> 00:48:24,960
Ha tenido otra crisis.
681
00:48:25,120 --> 00:48:28,320
-No me da pena.
-Te he dicho que no quería café.
682
00:48:28,480 --> 00:48:30,640
-¿Saben que has cogido el libro?
683
00:48:31,560 --> 00:48:35,560
-Lo estoy estudiando y si encuentro
algo que pueda servir, lo diré.
684
00:48:37,560 --> 00:48:39,040
Había esto. ¿Qué pone?
685
00:48:42,480 --> 00:48:46,520
"No guías a quien amas, sino que Alá
guía a quien quiere". Es del Corán.
686
00:48:47,240 --> 00:48:51,640
Mati, esto que has hecho es sustraer
pruebas de una investigación.
687
00:48:52,840 --> 00:48:55,280
-Ya. ¿Y qué vas a hacer?
688
00:48:55,440 --> 00:48:57,240
¿Chivarte como la otra vez?
689
00:48:58,000 --> 00:49:02,120
¡Tanto micro y solo ha servido para
saber que el Didi este se caga...
690
00:49:02,280 --> 00:49:04,040
...cada vez que le ve!
691
00:49:04,200 --> 00:49:08,240
Tenemos que darle un tiempo a Fátima
para que procese lo que le ha dicho.
692
00:49:08,560 --> 00:49:10,440
Esto no es fácil para ella.
693
00:49:11,680 --> 00:49:15,040
Es una lástima
que no haya visto el vídeo completo.
694
00:49:15,200 --> 00:49:18,360
"Puede que vaya con el cuento
a su marido...
695
00:49:18,520 --> 00:49:19,640
...y la jodamos".
696
00:49:29,080 --> 00:49:31,120
Eso tampoco sería un problema.
697
00:49:32,240 --> 00:49:33,560
"Fátima no sabe..."
698
00:49:33,720 --> 00:49:35,440
...dónde está escondido.
699
00:49:39,360 --> 00:49:41,440
¿Crees que le dirá a Khaled...
700
00:49:41,600 --> 00:49:46,440
...que le han dicho que el culpable
de la muerte de Abdu? No lo creo.
701
00:49:46,600 --> 00:49:49,880
Sí, tampoco hace falta
que me repliques a todo.
702
00:49:50,400 --> 00:49:52,280
Llámame si hay novedades.
703
00:49:55,560 --> 00:49:56,560
Las habrá.
704
00:49:59,200 --> 00:50:00,520
-No le hagas caso.
705
00:50:03,040 --> 00:50:04,120
Nació mosqueado.
706
00:50:08,200 --> 00:50:10,320
¿Tienes hambre? ¿Comemos?
707
00:50:10,480 --> 00:50:11,480
Vale.
708
00:50:11,640 --> 00:50:12,880
Dame un segundo.
709
00:50:13,280 --> 00:50:14,280
Claro.
710
00:50:34,080 --> 00:50:35,080
¿Qué pasa?
711
00:50:36,160 --> 00:50:38,080
Estoy cansado, eso pasa.
712
00:50:38,240 --> 00:50:40,640
Estoy cansado de que todo salga mal.
713
00:50:43,440 --> 00:50:45,480
Quizá no estamos preparados...
714
00:50:45,640 --> 00:50:47,880
...para luchar contra esta gente.
715
00:50:50,800 --> 00:50:53,720
A ese cabronazo de Khaled
lo vamos a pillar.
716
00:50:58,880 --> 00:51:01,360
La cuestión es
si llegaremos a tiempo.
717
00:51:01,520 --> 00:51:03,080
No lo veo nada claro.
718
00:51:03,440 --> 00:51:04,440
¿Por qué?
719
00:51:05,600 --> 00:51:08,000
Necesitamos que Fátima colabore y...
720
00:51:13,880 --> 00:51:17,520
¿Tú confiarías en un hombre
si crees que es un asesino?
721
00:51:18,160 --> 00:51:19,160
Depende.
722
00:51:19,760 --> 00:51:21,400
¿Estamos hablando de ti?
723
00:51:22,520 --> 00:51:23,520
Sí.
724
00:51:30,200 --> 00:51:32,600
A ti no puede odiarte ninguna mujer.
725
00:52:44,080 --> 00:52:45,400
Ducha
726
00:54:07,760 --> 00:54:08,760
Teléfono
727
00:54:11,360 --> 00:54:12,360
Dime, López.
