Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,980
Presenting
2
00:00:00,980 --> 00:00:03,980
S
a
e
n
o
y
a
m
a
z
e
k
i
3
00:00:00,980 --> 00:00:03,980
S
h
i
b
a
k
i
y
a
m
a
Stable
4
00:00:18,260 --> 00:00:20,470
His confidence is waning by the day.
5
00:00:20,470 --> 00:00:23,800
All the energy he had on
the first day has evaporated, too.
6
00:00:24,160 --> 00:00:28,030
Fighting against the pros
is overwhelming him.
7
00:00:28,030 --> 00:00:32,030
When he feels intimidated, he stiffens up
and isn't able to unleash his full strength.
8
00:00:32,740 --> 00:00:34,280
Nationals will be a stern test.
9
00:00:34,650 --> 00:00:38,920
I need to come up with a way
to make him feel confident
10
00:00:38,920 --> 00:00:40,840
in the ring and in his everyday life.
11
00:00:44,370 --> 00:00:45,310
Captain!
12
00:00:46,190 --> 00:00:48,730
I'm gonna take you somewhere after training.
13
00:00:51,040 --> 00:00:52,610
Okay!
14
00:00:52,610 --> 00:00:55,350
Tsuruko, did you look into
what I asked you to?
15
00:00:55,350 --> 00:00:56,320
My name is Chizuko.
16
00:00:56,510 --> 00:00:57,840
Hey, Kunisaki...
17
00:00:57,840 --> 00:01:00,450
Where are we going with Hori-san in tow?
18
00:01:04,370 --> 00:01:06,090
H-Hori-san?!
19
00:01:06,090 --> 00:01:08,480
Here's yours, Captain.
20
00:01:08,480 --> 00:01:10,120
You wanna be confident, right?
21
00:01:10,120 --> 00:01:12,470
Well, I know a surefire way.
22
00:01:14,170 --> 00:01:16,600
I was gonna go down there by myself,
23
00:01:16,600 --> 00:01:19,780
but if we can build up your confidence
and do scouting at the same time...
24
00:01:19,780 --> 00:01:22,010
It kills two birds with one rock!
25
00:01:22,230 --> 00:01:23,950
Two birds with one stone, you mean.
26
00:01:23,950 --> 00:01:25,480
Scouting?
27
00:01:25,480 --> 00:01:27,230
D-Don't tell me...
28
00:01:27,230 --> 00:01:29,100
Welcome
29
00:01:27,230 --> 00:01:29,100
Kanazawa Kita
High School
30
00:01:27,230 --> 00:01:29,100
Sumo Club
31
00:01:28,620 --> 00:01:30,980
Hey, listen up, punks.
32
00:01:30,980 --> 00:01:33,650
We're here to beat the crap outta you!
33
00:03:04,950 --> 00:03:06,950
Presenting
34
00:03:04,950 --> 00:03:06,950
S
h
i
b
a
k
i
y
a
m
a
Stable
35
00:03:04,950 --> 00:03:06,950
S
a
e
n
o
y
a
m
a
z
e
k
i
36
00:03:07,490 --> 00:03:11,960
Bout 14
"The Inter High Begins"
37
00:03:13,740 --> 00:03:15,210
Okay, last one!
38
00:03:17,560 --> 00:03:20,460
Gojo-kun has a regimen set
by his karate instructor,
39
00:03:20,460 --> 00:03:22,420
and Mitsuhashi-kun's
doing strength training.
40
00:03:23,080 --> 00:03:25,970
They're all training individually
after their group session with us.
41
00:03:26,410 --> 00:03:30,470
I'm sure they value their
time training with the pros,
42
00:03:30,470 --> 00:03:33,650
but it thankfully isn't
enough to satisfy them.
43
00:03:34,100 --> 00:03:36,500
Whether they know it or not,
44
00:03:36,500 --> 00:03:41,650
their losses at the team finals have
influenced them in a good way.
45
00:03:42,270 --> 00:03:45,660
I wonder what the other two are up to.
