Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,760 --> 00:00:19,200
Why bother?
2
00:00:19,240 --> 00:00:20,840
Scrub and scrape,
only for the mess
3
00:00:20,880 --> 00:00:22,240
to reappear again and again.
4
00:00:22,280 --> 00:00:24,840
That is life, is it not?
5
00:00:24,880 --> 00:00:27,160
What else is there?
Just give up?
6
00:00:28,400 --> 00:00:30,760
"Shit the king, shit the pope,
7
00:00:30,800 --> 00:00:33,880
and in this world of crap shit,
no one escapes."
8
00:00:33,920 --> 00:00:37,680
If we think that way,
then the world will burn.
9
00:00:37,720 --> 00:00:40,080
It already does.
10
00:00:40,120 --> 00:00:43,600
In every corner, it burns.
11
00:00:43,640 --> 00:00:46,800
Like a match.
12
00:00:46,840 --> 00:00:48,760
All the way to our fingertips.
13
00:01:12,480 --> 00:01:13,880
I know you.
14
00:01:13,920 --> 00:01:16,520
You gave me a bag.
15
00:01:16,560 --> 00:01:18,720
A laptop inside.
16
00:01:20,360 --> 00:01:22,280
Sankuru Airways Flight 19...
17
00:01:24,240 --> 00:01:26,800
Didn't think you'd see me again.
Did you?
18
00:01:31,640 --> 00:01:34,560
Where is he?
19
00:01:34,600 --> 00:01:37,920
I told you to go home.
20
00:01:37,960 --> 00:01:41,960
You sent me that message
in the car.
21
00:01:48,400 --> 00:01:49,960
You...
22
00:01:52,040 --> 00:01:53,600
You can't shoot me.
23
00:01:55,480 --> 00:01:58,680
- You need me.
- You're right. I do need you.
24
00:01:58,720 --> 00:02:00,480
Doesn't mean
I can't hurt you, though.
25
00:02:00,520 --> 00:02:03,240
- You want me to believe that?
- Oh, try me.
26
00:02:03,280 --> 00:02:06,040
Emmanuel, my friend,
from the airport,
27
00:02:06,080 --> 00:02:09,440
back when you were pretending
to be Hennie Botha?
28
00:02:09,480 --> 00:02:12,200
He was in that car
when you blew it up.
29
00:02:12,240 --> 00:02:16,320
You should have gone home
like I told you.
30
00:02:18,600 --> 00:02:20,800
He was here, wasn't he?
31
00:02:22,840 --> 00:02:26,200
Will.
32
00:02:26,240 --> 00:02:28,400
He was here.
33
00:02:30,480 --> 00:02:33,120
Will who?
34
00:02:33,160 --> 00:02:35,960
Where's my husband?
35
00:02:36,000 --> 00:02:37,840
Oh, Christ, I'm bleeding.
36
00:02:37,880 --> 00:02:40,120
It's just a flesh wound.
Tie it off.
37
00:02:40,160 --> 00:02:42,560
Talk. Where's Will?
38
00:02:42,600 --> 00:02:46,160
Yeah. He was here
a long time ago.
39
00:02:47,600 --> 00:02:51,400
He came here
with a bunch of aid workers.
40
00:02:51,440 --> 00:02:55,400
Uh, they were caught in a storm.
41
00:02:56,520 --> 00:03:00,760
And... when the storm cleared...
42
00:03:02,800 --> 00:03:06,200
on he went, to catch his flight.
43
00:03:06,240 --> 00:03:08,240
Sankuru 19.
44
00:03:08,280 --> 00:03:10,920
And then what happened?
45
00:03:10,960 --> 00:03:13,280
- He died.
- No. You're lying.
46
00:03:13,320 --> 00:03:14,680
I saw him.
47
00:03:14,720 --> 00:03:18,680
With you,
in the middle of Kinshasa.
48
00:03:18,720 --> 00:03:21,360
Can't be.
49
00:03:27,320 --> 00:03:29,680
The cap. The bloody orange cap.
50
00:03:29,720 --> 00:03:31,680
He left it behind. I took it.
51
00:03:31,720 --> 00:03:34,960
- I thought it was funny.
- It's him.
52
00:03:35,000 --> 00:03:38,200
You want it to be.
53
00:03:38,240 --> 00:03:41,960
It's not.
You're chasing a ghost.
54
00:03:42,000 --> 00:03:45,040
If I'm chasing ghosts, then why
are you putting bombs in a car
55
00:03:45,080 --> 00:03:46,880
and blowing my friend up?
56
00:03:46,920 --> 00:03:49,360
Why are you pretending
to grieve for your brother?
57
00:03:49,400 --> 00:03:51,496
- You see that land out there?
- Yeah. It's a coltan mine.
58
00:03:51,520 --> 00:03:53,720
What's that got to do
with my husband?
59
00:03:53,760 --> 00:03:57,000
Just about every smartphone,
laptop in the world
60
00:03:57,040 --> 00:04:00,160
needs a tantalum capacitor
to run.
61
00:04:00,200 --> 00:04:02,840
And if you want that,
you need coltan.
62
00:04:02,880 --> 00:04:06,520
And it just happens that
the world's supply of coltan
63
00:04:06,560 --> 00:04:09,200
pretty much comes
out of the DRC.
64
00:04:09,240 --> 00:04:12,440
I know it doesn't
look like much,
65
00:04:12,480 --> 00:04:16,160
but there's a lot of money here
right under your feet.
66
00:04:16,200 --> 00:04:17,800
So what?
67
00:04:17,840 --> 00:04:20,280
Did Will find out you were gonna
take over this operation?
