Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,680 --> 00:00:21,600
Adidja!
2
00:00:25,440 --> 00:00:26,920
Be careful!
3
00:00:27,920 --> 00:00:29,360
King of the castle.
4
00:00:30,280 --> 00:00:31,440
What did you say?
5
00:00:35,240 --> 00:00:37,560
I don't know what
you're trying to prove.
6
00:00:37,600 --> 00:00:40,920
I want to look down
and see the whole world!
7
00:00:51,480 --> 00:00:53,960
Adidja!
8
00:01:07,680 --> 00:01:09,000
Did you see the whole world?
9
00:01:10,480 --> 00:01:12,160
What did it look like?
10
00:01:12,200 --> 00:01:14,360
You wouldn't believe me
if I told you.
11
00:02:19,840 --> 00:02:21,000
Oh, shit.
12
00:03:50,360 --> 00:03:52,296
Change in the weather
over the last few days,
13
00:03:52,320 --> 00:03:54,280
with a warning
of more snow to come.
14
00:03:54,320 --> 00:03:56,640
Unfortunately, it's going
to stay bitterly cold,
15
00:03:56,680 --> 00:03:58,240
with temperatures dropping
a few degrees
16
00:03:58,280 --> 00:04:00,560
below the average
for this time of year...
17
00:04:21,760 --> 00:04:23,760
What are you doing?
18
00:04:25,800 --> 00:04:27,800
Men who watch women
sleeping are creepy.
19
00:04:27,840 --> 00:04:30,720
Yeah, I don't
disagree with that.
20
00:04:30,760 --> 00:04:33,680
But it depends on
what they're doing
21
00:04:33,720 --> 00:04:36,120
while they're watching.
22
00:04:36,160 --> 00:04:39,000
Bit early for that sort of chat,
is it?
23
00:04:39,040 --> 00:04:42,200
Get off... no, don't! Ugh,
morning breath, yuck, gross.
24
00:04:42,240 --> 00:04:43,600
Come here.
25
00:04:45,080 --> 00:04:47,240
Ah. Touché.
26
00:04:50,640 --> 00:04:52,480
Happy tenth anniversary.
27
00:04:52,520 --> 00:04:54,160
What?
28
00:04:54,200 --> 00:04:55,480
- Come on.
- No.
29
00:04:55,520 --> 00:04:57,040
You know it is. You know it.
30
00:04:57,080 --> 00:04:58,240
I do.
31
00:04:58,280 --> 00:04:59,920
Oh, shit, is that the time?
32
00:04:59,960 --> 00:05:01,520
Yes, why?
The clocks went forward.
33
00:05:01,560 --> 00:05:03,120
What? Why didn't you
tell me the clocks
34
00:05:03,160 --> 00:05:04,376
- have been moved forward?
- What do you mean?
35
00:05:04,400 --> 00:05:06,640
- Oh...
- My flight, my flight!
36
00:05:11,840 --> 00:05:13,176
But where am I supposed to stop?
37
00:05:13,200 --> 00:05:14,776
Literally anywhere
but where you just tried.
38
00:05:14,800 --> 00:05:16,096
Well, you can drive
yourself next time.
39
00:05:16,120 --> 00:05:17,080
And where's the fun in that?
40
00:05:17,120 --> 00:05:18,880
You're a twat.
41
00:05:18,920 --> 00:05:21,800
You say the nicest things.
42
00:05:21,840 --> 00:05:23,720
- Ow! God...
- Sorry.
43
00:05:23,760 --> 00:05:25,576
I don't know why you wear
that bloody thing on your head.
44
00:05:25,600 --> 00:05:27,480
You were only in that band
about a month.
45
00:05:27,520 --> 00:05:28,800
Yeah, but what a month.
46
00:05:28,840 --> 00:05:30,000
It wasunforgettable.
47
00:05:30,040 --> 00:05:31,640
Not in a good way.
48
00:05:31,680 --> 00:05:34,600
Yeah, let me try again.
That was a terrible good-bye.
49
00:05:34,640 --> 00:05:37,440
Okay, well, hurry up, Bono,
there's people waiting to park.
50
00:05:41,520 --> 00:05:43,280
You'll be all right, won't you?
51
00:05:43,320 --> 00:05:45,000
- Yeah, I'll be fine.
- Mm.
52
00:05:45,040 --> 00:05:47,560
Don't have to worry
about me every time.
53
00:05:47,600 --> 00:05:48,960
All right.
54
00:05:49,000 --> 00:05:50,840
Time heals everything, right?
55
00:05:50,880 --> 00:05:52,680
Yeah.
56
00:05:52,720 --> 00:05:54,680
-Go on. All right...
you're gonna be late.
-Okay.
57
00:06:19,480 --> 00:06:21,720
Oh, come on.
58
00:06:26,200 --> 00:06:27,800
Hey.
59
00:06:27,840 --> 00:06:31,040
Hi. Miss me already?
60
00:06:31,080 --> 00:06:33,560
I left you something
in the glove compartment.
61
00:06:33,600 --> 00:06:35,560
- Did you?
- I did.
62
00:06:35,600 --> 00:06:37,296
Do you ever think it's weird
that when they designed cars,
63
00:06:37,320 --> 00:06:38,776
they felt they need
to create a whole compartment
64
00:06:38,800 --> 00:06:40,760
- just for gloves?
- Did you leave me gloves?
65
00:06:40,800 --> 00:06:42,160
Maybe.
66
00:06:42,200 --> 00:06:43,720
Happy anniversary.
67
00:06:43,760 --> 00:06:46,200
- I love you.
- I love you.
68
00:07:19,800 --> 00:07:22,880
The stitches should be
taken out in about a week.
69
00:07:22,920 --> 00:07:25,120
Must be someone
who can come and get you.
70
00:07:25,160 --> 00:07:27,760
You really shouldn't
walk home on this.
71
00:07:27,800 --> 00:07:29,160
I'll be fine, honestly.
72
00:07:31,880 --> 00:07:33,320
Here for the weekend, are you?
73
00:07:33,360 --> 00:07:35,320
No, actually, I live here.
74
00:07:35,360 --> 00:07:37,680
You can tell from my accent.
75
00:07:37,720 --> 00:07:40,360
- I'm over near Pen-Llyn.
- Oh.
76
00:07:40,400 --> 00:07:41,720
Long way out, then.
77
00:07:41,760 --> 00:07:43,160
Living the good life, eh?
78
00:07:43,200 --> 00:07:44,480
Yeah, something like that.
79
00:07:53,120 --> 00:07:55,880
Dozens of
protesters have been arrested...
80
00:07:55,920 --> 00:07:57,840
- Uh, Ms. Wells?
- Yeah.
81
00:07:57,880 --> 00:07:59,240
Uh, you didn't
complete the form.
