Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,360 --> 00:00:43,160
Mama!
2
00:00:44,880 --> 00:00:46,600
Adidja!
3
00:00:46,640 --> 00:00:48,280
Adidja!
4
00:00:48,320 --> 00:00:52,960
Mama! Mama!
5
00:01:00,440 --> 00:01:01,920
- Adidja!
- Mama!
6
00:01:01,960 --> 00:01:05,560
Adidja. Adidja.
7
00:01:14,640 --> 00:01:18,560
Mama! Mama! Mama!
8
00:01:21,960 --> 00:01:24,480
Mama! Mama!
9
00:01:38,600 --> 00:01:40,200
Have you ever been
on a plane before?
10
00:02:15,480 --> 00:02:16,600
Joshua.
11
00:02:16,640 --> 00:02:18,480
I'll, um, leave you to lock up
12
00:02:18,520 --> 00:02:20,200
after you get your things,
if that's okay.
13
00:02:20,240 --> 00:02:23,320
I can't be in there anymore.
14
00:02:23,360 --> 00:02:25,720
No, of course. I'm sorry.
15
00:02:27,320 --> 00:02:29,560
She was a good person,
she didn't deserve this.
16
00:02:36,080 --> 00:02:37,320
Who lives here?
17
00:02:37,360 --> 00:02:40,480
Uh, nobody anymore.
18
00:02:40,520 --> 00:02:43,440
But we'll be safe here.
19
00:02:45,440 --> 00:02:47,840
Nobody's safe.
20
00:02:51,600 --> 00:02:52,840
Are you hungry?
21
00:02:52,880 --> 00:02:55,720
Yeah? Come on.
22
00:03:00,080 --> 00:03:02,400
Help yourself.
Whatever you want.
23
00:03:09,560 --> 00:03:12,480
W-Would it be okay for a second?
I've just got to find something.
24
00:03:12,520 --> 00:03:14,160
Yeah?
25
00:04:16,760 --> 00:04:21,160
Excuse me,
I'm looking for Mr. Kasongo.
26
00:04:21,200 --> 00:04:23,440
- That's him over there.
- Ah, thank you.
27
00:04:30,360 --> 00:04:32,760
- Monsieur Kasongo?
- Oui.
28
00:04:32,800 --> 00:04:36,840
Ah. May I?
29
00:04:38,840 --> 00:04:40,520
Do you speak English
by any chance?
30
00:04:40,560 --> 00:04:43,640
I-I do, but not as much
as I used to.
31
00:04:43,680 --> 00:04:45,640
Ah.
32
00:04:45,680 --> 00:04:47,680
Um, well,
33
00:04:47,720 --> 00:04:49,840
I'm doing a research project
34
00:04:49,880 --> 00:04:54,200
and talking to former officers
from the Air Force.
35
00:04:54,240 --> 00:04:57,200
Ah, it's been ten years
since I left.
36
00:04:57,240 --> 00:04:58,880
Ten?
37
00:04:58,920 --> 00:05:01,680
This is probably
a stupid question, but do...
38
00:05:01,720 --> 00:05:04,040
- Go on.
- Well...
39
00:05:04,080 --> 00:05:07,840
Do you remember
a-a high-ranking officer
40
00:05:07,880 --> 00:05:10,040
with a distinctive voice?
41
00:05:10,080 --> 00:05:12,560
Sharp. Grating. Rasping.
42
00:05:14,280 --> 00:05:18,040
No... Never mind.
43
00:05:18,080 --> 00:05:20,080
There is a man.
44
00:05:21,520 --> 00:05:24,800
Major General Azikiwe.
45
00:05:26,320 --> 00:05:28,920
Well known for his voice
46
00:05:28,960 --> 00:05:32,000
that is as sharp as his temper.
47
00:05:32,040 --> 00:05:34,640
Azikiwe. Uh-huh.
48
00:05:34,680 --> 00:05:36,760
Men could never forget.
49
00:05:36,800 --> 00:05:39,160
Really.
50
00:05:41,000 --> 00:05:42,520
Thank you.
51
00:05:46,200 --> 00:05:48,000
So wh-what happened?
52
00:05:48,040 --> 00:05:50,840
Well, I'm pretty sure
53
00:05:50,880 --> 00:05:53,320
that he is not our man.
54
00:05:53,360 --> 00:05:55,536
I do,
but not as much as I used to.
55
00:05:55,560 --> 00:05:57,160
Ah.
56
00:05:57,200 --> 00:05:59,360
Yeah, you're right,
that's not him.
57
00:05:59,400 --> 00:06:02,800
However, he did give me a name.
58
00:06:02,840 --> 00:06:06,960
Azikiwe. A major general.
59
00:06:07,000 --> 00:06:09,240
With a voice, apparently,
as distinctive
60
00:06:09,280 --> 00:06:11,560
as the one
that you say you remember.
61
00:06:11,600 --> 00:06:12,880
Okay.
62
00:06:12,920 --> 00:06:15,120
Don't forget this.
63
00:06:15,160 --> 00:06:19,040
The museum you borrowed it from
probably wants it back.
64
00:06:20,800 --> 00:06:23,440
I never thought I'd say
this, but I'm glad to see you.
65
00:06:23,480 --> 00:06:26,360
Yes, me, too.
66
00:06:26,400 --> 00:06:28,280
Georgia, this is Ariel.
67
00:06:28,320 --> 00:06:31,440
Hi. I've heard a great deal
about you.
68
00:06:31,480 --> 00:06:34,200
I haven't heard nearly enough
about you.
69
00:06:39,240 --> 00:06:41,840
This is Adidja.
70
00:06:41,880 --> 00:06:44,240
Um, Ariel, come in here and...
71
00:06:44,280 --> 00:06:47,360
um, no, mind your head.
72
00:06:47,400 --> 00:06:50,120
Just wait there a moment,
would you?
73
00:06:50,160 --> 00:06:51,640
Can we have a word?
74
00:06:51,680 --> 00:06:53,040
Yeah.
75
00:06:57,680 --> 00:06:59,560
Who's that?
76
00:06:59,600 --> 00:07:01,280
She was taken to be a soldier
77
00:07:01,320 --> 00:07:04,040
by one of the militia groups
in the east.