68
00:04:20,320 --> 00:04:24,200
How do you want this to end?
69
00:04:24,240 --> 00:04:27,720
I can't take you
to your husband.
70
00:04:27,760 --> 00:04:32,280
I'm just part of a...
of a machine.
71
00:04:32,320 --> 00:04:34,400
A very small part.
72
00:04:34,440 --> 00:04:38,440
But you admit it, though.
73
00:04:38,480 --> 00:04:42,200
You've seen him. He's alive.
74
00:04:42,240 --> 00:04:45,200
You should go home,
75
00:04:45,240 --> 00:04:48,640
before anyone else gets killed.
76
00:05:02,960 --> 00:05:04,920
Merci.
77
00:05:35,280 --> 00:05:39,360
Look, I've told you already,
I'm not interested.
78
00:05:39,400 --> 00:05:42,400
No. No. Meeting up
won't change my mind.
79
00:05:42,440 --> 00:05:44,400
Good-bye.
80
00:05:46,600 --> 00:05:48,560
Everything all right?
81
00:05:48,600 --> 00:05:50,520
It's a bloody salesman.
82
00:05:50,560 --> 00:05:55,000
He's trying to flog us
that cheap plastic.
83
00:05:56,640 --> 00:05:58,400
God knows where he gets it from.
84
00:05:58,440 --> 00:06:01,280
Oh, that, um, Roland guy?
85
00:06:01,320 --> 00:06:03,320
Huh?
86
00:06:04,560 --> 00:06:08,200
Yeah, yeah. Roland.
87
00:06:13,200 --> 00:06:16,640
Look, I'm not
interested, okay...
88
00:06:16,680 --> 00:06:20,280
Yeah, this is, this is
Judith Gray speaking.
89
00:06:24,320 --> 00:06:26,280
When?
90
00:06:58,320 --> 00:06:59,896
The terms
of your mother's estate
91
00:06:59,920 --> 00:07:01,640
aren't complicated.
92
00:07:01,680 --> 00:07:04,120
Everything she left is to
you, and it's that simple.
93
00:07:04,160 --> 00:07:06,360
There's the house... I believe
it's still on the market?
94
00:07:06,400 --> 00:07:09,600
Yes, when she went
into the hospice, we, um...
95
00:07:11,800 --> 00:07:14,120
Well, it, it's just,
it's taking a while, so...
96
00:07:14,160 --> 00:07:17,520
Okay. And after that,
all that remains
97
00:07:17,560 --> 00:07:19,680
is just in one savings account,
98
00:07:19,720 --> 00:07:23,200
uh, the sum of which
amounts to...
99
00:07:23,240 --> 00:07:26,040
just a little under £200,000.
100
00:07:28,800 --> 00:07:30,800
Please be seated.
101
00:07:37,400 --> 00:07:38,760
Sorry about your mother.
102
00:07:38,800 --> 00:07:40,160
Thank you.
103
00:07:40,200 --> 00:07:42,200
Thanks for coming.
104
00:08:04,240 --> 00:08:06,880
Hi.
105
00:08:06,920 --> 00:08:09,440
Shevaun McArdle.
I'm sorry for your loss.
106
00:08:09,480 --> 00:08:12,680
Thank you. Uh, I didn't see you
at the crematorium.
107
00:08:12,720 --> 00:08:14,080
Sorry, how did you know her?
108
00:08:14,120 --> 00:08:19,200
I didn't, I-I just... saw that.
109
00:08:19,240 --> 00:08:21,960
- Oh, right.
- Sorry, I didn't mean to...
110
00:08:22,000 --> 00:08:24,040
It's...
111
00:08:24,080 --> 00:08:26,800
I lost my dad
a couple of months ago.
112
00:08:26,840 --> 00:08:28,560
- Oh, I'm sorry.
- Mm.
113
00:08:28,600 --> 00:08:31,400
Absolutely fucking miserable.
114
00:08:31,440 --> 00:08:34,160
- Yeah.
- Selfish bastards, aren't they?
115
00:08:34,200 --> 00:08:36,280
Bringing us into this world,
making us rely on them,
116
00:08:36,320 --> 00:08:38,000
care about them
117
00:08:38,040 --> 00:08:41,520
and then buggering off, leaving
us to clean up all their shit.
118
00:08:43,160 --> 00:08:46,560
And then miss them.
119
00:08:46,600 --> 00:08:50,160
I don't actually know
why I chose that photo.
120
00:08:51,840 --> 00:08:55,760
Um, I never could stand
that big spider brooch.
121
00:08:55,800 --> 00:08:59,760
But, um, she always wore it,
everywhere.
122
00:08:59,800 --> 00:09:03,760
I'm pretty sure
she even slept with it on.
123
00:09:03,800 --> 00:09:07,760
Anyway.
124
00:09:07,800 --> 00:09:10,080
You look like you could do
with another.
125
00:09:10,120 --> 00:09:13,400
Oh, right. Yeah, thanks.
126
00:09:17,520 --> 00:09:20,240
I've never heard anything
that disgusting,
127
00:09:20,280 --> 00:09:22,440
and I've heard some stuff
in my life.
128
00:09:22,480 --> 00:09:27,200
Well, that's your fault
for insisting on hearing it.
129
00:09:27,240 --> 00:09:29,880
I'm actually down here,
so, uh...
130
00:09:31,640 --> 00:09:33,480
Thank you so much
for cheering me up.
131
00:09:33,520 --> 00:09:35,680
- Pleasure.
- It was, it was really nice
132
00:09:35,720 --> 00:09:37,600
- to meet you, Shevaun.
- And me, you.
