Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,400 --> 00:00:23,560
Un, deux, trois,
2
00:00:23,600 --> 00:00:26,040
quatre...
3
00:00:37,200 --> 00:00:39,000
Gloria.
4
00:00:40,240 --> 00:00:41,880
I'm joining you today.
5
00:00:41,920 --> 00:00:44,600
The boss didn't say
anything about...
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,120
Last minute change.
7
00:00:47,600 --> 00:00:48,560
Where's the rest?
8
00:00:48,600 --> 00:00:51,080
It's not loaded yet.
9
00:00:51,120 --> 00:00:53,560
What's inside?
10
00:00:53,600 --> 00:00:56,440
Does it matter?
11
00:01:04,880 --> 00:01:06,320
Let's get the rest loaded.
12
00:01:06,360 --> 00:01:07,640
Oui.
13
00:01:16,680 --> 00:01:18,640
You think your husband
14
00:01:18,680 --> 00:01:21,080
- sent you this?
- I don't know.
15
00:01:21,120 --> 00:01:23,120
Why, after all this time,
why would he...
16
00:01:23,160 --> 00:01:25,520
-So, how does Pieter Bello
fit in?
-Pie... Sorry, Pieter who?
17
00:01:25,560 --> 00:01:28,240
There was a man with Will on
that news footage holding a gun.
18
00:01:28,280 --> 00:01:30,560
Pieter Bello. Ex-military.
What are you doing?
19
00:01:30,600 --> 00:01:33,440
I know what I'm not doing.
I'm not just going home.
20
00:01:33,480 --> 00:01:35,440
Not now.
21
00:01:35,480 --> 00:01:38,200
How far is this from here?
22
00:01:42,160 --> 00:01:44,296
So you're telling me
someone can send me a car
23
00:01:44,320 --> 00:01:46,800
and you have no record, none,
of who paid for it,
24
00:01:46,840 --> 00:01:49,400
who's responsible for it,
how it's insured, nothing.
25
00:01:49,440 --> 00:01:50,816
Parlez lentement,
s'il vous plaît, Madame.
26
00:01:50,840 --> 00:01:51,880
Je ne comprends pas.
27
00:01:58,560 --> 00:02:01,080
What? What?
28
00:02:01,120 --> 00:02:03,080
He says a-a man came.
A white man.
29
00:02:03,120 --> 00:02:05,320
He was paid
to keep it off the system.
30
00:02:05,360 --> 00:02:07,600
- No record was kept.
- Okay. What did he look like?
31
00:02:08,440 --> 00:02:10,800
Was it either of these men?
32
00:02:47,600 --> 00:02:50,000
I'm sorry about back there.
I just...
33
00:02:50,040 --> 00:02:53,440
I just keep wondering, what
if Will did leave that note?
34
00:02:53,480 --> 00:02:55,080
What if he doesn't want
to be found?
35
00:02:55,120 --> 00:02:58,320
If that was so, would you
turn around and walk away?
36
00:02:58,360 --> 00:03:00,000
Probably not.
37
00:03:00,040 --> 00:03:02,600
I looked online.
38
00:03:02,640 --> 00:03:06,040
Pieter Bello was an officer
in the South African Infantry.
39
00:03:06,080 --> 00:03:08,440
I cannot see when he left,
but he started a company here,
40
00:03:08,480 --> 00:03:10,480
in Kinshasa, five years ago.
41
00:03:10,520 --> 00:03:12,920
- Bulletscreen Security.
- Was there an address listed?
42
00:03:12,960 --> 00:03:15,480
Yes, but the company folded.
43
00:03:15,520 --> 00:03:17,480
That doesn't matter.
That's something, isn't it?
44
00:03:17,520 --> 00:03:19,920
Yes. That it is.
45
00:03:22,600 --> 00:03:24,840
Let's go.
46
00:03:52,600 --> 00:03:53,960
Hey.
47
00:03:54,000 --> 00:03:56,280
Hey. Hey.
48
00:04:01,640 --> 00:04:03,600
So...
49
00:04:06,040 --> 00:04:09,000
So...
50
00:04:09,040 --> 00:04:14,080
Tell me about the plane crash.
51
00:04:14,120 --> 00:04:17,720
Um, I'm-I'm not ready
to talk about it.
52
00:04:17,760 --> 00:04:19,880
Sorry.
53
00:04:19,920 --> 00:04:21,120
No, I'm sorry.
54
00:04:21,160 --> 00:04:24,080
So, after the operation,
55
00:04:24,120 --> 00:04:26,600
what's the first painting
I should see?
56
00:04:28,360 --> 00:04:30,400
You know,
57
00:04:30,440 --> 00:04:33,600
I'm no connoisseur, but, um,
58
00:04:33,640 --> 00:04:36,520
I did go
to the Musée d'Orsay once,
59
00:04:36,560 --> 00:04:38,720
just to kill time,
60
00:04:38,760 --> 00:04:41,640
and I saw Whistler's Mother.
61
00:04:41,680 --> 00:04:43,680
Just...
62
00:04:43,720 --> 00:04:46,920
stopped me in my tracks
for some reason.
63
00:04:51,480 --> 00:04:53,440
Listen, this is...
64
00:04:53,480 --> 00:04:56,360
This isn't something that I...
65
00:04:56,400 --> 00:04:59,000
do very often.
Or ever, actually.
66
00:04:59,040 --> 00:05:00,760
Mm, strange.
67
00:05:00,800 --> 00:05:02,200
Uh, I do this...
68
00:05:02,240 --> 00:05:03,840
all the time.
69
00:05:05,280 --> 00:05:07,440
I, uh...
70
00:05:07,480 --> 00:05:09,040
I have to go to work.
71
00:05:09,080 --> 00:05:10,520
Right.
72
00:05:10,560 --> 00:05:12,080
Of course. Uh...
73
00:05:12,120 --> 00:05:13,880
You tune pianos, you said?
74
00:05:13,920 --> 00:05:17,480
Well, I'd rather be playing,
but, yeah, second best thing.
75
00:05:17,520 --> 00:05:19,296
- I sh... I should go.
- I don't have to go
76
00:05:19,320 --> 00:05:20,320
for an hour. You could...
77
00:05:20,360 --> 00:05:23,200
You could maybe have a shower.