728
00:54:12,520 --> 00:54:14,640
"Fátima ha llamado a Didi".
729
00:54:15,280 --> 00:54:16,280
Lánzamelo.
730
00:54:29,440 --> 00:54:31,800
"No nos vemos en el centro cívico".
731
00:54:31,960 --> 00:54:33,400
En una hora...
732
00:54:33,560 --> 00:54:36,640
"...en el mirador de Isabel II".
-"Está bien".
733
00:54:44,400 --> 00:54:47,200
-Felicidades.
Fátima quiere ver el vídeo.
734
00:54:48,320 --> 00:54:49,320
Vístete.
735
00:54:49,480 --> 00:54:53,240
Tienes que convencer a alguien
de que no eres un asesino.
736
00:55:34,520 --> 00:55:36,280
No hagas ninguna tontería.
737
00:55:36,440 --> 00:55:38,640
No.
Venga.
738
00:56:03,560 --> 00:56:04,560
¿Es este?
739
00:56:24,080 --> 00:56:25,080
¡Ah!
740
00:56:42,080 --> 00:56:43,560
¡Esto es cosa tuya!
741
00:56:44,000 --> 00:56:46,520
¿Esto es otra de tus mentiras?
742
00:56:46,680 --> 00:56:49,240
No es ninguna mentira.
Acabas de verlo.
743
00:56:53,000 --> 00:56:54,720
¡Me vas a escuchar!
744
00:56:54,880 --> 00:56:57,080
¡No tenemos nada de que hablar!
745
00:56:58,160 --> 00:57:00,000
AKRAB sigue activa, Fátima.
746
00:57:00,160 --> 00:57:02,720
El hermano de Didi iba
en la furgoneta.
747
00:57:02,880 --> 00:57:04,440
Sabes quién la explotó.
748
00:57:06,160 --> 00:57:07,440
Sí, fue Khaled.
749
00:57:07,600 --> 00:57:12,000
¡Este vídeo es mentira, acepta
que Khaled y yo estamos casados!
750
00:57:12,640 --> 00:57:13,640
Fátima.
751
00:57:14,480 --> 00:57:18,480
¿Te crees que el CNI me ha mandado
para romper tu matrimonio?
752
00:57:21,160 --> 00:57:23,320
Ya no sé qué es verdad y qué no.
753
00:57:26,240 --> 00:57:30,240
Primero fue la carta de mi hermano,
luego el robo y ahora un vídeo.
754
00:57:39,640 --> 00:57:42,520
Como cuando soñábamos
con irnos a Noruega...
755
00:57:42,680 --> 00:57:44,120
...y empezar de cero.
756
00:57:48,040 --> 00:57:49,920
Me has mentido tantas veces.
757
00:57:52,000 --> 00:57:53,760
Déjame vivir mi vida.
758
00:57:55,040 --> 00:57:56,040
Por favor.
759
00:57:57,400 --> 00:57:58,400
Fátima.
760
00:58:02,880 --> 00:58:04,320
Yo disparé a Abdu,...
761
00:58:07,800 --> 00:58:09,960
...pero Khaled ordenó su muerte.
762
00:58:20,800 --> 00:58:21,800
Teléfono
763
00:58:24,480 --> 00:58:27,880
Por si perdiste la tarjeta,
aquí tienes mi teléfono.
764
00:58:31,480 --> 00:58:34,840
Llámame cuando te des cuenta
de que digo la verdad.
765
00:58:49,080 --> 00:58:50,080
Gracias.
766
00:58:58,360 --> 00:59:02,360
-Aquí os traigo esta joya. He
convencido al juez para que le dé...
767
00:59:02,520 --> 00:59:05,200
...una oportunidad.
-Eres hermano de Nur.
768
00:59:06,040 --> 00:59:07,560
El ladrón de coches.
769
00:59:07,720 --> 00:59:10,160
-Yo no he hecho nada.
Como soy moro.
770
00:59:10,320 --> 00:59:14,320
-No te esfuerces, he estado en el
trullo, huelo una manzana podrida...
771
00:59:14,480 --> 00:59:17,480
...y tú hueles.
-¿Por qué te encerraron?
772
00:59:17,640 --> 00:59:20,360
-Por cargarme a uno
que preguntaba mucho.
773
00:59:20,520 --> 00:59:23,000
Tuve la suerte
de que confiaran en mí.