133
00:09:41,400 --> 00:09:44,120
-I'm, uh, sorry,
uh, sorry, sorry.
-I'm not... I'm...
134
00:09:44,160 --> 00:09:47,240
- The wrong time.
- You don't know me.
135
00:09:47,280 --> 00:09:50,080
Maybe you don't know yourself
that well, either.
136
00:09:50,120 --> 00:09:51,760
Here.
137
00:09:57,080 --> 00:10:00,280
It must be dark as hell
in that closet of yours, love.
138
00:10:00,320 --> 00:10:03,480
So when you're ready
for some sunlight,
139
00:10:03,520 --> 00:10:05,880
why don't you give me a call?
140
00:11:06,560 --> 00:11:08,560
Give me your phone.
141
00:11:10,480 --> 00:11:12,200
What's your code?
142
00:11:12,240 --> 00:11:14,640
1011, my kid's birthday.
143
00:11:18,520 --> 00:11:23,000
Did you ever think you might be
better off not knowing?
144
00:11:23,040 --> 00:11:25,520
- Ignorance is bliss.
- No.
145
00:11:25,560 --> 00:11:27,240
Ignorance is just
fucking ignorance.
146
00:11:30,640 --> 00:11:32,760
- Oh, come on!
- Down.
147
00:11:32,800 --> 00:11:36,680
Did you ever stop to think that
Will might be safer where he is?
148
00:11:36,720 --> 00:11:38,720
Did you?!
149
00:11:49,880 --> 00:11:51,560
Kill the bitch!
150
00:15:47,520 --> 00:15:50,040
Oh, shit, shit, shit.
151
00:15:58,000 --> 00:16:00,360
Oh, thank God.
152
00:16:21,480 --> 00:16:23,480
Hello?
153
00:16:24,680 --> 00:16:26,680
Judith?
154
00:16:28,920 --> 00:16:31,880
Judith.
Judith?
155
00:16:40,400 --> 00:16:43,880
J'ai besoin d'une ambulance.
Maintenant!
156
00:16:43,920 --> 00:16:45,400
Merci.
157
00:17:02,000 --> 00:17:04,360
Hello.
158
00:17:04,400 --> 00:17:07,240
Hi, love. Sorry, did I wake you?
159
00:17:07,280 --> 00:17:10,480
No, no. Not at all.
160
00:17:10,520 --> 00:17:13,040
So, listen, I'm-I'm not trying
161
00:17:13,080 --> 00:17:15,320
to pressure you at all,
but do you have any idea
162
00:17:15,360 --> 00:17:17,120
when you might be back?
163
00:17:17,160 --> 00:17:20,000
Another, um...
164
00:17:20,040 --> 00:17:23,520
Oh, maybe a-another two weeks.
165
00:17:23,560 --> 00:17:25,800
Is that okay?
That-That'll make it, like,
166
00:17:25,840 --> 00:17:27,840
uh, what, a month?
167
00:17:27,880 --> 00:17:29,536
Yeah, of course.
Just take what you need.
168
00:17:29,560 --> 00:17:31,200
Okay, bye.
169
00:17:31,240 --> 00:17:33,480
- Bye.
- Bye.
170
00:17:35,600 --> 00:17:38,320
You cannot do that
171
00:17:38,360 --> 00:17:40,920
when I'm on the phone!
172
00:17:40,960 --> 00:17:44,240
Says the woman who answered
the phone in the first place.
173
00:17:46,680 --> 00:17:48,480
Who was it, your boss?
174
00:17:48,520 --> 00:17:51,160
No, no, it was Joshua.
175
00:17:51,200 --> 00:17:53,920
My point being,
as he's not your boss,
176
00:17:53,960 --> 00:17:56,040
you don't have to
explain yourself to him.
177
00:17:56,080 --> 00:17:59,200
No, I know, but...
178
00:17:59,240 --> 00:18:03,760
you know, it's not right
leaving him in the lurch and...
179
00:18:06,800 --> 00:18:08,216
Sounds like you spent
most of your life
180
00:18:08,240 --> 00:18:09,840
trying to do what's right.
181
00:18:09,880 --> 00:18:14,080
Doing what you think
other people want you to do.
182
00:18:18,560 --> 00:18:20,920
-Do you know what I want
right now?
-Hmm?
183
00:18:20,960 --> 00:18:25,840
I want you to stop talking...
184
00:18:25,880 --> 00:18:29,320
and to carry on.
185
00:18:45,040 --> 00:18:46,800
- Hi.
- Hi.
186
00:18:46,840 --> 00:18:48,400
I know I said I'd get
back to your mum's
187
00:18:48,440 --> 00:18:50,240
in time for dinner,
but things have gone
188
00:18:50,280 --> 00:18:53,600
- a bit mental.
- Oh, uh, okay.
189
00:18:53,640 --> 00:18:56,240
Well, um, we could always
meet up later.
190
00:18:56,280 --> 00:18:58,520
Or why don't you come here?
191
00:18:58,560 --> 00:19:00,240
There's a good place
around the corner.
192
00:19:06,840 --> 00:19:10,080
Okay, well, let's do that, then.
193
00:19:13,320 --> 00:19:14,960
- Hi.
- Hi.
194
00:19:15,000 --> 00:19:17,880
I need to get out of here.
195
00:19:21,200 --> 00:19:23,160
- See you later, everyone.
- Bye.
196
00:19:23,200 --> 00:19:24,800
Good-bye.
Have a lovely evening.
197
00:19:24,840 --> 00:19:28,200
I've never really had
Turkish food before.
198
00:19:29,960 --> 00:19:31,960
In all these years
on the planet,
199
00:19:32,000 --> 00:19:35,720
it's-it's somehow sort of
just passed me by.