82
00:07:59,280 --> 00:08:00,480
- Oh, sorry.
- It's all right.
83
00:08:00,520 --> 00:08:03,400
Uh, just there, there and there.
84
00:08:03,440 --> 00:08:05,240
Thanks.
85
00:08:05,280 --> 00:08:07,520
Are unlikely to cease.
86
00:08:07,560 --> 00:08:12,120
The scenes this afternoon
in Kinshasa's financial district
87
00:08:12,160 --> 00:08:14,440
were ones of chaos
and confusion.
88
00:08:14,480 --> 00:08:18,240
The Democratic Republic of Congo
has seen its fair share
89
00:08:18,280 --> 00:08:21,920
of political unrest in recent
years, and the armed forces...
90
00:08:21,960 --> 00:08:24,480
Did... Sorry, excuse me,
could-can you wind this back?
91
00:08:24,520 --> 00:08:27,200
-I'm sorry?
-Do you have a remote?
Can you stop it?
92
00:08:27,240 --> 00:08:28,920
I think so. Um, hang on.
93
00:08:28,960 --> 00:08:31,440
Just let me find it.
94
00:08:31,480 --> 00:08:33,096
And opposition supporters.
95
00:08:33,120 --> 00:08:35,040
This afternoon, however,
the armed forces
96
00:08:35,080 --> 00:08:37,400
are just trying
to restore order...
97
00:08:37,440 --> 00:08:38,736
Sorry for the radio silence.
98
00:08:38,760 --> 00:08:40,280
Signal's a nightmare out here.
99
00:08:40,320 --> 00:08:41,976
At least you had
peace and quiet for a week.
100
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
- No rugby on TV.
- Yeah.
101
00:08:44,040 --> 00:08:45,960
Counting my blessings.
102
00:08:46,000 --> 00:08:48,320
What are you doing?
103
00:08:48,360 --> 00:08:50,120
U-Uh, just, um...
104
00:08:50,160 --> 00:08:51,360
went for a run.
105
00:08:51,400 --> 00:08:54,400
- Hmm.
- You at the airport?
106
00:08:54,440 --> 00:08:59,280
Goma. Redefining the term
"shithole" since 2002.
107
00:08:59,320 --> 00:09:00,936
I've got a couple of hours
before my flight to Kinshasa.
108
00:09:00,960 --> 00:09:02,880
Oh, well, you can hit the shops.
109
00:09:02,920 --> 00:09:05,560
"Shop," singular. Oh, shit.
110
00:09:05,600 --> 00:09:08,280
Thank you.
111
00:09:08,320 --> 00:09:09,600
How's that ring feeling?
112
00:09:09,640 --> 00:09:11,600
- Did I get the right size?
- Yeah.
113
00:09:11,640 --> 00:09:14,160
It's beautiful, it really is.
114
00:09:14,200 --> 00:09:15,640
I don't know.
115
00:09:15,680 --> 00:09:17,520
If you don't,
if you don't like it,
116
00:09:17,560 --> 00:09:20,120
- I don't mind.
- Oh, it's-it's not the crap one
117
00:09:20,160 --> 00:09:21,360
you proposed with.
118
00:09:21,400 --> 00:09:23,080
The crap one?
119
00:09:24,520 --> 00:09:26,960
I'm sentimental. I don't know.
120
00:09:27,000 --> 00:09:29,080
Will you text me from Kinshasa?
121
00:09:29,120 --> 00:09:30,560
No, no, no, you'll be asleep.
122
00:09:30,600 --> 00:09:32,200
I'll call you
when I get back to the U.K.
123
00:09:32,240 --> 00:09:34,280
- All right. I love you.
- You, too.
124
00:09:51,480 --> 00:09:53,720
Georgia, it's Judith Gray.
125
00:09:53,760 --> 00:09:55,720
Judith? What's going on?
126
00:09:55,760 --> 00:09:58,240
Y-You haven't heard?
- Heard what?
127
00:09:58,280 --> 00:10:00,320
It's Will. Christ.
128
00:10:00,360 --> 00:10:01,720
I-It's Will's plane.
129
00:10:01,760 --> 00:10:03,240
It's all over the news here.
130
00:10:03,280 --> 00:10:05,720
They haven't released
an official statement yet.
131
00:10:05,760 --> 00:10:09,440
I've been trying
to call the airlines, but...
132
00:10:09,480 --> 00:10:12,120
Oh, I am so sorry, Georgia.
133
00:10:12,160 --> 00:10:14,920
Will's flight,
i-it's gone missing.
134
00:10:14,960 --> 00:10:17,200
- I'm-I'm so sorry...
- No, no, no.
135
00:10:18,360 --> 00:10:20,360
- Georgia...
- No, no...
136
00:10:20,400 --> 00:10:22,360
on the ground still.
137
00:10:22,400 --> 00:10:25,520
Weather on Sankuru Airways
Flight 19's journey
138
00:10:25,560 --> 00:10:28,880
from Goma to Kinshasa
would have seen high winds
139
00:10:28,920 --> 00:10:30,680
and possible storms,
though again,
140
00:10:30,720 --> 00:10:34,040
there's been no official
statement from Sankuru Airways
141
00:10:34,080 --> 00:10:35,520
or the ANAC, the Congolese...
142
00:10:35,560 --> 00:10:37,960
Okay, just tell me when to stop.
143
00:10:42,080 --> 00:10:45,000
There. Stop it there.
144
00:10:53,840 --> 00:10:55,200
It's you.
145
00:11:14,480 --> 00:11:18,440
Could you please
open your eyes wide?
146
00:11:22,680 --> 00:11:25,720
So how did you lose your sight,
Mr. Helgason?
147
00:11:25,760 --> 00:11:27,480
An accident.
148
00:11:27,520 --> 00:11:29,440
Long time ago, now.
149
00:11:29,480 --> 00:11:32,800
Uh, coming up on the chair here.
150
00:11:32,840 --> 00:11:35,520
Yeah.
151
00:11:37,000 --> 00:11:38,520
- All right?
- Yeah, thanks.
152
00:11:38,560 --> 00:11:41,240
- Okay.
- Thank you.
153
00:11:42,640 --> 00:11:45,640
So, what's the verdict?
154
00:11:45,680 --> 00:11:47,720
- Still blind?
- Well, there's...
155
00:11:47,760 --> 00:11:49,840
nothing I see at present,
Mr. Helgason,
156
00:11:49,880 --> 00:11:51,600
that would prevent you
being a candidate
157
00:11:51,640 --> 00:11:54,160
- for the clinical trial.
- I haven't wasted my journey.
158
00:11:54,200 --> 00:11:55,960
You will need
159
00:11:56,000 --> 00:11:58,840
to take these drops,
two in the morning,
160
00:11:58,880 --> 00:12:00,280
two in the evening.