774
00:59:23,360 --> 00:59:25,160
¿Has estado en alguna obra?
775
00:59:25,320 --> 00:59:26,320
-Sí.
776
00:59:26,480 --> 00:59:28,000
-¿Sí? ¿Y qué hacías?
777
00:59:28,160 --> 00:59:30,080
¿Mirar como los jubilados?
778
00:59:31,720 --> 00:59:32,720
-Escucha,...
779
00:59:35,080 --> 00:59:38,720
...te vamos a pasar una prueba.
Si lo haces bien,...
780
00:59:38,880 --> 00:59:40,440
...mañana podrás venir.
781
00:59:40,880 --> 00:59:41,880
¿Vale?
782
00:59:42,760 --> 00:59:43,760
Ten.
783
00:59:44,040 --> 00:59:45,080
Ven conmigo.
784
00:59:46,400 --> 00:59:47,400
-Oye.
785
00:59:47,560 --> 00:59:48,720
-Sí.
-Ven, ven.
786
00:59:50,560 --> 00:59:53,200
¿Podemos sacar algo de este chico?
787
00:59:53,360 --> 00:59:54,360
-Claro.
788
00:59:54,720 --> 00:59:57,480
Yo era peor,
lo mío era un caso perdido.
789
00:59:58,040 --> 01:00:02,280
-Menos mal que tu hijo no sigue tus
pasos. ¿Todavía saca buenas notas?
790
01:00:02,440 --> 01:00:03,600
-Es una máquina.
791
01:00:04,280 --> 01:00:05,280
-Muy bien.
792
01:00:05,960 --> 01:00:09,520
Hablaré con Khaled,
le pagaremos un buen colegio...
793
01:00:09,680 --> 01:00:13,680
...y luego, si quiere, estudiar una
carrera en Granada, ¿qué te parece?
794
01:00:13,840 --> 01:00:16,600
-¿Qué me va a parecer?
No sé qué decir.
795
01:00:16,760 --> 01:00:19,720
Ustedes se portan tan bien conmigo,
gracias.
796
01:00:20,640 --> 01:00:24,640
-Garrido, hay un par de hermanos que
nos están causando muchos problemas.
797
01:00:24,800 --> 01:00:29,120
Uno de ellos está en el hospital.
El otro no lo hemos localizado.
798
01:00:29,920 --> 01:00:32,920
Yo...
-¿Qué quiere, que lo busque?
799
01:00:33,080 --> 01:00:34,080
-No.
800
01:00:34,600 --> 01:00:36,040
Quiero que los mates.
801
01:00:38,520 --> 01:00:40,280
-Yo ya no soy el de antes.
802
01:00:40,440 --> 01:00:42,240
Me ha costado mucho...
803
01:00:42,400 --> 01:00:43,760
...sentar la cabeza.
804
01:00:44,080 --> 01:00:45,680
Entiéndalo, por favor.
805
01:00:46,680 --> 01:00:49,520
-He mandado a alguien para que
recoja a tu hijo
806
01:00:49,600 --> 01:00:50,880
y se lo lleve al cine.
807
01:00:51,040 --> 01:00:53,080
¿Tu mujer no te ha dicho nada?
808
01:00:58,920 --> 01:01:00,400
Estaba muy contenta...
809
01:01:00,560 --> 01:01:04,440
...al ver que se lo llevaban.
Se le saltaban las lágrimas.
810
01:01:06,400 --> 01:01:10,400
¿Quieres que tu hijo te cuente
esta noche de qué iba la película?
811
01:01:25,760 --> 01:01:29,560
Repasemos.
El camión cruzará la frontera...
812
01:01:29,720 --> 01:01:30,960
...en una hora.
813
01:01:31,240 --> 01:01:36,160
Según nuestros informadores,
entrarán en el polígono...
814
01:01:36,320 --> 01:01:37,920
...por esta calle.
815
01:01:38,080 --> 01:01:41,360
Los desviaremos hasta esta zona
más tranquila.
816
01:01:41,520 --> 01:01:43,200
¿Conocéis las posiciones?
817
01:01:43,360 --> 01:01:44,600
(TODOS) Sí.
Bien.
818
01:01:44,760 --> 01:01:46,640
No sabemos cuántos irán.
819
01:01:47,320 --> 01:01:49,200
Les pararé y les distraeré.
820
01:01:49,800 --> 01:01:52,360
Quílez y vosotros dos...