78
00:07:04,080 --> 00:07:05,600
And?
79
00:07:05,640 --> 00:07:07,760
And I saw her as I was driving
away from the mine,
80
00:07:07,800 --> 00:07:09,360
and I-I-I wasn't thinking,
81
00:07:09,400 --> 00:07:12,000
and I couldn't leave her there.
82
00:07:12,040 --> 00:07:14,536
You can't go around Hoovering up
all the child soldiers in Africa
83
00:07:14,560 --> 00:07:15,920
because you feel sorry for them.
84
00:07:15,960 --> 00:07:17,560
What are you gonna do next?
Cure poverty?
85
00:07:17,600 --> 00:07:19,616
Oh, my God, you really don't
think much of me, do you?
86
00:07:19,640 --> 00:07:20,880
Oh, Georgia, no...
87
00:07:20,920 --> 00:07:22,400
No, you had me blocked
from the army
88
00:07:22,440 --> 00:07:24,056
because you didn't think
I could handle it.
89
00:07:24,080 --> 00:07:25,856
And now here you are again,
fucking patronizing me.
90
00:07:25,880 --> 00:07:27,320
I did it for your own good.
91
00:07:27,360 --> 00:07:30,640
I promised your dad
that I'd look after you.
92
00:07:30,680 --> 00:07:32,800
And after Violet,
you just weren't ready.
93
00:07:32,840 --> 00:07:34,320
In your opinion.
94
00:07:34,360 --> 00:07:35,600
Hi.
95
00:07:35,640 --> 00:07:37,600
Have you slept?
96
00:07:37,640 --> 00:07:39,920
A bit. On the plane.
97
00:07:39,960 --> 00:07:41,400
I... I'm all right.
98
00:07:41,440 --> 00:07:43,960
I'm fine.
99
00:07:44,000 --> 00:07:46,640
Georgia, I'm sorry.
I don't mean to upset you.
100
00:07:46,680 --> 00:07:48,360
But I'm worried.
101
00:07:48,400 --> 00:07:50,920
I'm bloody worried about what's
happening to you.
102
00:07:50,960 --> 00:07:53,800
I know, I'm sorry.
103
00:07:53,840 --> 00:07:57,040
Look, I really do appreciate you
coming out here.
104
00:08:01,200 --> 00:08:02,760
I've looked
in all Judith's stuff,
105
00:08:02,800 --> 00:08:05,760
and there's nothing
about Pieter Bello.
106
00:08:05,800 --> 00:08:08,720
I can't work out where Will fits
into all this.
107
00:08:08,760 --> 00:08:10,760
Oh, I'm sorry.
108
00:08:10,800 --> 00:08:13,520
-I need to...
-Yeah, uh,
the bathroom's that way.
109
00:08:13,560 --> 00:08:17,680
Sorry, bloody malaria tablets
don't agree with me.
110
00:08:24,120 --> 00:08:25,520
What was it like?
111
00:08:28,560 --> 00:08:32,640
Um, it was, um...
112
00:08:32,680 --> 00:08:35,120
It's strange.
113
00:08:35,160 --> 00:08:38,760
Until it happened, I felt like
I'd been sleepwalking.
114
00:08:38,800 --> 00:08:42,400
Or running away from my old life
and that was all.
115
00:08:42,440 --> 00:08:46,880
Then, when the bomb went off
on that plane...
116
00:08:49,320 --> 00:08:52,200
it felt like I woke up.
117
00:08:52,240 --> 00:08:54,560
And I knew I wanted to live.
118
00:08:54,600 --> 00:08:57,880
I just, I just knew.
119
00:08:57,920 --> 00:08:59,120
It's human nature, I suppose.
120
00:08:59,160 --> 00:09:00,760
Yeah.
121
00:09:00,800 --> 00:09:02,440
You were lucky.
122
00:09:02,480 --> 00:09:03,760
Perhaps.
123
00:09:03,800 --> 00:09:05,760
That man...
124
00:09:05,800 --> 00:09:07,680
You're looking for this man?
125
00:09:07,720 --> 00:09:11,640
Yeah. Why?
126
00:09:23,280 --> 00:09:24,480
That looks bad.
127
00:09:24,520 --> 00:09:26,560
You should have someone look
at it.
128
00:09:26,600 --> 00:09:28,120
I'm not weak.
129
00:09:28,160 --> 00:09:29,240
I'll be fine.
130
00:10:05,600 --> 00:10:07,960
I'll show you myself,
I'll show you the dead bodies.
131
00:10:10,200 --> 00:10:11,960
What are you doing in here?
132
00:10:13,360 --> 00:10:14,320
Hi.
133
00:10:14,360 --> 00:10:16,480
My friend is hurt.
134
00:10:16,520 --> 00:10:19,400
Could you help him?
135
00:10:19,440 --> 00:10:22,560
I'm in the middle
of something, yeah.
136
00:10:22,600 --> 00:10:25,240
Bladdy kadogos.
137
00:10:25,280 --> 00:10:27,200
Sorry about the interruption.
138
00:10:27,240 --> 00:10:28,800
Now, where were we, my friend?
139
00:10:28,840 --> 00:10:30,600
I saw him on the screen.
140
00:10:30,640 --> 00:10:32,760
I know where he is.
141
00:10:36,160 --> 00:10:37,800
You sure it's here?
142
00:10:37,840 --> 00:10:40,360
This is where the man
in the photograph is? Yes?
143
00:10:40,400 --> 00:10:43,200
He said the name when he was
speaking with Mr. Bello.
144
00:10:43,240 --> 00:10:44,680
And he said the name
of the village.
145
00:10:44,720 --> 00:10:46,560
Masi-Kilembe, I remember.
146
00:10:46,600 --> 00:10:48,960
I could take Judith's other car.
147
00:10:49,000 --> 00:10:50,680
There's a 4x4 in the garage.
148
00:10:50,720 --> 00:10:52,920
Oh, come on.
This is a 15-hour journey
149
00:10:52,960 --> 00:10:54,640
through God-knows-where.
150
00:10:54,680 --> 00:10:56,656
Yeah, but it will still
get me there quicker.