200
00:19:39,960 --> 00:19:42,440
Okay, what's up?
201
00:19:42,480 --> 00:19:44,960
You've hardly said a word,
202
00:19:45,000 --> 00:19:46,640
which means you've had
to suffer me
203
00:19:46,680 --> 00:19:50,280
talking absolute bollocks
at you...
204
00:19:51,720 --> 00:19:55,960
It's nothing, uh...
it's not your problem.
205
00:19:56,000 --> 00:20:00,560
You can tell me things,
you know.
206
00:20:03,120 --> 00:20:05,880
The world has to turn up
at some point.
207
00:20:05,920 --> 00:20:07,440
Just work.
208
00:20:07,480 --> 00:20:10,880
I, uh, lost a massive contract.
209
00:20:10,920 --> 00:20:13,440
It'll be fine.
210
00:20:13,480 --> 00:20:15,800
We need to borrow a shitload
of money from the bank
211
00:20:15,840 --> 00:20:18,000
so we can see through
the next four months,
212
00:20:18,040 --> 00:20:20,080
and then we'll be right again.
213
00:20:20,120 --> 00:20:22,280
It'll be fine.
214
00:20:30,520 --> 00:20:33,160
Look at this I tracked down.
215
00:20:40,080 --> 00:20:42,720
That's my mum's...
216
00:20:44,400 --> 00:20:46,480
How did you f...?
217
00:20:46,520 --> 00:20:48,800
I've been looking everywhere
for this.
218
00:20:48,840 --> 00:20:52,000
I took another look
through all the boxes.
219
00:20:52,040 --> 00:20:54,960
I-I know you thought
it was ugly,
220
00:20:55,000 --> 00:20:56,880
but it was hers, so I...
221
00:21:00,720 --> 00:21:03,760
Wow.
222
00:21:03,800 --> 00:21:05,296
You just burst right out
of that closet
223
00:21:05,320 --> 00:21:06,840
like a mountain goat,
then, didn't you?
224
00:21:08,680 --> 00:21:10,600
Thank you.
225
00:21:10,640 --> 00:21:13,600
Seeing as though it did take
quite a long time to find,
226
00:21:13,640 --> 00:21:18,320
uh, I couldn't ask you
a small favor, could I?
227
00:21:18,360 --> 00:21:20,320
- Teeny-weeny...
- Oh, my God.
228
00:21:20,360 --> 00:21:24,000
Yes. Anything, anything.
229
00:21:24,040 --> 00:21:29,280
Maybe don't go back to the DRC
and stay here with me?
230
00:21:33,280 --> 00:21:35,880
I mean, it, Judith, don't go.
231
00:21:41,160 --> 00:21:43,080
Oh...
232
00:22:17,240 --> 00:22:18,680
Hmm.
233
00:22:19,760 --> 00:22:23,640
Answering your own door now?
234
00:22:25,480 --> 00:22:26,440
Better not start driving
yourself
235
00:22:26,480 --> 00:22:27,720
or I'll be out of a job...
236
00:22:29,120 --> 00:22:30,680
Loyal employees...
237
00:22:30,720 --> 00:22:33,400
they're hard to find.
238
00:22:39,200 --> 00:22:41,240
What's this?
239
00:22:41,280 --> 00:22:44,240
A dog tried to bite me
in the street.
240
00:22:44,280 --> 00:22:47,000
I had to put a knife
to its neck.
241
00:22:53,000 --> 00:22:55,000
This fucking country.
242
00:22:57,120 --> 00:22:58,880
Does it ever keep you up
at night?
243
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
What?
244
00:23:03,240 --> 00:23:04,640
The things we've done.
245
00:23:04,680 --> 00:23:07,800
I try not to think about it.
246
00:23:07,840 --> 00:23:10,160
That's a luxury I don't have.
247
00:23:10,200 --> 00:23:12,040
What do you mean?
248
00:23:13,480 --> 00:23:16,400
A woman knocked
on the door of my house today.
249
00:23:18,000 --> 00:23:20,360
A woman I sent to her death.
250
00:23:21,640 --> 00:23:23,200
It wasn't real.
251
00:23:23,240 --> 00:23:27,840
But she felt real.
252
00:23:30,360 --> 00:23:32,160
You have to shut it out.
253
00:23:32,200 --> 00:23:34,400
But my mind will not let me.
254
00:23:35,400 --> 00:23:37,320
I'm seeing things.
255
00:23:38,560 --> 00:23:40,640
Barking at ghosts.
256
00:24:53,160 --> 00:24:54,720
Come with me.
257
00:24:54,760 --> 00:24:58,080
I can get you out of here.
We have to go, now.
258
00:25:01,240 --> 00:25:03,800
This is no place
for a little girl.
259
00:25:03,840 --> 00:25:06,640
Come on, get in.
260
00:25:20,400 --> 00:25:21,920
You all right?
261
00:25:21,960 --> 00:25:24,640
Being back on a plane
can't be easy now.
262
00:25:24,680 --> 00:25:28,680
Oh, I have flown since
the accident many times.
263
00:25:28,720 --> 00:25:33,440
This is...
this is something else.
264
00:25:35,720 --> 00:25:38,600
Ever since I left the Congo,
I've been running.
265
00:25:38,640 --> 00:25:42,320
You were running a long time
before you got on that plane.
266
00:25:43,920 --> 00:25:47,000
I forgot.
There are no secrets with you.
267
00:25:47,040 --> 00:25:49,800
All I know is there
was a warrant out for fraud
268
00:25:49,840 --> 00:25:51,760
for Mikael Arnason.