78
00:05:23,240 --> 00:05:25,200
Could shower.
79
00:05:25,240 --> 00:05:26,560
Mm-hmm.
80
00:05:26,600 --> 00:05:29,800
Or we could, um...
81
00:05:31,080 --> 00:05:33,480
Mmm. Ooh. Ah, ah!
82
00:05:33,520 --> 00:05:35,720
- I'm so sorry.
- It's okay.
83
00:05:35,760 --> 00:05:36,720
It's okay. Don't worry.
84
00:05:36,760 --> 00:05:38,520
- I'm so clumsy.
- Okay.
85
00:05:38,560 --> 00:05:39,880
Doesn't matter.
86
00:05:39,920 --> 00:05:42,080
- Don't worry.
- Ah.
87
00:05:42,120 --> 00:05:44,160
Oh, I'm covered in, uh,
88
00:05:44,200 --> 00:05:46,160
- tea.
- That's the way I like it.
89
00:05:46,200 --> 00:05:49,560
Ooh.
90
00:05:53,480 --> 00:05:55,680
So, come on, what
really happened to your car?
91
00:05:55,720 --> 00:05:58,080
It looks like you drove it
through a war zone.
92
00:05:58,120 --> 00:06:00,800
Like I said, some people have
an unfortunate way
93
00:06:00,840 --> 00:06:02,920
- of expressing their anger.
- That's not an answer.
94
00:06:02,960 --> 00:06:04,960
It is my answer.
95
00:06:08,240 --> 00:06:10,520
What number is, uh,
Bulletscreen Security?
96
00:06:10,560 --> 00:06:12,760
It doesn't say.
Just this building.
97
00:06:12,800 --> 00:06:15,760
191 Boulevard du 30 Juin.
98
00:06:15,800 --> 00:06:18,200
Hey.
99
00:06:28,160 --> 00:06:30,320
What are you looking for?
100
00:06:42,680 --> 00:06:45,600
Georgia, you need to stop now.
- Yeah, just a minute.
101
00:06:45,640 --> 00:06:47,640
I mean now.
102
00:06:54,760 --> 00:06:57,520
Wait, what was that?
103
00:06:57,560 --> 00:06:59,520
You could have got us
into trouble.
104
00:06:59,560 --> 00:07:01,120
Did you find something,
at least?
105
00:07:01,160 --> 00:07:02,760
I hope so.
106
00:07:02,800 --> 00:07:05,360
It's a letter addressed
to Bulletscreen Security
107
00:07:05,400 --> 00:07:06,560
dated a few days ago.
108
00:07:06,600 --> 00:07:08,160
Maybe they don't know
his office closed.
109
00:07:10,760 --> 00:07:13,240
It's an insurance company.
110
00:07:13,280 --> 00:07:14,640
Two policyholders are mentioned.
111
00:07:14,680 --> 00:07:16,480
Pieter Bello and Vanda Steyn.
112
00:07:16,520 --> 00:07:18,320
Look, there's an address.
113
00:07:48,720 --> 00:07:51,680
Are you Vanda Steyn?
114
00:07:53,160 --> 00:07:54,680
Do you know Pieter Bello?
115
00:07:56,320 --> 00:07:57,680
Sure.
116
00:07:57,720 --> 00:08:00,760
I was married to the bastard
for 15 years.
117
00:08:11,800 --> 00:08:13,720
So, what is it you want to know?
118
00:08:13,760 --> 00:08:16,400
We're trying to find
your ex-husband.
119
00:08:17,400 --> 00:08:19,320
Who are you anyway, huh?
120
00:08:19,360 --> 00:08:21,760
What do you want with him?
121
00:08:22,920 --> 00:08:24,680
Three years ago,
122
00:08:24,720 --> 00:08:27,120
my husband died
in Sankuru Airways Flight 19.
123
00:08:27,160 --> 00:08:28,160
But then...
124
00:08:29,640 --> 00:08:31,880
I saw him, in Kinshasa,
125
00:08:31,920 --> 00:08:33,520
just a few days ago.
126
00:08:33,560 --> 00:08:35,200
That is your ex, isn't it?
127
00:08:36,760 --> 00:08:38,480
Ja.
128
00:08:40,480 --> 00:08:43,120
So, if this man of yours
was in a plane crash,
129
00:08:43,160 --> 00:08:44,640
what's he doing
walking around town?
130
00:08:44,680 --> 00:08:46,960
That's what I want
to talk to your ex about.
131
00:08:48,000 --> 00:08:49,880
I don't know where he is, okay?
132
00:08:49,920 --> 00:08:52,240
And I don't care. And
the further anyone stays away
133
00:08:52,280 --> 00:08:53,600
from that doos, the better.
134
00:08:53,640 --> 00:08:55,000
He's the reason I'm even here.
135
00:08:55,040 --> 00:08:56,480
Got thrown out of the army.
136
00:08:56,520 --> 00:08:58,680
Promised me everything
is gonna be better.
137
00:08:58,720 --> 00:09:00,240
Here, of all places.
138
00:09:00,280 --> 00:09:02,440
And what
about his security business?
139
00:09:02,480 --> 00:09:04,040
Why did it close?
140
00:09:04,080 --> 00:09:07,240
Well, things started going
a bit south after the diagnosis.
141
00:09:07,280 --> 00:09:10,600
HIV he got from a street hooker
in Matonge.
142
00:09:10,640 --> 00:09:14,320
Kind enough to pass it on to me.
143
00:09:15,760 --> 00:09:18,280
Is there any way
we can get in touch with Pieter?
144
00:09:18,320 --> 00:09:20,840
Ja.Find a bar or a whorehouse.
145
00:09:20,880 --> 00:09:22,840
I don't talk... Oh, shit.
146
00:09:22,880 --> 00:09:24,240
- Sorry.
- Don't worry.
147
00:09:24,280 --> 00:09:26,880
There's a bathroom
down the hall.
148
00:10:09,320 --> 00:10:11,160
We've taken up enough
of your time.
149
00:10:11,200 --> 00:10:13,520
Uh, perhaps there is some way
150
00:10:13,560 --> 00:10:15,280
of getting a message
to your ex-husband.
151
00:10:15,320 --> 00:10:17,160
Hey. I told you,
152
00:10:17,200 --> 00:10:18,600
I don't talk to him.