161
00:12:00,320 --> 00:12:01,840
These ensure you won't get
an infection
162
00:12:01,880 --> 00:12:04,560
prior to the procedure.
163
00:12:04,600 --> 00:12:06,400
"Procedure."
164
00:12:06,440 --> 00:12:09,400
Such a clinical word
for a miracle.
165
00:12:09,440 --> 00:12:11,680
"The blind receive sight,
the lame will walk,
166
00:12:11,720 --> 00:12:13,880
and those with leprosy
will be cured."
167
00:12:13,920 --> 00:12:16,520
No miracles here, Mr. Helgason,
168
00:12:16,560 --> 00:12:18,560
just science.
169
00:12:23,720 --> 00:12:26,480
Mathilde, could you call
this man a taxi, please?
170
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
Of course.
171
00:12:39,840 --> 00:12:41,480
How was it?
172
00:12:42,640 --> 00:12:46,080
Um, sorry? Um, I don't,
I don't speak Dutch.
173
00:12:46,120 --> 00:12:47,560
I'm not from here.
I'm a visitor.
174
00:12:47,600 --> 00:12:48,840
Me, too. I'm English.
175
00:12:50,560 --> 00:12:53,240
You here for the surgery, too?
176
00:12:53,280 --> 00:12:54,600
Yes, I am.
177
00:12:54,640 --> 00:12:56,840
- I'm Beatrix.
- Ariel.
178
00:12:56,880 --> 00:12:58,360
Like The Tempest.
179
00:12:58,400 --> 00:13:02,160
If I was Prospero's
eyes and ears,
180
00:13:02,200 --> 00:13:04,240
uh, I wouldn't be much use
to him, would I?
181
00:13:04,280 --> 00:13:06,200
What's your accent?
182
00:13:06,240 --> 00:13:08,720
- Icelandic.
- You've come a long way.
183
00:13:08,760 --> 00:13:12,360
Yes, I have.
184
00:13:12,400 --> 00:13:14,880
But it's worth it
for a miracle, I think.
185
00:13:14,920 --> 00:13:16,360
So did you qualify?
186
00:13:16,400 --> 00:13:18,280
I find out in two days, he says.
187
00:13:18,320 --> 00:13:21,360
Well, hopefully,
we'll both be lucky.
188
00:13:21,400 --> 00:13:24,680
Did anyone come with you?
189
00:13:24,720 --> 00:13:26,320
No, it's-it's just me.
190
00:13:26,360 --> 00:13:28,960
My friend was going to come,
but life gets in the way,
191
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
you know?
192
00:13:33,880 --> 00:13:36,360
Since we're both on our own,
193
00:13:36,400 --> 00:13:38,400
perhaps we could have a drink?
194
00:13:38,440 --> 00:13:40,080
I-I could wait.
You know, but-but if it...
195
00:13:40,120 --> 00:13:42,760
Sounds perfect.
196
00:13:44,800 --> 00:13:46,880
Coolio. Great.
197
00:14:16,640 --> 00:14:18,600
Georgia.
198
00:14:20,200 --> 00:14:21,600
It's good to see you.
199
00:14:21,640 --> 00:14:25,280
I got in as close as we could.
200
00:14:25,320 --> 00:14:27,760
Any closer and it just becomes
a horrible mess.
201
00:14:30,160 --> 00:14:32,120
It could be anyone.
202
00:14:32,160 --> 00:14:34,320
But he was wearing an orange cap
the day he left.
203
00:14:34,360 --> 00:14:36,560
We just need to find a different
angle, then you'll see.
204
00:14:36,600 --> 00:14:38,056
The camera crew didn't have
another angle.
205
00:14:38,080 --> 00:14:39,960
That's all we have.
206
00:14:48,120 --> 00:14:51,320
So, how are things out there
207
00:14:51,360 --> 00:14:53,080
in the middle of nowhere?
208
00:14:53,120 --> 00:14:55,520
Quiet.
209
00:14:55,560 --> 00:14:57,280
I'm sorry I never went there.
210
00:14:57,320 --> 00:15:00,760
Your father did ask me
enough times.
211
00:15:00,800 --> 00:15:04,360
I need your help, Martin.
212
00:15:04,400 --> 00:15:06,000
No one's gonna listen to me.
213
00:15:06,040 --> 00:15:08,400
They'll listen to you.
214
00:15:08,440 --> 00:15:10,440
Did he ever tell you
about Indonesia?
215
00:15:10,480 --> 00:15:11,920
I didn't come here
to talk about Dad.
216
00:15:11,960 --> 00:15:13,320
No, I know.
217
00:15:13,360 --> 00:15:16,320
His first patrol,
his helicopter went down.
218
00:15:16,360 --> 00:15:18,280
He was the only one
to walk out alive.
219
00:15:18,320 --> 00:15:22,360
20 years later,
he was still having nightmares.
220
00:15:22,400 --> 00:15:24,200
These things follow us, Georgia.
221
00:15:24,240 --> 00:15:26,440
Clinging on to them
is no good for you.
222
00:15:26,480 --> 00:15:29,720
How would you know
what's good for me?
223
00:15:29,760 --> 00:15:32,520
I know you're still angry
about what happened,
224
00:15:32,560 --> 00:15:34,400
but you mustn't think
I don't care about you.
225
00:15:34,440 --> 00:15:36,280
Well, you've had an odd way
of showing it.
226
00:15:36,320 --> 00:15:39,240
Now, there are other ways.
227
00:15:39,280 --> 00:15:42,280
My life now,
you wouldn't recognize me.
228
00:15:42,320 --> 00:15:43,280
I see friends,
229
00:15:43,320 --> 00:15:45,560
have lunch, play boules.
230
00:15:45,600 --> 00:15:48,280
I'm the one people are supposed
to be worried about?
231
00:15:48,320 --> 00:15:51,520
Bloody hay fever.
232
00:15:51,560 --> 00:15:53,800
It isn't him. It can't be.
He died on that plane.
233
00:15:53,840 --> 00:15:55,400
He was checked in,
234
00:15:55,440 --> 00:15:57,960
-counted on.
-They never found
his body, ever.
235
00:15:58,000 --> 00:15:59,680
Well, him and a lot
of other people.
236
00:15:59,720 --> 00:16:01,280
You have to think
about yourself.
237
00:16:01,320 --> 00:16:04,320
- I am. This is what I'm doing.
- No, you're not.
238
00:16:04,360 --> 00:16:07,120
You're trying to climb K2
in a thunderstorm
239
00:16:07,160 --> 00:16:09,760
because that's who you are.
240
00:16:09,800 --> 00:16:13,040
You don't really
play boules, do you?
241
00:16:13,080 --> 00:16:15,320
People change.
242
00:16:15,360 --> 00:16:17,400
No. Not as much
243
00:16:17,440 --> 00:16:20,400
as you'd like to think.