151
00:10:56,680 --> 00:10:58,760
Did he say anything else?
When you saw him?
152
00:10:58,800 --> 00:11:01,560
Only the place.
153
00:11:01,600 --> 00:11:03,600
And how did he seem?
154
00:11:03,640 --> 00:11:05,360
W-Was he okay?
Was he well?
155
00:11:05,400 --> 00:11:07,720
He was shouting.
156
00:11:07,760 --> 00:11:09,880
Hmm.
157
00:11:09,920 --> 00:11:14,440
Go. We'll stay here and
track down General Azikiwe.
158
00:11:34,000 --> 00:11:36,080
All right, let's go.
159
00:12:04,640 --> 00:12:06,600
Are we there yet?
160
00:12:06,640 --> 00:12:08,400
Yes, I think so.
161
00:12:08,440 --> 00:12:11,840
Just give me a minute, and
I'll start this thing, and...
162
00:12:11,880 --> 00:12:14,120
Right.
163
00:12:14,160 --> 00:12:15,920
Your Dictaphone?
164
00:12:15,960 --> 00:12:18,080
Yes, my Dictaphone.
165
00:12:19,680 --> 00:12:21,560
I'll be back shortly.
166
00:12:21,600 --> 00:12:23,560
Yeah.
167
00:12:40,200 --> 00:12:42,200
I've come to see your commander.
168
00:12:46,800 --> 00:12:48,240
Oui?
169
00:12:48,280 --> 00:12:50,720
Am I speaking
to Major General Azikiwe?
170
00:12:50,760 --> 00:12:51,960
Yes. What do you want?
171
00:12:52,000 --> 00:12:54,080
My name is Alexander Ramsay.
172
00:12:54,120 --> 00:12:56,960
Um, I'm sorry to turn up
unannounced, as it were,
173
00:12:57,000 --> 00:13:00,160
but I'm doing some research,
and I would really appreciate it
174
00:13:00,200 --> 00:13:02,880
if I could have just
a few minutes of your time.
175
00:13:02,920 --> 00:13:06,840
Research? What kind of research
are you doing?
176
00:13:06,880 --> 00:13:08,680
It's for a book. I'm...
177
00:13:08,720 --> 00:13:11,760
I'm writing a... a history
of aviation in the Congo.
178
00:13:17,120 --> 00:13:19,120
Thank you.
179
00:13:41,480 --> 00:13:43,480
Out of my way.
180
00:13:48,400 --> 00:13:51,600
So... a history book, you say?
181
00:13:51,640 --> 00:13:54,960
Yes, indeed.
Precisely, yes.
182
00:13:55,000 --> 00:13:56,600
History is easy.
183
00:13:56,640 --> 00:13:58,480
It's what's in the past.
184
00:13:58,520 --> 00:14:00,840
This is true, yes.
185
00:14:00,880 --> 00:14:04,120
Ah!
186
00:14:04,160 --> 00:14:06,960
- Rolls-Royce engine.
- Mm.
187
00:14:07,000 --> 00:14:09,080
- Musical.
- Mm.
188
00:14:09,120 --> 00:14:11,120
My favorite.
189
00:14:11,160 --> 00:14:13,200
Oh, thank you.
Thank you.
190
00:14:20,120 --> 00:14:23,240
Yes, history, I think,
is, um... is-is...
191
00:14:23,280 --> 00:14:26,480
is something that we can, um,
hopefully all learn from.
192
00:14:26,520 --> 00:14:28,880
- Don't you think?
- Perhaps.
193
00:14:28,920 --> 00:14:31,160
Although sometimes
194
00:14:31,200 --> 00:14:33,840
I think nobody learns a thing
in this life.
195
00:14:33,880 --> 00:14:37,120
We just go around in circles.
196
00:14:37,160 --> 00:14:39,480
May I offer you a drink?
197
00:14:39,520 --> 00:14:42,520
No, thank you.
Thank you, sir.
198
00:14:42,560 --> 00:14:45,960
So tell me...
what do you wish to know?
199
00:14:46,000 --> 00:14:50,800
As I said, I'm-I'm, uh...
writing a-a... a book,
200
00:14:50,840 --> 00:14:54,440
a history, uh, basically,
of, um, aviation in the Congo.
201
00:14:54,480 --> 00:14:56,120
Mm.
202
00:14:56,160 --> 00:14:59,600
And there is a chapter
specifically
203
00:14:59,640 --> 00:15:02,360
about, uh, Sankuru Airways.
204
00:15:02,400 --> 00:15:05,920
As you're aware, there-there was
a systematic failure
205
00:15:05,960 --> 00:15:07,440
of aviation...
206
00:15:07,480 --> 00:15:09,680
I do not understand
what you want of me.
207
00:15:09,720 --> 00:15:14,200
Well, um, the Air Force run
all the radar
208
00:15:14,240 --> 00:15:16,600
for Congolese aviation.
209
00:15:16,640 --> 00:15:19,800
And your unit assisted
the government.
210
00:15:19,840 --> 00:15:22,440
So I presume that
you-you would have been a party
211
00:15:22,480 --> 00:15:24,840
to the investigation...
212
00:15:24,880 --> 00:15:29,200
after Sankuru Flight 19
went down.
213
00:15:31,920 --> 00:15:33,560
I-I'm-I'm just trying
214
00:15:33,600 --> 00:15:37,680
to understand the accident
in the context of the whole...
215
00:15:47,760 --> 00:15:50,240
You can leave now.
216
00:15:52,320 --> 00:15:55,520
Yes, sir.
Well, thank you for your time.
217
00:15:55,560 --> 00:15:57,640
Um...
218
00:16:12,720 --> 00:16:14,960
That man saw me at the airport.
219
00:16:15,000 --> 00:16:16,640
Sidney!
220
00:16:16,680 --> 00:16:18,800
Oui?
221
00:16:26,480 --> 00:16:28,960
Jesus Christ.
What are you doing out here?
222
00:16:29,000 --> 00:16:31,160
Ariel, get back
in the vehicle now.
223
00:16:31,200 --> 00:16:34,120
Oh... it was very hot.
224
00:16:36,840 --> 00:16:38,840
Jesus, Martin.