46
00:03:46,090 --> 00:03:49,690
Well, looks like they've reflected on
their actions, so I'll be going now.
47
00:03:52,100 --> 00:03:56,620
Unbelievable. I didn't expect
you to actually call the police.
48
00:03:56,620 --> 00:03:58,570
You Odachi jerk!
49
00:03:58,570 --> 00:04:03,130
We got scared 'cause we thought some
luchadors had come to wreck up the place!
50
00:04:03,130 --> 00:04:04,310
Furthermore!
51
00:04:04,310 --> 00:04:08,320
That's the mask El Ultimo uses in MMA bouts!
52
00:04:08,320 --> 00:04:09,600
Oh, you can tell?
53
00:04:09,930 --> 00:04:12,830
Oh, wow, Odachi's got a female manager?
54
00:04:12,830 --> 00:04:16,150
You're a real cutie pie.
And that mask looks great on you!
55
00:04:16,150 --> 00:04:17,810
Let's swap digits, yeah?
56
00:04:17,810 --> 00:04:19,260
Cool it, Takumi.
57
00:04:19,260 --> 00:04:20,610
Or your smartphone'll get smashed.
58
00:04:20,820 --> 00:04:25,610
He said we were here to scout,
so why'd we walk in through the front door?
59
00:04:25,610 --> 00:04:34,250
Kanazawa Kita High School
Sumo Club
60
00:04:25,610 --> 00:04:34,250
Devoted Souls are Victorious
61
00:04:26,180 --> 00:04:28,110
This is Kanazawa Kita High School.
62
00:04:28,110 --> 00:04:32,420
They've triumphed at nationals in the past
and came third in last year's Inter High.
63
00:04:32,420 --> 00:04:34,250
They're a renowned sumo powerhouse!
64
00:04:34,850 --> 00:04:36,750
Say, Captain Aizawa.
65
00:04:37,680 --> 00:04:40,570
How about we spar with them a little?
66
00:04:41,120 --> 00:04:43,880
I wanna show this chick my moves, you dig?
67
00:04:44,340 --> 00:04:48,850
And after Onimaru beat Tenma,
I feel like we owe them some payback.
68
00:04:50,350 --> 00:04:51,540
Absolutely not.
69
00:04:51,540 --> 00:04:55,230
Kita High's here in Nagoya
to get stronger, remember?
70
00:04:55,570 --> 00:05:00,230
We can't beat Odachi High here
and help make them stronger instead.
71
00:05:00,680 --> 00:05:01,750
What?
72
00:05:03,210 --> 00:05:07,480
Please let Onimaru know that
I'm glad he beat Tenma.
73
00:05:07,900 --> 00:05:10,830
Losing is a great motivator
for becoming stronger.
74
00:05:10,830 --> 00:05:13,660
So now, Tenma will get stronger.
75
00:05:14,470 --> 00:05:17,340
I won't tell anyone about the intrusion.
76
00:05:17,340 --> 00:05:20,920
I'd prefer to beat you in the ring
than get your school suspended.
77
00:05:21,230 --> 00:05:22,680
So he says.
78
00:05:22,680 --> 00:05:24,050
What do we do, Captain?
79
00:05:24,050 --> 00:05:25,530
Huh? Who, me?
80
00:05:25,790 --> 00:05:27,250
Um...
81
00:05:27,250 --> 00:05:29,930
Could we fight just one bout?
82
00:05:29,930 --> 00:05:32,310
Like, some light, playful sparring?
83
00:05:34,020 --> 00:05:34,480
Kanazawa Kita
High School
Sumo Club
84
00:05:34,480 --> 00:05:39,060
Kanazawa Kita
High School
Sumo Club
85
00:05:34,830 --> 00:05:39,150
We're training our hearts out so that
our team comes out on top at nationals.
86
00:05:39,060 --> 00:05:39,730
Kanazawa Kita
High School
Sumo Club
87
00:05:39,150 --> 00:05:42,310
We have no time for "playful" sumo.