244
00:16:20,440 --> 00:16:22,720
Georgia, you really need
to forget about all of this.
245
00:16:22,760 --> 00:16:26,080
I should never have come here
asking for help from you.
246
00:16:26,120 --> 00:16:28,160
- Georgia!
- This was a mistake. Forget it.
247
00:16:30,200 --> 00:16:33,920
Georgia, where are you going?
248
00:16:51,840 --> 00:16:53,680
- Miss Wells?
- Yeah.
249
00:16:53,720 --> 00:16:55,920
- Come-come this way.
- Has there been any news?
250
00:16:55,960 --> 00:16:58,000
Is the plane still missing?
251
00:16:58,040 --> 00:17:00,000
I've been trying to get online
since I landed.
252
00:17:00,040 --> 00:17:02,640
My English is not good. Please.
253
00:17:05,920 --> 00:17:08,280
This is Judith. Leave a message.
254
00:17:08,320 --> 00:17:11,440
Judith, I've just landed.
I can't get online here.
255
00:17:11,480 --> 00:17:14,640
No one's told me anything.
If you've got any news, call me.
256
00:18:00,640 --> 00:18:03,000
- Miss?
- Oh, Christ.
257
00:18:03,040 --> 00:18:05,320
- Miss, are you okay?
- It crashed?
258
00:18:05,360 --> 00:18:08,600
They found the wreckage
an hour ago.
259
00:18:08,640 --> 00:18:11,680
My brother was on the plane.
260
00:18:14,720 --> 00:18:16,640
My husband.
261
00:18:16,680 --> 00:18:19,080
I can't look anymore.
262
00:18:50,800 --> 00:18:52,800
- What's he saying?
- I don't know.
263
00:18:52,840 --> 00:18:54,840
He is the minister
for transport.
264
00:18:54,880 --> 00:18:56,880
He says...
265
00:18:56,920 --> 00:18:59,200
all emergency services are
at the wreck site.
266
00:19:00,240 --> 00:19:02,240
The plane crashed in the jungle,
267
00:19:02,280 --> 00:19:04,440
so progress is slow.
268
00:19:04,480 --> 00:19:06,880
They have started searching
269
00:19:06,920 --> 00:19:08,880
for survivors.
270
00:19:10,280 --> 00:19:12,080
None so far.
271
00:19:16,440 --> 00:19:20,000
No information yet on the cause.
272
00:19:20,040 --> 00:19:24,840
This is a terrible disaster
273
00:19:24,880 --> 00:19:26,920
made worse...
274
00:19:29,200 --> 00:19:31,360
- Pathetic.
- What?
275
00:19:31,400 --> 00:19:32,696
There was a politician
on the plane,
276
00:19:32,720 --> 00:19:35,640
Dikembe Rahema, a bitter rival
to this government.
277
00:19:35,680 --> 00:19:37,720
Yet he talks about him
as if he was a saint.
278
00:19:37,760 --> 00:19:39,520
Campaigning for reelection
279
00:19:39,560 --> 00:19:41,080
while my wife is...
280
00:19:41,120 --> 00:19:43,400
My wife was on that plane!
281
00:19:43,440 --> 00:19:45,720
We've had enough!
282
00:19:57,000 --> 00:19:58,960
Emmanuel Kazadi.
283
00:19:59,000 --> 00:20:01,240
Hennie Botha.
284
00:20:01,280 --> 00:20:04,040
But he talked about survivors.
How could anybody
285
00:20:04,080 --> 00:20:06,200
survive that?
286
00:20:34,040 --> 00:20:35,360
Luggage.
287
00:20:35,400 --> 00:20:36,440
I help.
288
00:20:36,480 --> 00:20:38,000
No, no, no. It's okay.
289
00:20:38,040 --> 00:20:39,560
- This way, we go this way.
- I'm okay.
290
00:20:39,600 --> 00:20:41,000
- This way.
- No.
291
00:20:41,040 --> 00:20:42,560
We go this way.
292
00:20:42,600 --> 00:20:43,880
One dollar only.
293
00:20:52,440 --> 00:20:53,920
Wait!
294
00:21:06,840 --> 00:21:09,080
Oh, fuck.
295
00:21:21,320 --> 00:21:24,680
- Hey.
- Hi.
296
00:21:24,720 --> 00:21:26,760
I thought I told you
not to bother meeting me.
297
00:21:26,800 --> 00:21:29,160
And I ignored you.
298
00:21:29,200 --> 00:21:30,760
Where's the rest
of your luggage?
299
00:21:30,800 --> 00:21:32,360
Did some parasite
300
00:21:32,400 --> 00:21:34,280
offer to help with the bag? Huh?
301
00:21:34,320 --> 00:21:36,320
I... Look, it doesn't matter.
302
00:21:36,360 --> 00:21:38,000
Really.
303
00:21:38,040 --> 00:21:41,600
Okay. This way.
304
00:21:41,640 --> 00:21:43,760
Thanks for coming.
305
00:21:43,800 --> 00:21:46,120
- It's good to see you, Emmanuel.
- And you.
306
00:21:46,160 --> 00:21:47,800
It's been a long time.
307
00:21:49,560 --> 00:21:52,200
So, show me.
308
00:21:57,200 --> 00:21:59,440
If it is your husband, why now?
309
00:21:59,480 --> 00:22:01,000
After all this time?
310
00:22:01,040 --> 00:22:02,680
I mean, that's what
I'm here to find out.
311
00:22:04,000 --> 00:22:07,160
The paper I worked for
refused to cover this,
312
00:22:07,200 --> 00:22:08,800
but many other journalists
313
00:22:08,840 --> 00:22:10,280
covered the riots.
314
00:22:10,320 --> 00:22:12,280
How many other pictures
were taken?
315
00:22:12,320 --> 00:22:14,760
Hmm? I could make some calls.
316
00:22:14,800 --> 00:22:17,760
Yes. Yes, thank you.
317
00:22:18,920 --> 00:22:21,280
Do you think I'm crazy?
318
00:22:21,320 --> 00:22:25,320
I think...
you miss your husband.
319
00:22:27,840 --> 00:22:31,080
And I know all too well
how that feels.
320
00:23:13,320 --> 00:23:16,600
I'm... sorry I didn't make it.
321
00:23:16,640 --> 00:23:18,880
Not at all.
322
00:23:18,920 --> 00:23:20,520
It was so nice of you
to invite me.
323
00:23:20,560 --> 00:23:22,160
It just... it would have been...
324
00:23:22,200 --> 00:23:23,720
You know.
325
00:23:23,760 --> 00:23:26,080
How was it?
326
00:23:26,120 --> 00:23:29,200
Like any wedding. Expensive.
327
00:23:29,240 --> 00:23:32,640
She looked beautiful
in the pictures you sent me.
328
00:23:32,680 --> 00:23:35,680
Yeah, she is.