225
00:16:38,880 --> 00:16:40,880
What's going on? Relax.
226
00:16:42,040 --> 00:16:44,880
Was it him?
227
00:16:44,920 --> 00:16:46,840
Martin, was it him?
228
00:16:46,880 --> 00:16:48,720
Wait. Listen.
229
00:16:48,760 --> 00:16:50,720
Perhaps.
Although sometimes I think
230
00:16:50,760 --> 00:16:52,360
nobody learns a thing
in this life.
231
00:16:52,400 --> 00:16:53,880
- Oh, my God.
- Yeah?
232
00:16:53,920 --> 00:16:55,920
That's him. That's him!
233
00:17:02,280 --> 00:17:03,520
Follow them.
234
00:17:16,840 --> 00:17:19,120
You remind me of my dog.
235
00:17:19,160 --> 00:17:21,080
What?
236
00:17:21,120 --> 00:17:24,560
No. Sorry, I mean, he used
to stick his head out the window
237
00:17:24,600 --> 00:17:26,120
in the back of the car.
238
00:17:26,160 --> 00:17:28,760
We got him after my mom died.
239
00:17:28,800 --> 00:17:30,440
Lose a mom, get a dog.
240
00:17:30,480 --> 00:17:33,160
Suppose that's dad thinking
for you.
241
00:17:34,320 --> 00:17:36,280
His name was Peanut.
242
00:17:36,320 --> 00:17:38,400
The dog, not my dad.
243
00:17:39,720 --> 00:17:43,240
Why did he stick his head
out the window?
244
00:17:43,280 --> 00:17:46,120
I think, just like you,
I think it just felt nice.
245
00:17:46,160 --> 00:17:48,240
Think it made him feel happy.
246
00:17:48,280 --> 00:17:50,840
He'd also stick
his whole tongue out,
247
00:17:50,880 --> 00:17:53,680
just sit there with it flapping
in the wind.
248
00:18:07,840 --> 00:18:09,840
My mouth is dry.
249
00:18:09,880 --> 00:18:11,880
That it is. Here.
250
00:18:15,880 --> 00:18:17,840
I need
251
00:18:17,880 --> 00:18:20,800
to meet Azikiwe in public.
I'll confront him.
252
00:18:20,840 --> 00:18:22,840
-Ariel.
-I'll pretend
I'm blackmailing him,
253
00:18:22,880 --> 00:18:25,720
and I'll-I'll get him on tape,
admitting to what he did.
254
00:18:25,760 --> 00:18:28,120
Look, as far as I'm concerned,
255
00:18:28,160 --> 00:18:31,760
that bastard Azikiwe
can rot in jail, but I am not
256
00:18:31,800 --> 00:18:33,360
going to put you at risk.
257
00:18:33,400 --> 00:18:35,000
I'm-I'm asking for your help.
258
00:18:35,040 --> 00:18:37,240
- I don't care about the risk.
- I do.
259
00:18:37,280 --> 00:18:39,400
Look, you promised.
260
00:18:39,440 --> 00:18:41,080
Well, I lied.
261
00:18:41,120 --> 00:18:43,560
I just wanted
to keep an eye on you,
262
00:18:43,600 --> 00:18:46,000
stop you doing anything stupid.
263
00:18:46,040 --> 00:18:48,560
I'm not gonna let a blind man
get himself killed.
264
00:18:50,120 --> 00:18:52,640
No matter what journey...
265
00:18:55,680 --> 00:18:57,680
Mar-Martin?
266
00:18:58,880 --> 00:19:00,880
Martin?
267
00:19:02,600 --> 00:19:04,520
Martin?
268
00:19:08,040 --> 00:19:10,600
Martin? Martin?
269
00:19:10,640 --> 00:19:13,160
Are-are you okay?
270
00:19:13,200 --> 00:19:15,200
What happened?
271
00:19:16,200 --> 00:19:18,480
It sounded like you passed out.
272
00:19:18,520 --> 00:19:23,040
Well, that would explain
what I'm doing on the floor.
273
00:19:23,080 --> 00:19:25,600
You should see a doctor.
274
00:19:25,640 --> 00:19:28,040
Listen.
275
00:19:28,080 --> 00:19:30,600
Listen, I'll-I'll...
I'll be fine.
276
00:19:30,640 --> 00:19:32,400
- Don't be ridiculous.
- Oh.
277
00:19:32,440 --> 00:19:34,600
If you aren't well,
you can't help me,
278
00:19:34,640 --> 00:19:36,120
you can't help your friend.
279
00:19:36,160 --> 00:19:38,640
So, would you please go
to the hospital right now?
280
00:19:38,680 --> 00:19:40,960
All right. All right.
281
00:19:43,840 --> 00:19:45,360
Thank you.
282
00:19:47,640 --> 00:19:50,640
I'll try not to be too long.
283
00:19:50,680 --> 00:19:52,640
Don't worry about me.
284
00:19:52,680 --> 00:19:54,760
- I'll be fine.
- Ah.
285
00:19:57,200 --> 00:19:59,200
Be careful.
286
00:20:04,040 --> 00:20:06,320
Excuse me.
287
00:20:06,360 --> 00:20:09,000
Excuse me!
288
00:20:09,040 --> 00:20:10,640
Where's the nearest hospital?
289
00:20:10,680 --> 00:20:13,320
Rue Gamber.
290
00:20:13,360 --> 00:20:16,960
Not too far from here,
so it should be fine.
291
00:20:17,000 --> 00:20:18,960
There you go.
292
00:20:19,000 --> 00:20:21,040
- Thank you.
- Pleasure.
293
00:20:31,520 --> 00:20:33,800
Good book?
294
00:20:39,360 --> 00:20:41,560
Beatrix hringir.
295
00:20:41,600 --> 00:20:44,000
Beatrix hringir.
296
00:20:44,040 --> 00:20:47,320
Beatrix hringir.
297
00:20:47,360 --> 00:20:49,480
Beatrix?
298
00:20:49,520 --> 00:20:53,880
I just wanted to call to tell
you that I had the operation.
299
00:20:53,920 --> 00:20:56,160
- I thought you should know.
- And?
300
00:20:56,200 --> 00:20:58,320
I won't know for a while.