153
00:10:18,640 --> 00:10:21,040
Thank you for your help.
154
00:10:23,000 --> 00:10:25,600
- She's lying through her teeth.
- How do you know?
155
00:10:25,640 --> 00:10:27,176
I went into her daughter's
bedroom. There were a bunch
156
00:10:27,200 --> 00:10:28,680
of birthday cards.
And this one
157
00:10:28,720 --> 00:10:30,640
was signed, "Love, Dad."
158
00:10:32,960 --> 00:10:34,520
If you are right, if that woman
159
00:10:34,560 --> 00:10:36,280
knows where to find
Pieter Bello,
160
00:10:36,320 --> 00:10:37,840
- what can we do?
- What time
161
00:10:37,880 --> 00:10:39,880
do schools finish round here?
162
00:10:48,280 --> 00:10:50,720
I don't really want to go.
163
00:10:50,760 --> 00:10:51,960
Mm.
164
00:10:52,000 --> 00:10:53,840
- I'll see you soon.
- Yes.
165
00:10:53,880 --> 00:10:55,920
- Your taxi's here.
- See you soon.
166
00:10:55,960 --> 00:10:59,120
- Bye.
- Bye.
167
00:11:10,160 --> 00:11:11,520
Assist.
168
00:11:11,560 --> 00:11:14,320
- Search "plane crash Congo
2015."
169
00:11:15,360 --> 00:11:18,200
Sankuru Airways Flight 19
170
00:11:18,240 --> 00:11:23,040
was a Boeing 737 aircraft
that crashed in April 2015
171
00:11:23,080 --> 00:11:26,040
in the rainforest
in the Northern Kivu Province
172
00:11:26,080 --> 00:11:28,440
of the Democratic Republic
of Congo.
173
00:11:28,480 --> 00:11:31,600
The official report in 2016
attributed the accident
174
00:11:31,640 --> 00:11:34,640
to severe hydraulic failure.
175
00:11:34,680 --> 00:11:38,280
There were 86 fatalities,
including crew,
176
00:11:38,320 --> 00:11:42,640
and just one survivor, a nurse
called Dominique Mutombo,
177
00:11:42,680 --> 00:11:44,520
whose injuries were...
178
00:11:46,320 --> 00:11:50,880
just one survivor, a nurse
called Dominique Mutombo...
179
00:12:20,600 --> 00:12:24,240
Gaelle, I'm sorry.
180
00:12:28,800 --> 00:12:30,480
My love...
181
00:12:35,760 --> 00:12:38,120
How much money
do you owe them this time?
182
00:12:39,920 --> 00:12:42,720
You are a reckless idiot,
Emmanuel.
183
00:12:47,120 --> 00:12:50,480
But somehow you seem
to be my idiot.
184
00:12:53,440 --> 00:12:55,720
We need money.
185
00:12:59,400 --> 00:13:01,560
What are we going to do?
186
00:13:13,280 --> 00:13:15,720
Oh, it's exhausting.
187
00:13:15,760 --> 00:13:18,800
-What?
-The possibilities
of what's going on.
188
00:13:18,840 --> 00:13:20,800
I'm just trying to choose
one version of events.
189
00:13:20,840 --> 00:13:22,920
Paralyzing.
190
00:13:22,960 --> 00:13:25,560
You know, my wife Ivette,
191
00:13:25,600 --> 00:13:29,200
she was online looking
for a toilet brush.
192
00:13:29,240 --> 00:13:31,840
There were 1,751
193
00:13:31,880 --> 00:13:33,720
different types available.
194
00:13:33,760 --> 00:13:36,320
Go on, then,
which one did she choose?
195
00:13:36,360 --> 00:13:38,800
She's still looking.
196
00:13:44,480 --> 00:13:47,200
Thank you, Joseph.
I appreciate you coming.
197
00:13:49,680 --> 00:13:52,240
- Was that the chief of police?
- Yes, yes, it was.
198
00:13:52,280 --> 00:13:54,160
I thought I'd have
a word with him.
199
00:13:54,200 --> 00:13:56,640
About Will.
200
00:13:56,680 --> 00:13:59,360
Um, I'm not sure I follow.
201
00:13:59,400 --> 00:14:02,880
What's the point of having
contacts if you don't use them?
202
00:14:02,920 --> 00:14:04,880
Georgia doesn't think
anyone will listen to her,
203
00:14:04,920 --> 00:14:08,680
so I just thought
I'd ask Joseph to...
204
00:14:08,720 --> 00:14:10,680
- look into it.
- Look into what,
205
00:14:10,720 --> 00:14:12,680
Will coming back from the dead?
206
00:14:12,720 --> 00:14:16,480
I know. But if it was him in
the background at those riots,
207
00:14:16,520 --> 00:14:19,120
then maybe Joseph
can help find out.
208
00:14:19,160 --> 00:14:20,480
Look...
209
00:14:20,520 --> 00:14:23,240
I just wanted to ask, okay?
210
00:14:23,280 --> 00:14:24,480
Okay.
211
00:14:24,520 --> 00:14:26,160
- Hey, Josh.
- Hmm?
212
00:14:26,200 --> 00:14:29,000
You're a sane, rational
human being, aren't you?
213
00:14:29,040 --> 00:14:31,000
Feel like this is
a trick question.
214
00:14:31,040 --> 00:14:33,600
- Proving your sanity.
- Glad I passed the test.
215
00:14:33,640 --> 00:14:35,760
Well, let's not get
ahead of ourselves.
216
00:14:35,800 --> 00:14:37,280
I mean....
217
00:14:37,320 --> 00:14:40,400
what do you think
about all of this?
218
00:14:40,440 --> 00:14:42,960
I don't know.
219
00:14:43,000 --> 00:14:46,520
Be really nice to see him again,
wouldn't it?
220
00:14:46,560 --> 00:14:48,360
Yeah, it would.
221
00:14:52,080 --> 00:14:54,880
He has my 50 quid.
222
00:15:03,480 --> 00:15:07,160
I don't think
we can simply walk inside.
223
00:15:07,200 --> 00:15:10,160
So we'll just wait
till they finish.
224
00:15:12,560 --> 00:15:14,520
I'm sorry, I didn't mean to...