329
00:23:35,720 --> 00:23:38,320
I'm happy for you.
330
00:23:47,840 --> 00:23:49,440
Call me if I can help
331
00:23:49,480 --> 00:23:51,360
or look through any
of the photos you find.
332
00:23:51,400 --> 00:23:52,520
Of course.
333
00:23:52,560 --> 00:23:53,800
Good luck.
334
00:23:58,360 --> 00:24:01,360
I'll call you later.
335
00:24:11,480 --> 00:24:13,280
Judith, hi.
336
00:24:13,320 --> 00:24:15,440
Hello, Georgia.
337
00:24:15,480 --> 00:24:18,000
- How was your journey?
- Yeah, fine.
338
00:24:18,040 --> 00:24:19,360
I wish you'd let me
come get you.
339
00:24:19,400 --> 00:24:20,776
No, it was okay.
A-A friend dropped me off.
340
00:24:20,800 --> 00:24:21,896
You've done more than enough
341
00:24:21,920 --> 00:24:23,880
offering to let me
stay here, so...
342
00:24:23,920 --> 00:24:26,040
Well, I really didn't give you
much choice, did I?
343
00:24:26,080 --> 00:24:28,240
Please, come on in.
344
00:24:34,120 --> 00:24:36,800
Uh, I hope this is all right.
345
00:24:36,840 --> 00:24:39,120
Oh, it's great.
Thank you.
346
00:24:39,160 --> 00:24:40,960
Sorry, there's a bit
of a crisis at work.
347
00:24:41,000 --> 00:24:44,800
Can I leave you to get settled?
I'll be back soon.
348
00:26:00,160 --> 00:26:02,000
Salop!
349
00:26:02,040 --> 00:26:04,240
Salop!
350
00:26:07,720 --> 00:26:09,560
Salop!
351
00:26:12,480 --> 00:26:14,040
You think that's
going to scare me?
352
00:26:23,360 --> 00:26:25,080
Are you going to leave us alone?
353
00:26:26,360 --> 00:26:27,960
Bastard!
354
00:26:28,000 --> 00:26:30,520
You did this, Emmanuel.
355
00:26:30,560 --> 00:26:31,600
You did this.
356
00:26:48,040 --> 00:26:50,200
- Salut.
- Hey, Judith.
357
00:26:53,560 --> 00:26:55,600
- Salut.
- Salut.
358
00:26:55,640 --> 00:26:57,200
Salut.
Tout le monde.
359
00:27:03,160 --> 00:27:04,680
You got a minute?
360
00:27:04,720 --> 00:27:06,480
- Of course. Come on in.
- The supply line
361
00:27:06,520 --> 00:27:08,360
to North Kivu's not improved,
362
00:27:08,400 --> 00:27:10,176
so the convoy's still stuck,
and I've spend most of the day
363
00:27:10,200 --> 00:27:11,816
fielding calls from
the Ituri provincial governor.
364
00:27:11,840 --> 00:27:14,320
What, you think his people can't
get clean water
365
00:27:14,360 --> 00:27:16,120
unless we plough through miles
of red tape?
366
00:27:16,160 --> 00:27:17,936
That's about the size of it.
367
00:27:17,960 --> 00:27:21,080
I'll call him, see if we can't
break the deadlock.
368
00:27:21,120 --> 00:27:23,480
That'd be great.
369
00:27:23,520 --> 00:27:26,160
How's your guest?
370
00:27:26,200 --> 00:27:29,320
Well, she's convinced that Will
is somehow still alive.
371
00:27:29,360 --> 00:27:31,600
Well, that doesn't make
any sense.
372
00:27:31,640 --> 00:27:35,360
She thinks this boy
faked his death? Why?
373
00:27:37,120 --> 00:27:41,040
I guess he did have reason
to disappear.
374
00:27:41,080 --> 00:27:43,640
Which Georgia doesn't
know about.
375
00:27:45,560 --> 00:27:46,560
Mm.
376
00:29:23,120 --> 00:29:24,960
I need five more.
377
00:29:25,000 --> 00:29:27,160
I want to see flesh
on their bones.
378
00:29:31,440 --> 00:29:33,160
What is this?
379
00:29:33,200 --> 00:29:35,200
Recruitment.
380
00:29:55,480 --> 00:29:57,320
Look at me.
381
00:30:05,280 --> 00:30:06,600
Don't look.
382
00:30:20,000 --> 00:30:21,376
I don't know.
383
00:30:21,400 --> 00:30:24,040
Uh, the worst public transport?
384
00:30:24,080 --> 00:30:26,040
Did you ever sit
in somebody's lap?
385
00:30:26,080 --> 00:30:29,040
Once or twice.
386
00:30:29,080 --> 00:30:30,480
See, for me that's...
387
00:30:30,520 --> 00:30:32,800
I-I think that's once
or twice too many.
388
00:30:32,840 --> 00:30:36,560
Oh, dear. Uh...
389
00:30:42,800 --> 00:30:44,480
So, how did you end up here?
390
00:30:44,520 --> 00:30:45,760
My dad's work.
391
00:30:45,800 --> 00:30:47,480
We came when I was 15,
392
00:30:47,520 --> 00:30:49,320
and we never left.
393
00:30:49,360 --> 00:30:50,560
I like it, though.
394
00:30:50,600 --> 00:30:52,720
I like standing out
on the bridge
395
00:30:52,760 --> 00:30:55,280
when it's raining, and listening
to the ships coming in.
396
00:30:55,320 --> 00:30:58,720
The sound really skids
over the water.
397
00:30:58,760 --> 00:31:00,120
And I like the way it smells.
398
00:31:00,160 --> 00:31:02,760
I'm sorry, the way it sm...
What?
399
00:31:02,800 --> 00:31:04,520
Wh-What does it smell like?
400
00:31:04,560 --> 00:31:07,120
Industrial. I love it.
401
00:31:07,160 --> 00:31:09,960
Wow.
402
00:31:10,000 --> 00:31:12,680
See, I-I haven't learned
to appreciate my other senses.
403
00:31:12,720 --> 00:31:15,120
Not so long ago, I could see.
404
00:31:15,160 --> 00:31:17,240
Yeah, I've been blind
since I was 14.
405
00:31:17,280 --> 00:31:20,400
I don't even dream
in pictures anymore.
406
00:31:20,440 --> 00:31:23,440
What happened to you,
if you don't mind me asking?
407
00:31:25,360 --> 00:31:26,600
It was an accident.
408
00:31:26,640 --> 00:31:29,040
What sort of accident?
409
00:31:29,080 --> 00:31:31,080
Uh...
410
00:31:32,840 --> 00:31:34,480
Oh...
411
00:31:34,520 --> 00:31:37,680
I'm sorry, it's-it's hard
to talk about it.