301
00:21:00,960 --> 00:21:03,920
I'm in Kinshasa.
I came.
302
00:21:03,960 --> 00:21:06,360
I'm glad. I'm-I'm...
303
00:21:06,400 --> 00:21:08,400
I didn't like the way
304
00:21:08,440 --> 00:21:10,040
we left things. I...
305
00:21:10,080 --> 00:21:12,000
I'm finally trying
to do a good thing.
306
00:21:12,040 --> 00:21:13,920
You're not a bad person, Ariel.
307
00:21:13,960 --> 00:21:15,600
I thought perhaps
you were calling me
308
00:21:15,640 --> 00:21:17,360
because of the package
I sent you.
309
00:21:17,400 --> 00:21:19,160
No. Nothing's arrived.
310
00:21:19,200 --> 00:21:22,360
It's-it's nothing much.
311
00:21:22,400 --> 00:21:24,920
I just knew
your surgery was coming up...
312
00:21:26,480 --> 00:21:29,200
Oh, uh, Beatrix?
313
00:21:29,240 --> 00:21:32,040
Do you mind if I call you back
in a little bit?
314
00:21:32,080 --> 00:21:33,640
- Okay.
- Thank you.
315
00:21:33,680 --> 00:21:35,800
- Speak later.
- Martin?
316
00:21:35,840 --> 00:21:38,360
That was fast.
317
00:21:38,400 --> 00:21:40,800
What did they say?
318
00:21:42,640 --> 00:21:45,080
Martin?
319
00:21:47,040 --> 00:21:49,080
Is that you, Martin?
320
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
Martin?
321
00:21:59,760 --> 00:22:01,240
Don't move!
322
00:22:03,120 --> 00:22:04,640
Don't fucking move.
323
00:22:06,400 --> 00:22:08,760
Stay still.
324
00:22:15,200 --> 00:22:17,520
Be smart, okay?
325
00:22:17,560 --> 00:22:19,240
- Okay?
- Okay.
326
00:22:19,280 --> 00:22:21,440
Okay.
327
00:22:21,480 --> 00:22:23,360
- Okay.
- Be smart.
328
00:22:23,400 --> 00:22:26,640
Yeah, I'll be...
329
00:22:26,680 --> 00:22:28,040
I'll be...
330
00:22:28,080 --> 00:22:30,600
I'll be smart.
331
00:22:38,800 --> 00:22:40,880
Where is your friend?
332
00:22:42,480 --> 00:22:46,200
He's-he's... he's gone.
He's gone home.
333
00:22:46,240 --> 00:22:48,640
He left a blind man alone?
334
00:22:48,680 --> 00:22:51,680
Yeah, I asked him to go.
His part was done.
335
00:22:51,720 --> 00:22:54,480
It doesn't matter.
336
00:22:54,520 --> 00:22:57,440
You are-are the one
337
00:22:57,480 --> 00:22:59,280
he recognized.
338
00:22:59,320 --> 00:23:01,480
You work for the general.
339
00:23:05,080 --> 00:23:07,320
Where does this end?
340
00:23:09,000 --> 00:23:13,000
Being a lapdog to a man who
murdered a plane full of people.
341
00:23:13,040 --> 00:23:15,400
Dealing with the shit
342
00:23:15,440 --> 00:23:18,040
so he can keep his hands clean.
343
00:23:18,080 --> 00:23:20,000
I'm no one's dog.
344
00:23:20,040 --> 00:23:22,040
Sure, you're a dog.
345
00:23:22,080 --> 00:23:24,760
You're a coward.
346
00:23:24,800 --> 00:23:26,600
You're here to murder
a blind man
347
00:23:26,640 --> 00:23:29,440
because he knows the truth.
348
00:23:30,640 --> 00:23:33,800
You don't get it, do you?
349
00:23:33,840 --> 00:23:37,040
I killed your friend,
350
00:23:37,080 --> 00:23:39,600
Judith Gray, huh?
351
00:23:39,640 --> 00:23:42,400
Not the g-general.
352
00:23:42,440 --> 00:23:43,400
Me.
353
00:23:43,440 --> 00:23:45,720
He has no idea.
354
00:23:45,760 --> 00:23:48,920
Bitch never saw me coming.
355
00:23:48,960 --> 00:23:53,400
So, who is
in c-c-c-c-control now?
356
00:23:53,440 --> 00:23:54,880
Huh?
357
00:23:54,920 --> 00:23:57,520
Who is gonna get paid now?
358
00:23:57,560 --> 00:24:00,960
I don't know...
I don't know Judith Gray.
359
00:24:01,000 --> 00:24:03,040
I never met her.
Who did... who...
360
00:24:03,080 --> 00:24:05,280
Who did the general
tell you I am?
361
00:24:15,360 --> 00:24:17,560
Hey.
Hey.
362
00:24:17,600 --> 00:24:19,760
Listen to me. You...
363
00:24:19,800 --> 00:24:22,120
you don't have to do this.
364
00:24:27,560 --> 00:24:29,720
Please, I-I can... I can just...
365
00:24:29,760 --> 00:24:32,120
I can... I can get on a plane.
366
00:24:32,160 --> 00:24:34,160
I can just go home.
367
00:24:38,880 --> 00:24:42,080
I can do this
so you won't feel a thing.
368
00:24:43,360 --> 00:24:46,840
I can p-p-promise you that.
369
00:24:49,120 --> 00:24:51,080
I-I understand.
370
00:24:53,280 --> 00:24:55,680
I understand.
371
00:25:04,880 --> 00:25:05,840
I'm s...
372
00:25:05,880 --> 00:25:08,880
Sorry. I'm sorry.
373
00:25:08,920 --> 00:25:10,760
I'm sorry.
374
00:25:10,800 --> 00:25:12,760
Here.
375
00:25:12,800 --> 00:25:15,120
I will guide you.
376
00:25:15,160 --> 00:25:17,120
Yeah.
377
00:25:17,160 --> 00:25:19,280
Yeah.
378
00:25:19,320 --> 00:25:21,360
Thank you.
379
00:25:48,000 --> 00:25:50,720
Are you sure this is the place?