269
00:25:51,800 --> 00:25:55,560
I made mistakes in Iceland.
270
00:25:55,600 --> 00:25:57,680
People trusted me
with their money,
271
00:25:57,720 --> 00:25:59,680
and I told them
that I could help them
272
00:25:59,720 --> 00:26:01,080
with their investments.
273
00:26:01,120 --> 00:26:05,240
Each time I lost,
I asked for more,
274
00:26:05,280 --> 00:26:10,440
and I told myself that this one
would get me back on track.
275
00:26:10,480 --> 00:26:14,200
Just one good deal,
that's all I needed.
276
00:26:14,240 --> 00:26:17,560
A tide has to turn.
277
00:26:17,600 --> 00:26:19,560
Only it didn't.
278
00:26:22,480 --> 00:26:27,800
So I-I, I "borrowed" money
from a bank I worked at.
279
00:26:29,440 --> 00:26:33,000
Prison wasn't even the thing
I feared the most.
280
00:26:33,040 --> 00:26:36,000
It was the humiliation.
281
00:26:37,200 --> 00:26:39,960
Disappointing everyone.
282
00:26:40,000 --> 00:26:45,640
My friends, my family...
my parents.
283
00:26:48,960 --> 00:26:51,800
So I ran. Ended up in Africa.
284
00:26:54,200 --> 00:26:58,560
I was incredibly selfish.
285
00:26:58,600 --> 00:27:00,960
But, then, that's me.
286
00:27:01,000 --> 00:27:06,040
I'm selfish... and a coward.
287
00:27:06,080 --> 00:27:09,960
You know this...
Going to Kinshasa with you...
288
00:27:10,000 --> 00:27:13,160
It's probably the only brave
thing I've ever done.
289
00:27:13,200 --> 00:27:15,000
Brave or stupid?
290
00:27:15,040 --> 00:27:17,760
Is there a difference?
291
00:27:43,400 --> 00:27:44,760
English?
292
00:27:44,800 --> 00:27:46,720
- Yeah, yeah.
- Are you family or friend?
293
00:27:46,760 --> 00:27:50,960
Joshua Peake.
Um, I... work with her.
294
00:27:51,000 --> 00:27:53,160
Sorry, um, I found her.
295
00:27:53,200 --> 00:27:55,200
Okay, the doctors are doing
everything they can,
296
00:27:55,240 --> 00:27:57,040
but is there anyone else
we could call?
297
00:27:57,080 --> 00:27:59,320
No, I don't think so.
298
00:27:59,360 --> 00:28:00,960
Okay.
299
00:28:12,240 --> 00:28:14,440
You look so sad.
300
00:28:14,480 --> 00:28:17,240
I'm not sad.
301
00:28:17,280 --> 00:28:20,040
I've just got
an unfortunate resting face.
302
00:28:20,080 --> 00:28:22,720
They all turned you down?
303
00:28:22,760 --> 00:28:24,840
Every single one.
304
00:28:26,960 --> 00:28:28,760
I built that company
from scratch.
305
00:28:34,640 --> 00:28:37,240
It'll be fine. I'll, um...
306
00:28:38,800 --> 00:28:42,320
I'll find a way to bounce back.
307
00:28:42,360 --> 00:28:47,320
I'll... I'll wind
the company up.
308
00:28:47,360 --> 00:28:50,240
These things happen, right?
I'm not the first.
309
00:28:50,280 --> 00:28:51,800
- I could help.
- No.
310
00:28:51,840 --> 00:28:54,160
No, I mean it.
The money my mum left me.
311
00:28:54,200 --> 00:28:55,840
I was going to put it
into the charity,
312
00:28:55,880 --> 00:28:57,880
- but I would far rather...
- No, I won't have it.
313
00:28:57,920 --> 00:28:59,520
You'll pay me back
in a couple of months.
314
00:28:59,560 --> 00:29:01,600
- It's fine.
- No, this is my problem.
315
00:29:01,640 --> 00:29:05,200
No, it's our problem now.
316
00:29:05,240 --> 00:29:07,200
Well, this is how it works,
isn't it?
317
00:29:07,240 --> 00:29:11,160
If I'm staying,
this is how it has to work.
318
00:29:12,400 --> 00:29:14,280
You're staying?
319
00:29:15,520 --> 00:29:18,920
I spoke with Joshua.
320
00:29:20,760 --> 00:29:26,320
I'll work from here,
where I can, and he'll step up.
321
00:29:26,360 --> 00:29:28,160
I can't believe you're staying.
322
00:29:35,200 --> 00:29:36,760
But on one condition.
323
00:29:36,800 --> 00:29:39,760
Mm-hmm?
324
00:29:39,800 --> 00:29:44,200
I'm only staying if you let me
bloody well help you.
325
00:29:58,000 --> 00:29:59,640
Hi, it's Shevaun.
326
00:29:59,680 --> 00:30:01,480
Please leave me
a message after the tone.
327
00:30:01,520 --> 00:30:04,080
Hello, love, it's me.
328
00:30:04,120 --> 00:30:08,880
Um, I don't know what's
happened, so can you call me?
329
00:30:08,920 --> 00:30:11,920
Uh, the film's started.
330
00:30:17,960 --> 00:30:20,120
Hi, it's Shevaun.
331
00:30:20,160 --> 00:30:23,520
Please leave me a message
after the tone.
332
00:30:23,560 --> 00:30:28,360
Shevaun, I'm worried about you.
333
00:30:28,400 --> 00:30:31,760
I'm-I'm gonna come
by the office today.
334
00:30:31,800 --> 00:30:35,400
Uh, I hope everything's okay.