225
00:15:14,560 --> 00:15:17,120
It's fine.
It happened a long time ago.
226
00:15:17,160 --> 00:15:18,720
Before the crash.
After...
227
00:15:18,760 --> 00:15:20,880
I-I understand.
228
00:15:22,240 --> 00:15:24,440
Well, I'm glad someone does.
229
00:15:24,480 --> 00:15:26,600
Feels like it happened
to someone else.
230
00:15:26,640 --> 00:15:28,960
Well, I am glad
231
00:15:29,000 --> 00:15:31,640
you did not succeed
in your efforts.
232
00:15:31,680 --> 00:15:34,720
Look, you don't have
to be here for all this.
233
00:15:34,760 --> 00:15:36,560
You know? It's myproblem,
234
00:15:36,600 --> 00:15:38,520
not yours.
235
00:15:38,560 --> 00:15:39,800
I do.
236
00:15:39,840 --> 00:15:41,440
I owe it to Gaelle.
237
00:15:41,480 --> 00:15:44,240
You see, she... Oh.
238
00:15:44,280 --> 00:15:46,080
- Excuse me.
- Sure.
239
00:15:48,240 --> 00:15:51,040
Okay. Don't move.
I'll be right over.
240
00:15:51,080 --> 00:15:52,320
Yes, of course.
241
00:15:52,360 --> 00:15:54,600
- I am sorry, I need to get home.
- Is everything okay?
242
00:15:54,640 --> 00:15:56,280
It will be.
243
00:15:56,320 --> 00:15:58,480
I'll stay here. You go.
244
00:15:58,520 --> 00:16:00,840
- Sorry.
- I'll be fine.
245
00:16:00,880 --> 00:16:03,520
Just... go.
246
00:16:55,240 --> 00:16:56,840
Mia Bello?
247
00:16:56,880 --> 00:16:58,760
I'm a friend of your dad's.
248
00:16:58,800 --> 00:17:01,480
He's had an accident, Mia.
249
00:17:01,520 --> 00:17:03,520
You need to come with me.
250
00:17:18,960 --> 00:17:21,280
- What?
- Is this Vanda Steyn?
251
00:17:21,320 --> 00:17:22,920
Yeah.
252
00:17:22,960 --> 00:17:25,240
I'm calling from Akram Hospital.
253
00:17:25,280 --> 00:17:27,160
- Your daughter Mia...
- Mia?
254
00:17:27,200 --> 00:17:29,000
She has been in an accident.
255
00:17:29,040 --> 00:17:31,040
Yes, yes, I'm...
I'm on my way.
256
00:17:34,160 --> 00:17:36,480
Come on!
257
00:17:54,960 --> 00:17:57,480
Move. Move!
258
00:18:00,360 --> 00:18:03,000
- I'm looking for Mia Bello.
- There's a queue, lady!
259
00:18:03,040 --> 00:18:05,520
-I can see that, you fool!
My daughter...
-Mum?
260
00:18:07,120 --> 00:18:09,760
I thought you...
261
00:18:09,800 --> 00:18:11,560
Oh, I thought you were...
262
00:18:11,600 --> 00:18:13,240
Can I see Dad now?
263
00:18:13,280 --> 00:18:15,000
What?
264
00:18:19,720 --> 00:18:20,960
You arranged this?
265
00:18:21,000 --> 00:18:22,520
I don't understand.
266
00:18:22,560 --> 00:18:24,000
Baby, Daddy's not here.
267
00:18:24,040 --> 00:18:25,760
- She said...
- She's right, Mia.
268
00:18:25,800 --> 00:18:28,840
Your dad's not here.
I lied to you.
269
00:18:28,880 --> 00:18:30,600
There wasn't an accident.
270
00:18:30,640 --> 00:18:32,080
You're sick.
271
00:18:32,120 --> 00:18:34,040
You know that, hey?
272
00:18:34,080 --> 00:18:35,320
Come.
273
00:18:36,640 --> 00:18:38,320
How long did it take you
to get here?
274
00:18:38,360 --> 00:18:41,760
15 minutes? 15 minutes
living with that uncertainty.
275
00:18:41,800 --> 00:18:43,136
Now maybe you understand
that feeling.
276
00:18:43,160 --> 00:18:44,520
That sick feeling
in your stomach.
277
00:18:44,560 --> 00:18:45,760
That's what I've been feeling
278
00:18:45,800 --> 00:18:47,320
ever since I saw that
photograph.
279
00:18:47,360 --> 00:18:48,520
So, you take my daughter,
280
00:18:48,560 --> 00:18:49,656
and now you ask me to help you?
281
00:18:49,680 --> 00:18:51,000
What is wrong with you?
282
00:18:51,040 --> 00:18:53,760
Your ex, Pieter, he's
the only one who can help me.
283
00:18:53,800 --> 00:18:55,296
He's the only one
who can tell me for sure
284
00:18:55,320 --> 00:18:56,560
if my husband's alive or not.
285
00:18:56,600 --> 00:18:58,400
Why are you protecting him?
286
00:18:58,440 --> 00:19:02,000
- You don't even like him.
- Because he's trouble.
287
00:19:02,040 --> 00:19:03,880
And I don't want trouble
in my life.
288
00:19:03,920 --> 00:19:07,280
Get in the car, sweetie.
289
00:19:07,320 --> 00:19:09,600
Look, I'm sorry.
290
00:19:09,640 --> 00:19:13,040
I hope I didn't scare
your daughter.
291
00:19:13,080 --> 00:19:16,200
Look, please.
I don't know what to do.
292
00:19:16,240 --> 00:19:18,560
You're the only one
who can help me.
293
00:19:20,880 --> 00:19:23,240
He moves around a lot.
294
00:19:23,280 --> 00:19:25,480
Months go by,
I don't hear from him.
295
00:19:25,520 --> 00:19:28,200
But when he sent Mia's card,
296
00:19:28,240 --> 00:19:30,320
he called, and he said
he was going to Kisima.
297
00:19:30,360 --> 00:19:31,720
Thank you.
298
00:19:31,760 --> 00:19:33,840
And if I see you again, bitch,
299
00:19:33,880 --> 00:19:35,136
I'm calling the police.
All right?
300
00:19:35,160 --> 00:19:37,480
All right.