88
00:05:39,730 --> 00:05:43,480
Kanazawa Kita
High School
Sumo Club
89
00:05:43,840 --> 00:05:47,700
There's no comparison between our
rich history, created by past sumo teams,
90
00:05:48,380 --> 00:05:53,450
and your nothing team who made it
this far on dumb, beginner's luck alone.
91
00:06:02,140 --> 00:06:04,450
I didn't expect us to walk out in silence.
92
00:06:04,450 --> 00:06:07,650
Kunisaki-san usually bites back.
93
00:06:07,650 --> 00:06:09,540
So we're a nothing team?
94
00:06:12,610 --> 00:06:15,770
Yeah, I really can't take that lying down.
95
00:06:18,040 --> 00:06:20,400
Sorry. You two head on back without me.
96
00:06:23,350 --> 00:06:25,320
Looks like it worked.
97
00:06:26,510 --> 00:06:28,820
That guy was dead right.
98
00:06:28,820 --> 00:06:32,620
Kita High is prestigious, while we're
basically nobodies with almost zero history.
99
00:06:32,920 --> 00:06:34,080
But...
100
00:06:35,220 --> 00:06:39,360
The captain isn't going to let anyone
insult the history, however short it is,
101
00:06:39,360 --> 00:06:41,520
of the sumo club he founded!
102
00:06:41,520 --> 00:06:43,590
Isn't that right, Captain?
103
00:06:45,770 --> 00:06:49,080
I know how prestigious Kita High is.
104
00:06:49,080 --> 00:06:53,130
But to call us a nothing team...
105
00:06:53,130 --> 00:06:57,140
They don't know what it's
like to start from nothing!
106
00:06:57,140 --> 00:06:58,480
They know nothing!
107
00:06:59,680 --> 00:07:03,550
Two lonely years, then
finally finding teammates...
108
00:07:03,550 --> 00:07:06,480
Through working together,
we beat Ishi High.
109
00:07:06,480 --> 00:07:09,670
And he dares to say we're a nothing team?!
110
00:07:09,670 --> 00:07:11,240
We won't be handwaved away like that!
111
00:07:14,330 --> 00:07:16,160
What is it? Forgotten something?
112
00:07:16,720 --> 00:07:20,040
Yeah, I forgot to say something important.
113
00:07:20,270 --> 00:07:24,010
Kanazawa Kita High won't be victorious
at nationals this year, either.
114
00:07:25,630 --> 00:07:28,180
Dachi High's sumo club is the strongest!
115
00:07:28,180 --> 00:07:31,010
And you'll find that out for yourselves
when we win at nationals!
116
00:07:35,380 --> 00:07:37,460
U-Uh, I mean...
117
00:07:38,150 --> 00:07:40,020
Don't look down on Dachi High!
118
00:07:40,020 --> 00:07:41,440
Th-That's all!
119
00:07:41,440 --> 00:07:43,020
E-Excuse me!
120
00:07:44,970 --> 00:07:48,190
Guess I went and said
something unnecessary again.
121
00:07:48,570 --> 00:07:51,980
The captain's the most determined guy here.
122
00:07:51,980 --> 00:07:56,240
I know how badly he wants
to declare that we're gonna win.
123
00:07:56,240 --> 00:08:00,830
Don't worry about that.
We all feel the same way.
124
00:08:01,040 --> 00:08:04,520
Yeah. We're going to emerge as champions.
125
00:08:05,200 --> 00:08:08,010
We're not looking down on you,
Odachi High School.
126
00:08:08,420 --> 00:08:14,650
We've studied Onimaru and the momentum
that took you past Ishi High.
127
00:08:15,150 --> 00:08:16,760
Very carefully, at that!
128
00:08:18,890 --> 00:08:20,910
Steel yourself for it already!
129
00:08:20,910 --> 00:08:23,070
I've told myself that so many times!
130
00:08:23,070 --> 00:08:26,370
I'm going to make Dachi High
national champions!
131
00:08:30,820 --> 00:08:32,570
Yes! Now, keep pushing!
132
00:08:36,350 --> 00:08:38,490
Okay, good.
133
00:08:38,490 --> 00:08:40,640
Don't forget that flow.