335
00:31:05,960 --> 00:31:08,400
- Uh, hi.
- Hi.
336
00:31:08,440 --> 00:31:11,160
I-I'm just looking for Shevaun.
337
00:31:11,200 --> 00:31:13,160
Who?
338
00:31:13,200 --> 00:31:14,640
Shevaun McArdle.
339
00:31:14,680 --> 00:31:17,080
Sorry, I don't know
anyone by that name.
340
00:31:23,800 --> 00:31:28,160
Uh, y-you remember,
I-I came in, uh...
341
00:31:28,200 --> 00:31:31,000
You work for her.
This is her office.
342
00:31:31,040 --> 00:31:33,800
I don't know a Shevaun,
but that's Sally.
343
00:31:33,840 --> 00:31:36,600
S... That's Sally?
344
00:31:36,640 --> 00:31:39,560
Yeah. Sally... Newell, I think.
345
00:31:39,600 --> 00:31:42,520
Yeah. She had the desk opposite.
346
00:31:42,560 --> 00:31:43,920
It's a shared office space.
347
00:31:43,960 --> 00:31:46,320
She rented the desk
for a week and then...
348
00:32:28,600 --> 00:32:30,280
You can, you can take the bed.
349
00:32:45,320 --> 00:32:47,280
I'm sorry.
350
00:32:47,320 --> 00:32:49,480
No. It's-it's okay.
351
00:32:49,520 --> 00:32:51,520
I don't mind.
352
00:33:23,520 --> 00:33:25,096
This is Judith Gray.
353
00:33:25,120 --> 00:33:27,360
Please leave a message.
354
00:33:27,400 --> 00:33:29,960
Judith? It's me.
355
00:33:30,000 --> 00:33:34,520
Why the hell does Pieter Bello
have your number in his phone?
356
00:33:38,800 --> 00:33:40,160
Hello?
357
00:33:40,200 --> 00:33:42,360
Martin, thank God.
358
00:33:42,400 --> 00:33:44,400
- Georgia?
- I found Pieter Bello.
359
00:33:44,440 --> 00:33:46,840
- He's-he's dead.
- What?
360
00:33:46,880 --> 00:33:48,936
- What are you talking about?
- I took his phone, and on it,
361
00:33:48,960 --> 00:33:50,880
he had all these missed calls
from Judith.
362
00:33:50,920 --> 00:33:52,440
I mean, she knew
I was looking for him.
363
00:33:52,480 --> 00:33:54,880
She-she saw the photo,
she never said a fucking thing.
364
00:33:54,920 --> 00:33:56,880
Listen, I'm in Kinshasa now.
365
00:33:56,920 --> 00:33:58,400
I can go to Judith's house.
366
00:33:58,440 --> 00:34:00,640
- What?
- Yes, I'm here with a man
367
00:34:00,680 --> 00:34:04,200
who survived Sankuru Flight 19.
368
00:34:04,240 --> 00:34:05,656
No. There-there was
only one survivor.
369
00:34:05,680 --> 00:34:07,040
It was, uh, Dominique.
370
00:34:07,080 --> 00:34:08,880
No. This man was
also on the flight,
371
00:34:08,920 --> 00:34:10,600
and he saw what happened.
372
00:34:10,640 --> 00:34:13,320
- There was a bomb, Georgia.
- What?
373
00:34:13,360 --> 00:34:15,560
- The flight report, it said...
- No. Someone planted
374
00:34:15,600 --> 00:34:18,040
a laptop bomb on that flight.
375
00:34:18,080 --> 00:34:20,680
And we're gonna find out who.
376
00:34:20,720 --> 00:34:22,440
GEORGIA Jesus.
377
00:34:23,840 --> 00:34:25,880
Tu vas bien?
378
00:34:27,480 --> 00:34:29,240
I'm fine.
379
00:34:29,280 --> 00:34:30,560
You were shouting.
380
00:34:32,040 --> 00:34:33,080
In English.
381
00:34:35,800 --> 00:34:38,600
This woman won't leave me alone.
382
00:34:40,240 --> 00:34:41,320
What?
383
00:34:46,680 --> 00:34:49,880
Some ghosts I have lived with
for far too long.
384
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Never mind.
385
00:35:02,920 --> 00:35:05,240
Please. Have a drink with me.
386
00:35:05,280 --> 00:35:07,960
I thought I was going
to drive you to work...
387
00:35:12,200 --> 00:35:14,320
I'm in charge there.
388
00:35:16,840 --> 00:35:17,960
They wait for me.
389
00:35:28,240 --> 00:35:29,760
You need to get a cleaner.
390
00:36:55,000 --> 00:36:56,256
I was wondering how long
391
00:36:56,280 --> 00:36:59,160
it'd take you to find me.
392
00:36:59,200 --> 00:37:01,520
Not long, actually.
393
00:37:01,560 --> 00:37:04,280
I was just... I was just deciding
394
00:37:04,320 --> 00:37:07,560
whether there was any point
in talking to you...
395
00:37:07,600 --> 00:37:10,200
Sally.
396
00:37:10,240 --> 00:37:14,240
She told me all about you,
your mum.
397
00:37:14,280 --> 00:37:16,440
Painted a hell of a picture.
398
00:37:17,880 --> 00:37:21,000
But the thing is, I was there.
399
00:37:21,040 --> 00:37:22,600
I was there
cleaning up her shit.
400
00:37:24,000 --> 00:37:26,120
I was there to walk her
up and down the hallway
401
00:37:26,160 --> 00:37:28,320
because she couldn't stand
the sight of that ceiling.
402
00:37:28,360 --> 00:37:31,320
I was there when she died.