380
00:26:25,280 --> 00:26:27,560
Leave me alone!
381
00:26:43,640 --> 00:26:47,200
Georgie. Georgie.
382
00:26:47,240 --> 00:26:49,200
No! I just want to talk to him!
383
00:26:49,240 --> 00:26:51,440
- Please!
- Run! Run!
384
00:26:51,480 --> 00:26:53,000
Get Violet and run!
385
00:26:53,040 --> 00:26:54,120
What?
386
00:26:54,160 --> 00:26:56,400
Get Violet!
Make sure she's safe!
387
00:26:56,440 --> 00:26:58,280
Mummy?
388
00:26:58,320 --> 00:26:59,640
Oh.
389
00:27:01,720 --> 00:27:03,840
Mummy?
390
00:27:18,920 --> 00:27:21,440
Shh.
391
00:27:21,480 --> 00:27:24,920
Shh, shh.
392
00:27:47,680 --> 00:27:50,320
Ariel?
393
00:27:51,880 --> 00:27:53,280
The doctor sorted me out.
394
00:27:53,320 --> 00:27:56,000
It was the bloody
malaria tablets after all.
395
00:28:14,440 --> 00:28:17,720
You don't have to do this.
396
00:28:17,760 --> 00:28:20,880
I can do this
so you won't feel a thing.
397
00:28:20,920 --> 00:28:24,120
I can p-p-promise you that.
398
00:28:24,160 --> 00:28:25,920
Oh, Ariel.
399
00:28:25,960 --> 00:28:29,160
I understand.
400
00:28:42,640 --> 00:28:44,760
Oh.
401
00:28:44,800 --> 00:28:46,320
Morning.
402
00:28:48,240 --> 00:28:50,280
You sleep well?
403
00:28:50,320 --> 00:28:53,400
- No.
- No.
404
00:28:54,640 --> 00:28:56,640
Right.
405
00:29:01,000 --> 00:29:03,960
It should just be a few more
hours till we get there.
406
00:30:01,240 --> 00:30:02,680
Excuse me.
407
00:30:02,720 --> 00:30:05,080
Have you seen this man?
408
00:30:05,120 --> 00:30:07,440
- Has he been here?
- No, no, no, no.
409
00:30:07,480 --> 00:30:09,960
- No?
- Haven't seen him.
410
00:30:11,960 --> 00:30:14,640
Have you seen this man?
Has he been here?
411
00:30:21,920 --> 00:30:23,440
Ndio, ndio, ndio.
412
00:30:23,480 --> 00:30:25,440
- Yes, yes.
- You've seen him?
413
00:30:25,480 --> 00:30:28,320
You've seen this man?
414
00:30:28,360 --> 00:30:30,480
- Yes.
- Stay close.
415
00:30:46,120 --> 00:30:47,240
You buy, yes?
416
00:30:47,280 --> 00:30:48,640
So you haven't seen him?
417
00:30:50,840 --> 00:30:52,680
Adidja.
418
00:30:52,720 --> 00:30:55,120
What's wrong?
419
00:30:56,600 --> 00:30:59,000
Adidja, what is it?
420
00:31:03,000 --> 00:31:05,000
Adidja!
421
00:31:08,600 --> 00:31:11,200
Adidja.
422
00:31:37,040 --> 00:31:39,200
Adidja, what's going on?
423
00:31:39,240 --> 00:31:40,936
- Do you know her?
- Yes, she's with me.
424
00:31:58,000 --> 00:32:00,560
Adidja, what's the matter?
425
00:32:00,600 --> 00:32:03,360
-Hasina Okafor.
I'm with the Red Cross.
-Okay.
426
00:32:03,400 --> 00:32:06,000
What did you just say to her?
427
00:32:06,040 --> 00:32:08,680
Last year, a militia group
came to this village.
428
00:32:08,720 --> 00:32:11,200
They took some of the children
to replenish their numbers.
429
00:32:11,240 --> 00:32:14,080
Everyone else, they killed.
430
00:32:14,120 --> 00:32:17,280
There wasn't a single survivor.
431
00:32:17,320 --> 00:32:19,800
Oh, God.
432
00:32:21,320 --> 00:32:24,720
This girl came here
looking for her mother.
433
00:32:28,480 --> 00:32:32,720
There's a graveyard
for everyone who died.
434
00:32:35,960 --> 00:32:39,280
Can you show me?
435
00:32:59,400 --> 00:33:03,560
I'm sorry for taking you here.
436
00:33:03,600 --> 00:33:05,640
It's okay.
437
00:33:05,680 --> 00:33:07,840
You're angry.
438
00:33:07,880 --> 00:33:11,000
I tell you I will find that man
439
00:33:11,040 --> 00:33:12,400
- and...
- I understand.
440
00:33:14,080 --> 00:33:16,056
Listen, if you'd just told me
you wanted to find your family,
441
00:33:16,080 --> 00:33:18,440
I'd have taken you.
442
00:33:18,480 --> 00:33:20,160
I would.
443
00:33:22,360 --> 00:33:24,880
I know it's been a really long
time since you've been able
444
00:33:24,920 --> 00:33:29,520
to trust anybody, but, I promise
you, Adidja, you can trust me.
445
00:33:29,560 --> 00:33:32,240
Promise.
446
00:34:31,640 --> 00:34:33,360
Sorry about the interruption.
447
00:34:33,400 --> 00:34:35,080
Now, where were we, my friend?
448
00:34:35,120 --> 00:34:37,920
If the general f-f-finds out
449
00:34:37,960 --> 00:34:41,360
that I'm in any of this,
450
00:34:41,400 --> 00:34:44,960
it is the end, you hear me?
451
00:34:45,000 --> 00:34:47,160
Time to get paid, Sidney.
452
00:34:47,200 --> 00:34:50,880
Once it's done,
Azikiwe will have no choice.
453
00:34:50,920 --> 00:34:54,640
Gut the bitch and get paid.
454
00:35:01,920 --> 00:35:04,080
Get out.
455
00:35:12,560 --> 00:35:14,880
What are you thinking about?
456
00:35:15,880 --> 00:35:18,040
Oh.
457
00:35:18,080 --> 00:35:20,240
Doesn't matter.