134
00:08:40,640 --> 00:08:42,230
Thank you very much!
135
00:08:42,710 --> 00:08:45,730
Jeez, do you even know how lucky you are?
136
00:08:45,730 --> 00:08:49,780
Getting to actually spar with
Master Shibakiyama is a big deal.
137
00:08:50,320 --> 00:08:52,340
To be honest, I'm a little envious.
138
00:08:52,930 --> 00:08:55,920
Well, I need to get my exercise, too.
139
00:08:55,920 --> 00:08:59,760
I can still hold my own against
high-school students at least.
140
00:09:00,300 --> 00:09:02,870
Master, you really are incredible!
141
00:09:02,870 --> 00:09:06,190
Your instructions are more precise and
easier to understand than our instructor's.
142
00:09:07,520 --> 00:09:10,230
His explanations are crude,
and he's often inflexible.
143
00:09:10,230 --> 00:09:12,190
He's still got a lot to learn, hasn't he?
144
00:09:12,690 --> 00:09:13,730
Hey...
145
00:09:14,230 --> 00:09:16,380
Don't go comparing me to the master.
146
00:09:17,640 --> 00:09:19,440
It comes with age.
147
00:09:19,440 --> 00:09:22,040
You're still a first-year, aren't you?
You're on the right track!
148
00:09:22,440 --> 00:09:26,500
Man, I know I've got a lot to learn still.
149
00:09:27,300 --> 00:09:29,500
I'm trying my best here, dammit.
150
00:09:31,310 --> 00:09:33,110
Don't beat yourself up.
151
00:09:33,110 --> 00:09:36,050
Sure, there are things you can improve,
152
00:09:36,210 --> 00:09:39,930
but you're the one who put Dachi High
in touch with the Shibakiyama Stable.
153
00:09:41,660 --> 00:09:47,310
And you can see for yourself how
much better I've gotten since joining!
154
00:09:47,600 --> 00:09:50,690
True. You're working hard.
155
00:09:51,190 --> 00:09:52,540
It's not just me.
156
00:09:52,540 --> 00:09:54,330
We're all grateful to you, Instructor.
157
00:09:56,250 --> 00:09:57,590
Thank you very much.
158
00:09:58,720 --> 00:10:01,030
I'm expressing gratitude
on behalf of the team.
159
00:10:01,500 --> 00:10:04,680
H-Hey, wh-what are you saying?
160
00:10:04,680 --> 00:10:08,260
Idiot. Save that gesture for
when we stand victorious.
161
00:10:08,260 --> 00:10:10,630
We've got plenty more fights
ahead of us. Sheesh.
162
00:10:12,420 --> 00:10:14,040
Excuse me, Master.
163
00:10:15,660 --> 00:10:18,340
Can we keep training for a little longer?
164
00:10:18,970 --> 00:10:21,770
I'd like you to spar with him, too.
165
00:10:23,070 --> 00:10:25,320
Wh-What do you mean?
166
00:10:29,090 --> 00:10:30,100
Hey, now...
167
00:10:30,100 --> 00:10:31,080
Don't go there.
168
00:10:31,080 --> 00:10:33,710
Is this because I said I was envious?
169
00:10:33,710 --> 00:10:35,530
You know about my condition.
170
00:10:35,690 --> 00:10:38,220
I can't fight for more than 20 seconds.
171
00:10:38,220 --> 00:10:39,490
I'm a defective sumo wrestler.
172
00:10:40,420 --> 00:10:42,160
Of course I know all that.
173
00:10:42,160 --> 00:10:44,830
But that's 20 whole seconds
you can use to fight.
174
00:10:46,690 --> 00:10:48,820
It's been bugging me for a while...
175
00:10:48,820 --> 00:10:53,700
Why didn't you put yourself down
as a reserve for the Inter High?