412
00:31:37,720 --> 00:31:40,920
No, I'm sorry, you don't have
to say anything.
413
00:31:45,080 --> 00:31:47,560
- It was a plane crash.
- What?
414
00:31:47,600 --> 00:31:51,400
In the Democratic Republic of
Congo, nearly three years ago.
415
00:31:51,440 --> 00:31:54,160
You survived a plane crash?
416
00:31:54,200 --> 00:31:58,000
Yes. I was the only one.
417
00:31:58,040 --> 00:31:59,840
The only survivor?
418
00:31:59,880 --> 00:32:03,240
That, um...
That sounds...
419
00:32:03,280 --> 00:32:05,680
That sounds terrible.
I'm sorry.
420
00:32:05,720 --> 00:32:09,000
I-I... But I could have...
I could have lost much more.
421
00:32:09,040 --> 00:32:12,240
I know that.
422
00:32:12,280 --> 00:32:15,160
Many others did.
Much more.
423
00:32:18,760 --> 00:32:20,760
Much more.
424
00:32:24,600 --> 00:32:28,080
People don't just walk away
from a plane crash.
425
00:32:28,120 --> 00:32:30,320
They don't just fall
out of the sky,
426
00:32:30,360 --> 00:32:31,920
walk away, carry on
with their lives
427
00:32:31,960 --> 00:32:34,000
- and not tell anyone.
- I know that.
428
00:32:39,120 --> 00:32:41,840
You know, I read an article
about this place
429
00:32:41,880 --> 00:32:44,280
in Northern Bosnia,
and it stuck with me.
430
00:32:44,320 --> 00:32:46,600
A section of a tree branch
was cut down,
431
00:32:46,640 --> 00:32:49,800
and it looked like
the face of Jesus.
432
00:32:49,840 --> 00:32:53,120
So pilgrims started
to flock there.
433
00:32:53,160 --> 00:32:56,200
They lit candles,
knelt in front of it, prayed.
434
00:32:56,240 --> 00:32:57,840
Put money down.
435
00:32:57,880 --> 00:33:00,760
They even started to take
sections of the bloody bark.
436
00:33:03,320 --> 00:33:05,280
People see shapes in things
437
00:33:05,320 --> 00:33:08,800
because they want
more than anything to see them.
438
00:33:08,840 --> 00:33:13,400
But at the end of the day,
a tree is sometimes just a tree.
439
00:33:15,320 --> 00:33:17,600
This is different.
440
00:33:19,600 --> 00:33:20,736
You know,
from the very first day
441
00:33:20,760 --> 00:33:21,960
Will came to work for me,
442
00:33:22,000 --> 00:33:23,920
it felt like I'd known him
for years.
443
00:33:23,960 --> 00:33:28,280
He just had that, didn't he?
That gift.
444
00:33:28,320 --> 00:33:30,280
I miss him, too, Georgia.
445
00:33:30,320 --> 00:33:33,920
But you have to realize...
446
00:33:33,960 --> 00:33:37,960
there's absolutely no way
that he... Sorry. Hello?
447
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
- Is Georgia there?
- Yes.
448
00:33:40,040 --> 00:33:41,640
It's for you.
449
00:33:45,600 --> 00:33:47,160
Emmanuel, what is it?
450
00:33:47,200 --> 00:33:49,800
I found something
you need to see.
451
00:34:11,040 --> 00:34:14,320
What the hell happened there?
452
00:34:14,360 --> 00:34:15,640
When you live here, you come
453
00:34:15,680 --> 00:34:17,440
to accept these things
as part of life.
454
00:34:19,400 --> 00:34:23,040
Come in.
455
00:34:23,080 --> 00:34:24,280
What? What is it?
456
00:34:29,480 --> 00:34:33,240
I-I talked to every
news photographer I could.
457
00:34:33,280 --> 00:34:35,720
I searched on social media...
nothing.
458
00:34:35,760 --> 00:34:37,400
No photos that helped.
459
00:34:37,440 --> 00:34:38,720
Okay. I hope you didn't drag me
460
00:34:38,760 --> 00:34:40,040
all the way here
to tell me that.
461
00:34:40,080 --> 00:34:41,320
Then I saw a store
462
00:34:41,360 --> 00:34:42,800
the other side
of the main square
463
00:34:42,840 --> 00:34:46,600
with their own CCTV, and, uh...
464
00:34:46,640 --> 00:34:48,360
It's better to just show you.
465
00:34:48,400 --> 00:34:49,800
Is it him?
466
00:34:49,840 --> 00:34:51,200
Is it Will?
467
00:34:51,240 --> 00:34:53,440
This angle still doesn't
show his face.
468
00:34:53,480 --> 00:34:54,760
But as you can see,
469
00:34:54,800 --> 00:34:57,240
there's someone with him.
470
00:34:57,280 --> 00:34:59,440
Hennie Botha.
471
00:35:15,480 --> 00:35:18,240
They say never to drink
to drown your sorrows.
472
00:35:18,280 --> 00:35:20,800
Sorrow can swim.
473
00:35:20,840 --> 00:35:24,160
Depends how much it drinks,
doesn't it?
474
00:35:24,200 --> 00:35:25,560
We'll get through this
475
00:35:25,600 --> 00:35:30,240
one way or another.
476
00:35:30,280 --> 00:35:32,200
What other choice is there?
477
00:35:33,560 --> 00:35:35,920
Mr. Tequila.
478
00:35:35,960 --> 00:35:38,000
Usual?
479
00:35:38,040 --> 00:35:39,720
Not today.
480
00:35:39,760 --> 00:35:42,680
If you change your mind...
481
00:35:45,040 --> 00:35:46,920
I talked with my wife
right before she flew.
482
00:35:46,960 --> 00:35:50,640
She called me when
I was working, so...
483
00:35:52,960 --> 00:35:55,320
It was the last time
I spoke to her, and I...
484
00:35:55,360 --> 00:35:57,560
I barely listened.
485
00:35:59,080 --> 00:36:02,800
We were going to have a...
a little girl.
486
00:36:02,840 --> 00:36:03,840
Jesus.
487
00:36:05,320 --> 00:36:09,000
She was due
in just a few months.
488
00:36:09,040 --> 00:36:11,360
Was she visiting family
out there?
489
00:36:11,400 --> 00:36:13,680
No. Uh, just business.
490
00:36:13,720 --> 00:36:17,920
All I think now is I-I wish
I asked her not to go.
491
00:36:17,960 --> 00:36:21,440
I wish... I wish I asked her
to stay with me.
492
00:36:31,480 --> 00:36:33,200
What? What is it?
493
00:36:33,240 --> 00:36:35,960
They are saying they have
reports of-of a survivor.
494
00:36:42,280 --> 00:36:44,200
This can't be a coincidence.
495
00:36:44,240 --> 00:36:46,480
It has to be Will.