301
00:20:14,000 --> 00:20:16,960
It's a border check-point.
Not a guillotine.
302
00:20:17,000 --> 00:20:18,520
What's in the crate?
303
00:20:18,560 --> 00:20:20,480
Columbia's finest...
304
00:20:22,440 --> 00:20:23,760
coffee beans.
305
00:20:23,800 --> 00:20:25,080
Stop it.
306
00:20:28,480 --> 00:20:30,080
Just breathe...
307
00:20:52,120 --> 00:20:53,720
Where are you doing?
308
00:20:53,760 --> 00:20:56,480
Rwanda. Coffee in the back.
309
00:20:56,520 --> 00:20:57,920
Papers, please.
310
00:21:10,440 --> 00:21:11,440
Wait here.
311
00:21:18,680 --> 00:21:20,800
Why's he going round the back?
312
00:21:20,840 --> 00:21:22,160
Just be quiet.
313
00:21:42,080 --> 00:21:43,680
We're out of coffee.
314
00:21:43,720 --> 00:21:46,160
Think they'd notice
a handful missing?
315
00:21:47,400 --> 00:21:48,800
Take two.
316
00:21:48,840 --> 00:21:49,960
Thanks very much.
317
00:21:50,000 --> 00:21:51,640
So, your papers.
318
00:21:51,680 --> 00:21:53,320
Have a good trip.
319
00:21:53,360 --> 00:21:55,720
Bon voyage.
320
00:21:58,720 --> 00:22:00,400
We still have our heads.
321
00:22:26,520 --> 00:22:28,480
Interesting meeting place.
322
00:22:28,520 --> 00:22:30,440
I told my driver
I wanted a beer.
323
00:22:30,480 --> 00:22:32,880
He was very keen I come here.
324
00:22:32,920 --> 00:22:34,560
Is everything okay
with your wife?
325
00:22:34,600 --> 00:22:36,560
It will be.
326
00:22:36,600 --> 00:22:39,160
Her ex-husband is violent.
He won't leave us alone.
327
00:22:39,200 --> 00:22:41,120
He's the one
that smashed my car.
328
00:22:41,160 --> 00:22:43,440
It's complicated.
329
00:22:43,480 --> 00:22:47,240
Oh, God, Emmanuel. I'm sorry.
330
00:22:47,280 --> 00:22:49,240
Hopefully it's over.
331
00:22:49,280 --> 00:22:51,600
I'm glad you found someone.
332
00:22:51,640 --> 00:22:53,600
You know,
you never told me how you met.
333
00:22:53,640 --> 00:22:55,440
Oh.
334
00:22:55,480 --> 00:22:56,920
Perfect.
335
00:22:56,960 --> 00:22:59,800
Only two things are certain
in Kinshasa:
336
00:22:59,840 --> 00:23:01,000
traffic and power cuts.
337
00:23:01,040 --> 00:23:02,880
Well, nobody seems to mind.
338
00:23:02,920 --> 00:23:05,280
60 years ago, we had trains,
339
00:23:05,320 --> 00:23:08,600
roads, steamboats
up and down the Congo River
340
00:23:08,640 --> 00:23:10,080
full of white people
341
00:23:10,120 --> 00:23:12,760
come to discover
a world beyond their own
342
00:23:12,800 --> 00:23:16,040
only to return home
with their minds no broader
343
00:23:16,080 --> 00:23:18,800
and themselves no different
but for their suntan.
344
00:23:18,840 --> 00:23:21,480
We were... what's that word
345
00:23:21,520 --> 00:23:23,120
we're not allowed to use...
346
00:23:23,160 --> 00:23:25,320
Civilized.
347
00:23:25,360 --> 00:23:26,880
On the surface, anyway.
348
00:23:26,920 --> 00:23:30,800
The truth is that things
were probably always rotten.
349
00:23:30,840 --> 00:23:32,640
But now...
350
00:23:32,680 --> 00:23:34,640
now we don't lie about it.
351
00:23:34,680 --> 00:23:36,120
I can never figure out
352
00:23:36,160 --> 00:23:38,160
whether you're an optimist
or a pessimist.
353
00:23:38,200 --> 00:23:39,560
I am a pragmatist.
354
00:23:41,600 --> 00:23:43,680
So, tell me. What did you learn?
355
00:23:43,720 --> 00:23:46,040
I found out where
Pieter Bello is.
356
00:23:46,080 --> 00:23:49,040
- Or where he will be.
- Where?
357
00:23:49,080 --> 00:23:51,040
Kisima.
358
00:23:51,080 --> 00:23:52,600
There's a flight
359
00:23:52,640 --> 00:23:54,160
to Goma tomorrow morning.
360
00:23:54,200 --> 00:23:57,280
I'll figure out how
to get to Kisima from there.
361
00:23:57,320 --> 00:23:59,360
Kisima is not
the most stable place.
362
00:23:59,400 --> 00:24:01,720
It's full of militia,
rebels, mercenaries.
363
00:24:01,760 --> 00:24:03,680
No, if Pieter moves on, I lose
364
00:24:03,720 --> 00:24:05,960
my chance to find him.
365
00:24:06,000 --> 00:24:07,680
You don't have to come,
Emmanuel.
366
00:24:07,720 --> 00:24:09,200
You've done more than enough.
367
00:24:09,240 --> 00:24:11,400
No, I have not.
368
00:24:14,440 --> 00:24:16,400
There's something
you should know.
369
00:24:16,440 --> 00:24:19,160
I tried to say it before.
370
00:24:19,200 --> 00:24:22,280
It's my fault Gaelle is gone.
371
00:24:22,320 --> 00:24:24,480
What do you mean?
372
00:24:24,520 --> 00:24:26,360
Months after Gaelle died,
373
00:24:26,400 --> 00:24:29,240
I finally went
to clear her possessions.
374
00:24:55,760 --> 00:24:58,840
I think she left her diary
behind for me to find
375
00:24:58,880 --> 00:25:02,080
in case she did not return.
376
00:25:03,080 --> 00:25:05,080
What did it say?
377
00:25:11,640 --> 00:25:12,600
Allo?
378
00:25:12,640 --> 00:25:13,640
Hello my love.
379
00:25:15,200 --> 00:25:16,600
I'm sorry. You sound busy.