821
01:01:52,960 --> 01:01:54,360
...vais por detrás.
822
01:01:55,280 --> 01:01:57,920
La coca vendrá camuflada, traen...
823
01:01:58,080 --> 01:01:59,160
...200 kilos.
824
01:01:59,960 --> 01:02:01,000
¿Hum?
825
01:02:01,160 --> 01:02:02,160
¿Vamos?
826
01:02:02,840 --> 01:02:03,840
Venga.
827
01:02:08,040 --> 01:02:10,240
¿Nos dirán si es niño o niña?
828
01:02:11,120 --> 01:02:12,680
Es muy pronto aún.
829
01:02:14,000 --> 01:02:16,520
Es igual, hoy lo vamos a celebrar.
830
01:02:16,680 --> 01:02:19,520
Ponte guapa,
nos vamos a algún restaurante.
831
01:02:19,960 --> 01:02:22,000
Ponte el collar que te regalé.
832
01:02:26,560 --> 01:02:27,720
No lo tengo.
833
01:02:29,680 --> 01:02:31,240
¿Cómo que no lo tienes?
834
01:02:33,080 --> 01:02:34,240
Lo he perdido.
835
01:02:34,400 --> 01:02:37,600
Llevé a arreglar el cierre,
se me estropeó y...
836
01:02:39,320 --> 01:02:40,320
Perdóname.
837
01:02:41,120 --> 01:02:42,880
¿Tú crees que me importa?
838
01:02:44,000 --> 01:02:47,560
Ya compraremos otro.
No quiero que te preocupes.
839
01:02:47,720 --> 01:02:48,720
¿Me oyes?
840
01:02:49,840 --> 01:02:53,760
Si tienes algún problema,
cuéntamelo. Para eso estoy.
841
01:02:53,920 --> 01:02:54,920
¿De acuerdo?
842
01:03:01,080 --> 01:03:03,880
¿Tienes hambre? ¿Te preparo algo?
Sí.
843
01:03:10,080 --> 01:03:11,080
¡Faruq!
844
01:03:11,560 --> 01:03:12,560
¡Faruq!
845
01:03:13,120 --> 01:03:14,120
¡Aisha!
846
01:03:14,280 --> 01:03:15,720
¡Aisha!
¡Madre!
847
01:03:16,560 --> 01:03:18,320
¡Madre! ¡Madre!
848
01:05:18,880 --> 01:05:19,960
Pitidos
849
01:05:47,920 --> 01:05:49,240
¡Está en parada!
850
01:05:55,040 --> 01:05:59,800
-¿Por qué no hacías nada?
-No sé, la máquina ha empezado...
851
01:05:59,960 --> 01:06:00,960
...a pitar.
852
01:06:02,160 --> 01:06:05,400
¿No decías que no te
importaba lo que le pasara?
853
01:06:05,560 --> 01:06:09,600
-Dime que no has tenido nada que
ver. -Vete a la mierda.
854
01:06:12,040 --> 01:06:13,600
Tengo que ir al baño.
855
01:06:28,440 --> 01:06:29,440
-Vamos.
856
01:06:30,680 --> 01:06:31,680
-¡Suéltame!
857
01:06:31,840 --> 01:06:33,720
¿Ni mear me dejáis?
-Vamos.
858
01:06:33,880 --> 01:06:35,000
-¿Vas a ayudarme?
859
01:06:37,800 --> 01:06:39,480
-Allí tienes el baño.
860
01:06:42,800 --> 01:06:43,800
¡Joder!
861
01:06:45,920 --> 01:06:47,880
-Va a matarle. Va a matarle.
862
01:06:48,040 --> 01:06:49,120
-¡Ah!
863
01:07:00,560 --> 01:07:01,560
Jefe.
864
01:07:08,760 --> 01:07:09,760
Fede.
865
01:07:11,440 --> 01:07:14,160
¿Sabes dónde está Fran?
En el polígono.
866
01:07:14,320 --> 01:07:17,600
Han encontrado
un cargamento de cocaína.
867
01:07:33,400 --> 01:07:36,760
Fran, soy yo, si escuchas esto,
llámame, por favor.
868
01:07:37,640 --> 01:07:39,640
Piénsate lo que vas a hacer.
869
01:07:40,320 --> 01:07:41,320
Teléfono
870
01:07:42,480 --> 01:07:45,240
Dime, Faruq.
"Al fin te encuentro".