I mean, it proves it.
496
00:36:46,520 --> 00:36:48,400
Doesn't it?
497
00:36:48,440 --> 00:36:50,560
- There is more.
- What?
498
00:36:50,600 --> 00:36:53,040
Look.
499
00:36:55,960 --> 00:36:58,640
Oh, my God, he has a gun.
500
00:37:01,560 --> 00:37:03,000
Jesus, Will.
501
00:37:05,240 --> 00:37:07,280
What happened to you?
502
00:37:15,200 --> 00:37:17,880
We need a break.
503
00:37:17,920 --> 00:37:20,160
No. No, I can't...
It's too addictive.
504
00:37:20,200 --> 00:37:23,000
Scrolling down, thinking the
next page is gonna be the one
505
00:37:23,040 --> 00:37:25,800
that I've been looking for.
I'm gonna strike gold.
506
00:37:25,840 --> 00:37:28,520
It reminds me of waiting
for the bus home from school.
507
00:37:28,560 --> 00:37:30,160
Staring at the horizon,
thinking,
508
00:37:30,200 --> 00:37:32,560
"Any second,
it's gonna roll into view."
509
00:37:32,600 --> 00:37:34,440
- An eternal optimist.
- Well, yeah,
510
00:37:34,480 --> 00:37:37,000
the eternal optimist who had
15 quid and her fake ID stolen
511
00:37:37,040 --> 00:37:40,120
'cause she was too busy
looking the other way.
512
00:37:40,160 --> 00:37:42,520
Wait, that can't be right.
513
00:37:42,560 --> 00:37:44,520
What?
514
00:37:44,560 --> 00:37:46,880
Well, Hennie said his brother
died on that plane.
515
00:37:46,920 --> 00:37:48,840
His name was Johannes Botha.
516
00:37:48,880 --> 00:37:51,840
- He's not on the passenger list.
- What?
517
00:37:51,880 --> 00:37:55,360
This is the appendix for the
Sankuru crash report, it... look:
518
00:37:55,400 --> 00:37:57,720
the names of every single person
who was on that plane,
519
00:37:57,760 --> 00:38:00,240
and there-there's nobody
called Johannes Botha.
520
00:38:00,280 --> 00:38:02,296
There's not even anyone of South
African nationality on here.
521
00:38:02,320 --> 00:38:04,080
Oh, man.
522
00:38:04,120 --> 00:38:06,840
T-That's why we can't find
anything on Hennie Botha.
523
00:38:06,880 --> 00:38:08,920
Yeah, because maybe
it's not his real name.
524
00:38:10,520 --> 00:38:13,240
If he had no one on the flight,
then why was he there?
525
00:38:13,280 --> 00:38:15,480
Well, I think we need
to find the bastard and ask him.
526
00:38:15,520 --> 00:38:17,000
How?
527
00:38:18,280 --> 00:38:20,840
You know, when we were
in the airport bar,
528
00:38:20,880 --> 00:38:24,400
the, um, the barman called
Hennie something,
529
00:38:24,440 --> 00:38:26,680
like a-a nickname.
Do you remember?
530
00:38:26,720 --> 00:38:29,360
- Tequila. Mr. Tequila.
- Bingo.
531
00:38:29,400 --> 00:38:31,680
We need to find the barman.
532
00:38:34,680 --> 00:38:35,840
My love!
533
00:38:35,880 --> 00:38:37,400
This is Georgia.
534
00:38:37,440 --> 00:38:39,680
Georgia, this is my wife Ivette.
535
00:38:39,720 --> 00:38:41,240
- Nice to meet you.
- And you.
536
00:38:41,280 --> 00:38:43,000
Are you leaving already?
537
00:38:43,040 --> 00:38:44,840
We made some progress
on the investigation.
538
00:38:44,880 --> 00:38:47,520
Finding her husband?
539
00:38:47,560 --> 00:38:48,760
Really?
540
00:38:48,800 --> 00:38:50,440
Really nice to meet you.
541
00:38:50,480 --> 00:38:51,680
And you, Georgia.
542
00:38:51,720 --> 00:38:53,680
I've heard so much about you.
543
00:38:54,400 --> 00:38:55,600
See you later.
544
00:39:06,000 --> 00:39:08,400
Hi. Do you speak English?
545
00:39:08,440 --> 00:39:09,800
I do.
546
00:39:09,840 --> 00:39:12,160
There was a barman working here
three years ago.
547
00:39:12,200 --> 00:39:14,880
He had different-colored eyes,
I think.
548
00:39:14,920 --> 00:39:17,480
Ah, you're looking
for Mboyo Lipasa.
549
00:39:17,520 --> 00:39:19,800
He's no longer
working here, I'm afraid.
550
00:39:19,840 --> 00:39:21,560
He turned to drink.
551
00:39:21,600 --> 00:39:23,360
Last I heard, he lost his home.
552
00:39:23,400 --> 00:39:25,680
He's living in le bidonville.
553
00:39:25,720 --> 00:39:27,280
Okay.
554
00:39:27,320 --> 00:39:29,280
What? What's le bidonville?
555
00:39:29,320 --> 00:39:33,560
The slum of Kingabwa,
out near the Congo riverbank.
556
00:39:33,600 --> 00:39:35,960
We can go,
but it could be dangerous.
557
00:39:36,000 --> 00:39:38,680
It's all we've got.
We have to try.
558
00:39:38,720 --> 00:39:40,880
Okay, okay.
559
00:39:40,920 --> 00:39:42,536
- I will collect you
in the morning.
560
00:39:42,560 --> 00:39:44,040
I appreciate it.
561
00:39:44,080 --> 00:39:46,080
They say hope is to be able
to see the light
562
00:39:46,120 --> 00:39:48,560
in spite of all the darkness.
563
00:39:49,800 --> 00:39:52,640
If it was Gaelle
on that footage...
564
00:40:29,160 --> 00:40:30,880
How'd it go?
565
00:40:30,920 --> 00:40:32,880
Any luck?
566
00:40:32,920 --> 00:40:35,520
Uh, we'll see.
567
00:40:35,560 --> 00:40:37,000
You were gone a long time.
568
00:40:37,040 --> 00:40:41,800
Yeah, we had a lot
to catch up on.
569
00:40:41,840 --> 00:40:47,120
There's some spare clothes
in the wardrobe, if you'd like.
570
00:41:10,200 --> 00:41:11,320
Let me help you.
571
00:41:21,240 --> 00:41:23,600
Want some breakfast?
572
00:41:49,720 --> 00:41:51,720
Who was that?
573
00:41:51,760 --> 00:41:53,600
None of our business.
574
00:43:00,400 --> 00:43:02,440
Emmanuel, what did she say?
575
00:43:05,560 --> 00:43:07,160
She knows where Mboyo lives.