380
00:25:16,640 --> 00:25:18,880
Sorry, I have a deadline.
381
00:25:18,920 --> 00:25:20,960
We'll speak tonight.
Have a good flight.
382
00:25:21,000 --> 00:25:22,160
I love you.
383
00:25:30,000 --> 00:25:32,840
Everyone knew
we owed a lot of money,
384
00:25:32,880 --> 00:25:36,800
and then, uh, someone
came to her with an offer.
385
00:25:36,840 --> 00:25:38,840
I don't know who.
386
00:25:40,840 --> 00:25:42,120
That's what we talked about?
387
00:25:54,680 --> 00:25:57,440
No one will look twice
at someone like you, okay?
388
00:25:57,480 --> 00:25:59,440
Hey!
389
00:26:04,640 --> 00:26:06,720
For you...
390
00:26:09,400 --> 00:26:12,360
The other half will be paid
when you land in Kinshasa.
391
00:26:39,960 --> 00:26:41,920
I was a gambler.
392
00:26:41,960 --> 00:26:43,480
It was my fault we were in debt.
393
00:26:43,520 --> 00:26:45,920
So she agreed
394
00:26:45,960 --> 00:26:47,640
to take something
on that flight.
395
00:26:47,680 --> 00:26:49,960
Drugs, information...
396
00:26:50,000 --> 00:26:52,120
I don't know.
397
00:26:52,160 --> 00:26:55,720
And Gaelle died trying
to make up for my mistakes.
398
00:26:55,760 --> 00:26:58,040
No matter how dangerous
it might be,
399
00:26:58,080 --> 00:27:00,800
I owe it to her
to find the truth.
400
00:27:00,840 --> 00:27:02,800
Maybe then her...
401
00:27:02,840 --> 00:27:06,000
her soul can find
some kind of peace.
402
00:28:29,160 --> 00:28:32,760
You don't have to go, Emmanuel.
403
00:28:32,800 --> 00:28:36,440
First Violet, then Will...
404
00:28:36,480 --> 00:28:38,680
Georgia needs me.
405
00:28:40,840 --> 00:28:43,360
I was lucky. I met you.
406
00:28:53,040 --> 00:28:56,400
There was a tomorrow
for my story.
407
00:29:18,440 --> 00:29:20,840
Just promise
you'll be back soon.
408
00:29:26,640 --> 00:29:28,600
Chérie.
409
00:29:51,080 --> 00:29:52,680
Morning.
410
00:29:52,720 --> 00:29:54,840
- Hi.
- You were out late last night.
411
00:29:54,880 --> 00:29:57,400
I waited up, but, uh...
412
00:29:57,440 --> 00:29:58,816
Yeah, Emmanuel and I
went for a drink.
413
00:29:58,840 --> 00:30:01,200
Thanks.
414
00:30:02,200 --> 00:30:05,080
So, how's it going?
415
00:30:05,120 --> 00:30:07,440
Pieter Bello's in Kisima.
I've got a flight
416
00:30:07,480 --> 00:30:09,000
to Goma in a couple of hours.
417
00:30:09,040 --> 00:30:10,880
Okay.
418
00:30:10,920 --> 00:30:12,520
You know, Kisima's
not the easiest place
419
00:30:12,560 --> 00:30:14,360
- to get to.
- Yeah, I've heard.
420
00:30:14,400 --> 00:30:16,120
We have an office
in that region.
421
00:30:16,160 --> 00:30:18,056
And take it from me,
you don't want to rush there.
422
00:30:18,080 --> 00:30:19,280
All I've done is wait.
423
00:30:19,320 --> 00:30:21,640
Wait for things to be different,
wait for tomorrow,
424
00:30:21,680 --> 00:30:23,480
wait for the next day.
I'm sick of it.
425
00:30:26,080 --> 00:30:29,240
This man, um, Pieter?
426
00:30:31,360 --> 00:30:32,760
What could he possibly want
427
00:30:32,800 --> 00:30:34,680
- with Will?
- I have no idea.
428
00:30:34,720 --> 00:30:36,960
I keep asking myself,
was Will different?
429
00:30:37,000 --> 00:30:39,440
Was he distracted?
430
00:30:39,480 --> 00:30:40,840
He wasn't.
431
00:30:40,880 --> 00:30:42,320
Right up until
he took that plane,
432
00:30:42,360 --> 00:30:44,000
when I spoke to him, he was...
433
00:30:44,040 --> 00:30:45,760
he was Will.
434
00:30:45,800 --> 00:30:48,320
If he is still alive...
435
00:30:48,360 --> 00:30:50,320
then what the hell happened?
436
00:30:50,360 --> 00:30:54,000
That's what I want to ask
Pieter Bello.
437
00:31:38,000 --> 00:31:39,960
Today's the day.
438
00:31:40,000 --> 00:31:42,400
Strange, isn't it?
439
00:31:42,440 --> 00:31:46,920
I'm just waiting here
like it's any other morning.
440
00:31:46,960 --> 00:31:50,520
But inside I feel
like Francois Pienaar
441
00:31:50,560 --> 00:31:51,840
at Ellis Park.
442
00:31:51,880 --> 00:31:53,320
Ready to make history.
443
00:31:53,360 --> 00:31:55,320
Does that make me
Nelson Mandela?
444
00:32:00,320 --> 00:32:02,320
- Let's get started.
- Mm.
445
00:32:08,920 --> 00:32:10,880
Are you sure about this?
446
00:32:10,920 --> 00:32:13,760
I am.
You don't tie a bundle of wood
447
00:32:13,800 --> 00:32:15,080
with one hand.
448
00:32:17,600 --> 00:32:20,000
- Oh, excuse me. Hold on.
- Yeah.
449
00:32:20,040 --> 00:32:22,640
Yes, my love.
450
00:32:22,680 --> 00:32:23,896
Slow down, slow down,
what is it?
451
00:32:23,920 --> 00:32:25,000
- That's Ivette?
- Oui.
452
00:32:25,040 --> 00:32:26,880
Where is he now?
453
00:32:26,920 --> 00:32:28,576
-Okay.
-Emmanuel. Go see her.
Make sure she's okay.
454
00:32:28,600 --> 00:32:30,080
What about the flight?