403
00:37:31,360 --> 00:37:34,200
I actually cared
enough about her tobe there.
404
00:37:35,240 --> 00:37:37,280
You didn't know her.
405
00:37:37,320 --> 00:37:39,120
Oh, I bloody knew her
406
00:37:39,160 --> 00:37:40,720
better than you did.
407
00:37:40,760 --> 00:37:42,696
She's my mother.
How fucking dare you?
408
00:37:42,720 --> 00:37:46,560
I worked at the hospice
where she died.
409
00:37:46,600 --> 00:37:49,160
And you had no idea who I was.
410
00:37:49,200 --> 00:37:50,960
That's how much you cared.
411
00:37:51,000 --> 00:37:54,040
-I got back to see her
whenever I could.
-Oh, right.
412
00:37:54,080 --> 00:37:56,080
Every three months,
like clockwork.
413
00:37:56,120 --> 00:37:58,480
48 hours, and then
you're off again.
414
00:37:58,520 --> 00:38:00,680
You always talk about
doing good things, Judith,
415
00:38:00,720 --> 00:38:03,680
but do you actually give
a shit about anyone?
416
00:38:03,720 --> 00:38:07,160
You stole from me.
You stole from me.
417
00:38:07,200 --> 00:38:09,640
What, and now you're trying
to lecture me?
418
00:38:09,680 --> 00:38:13,880
I give and I give
and I help day and night.
419
00:38:13,920 --> 00:38:15,760
And I get nothing back.
420
00:38:15,800 --> 00:38:19,000
- So now it's my turn.
- How could you?
421
00:38:19,040 --> 00:38:24,280
How could you lie to me
all those nights?
422
00:38:24,320 --> 00:38:28,040
Honestly... it made it exciting.
423
00:38:28,080 --> 00:38:31,200
Lying there,
knowing what I was going to do.
424
00:38:31,240 --> 00:38:34,080
You did this, Judith.
425
00:38:34,120 --> 00:38:38,080
You left that beautiful
old woman to die alone.
426
00:38:38,120 --> 00:38:41,520
She was always alone.
427
00:38:41,560 --> 00:38:44,400
For good reason.
She made it that way.
428
00:38:44,440 --> 00:38:47,880
Well, we all make
the beds we lie in.
429
00:38:47,920 --> 00:38:50,400
Maybe that's the way you are.
430
00:38:50,440 --> 00:38:53,440
Smiles and kindness
on the outside,
431
00:38:53,480 --> 00:38:57,280
but on the inside you're angry.
432
00:38:57,320 --> 00:38:58,880
You're screaming.
433
00:38:58,920 --> 00:39:03,080
But maybe I've
set you free, Judith.
434
00:39:03,120 --> 00:39:06,120
Because I was
the one risk you took.
435
00:39:06,160 --> 00:39:09,560
I was the one time
you let someone in.
436
00:39:09,600 --> 00:39:13,800
You know what, I'm done.
You don't exist.
437
00:39:17,240 --> 00:39:19,840
Attention, all passengers...
438
00:39:23,360 --> 00:39:27,520
Boarding will commence shortly
at Gate 52.
439
00:40:05,720 --> 00:40:08,080
Shall we meet?
440
00:40:37,440 --> 00:40:39,176
I had to tell one of the guys
who works for me
441
00:40:39,200 --> 00:40:40,760
you were a salesman.
442
00:40:40,800 --> 00:40:43,360
You called so many times.
443
00:40:43,400 --> 00:40:45,160
I even made up a name for you.
444
00:40:45,200 --> 00:40:46,920
Roland.
445
00:40:49,640 --> 00:40:52,800
I could be a Roland.
446
00:40:52,840 --> 00:40:55,680
Drink?
447
00:40:55,720 --> 00:40:57,720
They have good lotoko here.
448
00:40:57,760 --> 00:41:00,080
I'm not here to drink.
449
00:41:00,120 --> 00:41:04,480
So, you are willing
to work with me.
450
00:41:06,440 --> 00:41:09,960
I have a network of contacts
in the Eastern Congo.
451
00:41:10,000 --> 00:41:14,000
So, not just my vehicles,
but all the aid workers
452
00:41:14,040 --> 00:41:16,200
who work in the region.
453
00:41:16,240 --> 00:41:20,840
Doctors... some U.N. people
I can talk to.
454
00:41:20,880 --> 00:41:24,080
Good. I need people
who can cross the border
455
00:41:24,120 --> 00:41:26,160
into Rwanda easily.
456
00:41:26,200 --> 00:41:28,080
There, we can sell the coltan
457
00:41:28,120 --> 00:41:29,880
without the tax
that they levy here.
458
00:41:29,920 --> 00:41:31,680
Aren't you making
enough money already?
459
00:41:31,720 --> 00:41:33,520
From a government mine?
460
00:41:36,920 --> 00:41:39,360
I lose millions
to every corrupt politician
461
00:41:39,400 --> 00:41:41,840
who sticks his nose in.
462
00:41:41,880 --> 00:41:44,160
It is time I take my piece.
463
00:41:45,920 --> 00:41:49,640
But may I ask,
why the change of heart?
464
00:41:51,080 --> 00:41:54,040
I've tried so many times before.
465
00:41:55,720 --> 00:41:58,920
You called me a monster.
466
00:41:58,960 --> 00:42:01,040
My "human rights record."
467
00:42:01,080 --> 00:42:04,240
It's got nothing to do
with my heart.
468
00:42:04,280 --> 00:42:06,920
It's a callous world
out there, Major General.
469
00:42:06,960 --> 00:42:10,640
Everyone's out for themselves,
skimming off the top.