576
00:43:07,200 --> 00:43:08,840
Really?
577
00:43:25,120 --> 00:43:27,080
That one? Okay.
578
00:43:27,120 --> 00:43:28,960
Thank you.
579
00:43:30,600 --> 00:43:32,920
Mboyo Lipasa?
580
00:43:35,160 --> 00:43:37,080
Enter.
581
00:43:38,080 --> 00:43:40,560
Mboyo Lipasa?
582
00:43:40,600 --> 00:43:44,680
- Yeah. What do you want?
- Sorry, do you speak English?
583
00:43:44,720 --> 00:43:47,440
That depends
on what you want to ask me.
584
00:43:50,840 --> 00:43:54,520
You used to work at a place
called Bar Eden.
585
00:43:54,560 --> 00:43:57,920
Oh, a lifetime ago,
for my many sins.
586
00:43:57,960 --> 00:43:59,960
You were working there
587
00:44:00,000 --> 00:44:02,320
the morning
Sankuru Flight 19 went down.
588
00:44:02,360 --> 00:44:05,240
You served me and my friend here
and-and another man.
589
00:44:05,280 --> 00:44:09,440
You-you called him Mr. Tequila,
as if you knew him?
590
00:44:09,480 --> 00:44:11,480
Do you recognize him?
591
00:44:12,640 --> 00:44:14,560
Yeah, Mr. Tequila!
592
00:44:14,600 --> 00:44:17,840
He was in and out of the bar
almost all the time.
593
00:44:17,880 --> 00:44:19,680
Mm. And always tequila.
594
00:44:19,720 --> 00:44:24,480
Last thing at night or first
thing in the morning... tequila.
595
00:44:24,520 --> 00:44:26,000
Like it was water.
596
00:44:26,040 --> 00:44:27,256
What can you tell us about him?
597
00:44:27,280 --> 00:44:29,440
Do you know his real name?
598
00:44:29,480 --> 00:44:31,600
He told us
his name was Hennie Botha.
599
00:44:31,640 --> 00:44:33,800
Does that mean anything to you?
600
00:44:35,720 --> 00:44:37,680
You like my clothes?
601
00:44:37,720 --> 00:44:39,520
Uh... sure.
602
00:44:39,560 --> 00:44:41,280
I'm a sapeur, you see.
603
00:44:41,320 --> 00:44:43,320
You've seen others like me?
604
00:44:43,360 --> 00:44:46,600
Um, I-I... I think I have, but
wh-what does that have to do...?
605
00:44:46,640 --> 00:44:48,880
We believe there is no price
on self-esteem.
606
00:44:48,920 --> 00:44:51,320
I choose to wear my pride.
607
00:44:51,360 --> 00:44:53,680
To express myself in this way...
608
00:44:53,720 --> 00:44:56,800
It comes at a price,
you understand?
609
00:44:58,040 --> 00:44:59,440
Oh.
610
00:45:05,760 --> 00:45:07,400
Hey.
611
00:45:07,440 --> 00:45:10,320
Pieter.
His name was Pieter Bello.
612
00:45:10,360 --> 00:45:12,880
Pieter Bello.
This man? Are you sure?
613
00:45:12,920 --> 00:45:15,920
I heard him use it
on the phone once or twice.
614
00:45:15,960 --> 00:45:17,440
Once or twice?
615
00:45:17,480 --> 00:45:19,720
How is it
that you still remember his name
616
00:45:19,760 --> 00:45:22,080
after all these years?
617
00:45:22,120 --> 00:45:25,560
There are some people,
you know they are no good.
618
00:45:25,600 --> 00:45:27,400
Their soul is rotten.
619
00:45:27,440 --> 00:45:30,880
I knew it the first time
I set eyes on him.
620
00:45:30,920 --> 00:45:33,720
I would watch him.
Waiting.
621
00:45:33,760 --> 00:45:36,360
Expecting
to see trouble follow him.
622
00:45:36,400 --> 00:45:39,720
So when I heard his name,
it stuck in my mind like glue.
623
00:45:39,760 --> 00:45:42,960
And was he?
Wa-Was he ever any trouble?
624
00:45:43,000 --> 00:45:45,320
Not with me.
625
00:45:45,360 --> 00:45:50,000
But, ma'am,
we can never hide who we are.
626
00:45:55,800 --> 00:45:57,960
You a religious man, Djamba?
627
00:45:58,000 --> 00:46:01,400
Nah, neither am I.
628
00:46:01,440 --> 00:46:04,000
Sometimes I wish I was.
629
00:46:04,040 --> 00:46:06,200
You can't be, I suppose,
630
00:46:06,240 --> 00:46:07,960
doing the things that you do.
631
00:46:08,000 --> 00:46:11,600
I do what I have to.
632
00:46:11,640 --> 00:46:13,680
Do you?
633
00:46:13,720 --> 00:46:15,680
I've always lived
with the belief
634
00:46:15,720 --> 00:46:18,600
that no one hasto do anything.
635
00:46:24,280 --> 00:46:26,320
Too many pills to take.
636
00:46:26,360 --> 00:46:28,920
Which one, what time.
I need reminders.
637
00:46:30,840 --> 00:46:33,320
Should have chosen
a different bladdy sound.
638
00:46:33,360 --> 00:46:36,200
Every time I hear a cockerel,
I reach into my pocket,
639
00:46:36,240 --> 00:46:38,000
wondering
which one I should take.
640
00:46:38,040 --> 00:46:41,120
Pieter Bello,
did you come here to talk?
641
00:46:43,360 --> 00:46:46,080
No. Forgive me.
642
00:46:46,120 --> 00:46:48,120
No, I didn't.
643
00:46:52,720 --> 00:46:54,800
There will be more bags
like that...
644
00:46:54,840 --> 00:46:56,440
if this works out.
645
00:47:08,320 --> 00:47:10,280
How are we gonna find
Pieter Bello?
646
00:47:10,320 --> 00:47:13,080
He's from South Africa,
so we start from there.
647
00:47:13,120 --> 00:47:16,280
I have a contact
in Johannesburg that...
648
00:47:17,720 --> 00:47:20,200
- What is it?
- Nothing.
649
00:47:24,080 --> 00:47:25,920
Oh, good, you're here.
650
00:47:25,960 --> 00:47:27,680
- Judith, this is Emmanuel.
- Hi.
651
00:47:27,720 --> 00:47:29,880
Nice to meet you. Um,
I got a call from my neighbor.
652
00:47:29,920 --> 00:47:32,000
Somebody delivered this car
for you.
653
00:47:32,040 --> 00:47:34,280
They insisted I come back
from work to sign for it.
654
00:47:34,320 --> 00:47:36,240
I didn't rent a car.
I'd have told you.
655
00:47:36,280 --> 00:47:38,720
Well, paperwork's in your name,
so somebody did.
45881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.