458
00:35:20,280 --> 00:35:24,800
I'd like to make my mind busy
with something else.
459
00:35:26,840 --> 00:35:30,400
I was thinking
about my daughter.
460
00:35:30,440 --> 00:35:32,960
I was thinking...
461
00:35:33,000 --> 00:35:34,600
how it's not so easy
462
00:35:34,640 --> 00:35:37,440
to make the bad things
that happen just disappear.
463
00:35:44,800 --> 00:35:46,800
Thank you.
464
00:35:56,040 --> 00:35:59,760
You have a daughter?
465
00:35:59,800 --> 00:36:01,760
I did.
466
00:36:01,800 --> 00:36:05,240
She died
when she was three months old.
467
00:36:05,280 --> 00:36:07,560
You know, then.
468
00:36:09,600 --> 00:36:12,600
Yeah, I know.
469
00:36:27,960 --> 00:36:29,920
Look, I'm telling you,
470
00:36:29,960 --> 00:36:32,680
there's a man admitting
to murder on this tape.
471
00:36:37,200 --> 00:36:40,680
You understand
legally this means very little.
472
00:36:40,720 --> 00:36:43,000
Would you just check him out?
473
00:36:43,040 --> 00:36:44,280
That's all I ask.
474
00:36:44,320 --> 00:36:46,040
- You don't have a name.
- Oh.
475
00:36:46,080 --> 00:36:48,080
Sorry to have bothered you.
476
00:36:53,280 --> 00:36:56,120
I want to see all the e-mails
between them.
477
00:36:56,160 --> 00:36:58,440
All of them.
478
00:36:58,480 --> 00:37:00,320
Thank you, Gabriel.
479
00:37:00,360 --> 00:37:03,200
Really appreciate it.
480
00:37:05,880 --> 00:37:07,840
Bonjour.
481
00:37:07,880 --> 00:37:10,240
I would like to see
everything recorded
482
00:37:10,280 --> 00:37:13,480
-on your security cameras
yesterday.
-Uh, no, sir.
483
00:37:13,520 --> 00:37:16,480
That's not allowed.
484
00:37:18,080 --> 00:37:20,960
I would like to see everything
485
00:37:21,000 --> 00:37:24,560
recorded on your
security cameras yesterday,
486
00:37:24,600 --> 00:37:27,280
and I would like to see it now.
487
00:37:28,280 --> 00:37:30,360
There. That's him.
488
00:37:30,400 --> 00:37:32,560
Show me where he takes him.
489
00:37:38,040 --> 00:37:41,120
Hold it right there.
490
00:37:41,160 --> 00:37:44,040
Can you go any closer?
491
00:37:46,040 --> 00:37:48,280
- Thank you.
- Yes, sir.
492
00:37:48,320 --> 00:37:49,920
Thank you very much.
493
00:38:04,080 --> 00:38:07,400
- What's this?
- Oh. It came for you
494
00:38:07,440 --> 00:38:09,400
while you were in the hospital.
495
00:38:39,560 --> 00:38:42,640
Lord recognize my innocence.
496
00:38:42,680 --> 00:38:44,040
Forgive me.
497
00:38:44,080 --> 00:38:47,160
And do not consider me guilty
of this act.
498
00:38:49,960 --> 00:38:51,280
May this man's blood
499
00:38:51,320 --> 00:38:53,880
be on the one
who commanded his murder.
500
00:39:05,080 --> 00:39:06,080
Amen.
501
00:40:02,280 --> 00:40:04,440
Well, I wasn't expecting you
till the morning.
502
00:40:04,480 --> 00:40:07,320
Are you sure
this is the best place to be?
503
00:40:07,360 --> 00:40:09,256
It's the last place
they're going to look right now.
504
00:40:09,280 --> 00:40:11,440
And just in case,
I hired a little security.
505
00:40:11,480 --> 00:40:13,120
Yeah, I noticed.
506
00:40:13,160 --> 00:40:15,680
Hi.
507
00:40:15,720 --> 00:40:17,560
- I tried to not wake her up.
- May I?
508
00:40:17,600 --> 00:40:20,080
Thanks.
509
00:40:29,800 --> 00:40:32,760
I wish I slept like that.
510
00:40:46,240 --> 00:40:49,600
Ariel and I went to see
Major General Azikiwe.
511
00:40:49,640 --> 00:40:53,440
He's definitely the man
who planted the bomb.
512
00:40:53,480 --> 00:40:55,720
Okay.
513
00:40:55,760 --> 00:40:58,320
But then I had to go out
and get some medication.
514
00:40:58,360 --> 00:41:01,960
I left Ariel alone.
515
00:41:02,000 --> 00:41:03,920
And when I got back
to the hotel,
516
00:41:03,960 --> 00:41:05,640
he was nowhere to be seen.
517
00:41:05,680 --> 00:41:09,040
One of Azikiwe's men took him.
518
00:41:09,080 --> 00:41:10,760
I went to the police.
519
00:41:10,800 --> 00:41:14,120
Was a total waste of time.
520
00:41:14,160 --> 00:41:17,240
I should never have left him.
521
00:41:17,280 --> 00:41:19,640
But you couldn't have known.
522
00:41:19,680 --> 00:41:22,120
I mean, if anyone could find
him, Martin, it's you.
523
00:41:22,160 --> 00:41:24,320
No. He's gone, Georgia.
524
00:41:24,360 --> 00:41:26,320
He knew too much.
525
00:41:26,360 --> 00:41:29,200
Anyway,
526
00:41:29,240 --> 00:41:32,080
the people I sent
Judith's hard drive to
527
00:41:32,120 --> 00:41:34,760
found a load of e-mails
528
00:41:34,800 --> 00:41:37,760
between her and Azikiwe.
She was working with him.
529
00:41:37,800 --> 00:41:42,040
He was using army soldiers
to run his personal coltan mine.
530
00:41:42,080 --> 00:41:46,560
Judith smuggled the material out
to Rwanda in aid vehicles,
531
00:41:46,600 --> 00:41:48,576
knowing they wouldn't be checked
crossing the border.
532
00:41:48,600 --> 00:41:50,200
A-And Will must have found out.