871
01:07:45,400 --> 01:07:47,880
Khaled me dijo
que no estabas en casa.
872
01:07:48,040 --> 01:07:50,160
Madre está en el hospital.
873
01:07:50,320 --> 01:07:52,520
¿Está bien, qué le ha pasado?
874
01:07:52,680 --> 01:07:55,120
No lo sé, se ha mareado, ven, anda.
875
01:07:55,640 --> 01:07:56,800
Voy ahora mismo.
876
01:08:08,680 --> 01:08:09,680
Abre.
877
01:08:14,520 --> 01:08:15,960
¿Quién le ha avisado?
878
01:08:23,720 --> 01:08:25,560
¿Quién coño le ha avisado?
879
01:08:26,600 --> 01:08:27,800
¿Has sido tú?
880
01:08:27,960 --> 01:08:31,320
¿Le has dicho que eras policía,
espía o un amigo?
881
01:08:31,480 --> 01:08:34,680
No he avisado a nadie.
¿No apareció el camión?
882
01:08:34,840 --> 01:08:37,600
Sí, apareció,
pero ni un gramo de coca.
883
01:08:37,760 --> 01:08:40,960
El hijo de Lamela se ha reído de mí
y tú también.
884
01:08:41,120 --> 01:08:43,720
Fran, yo no he movido un dedo,
créeme.
885
01:08:43,880 --> 01:08:46,320
¿Entonces quién les ha avisado?
886
01:08:48,960 --> 01:08:50,720
¿Quién más lo sabía?
887
01:08:55,200 --> 01:08:57,560
¿Quieres que desconfíe de mi gente?
888
01:08:57,720 --> 01:09:01,240
Nunca te he pedido nada
que no esté dispuesto a hacer.
889
01:09:05,400 --> 01:09:07,680
Estaba en el ordenador de Hidalgo.
890
01:09:09,480 --> 01:09:14,120
Cuando nosotros buscábamos a Abdu,
un agente estaba reunida con él,...
891
01:09:14,280 --> 01:09:15,480
...Carvajal.
892
01:09:16,040 --> 01:09:17,040
Carvajal.
893
01:09:17,320 --> 01:09:20,520
Sí, mi propia gente sabía
dónde estaba Abdu.
894
01:09:21,680 --> 01:09:23,640
Me han estado engañando.
895
01:09:24,920 --> 01:09:25,920
Teléfono
896
01:09:30,800 --> 01:09:31,800
Dime, Hidalgo.
897
01:09:31,960 --> 01:09:33,000
Didi se ha ido.
898
01:09:33,160 --> 01:09:34,680
¿Sabes dónde está?
899
01:09:35,160 --> 01:09:36,760
En el hospital supongo.
900
01:09:38,120 --> 01:09:39,320
Didi se ha ido.
901
01:09:39,480 --> 01:09:42,120
Han enviado una foto de su hermano.
902
01:09:42,280 --> 01:09:44,120
¿Cuánto hace de esto?
903
01:09:44,280 --> 01:09:46,640
No lo sé, me ha dado un botellazo.
904
01:09:47,800 --> 01:09:49,600
Me he quedado inconsciente.
905
01:09:49,760 --> 01:09:51,280
¿Y López dónde está?
906
01:09:51,840 --> 01:09:52,840
No sé.
907
01:09:54,320 --> 01:09:55,600
La he cagado, Javi.
908
01:09:57,440 --> 01:09:58,600
Yo me encargo.
909
01:09:58,880 --> 01:10:01,600
Otra cosa,
Unir ha muerto hace un rato.
910
01:10:01,760 --> 01:10:03,640
Me llamaron antes.
911
01:10:03,800 --> 01:10:07,200
¿Cómo que ha muerto?
Me dijeron que tuvo una crisis.
912
01:10:09,720 --> 01:10:11,640
Tenemos que encontrar a Didi.
913
01:10:13,040 --> 01:10:14,920
Que López te mande su ficha.
914
01:10:15,080 --> 01:10:17,520
Manda una foto
a todas las patrullas.
915
01:10:18,120 --> 01:10:19,280
Voy al hospital.
916
01:10:47,240 --> 01:10:50,840
Habla en árabe
917
01:10:54,880 --> 01:10:57,000
Llora
918
01:11:27,400 --> 01:11:28,400
Fátima.
919
01:11:34,720 --> 01:11:36,160
¿Estás bien?