470
00:42:10,680 --> 00:42:13,240
Hands in someone else's pockets.
471
00:42:13,280 --> 00:42:17,360
I'm just sick of looking down
and finding mine empty.
472
00:42:17,400 --> 00:42:22,000
So... let's talk about
how we make this work.
473
00:42:24,440 --> 00:42:27,320
We cannot provide security
for the vehicles.
474
00:42:29,000 --> 00:42:32,760
People cannot know
you're collaborating with us.
475
00:42:32,800 --> 00:42:36,720
But there's a man I know,
ex-military.
476
00:42:36,760 --> 00:42:41,080
A mercenary, a smuggler.
477
00:42:41,120 --> 00:42:43,280
He can help you.
478
00:42:45,200 --> 00:42:47,840
His name is Pieter Bello.
479
00:42:55,840 --> 00:42:57,280
What is this place?
480
00:42:57,320 --> 00:42:58,840
The people who work here,
481
00:42:58,880 --> 00:43:01,360
they-they've seen
children like you.
482
00:43:01,400 --> 00:43:04,640
Look, I have to go
back to Kinshasa.
483
00:43:04,680 --> 00:43:06,440
I can't leave you here
by yourself.
484
00:43:06,480 --> 00:43:08,440
- I don't want to.
- They'll help you.
485
00:43:08,480 --> 00:43:10,880
They say they help you,
but this is not what they do.
486
00:43:10,920 --> 00:43:12,520
But this is different.
487
00:43:12,560 --> 00:43:14,680
I'll come with you where you go.
488
00:43:14,720 --> 00:43:17,520
- Hello.
- Hi. I called ahead.
489
00:43:17,560 --> 00:43:19,040
- Yes, yes, about the girl.
- Yeah.
490
00:43:19,080 --> 00:43:22,360
This is... Wait.
491
00:43:22,400 --> 00:43:23,720
Wait.
492
00:43:23,760 --> 00:43:25,120
I don't need this place.
493
00:43:25,160 --> 00:43:26,480
But where will you go?
494
00:43:26,520 --> 00:43:28,680
Just go back to yourlife.
495
00:43:28,720 --> 00:43:31,240
Look, I don't know
what I'm doing, okay?
496
00:43:31,280 --> 00:43:33,320
I don't have the answers.
497
00:43:34,280 --> 00:43:37,960
Look, come with me, then.
498
00:43:38,000 --> 00:43:40,136
We'll find somewhere you like
when we get back to Kinshasa.
499
00:43:40,160 --> 00:43:42,720
- Okay?
- Come with you?
500
00:43:42,760 --> 00:43:45,480
Come on.
501
00:43:46,800 --> 00:43:50,400
Martin, hi.
Did you find her?
502
00:43:50,440 --> 00:43:51,856
I'm at her house now.
503
00:43:51,880 --> 00:43:54,600
- And?
- There's a problem, Georgia.
504
00:43:54,640 --> 00:43:56,760
Judith is dead.
505
00:43:56,800 --> 00:43:58,440
What?
506
00:43:58,480 --> 00:44:00,760
She was stabbed here,
in the house.
507
00:44:00,800 --> 00:44:03,400
The hospital thought
they'd saved her,
508
00:44:03,440 --> 00:44:09,200
but, um... then she ruptured
an artery this morning, so...
509
00:44:09,240 --> 00:44:11,280
Georgia, can you hear me?
510
00:44:11,320 --> 00:44:12,680
Jesus, what now?
511
00:44:12,720 --> 00:44:15,080
We're gonna find
who planted that bomb.
512
00:44:15,120 --> 00:44:16,280
We'll figure this out.
513
00:44:16,320 --> 00:44:19,600
- When's your flight?
- Soon. Um,
514
00:44:19,640 --> 00:44:21,320
I'm going to the airport now.
515
00:44:21,360 --> 00:44:23,920
Listen, Judith and Pieter Bello
516
00:44:23,960 --> 00:44:25,640
are clearly connected.
517
00:44:25,680 --> 00:44:27,640
We just have to work out how.
518
00:44:27,680 --> 00:44:31,160
So, I'll see you at her house
when you land, yes?
519
00:44:31,200 --> 00:44:32,200
Okay.
520
00:44:35,680 --> 00:44:37,760
Thank you for telling me.
521
00:44:41,760 --> 00:44:44,480
Come on, boss.
We should get going...
522
00:44:46,800 --> 00:44:48,880
I'm not going to work today.
523
00:44:48,920 --> 00:44:53,840
I just heard my main operation
outside Kisima has been shot up.
524
00:44:53,880 --> 00:44:57,360
Every soldier loyal to me
is dead.
525
00:44:57,400 --> 00:44:59,120
When?
526
00:44:59,160 --> 00:45:00,360
Days ago.
527
00:45:00,400 --> 00:45:02,760
And I'm only just now
finding out.
528
00:45:02,800 --> 00:45:05,680
Anyone who might have sent news
has been killed.
529
00:45:07,640 --> 00:45:09,400
Who would do something
like this?
530
00:45:09,440 --> 00:45:11,640
Attacking soldiers?
531
00:45:13,280 --> 00:45:15,240
There is a white woman there,
they said.
532
00:45:15,280 --> 00:45:18,840
Judith Gray warned me
about this woman.
533
00:45:21,680 --> 00:45:23,040
A widow.
534
00:45:38,800 --> 00:45:42,120
I know that face.
535
00:45:42,160 --> 00:45:44,200
What are you thinking?
536
00:45:44,240 --> 00:45:48,640
I'm thinking you two can use
some company.
37875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.