455
00:32:30,120 --> 00:32:31,896
Well, this is much more
important. I'll get a taxi.
456
00:32:31,920 --> 00:32:33,600
You go. Take the car. Go.
457
00:32:33,640 --> 00:32:35,480
- Thank you, Georgia. I'm sorry.
- Yeah.
458
00:32:38,240 --> 00:32:39,520
Bye.
459
00:32:54,720 --> 00:32:57,440
Georgia, get back!
460
00:32:57,480 --> 00:33:00,240
Get back!
461
00:33:00,280 --> 00:33:01,640
Georgia!
462
00:33:01,680 --> 00:33:04,680
Georgia! Get back!
463
00:33:46,080 --> 00:33:48,520
Right, we can go.
464
00:33:50,440 --> 00:33:52,560
Georgia?
465
00:33:54,680 --> 00:33:58,080
You think the world's done
everything it can do...
466
00:34:02,160 --> 00:34:04,880
When does it stop?
467
00:34:08,640 --> 00:34:12,480
Why would anybody want
to do this to you?
468
00:34:12,520 --> 00:34:14,520
I don't know.
469
00:34:16,160 --> 00:34:19,360
None of this makes any sense.
470
00:34:25,200 --> 00:34:28,040
You didn't tell the police
about Will.
471
00:34:28,080 --> 00:34:29,520
When I mentioned his name,
472
00:34:29,560 --> 00:34:31,640
it was the first time
they'd heard of it.
473
00:34:31,680 --> 00:34:33,640
Someone sent you that note.
474
00:34:33,680 --> 00:34:35,600
They told you to go home
and when you didn't...
475
00:34:35,640 --> 00:34:38,360
It's my fault.
476
00:34:38,400 --> 00:34:41,440
It's my fault he's dead.
477
00:35:17,080 --> 00:35:18,840
I'll wait in the car.
478
00:35:18,880 --> 00:35:20,520
- Thank you.
- Beatrix?
479
00:35:20,560 --> 00:35:21,680
Ariel.
480
00:35:21,720 --> 00:35:22,920
I'm glad you came.
481
00:35:22,960 --> 00:35:24,200
I was starting to worry.
482
00:35:24,240 --> 00:35:27,240
You kind of disappeared
the last two days.
483
00:35:27,280 --> 00:35:29,600
We don't know each other.
484
00:35:29,640 --> 00:35:31,000
Okay.
485
00:35:31,040 --> 00:35:33,160
So it's none of my business,
is it?
486
00:35:33,200 --> 00:35:34,560
What you have and haven't done.
487
00:35:34,600 --> 00:35:37,280
The things
that came before we met.
488
00:35:37,320 --> 00:35:39,800
What is it you want to ask me,
Beatrix?
489
00:35:39,840 --> 00:35:43,080
Sankuru Airways Flight 19.
490
00:35:43,120 --> 00:35:47,520
There was a survivor,
Dominique Mutombo.
491
00:35:47,560 --> 00:35:50,840
She died two days later
from her injuries.
492
00:35:50,880 --> 00:35:53,440
There was no mention of you.
493
00:35:58,080 --> 00:36:00,040
Why did you lie?
494
00:36:00,080 --> 00:36:02,360
Wh... Is this some sort of story
495
00:36:02,400 --> 00:36:04,560
that you tell women
to get them into bed?
496
00:36:06,280 --> 00:36:08,520
What?
497
00:36:08,560 --> 00:36:11,120
Tell me. You owe me that.
498
00:36:11,160 --> 00:36:13,680
I-I owe you nothing.
499
00:36:14,960 --> 00:36:17,920
What kind of a person are you?
500
00:36:17,960 --> 00:36:20,040
What kind of a person would lie
about a thing like...
501
00:36:20,080 --> 00:36:21,240
You know what?
502
00:36:21,280 --> 00:36:24,080
You're right.
503
00:36:24,120 --> 00:36:26,440
You know nothing about me.
504
00:36:26,480 --> 00:36:28,520
You're absolutely right
about that.
505
00:36:28,560 --> 00:36:31,200
You don't know anything
about me.
506
00:36:37,760 --> 00:36:40,320
Sir, let me help you.
507
00:36:40,360 --> 00:36:42,360
Thank you.
508
00:37:12,440 --> 00:37:15,200
Hello.
509
00:37:15,240 --> 00:37:18,320
What are you doing here?
510
00:37:18,360 --> 00:37:20,720
I... came to say I'm sorry.
511
00:37:20,760 --> 00:37:23,600
Sorry.
512
00:37:23,640 --> 00:37:26,440
How dare you?
513
00:37:26,480 --> 00:37:29,560
How dare you?
514
00:37:29,600 --> 00:37:32,680
Hasn't there been enough misery?
515
00:37:32,720 --> 00:37:36,880
Haven't we all lost enough?
516
00:37:36,920 --> 00:37:39,480
When Emmanuel told me why
you were here,
517
00:37:39,520 --> 00:37:42,480
what you wanted from him,
518
00:37:42,520 --> 00:37:47,200
it was me
who felt sorry for you.
519
00:37:47,240 --> 00:37:49,600
A sad woman
who could not let go.
520
00:37:52,400 --> 00:37:56,560
But nor could he.
521
00:37:56,600 --> 00:37:59,480
He said it was for you.
522
00:37:59,520 --> 00:38:01,480
He said he owed you, but I knew.
523
00:38:01,520 --> 00:38:05,360
I knew it was for her.
524
00:38:05,400 --> 00:38:10,200
I do not mind that he loved her
still... Gaelle.
525
00:38:10,240 --> 00:38:12,680
I knew that before we married.
526
00:38:12,720 --> 00:38:16,040
But he was trying to move on
527
00:38:16,080 --> 00:38:18,160
into our new life.
528
00:38:18,200 --> 00:38:20,320
Past all the sadness.
529
00:38:20,360 --> 00:38:22,360
And then you came along.
530
00:38:22,400 --> 00:38:24,520
I should never have asked him
to help me.
531
00:38:24,560 --> 00:38:26,520
- I...
- But you did.
532
00:38:26,560 --> 00:38:28,480
And now...
533
00:38:31,960 --> 00:38:35,640
Now I cannot say anything.