Sí.
920
01:12:06,560 --> 01:12:07,560
No mires.
921
01:12:07,720 --> 01:12:09,760
Vámonos.
Es el que vino a casa.
922
01:12:09,920 --> 01:12:12,160
Sí.
Me dijo que le querían matar.
923
01:12:12,720 --> 01:12:13,800
¿Eso te dijo?
924
01:12:14,720 --> 01:12:15,720
Pobre.
925
01:12:16,800 --> 01:12:18,240
Estaba desesperado.
926
01:12:18,920 --> 01:12:20,480
¿Quién querría matarle?
927
01:12:21,920 --> 01:12:25,280
Si le hubiera dado trabajo,
esto no hubiera pasado.
928
01:12:25,720 --> 01:12:26,720
Vámonos.
929
01:12:27,920 --> 01:12:29,160
Espera un momento.
930
01:12:29,720 --> 01:12:31,480
Khaled, ¿a qué has venido?
931
01:12:32,040 --> 01:12:33,800
¿Qué?
Aquí, al hospital.
932
01:12:35,440 --> 01:12:37,880
Cariño, he venido a ver a tu madre.
933
01:12:40,360 --> 01:12:42,840
Claro.
Será mejor que entremos.
934
01:12:46,960 --> 01:12:48,040
No mires más.
935
01:12:49,920 --> 01:12:51,360
-Desde esa ventana.
936
01:12:51,520 --> 01:12:52,960
Es la única abierta.
937
01:13:03,680 --> 01:13:07,960
"Os habéis inventado todo esto".
"Todo lo que dijo Didi es verdad".
938
01:13:08,120 --> 01:13:11,000
Si es terrorista,
¿por qué no le detienes?
939
01:13:11,160 --> 01:13:14,760
Las órdenes son claras,
dejarle actuar y seguirle.
940
01:13:15,200 --> 01:13:18,320
No puedo sacar más dinero.
-¿Hablo con Faruq?
941
01:13:18,480 --> 01:13:21,320
¿Crees que no me atrevo?
-No, no.
942
01:13:21,480 --> 01:13:23,720
En Ceuta,
solo hay sitio para uno.
943
01:13:23,880 --> 01:13:26,240
Sobra Aníbal y sobra Faruq.
944
01:13:26,400 --> 01:13:29,040
-Ocúpate de Aníbal y yo de Faruq.
945
01:13:29,200 --> 01:13:31,280
Han entrado en casa.
-¿Quién?
946
01:13:31,440 --> 01:13:34,480
-No lo sé. He subido
y estaba todo revuelto.
947
01:13:34,640 --> 01:13:35,640
"Shit!".
948
01:13:41,080 --> 01:13:42,120
"Lamela".
949
01:13:42,280 --> 01:13:44,240
¿Le conoces?
Es cantante, ¿no?
950
01:13:44,400 --> 01:13:46,680
Si nos juntamos,
no podrá echarnos.
951
01:13:46,840 --> 01:13:49,000
¿Qué hacías en Malta?
¿Qué dices?
952
01:13:51,120 --> 01:13:55,120
Mataste a Bashir. Llevaba pruebas
que incriminaban a Khaled.
953
01:13:55,280 --> 01:13:57,840
Estás a tiempo de salvar a tu hijo.
954
01:13:58,000 --> 01:14:01,880
Si eres generoso con nosotros,
a ellos no les faltará nada.
955
01:14:03,560 --> 01:14:07,120
Ese gallego quiere quedarse todo.
No le ayudaré.
956
01:14:07,280 --> 01:14:10,920
"No hagas que me arrepienta
de haber confiado en ti".
957
01:14:16,160 --> 01:14:19,360
"He encontrado
un teléfono escondido".
958
01:14:19,520 --> 01:14:22,400
"Le preguntaban
por unos explosivos".
959
01:14:22,760 --> 01:14:24,280
"¡Es un terrorista!".
960
01:14:24,680 --> 01:14:26,760
"¿Cuándo vamos a ir a por él?".
961
01:14:26,920 --> 01:14:29,520
¿Un minuto antes del atentado
o después?
962
01:14:29,680 --> 01:14:31,240
"No puedo autorizarlo".
963
01:14:31,400 --> 01:14:33,640
¡Fuera del coche!
¿Estoy detenido?
964
01:14:33,800 --> 01:14:35,160
¿De qué se me acusa?
67856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.