533
00:41:50,240 --> 00:41:52,840
And if he knew about that
operation and the kind of money
534
00:41:52,880 --> 00:41:55,200
-it brings in...
-Right, but why
would they keep him alive?
535
00:41:55,240 --> 00:41:58,040
I don't know.
536
00:42:02,040 --> 00:42:06,000
Martin, I'm really sorry
about Ariel.
537
00:42:06,040 --> 00:42:09,160
I've traced the owner
of the vehicle that took him,
538
00:42:09,200 --> 00:42:11,480
and I want to pay that man
539
00:42:11,520 --> 00:42:12,840
a visit in the morning.
540
00:42:12,880 --> 00:42:14,480
Is that a good idea?
541
00:42:14,520 --> 00:42:16,880
Well, he doesn't know
we're coming,
542
00:42:16,920 --> 00:42:19,440
- so we have the upper hand.
- You hope.
543
00:42:19,480 --> 00:42:21,480
Yes, I hope.
544
00:42:27,000 --> 00:42:28,160
You ready?
545
00:42:30,560 --> 00:42:33,400
Do you think she'll be okay?
546
00:42:33,440 --> 00:42:35,640
Our man's outside.
547
00:42:35,680 --> 00:42:37,840
And when we're back,
we'll find somewhere safe
548
00:42:37,880 --> 00:42:39,120
for her to be looked after.
549
00:42:39,160 --> 00:42:41,360
Okay?
550
00:42:41,400 --> 00:42:44,280
Yeah, okay.
551
00:43:32,760 --> 00:43:33,760
Who are you?
552
00:43:34,560 --> 00:43:35,640
Can we speak to Sidney?
553
00:43:38,080 --> 00:43:40,840
- Sidney.
- What?
554
00:43:48,640 --> 00:43:49,760
Leave the room.
555
00:43:49,800 --> 00:43:50,800
Move!
556
00:43:56,280 --> 00:43:59,720
- How did you find me?
- It doesn't matter.
557
00:43:59,760 --> 00:44:00,920
The point is, we did.
558
00:44:00,960 --> 00:44:03,960
And the people who led us
to you so quickly
559
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
won't take it kindly
if I or my friend
560
00:44:06,040 --> 00:44:08,040
are harmed in any way.
561
00:44:09,200 --> 00:44:11,880
Get out.
562
00:44:11,920 --> 00:44:13,600
It's my son's birthday.
563
00:44:13,640 --> 00:44:15,600
Does he know that
his father's a murderer?
564
00:44:15,640 --> 00:44:20,320
You killed Judith Gray and,
I suspect, Ariel Helgason.
565
00:44:20,360 --> 00:44:22,200
- So you say.
- Uh-huh.
566
00:44:22,240 --> 00:44:26,360
I have CCTV footage of you
leading Ariel out of the hotel.
567
00:44:26,400 --> 00:44:29,400
And thanks to him,
I have you on tape admitting
568
00:44:29,440 --> 00:44:31,560
that you killed Judith Gray.
569
00:44:31,600 --> 00:44:36,240
Now, we could take that tape
to Major General Azikiwe.
570
00:44:36,280 --> 00:44:40,720
Why do I care what you b-bring
to the general?
571
00:44:40,760 --> 00:44:42,440
Because the general
and Judith Gray
572
00:44:42,480 --> 00:44:44,640
were in business together.
573
00:44:44,680 --> 00:44:47,560
But you admit on that tape
that the general
574
00:44:47,600 --> 00:44:49,120
didn't order Judith's death.
575
00:44:49,160 --> 00:44:53,160
And it's very apparent that you
were working for Pieter Bello.
576
00:44:53,200 --> 00:44:55,880
I saw what Bello's men did
577
00:44:55,920 --> 00:44:57,560
to the soldiers at the mine.
578
00:44:57,600 --> 00:45:00,240
You were trying to take over
Azikiwe and Judith's operation.
579
00:45:00,280 --> 00:45:02,360
You and Bello.
580
00:45:02,400 --> 00:45:05,360
I have been Azikiwe's friend
for m-m-many years.
581
00:45:05,400 --> 00:45:10,120
Many loyal years.
582
00:45:10,160 --> 00:45:14,680
All I care about is how
Will Mason is involved in this.
583
00:45:14,720 --> 00:45:18,400
- I just want to find Will.
- Will?
584
00:45:18,440 --> 00:45:21,160
You're looking for Will?
585
00:45:24,600 --> 00:45:28,040
We could have saved
a great deal of time
586
00:45:28,080 --> 00:45:29,960
if you asked me before.
587
00:45:30,000 --> 00:45:31,600
Will is in Rwanda.
588
00:45:31,640 --> 00:45:33,760
- What?
- Ruhengeri.
589
00:45:33,800 --> 00:45:35,000
Where?
590
00:45:35,040 --> 00:45:37,320
The red house
with wh-white pillars,
591
00:45:37,360 --> 00:45:39,520
just round the corner
of the New Market.
592
00:45:39,560 --> 00:45:40,640
I've seen it myself.
593
00:45:40,680 --> 00:45:42,840
And I'm supposed
to just believe you.
594
00:45:44,560 --> 00:45:45,880
Ca va, chérie?
595
00:45:45,920 --> 00:45:48,720
Tout va bien.
596
00:45:48,760 --> 00:45:52,560
If you're lying,
we will go to the general,
597
00:45:52,600 --> 00:45:55,600
we will tell him that
you killed Judith Gray,
598
00:45:55,640 --> 00:45:58,000
and we will tell him that
you have been colluding
599
00:45:58,040 --> 00:45:59,360
with Pieter Bello.
600
00:45:59,400 --> 00:46:02,560
Speak with him, then.
601
00:46:17,800 --> 00:46:19,960
What is this?
602
00:46:24,040 --> 00:46:25,600
Hello?
603
00:46:25,640 --> 00:46:28,360
Hello.
604
00:46:28,400 --> 00:46:29,600
Will?
605
00:46:29,640 --> 00:46:31,480
Georgia?
606
00:46:31,520 --> 00:46:33,760
Oh, my God, Georgia.
Is that you?
607
00:46:36,160 --> 00:46:39,440
Georgia?
40404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.