534
00:38:37,880 --> 00:38:41,280
Now I cannot even
kiss him good night.
535
00:38:43,840 --> 00:38:45,400
Tell him his shirt is untucked
536
00:38:45,440 --> 00:38:47,480
every morning before
he goes to work.
537
00:38:49,480 --> 00:38:51,320
Whoever did this, I promise you,
538
00:38:51,360 --> 00:38:53,080
I will find them;
I promise you.
539
00:38:53,120 --> 00:38:56,080
The only promise you need
to make is to Emmanuel.
540
00:38:56,120 --> 00:39:00,920
He is dead because of you.
541
00:39:00,960 --> 00:39:03,720
Go on then.
542
00:39:03,760 --> 00:39:05,720
You find his murderer.
543
00:39:05,760 --> 00:39:08,760
And if you know
what is good for you,
544
00:39:08,800 --> 00:39:11,360
you stay away from me.
545
00:39:34,800 --> 00:39:37,800
That can't have been easy.
546
00:39:37,840 --> 00:39:39,760
I need to find Pieter Bello.
547
00:39:42,160 --> 00:39:44,520
Yeah. Courage and stupidity
548
00:39:44,560 --> 00:39:46,800
are often confused
with each other.
549
00:39:46,840 --> 00:39:48,520
I didn't actually ask
your opinion.
550
00:39:48,560 --> 00:39:50,920
Hey, listen, somebody just
tried to have you killed.
551
00:39:50,960 --> 00:39:53,240
The only thing you should be
doing is going back home.
552
00:39:53,280 --> 00:39:55,600
Getting as far away from
this place as you can.
553
00:39:55,640 --> 00:39:57,840
I have to find out why Bello
lied to me about who he is,
554
00:39:57,880 --> 00:39:59,880
and what he was doing
with my husband in Kinshasa.
555
00:39:59,920 --> 00:40:01,056
You think he'll just tell you?
556
00:40:01,080 --> 00:40:02,800
I have to try.
557
00:40:12,800 --> 00:40:15,120
If you approach him
somewhere public.
558
00:40:15,160 --> 00:40:17,240
It's not like you're a threat
to him, right?
559
00:40:17,280 --> 00:40:19,040
You just want to know
about Will.
560
00:40:19,080 --> 00:40:21,440
The question is getting there.
561
00:40:21,480 --> 00:40:23,840
Things in the East aren't
exactly stable right now.
562
00:40:23,880 --> 00:40:26,000
It's not like I'm safe here,
is it?
563
00:40:26,040 --> 00:40:27,840
We need to find someone
who knows the area.
564
00:40:27,880 --> 00:40:30,200
We?
565
00:40:30,240 --> 00:40:32,640
A man died in front of my home;
I want to know why.
566
00:40:32,680 --> 00:40:34,800
You said it was too dangerous.
567
00:40:34,840 --> 00:40:36,080
Yeah, it is.
568
00:40:36,120 --> 00:40:37,400
My office in Goma,
569
00:40:37,440 --> 00:40:38,576
I'm due a visit there anyway.
570
00:40:38,600 --> 00:40:39,560
When I get there,
571
00:40:39,600 --> 00:40:40,920
I'll find someone reliable
572
00:40:40,960 --> 00:40:42,120
to take you into the bush.
573
00:40:42,160 --> 00:40:44,960
They can get you to Kisima,
safely.
574
00:40:46,160 --> 00:40:47,560
Okay.
575
00:40:47,600 --> 00:40:49,880
We can leave first thing
tomorrow.
576
00:40:49,920 --> 00:40:52,880
Thank you.
577
00:40:52,920 --> 00:40:55,200
You thought I was mad,
didn't you?
578
00:40:55,240 --> 00:40:56,640
In a mad world,
579
00:40:56,680 --> 00:41:00,120
only the mad are sane,
aren't they?
580
00:41:52,760 --> 00:41:55,360
There's a sofa here.
581
00:42:05,520 --> 00:42:08,680
I came to say I'm sorry.
582
00:42:08,720 --> 00:42:11,600
And even though we don't exactly
know each other that well...
583
00:42:11,640 --> 00:42:13,840
What do you want, Ariel?
584
00:42:15,600 --> 00:42:18,680
To apologize, to explain.
585
00:42:21,320 --> 00:42:23,080
Right.
586
00:42:23,120 --> 00:42:26,000
I never told anyone
about that plane crash.
587
00:42:26,040 --> 00:42:27,440
Not a soul.
588
00:42:27,480 --> 00:42:29,120
Why not?
589
00:42:30,560 --> 00:42:33,880
I'm scared.
590
00:42:33,920 --> 00:42:36,280
Because, Beatrix,
nothing you will ever hear
591
00:42:36,320 --> 00:42:40,440
about that place crash is true.
592
00:42:40,480 --> 00:42:42,680
I was on that plane
when it went down,
593
00:42:42,720 --> 00:42:46,240
but it wasn't how
they reported it.
594
00:42:46,280 --> 00:42:47,880
It wasn't mechanical failure.
595
00:42:47,920 --> 00:42:49,680
There was a...
596
00:42:51,920 --> 00:42:53,840
There was a bomb on the plane.
597
00:42:53,880 --> 00:42:56,120
What?
598
00:42:56,160 --> 00:42:59,120
I saw the person
that carried it on board.
599
00:42:59,160 --> 00:43:01,720
It was a woman.
600
00:43:01,760 --> 00:43:04,720
It was a pregnant woman.
601
00:43:04,760 --> 00:43:06,760
She was carrying
a black rucksack
602
00:43:06,800 --> 00:43:09,600
with a picture of a bright green
lion on the front.
603
00:43:13,120 --> 00:43:16,200
I remember it all.
604
00:43:35,720 --> 00:43:37,000
Long journey, right?
605
00:43:37,040 --> 00:43:38,000
Yes.
606
00:43:38,040 --> 00:43:40,320
You been to Rwanda before?
607
00:43:40,360 --> 00:43:42,360
I know a good bar
you should try.
608
00:43:43,640 --> 00:43:44,800
And this one?
609
00:43:44,840 --> 00:43:46,480
Don't worry about that one.
610
00:43:46,520 --> 00:43:49,240
I said...
611
00:43:49,280 --> 00:43:50,480
you can go.
41616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.