176
00:10:51,960 --> 00:10:54,800
Mitsuhashi
177
00:10:51,960 --> 00:10:54,800
Reserve
178
00:10:51,960 --> 00:10:54,800
5
179
00:10:51,960 --> 00:10:54,800
Ushio Hinomaru
180
00:10:51,960 --> 00:10:54,800
4
181
00:10:55,010 --> 00:10:59,420
Even in our dojo, you haven't done any
sumo since you fought Hinomaru-san.
182
00:10:59,910 --> 00:11:00,930
Why is that?
183
00:11:02,280 --> 00:11:05,450
That's what I'm willing to
sacrifice to be an instructor.
184
00:11:05,780 --> 00:11:08,760
Not listing myself as a team member
shows how determined I am.
185
00:11:09,290 --> 00:11:12,310
I swore I'd focus on being an
instructor so you guys can win.
186
00:11:13,100 --> 00:11:16,480
But you must still miss fighting.
187
00:11:18,430 --> 00:11:21,860
That intense look in your eye when you
watched the captain and Hinomaru-san fight...
188
00:11:22,450 --> 00:11:24,200
That clenched fist...
189
00:11:24,720 --> 00:11:28,130
Was that really just how
you felt as an instructor?
190
00:11:28,870 --> 00:11:31,480
What is this? What's this about?
191
00:11:31,480 --> 00:11:33,790
Why are you trying to drag me into the ring?
192
00:11:34,260 --> 00:11:39,210
You aren't chickening out and
asking me to take your place, are you?
193
00:11:39,810 --> 00:11:41,770
You know how I feel!
194
00:11:42,230 --> 00:11:44,580
I don't deny that I miss the sumo ring.
195
00:11:44,580 --> 00:11:48,110
But that's got nothing
to do with the team!
196
00:11:49,600 --> 00:11:51,210
Nothing to do with us?
197
00:11:51,210 --> 00:11:52,750
How can you say that?
198
00:11:54,000 --> 00:11:56,640
Before we're instructor and pupils,
199
00:11:56,640 --> 00:11:59,230
we're all high-schoolers who love sumo!
200
00:11:59,710 --> 00:12:02,040
I want to respect your decision
to be an instructor.
201
00:12:02,430 --> 00:12:04,740
But it's just not right!
202
00:12:05,580 --> 00:12:08,330
Why do you have to sacrifice so much for us?
203
00:12:09,060 --> 00:12:10,920
Don't carry it all on your shoulders!
204
00:12:10,920 --> 00:12:17,420
We're not so unreliable that we need
you to suppress yourself for us, Kirihito!
205
00:12:18,970 --> 00:12:21,640
I'm not saying this out of pity.
206
00:12:21,980 --> 00:12:23,930
Hinomaru-san got injured, right?
207
00:12:24,300 --> 00:12:26,640
The same could happen to any one of us.
208
00:12:27,760 --> 00:12:33,480
It'd be a weight off all our minds if we had
a sixth team member we could rely on.
209
00:12:34,260 --> 00:12:37,120
Of course, I don't want to give up
my place on the team sheet.
210
00:12:37,120 --> 00:12:39,180
I'll compete with you for it and make it mine.
211
00:12:39,660 --> 00:12:44,240
So let's all practice sumo together!
212
00:12:45,100 --> 00:12:45,690
I...
213
00:12:46,970 --> 00:12:47,830
I...
214
00:12:48,870 --> 00:12:50,740
Okay, get out here, Tsuji-kun.
215
00:12:52,320 --> 00:12:54,410
Oh, no, I didn't mean...
216
00:12:54,410 --> 00:12:56,220
I-I don't have a mawashi belt on...
217
00:12:56,220 --> 00:12:57,750
Never mind. Come as you are.
218
00:12:58,210 --> 00:13:02,760
I don't let just anyone spar with me.
219
00:13:06,400 --> 00:13:08,630
Dammit all...
220
00:13:11,050 --> 00:13:13,530
There's no way I could
refuse an offer like that!
221
00:13:19,450 --> 00:13:20,400
Spirit!
222
00:13:23,310 --> 00:13:26,110
How can a nearly 50-year-old man
headbutt so hard?!
223
00:13:27,280 --> 00:13:30,530
Damn, I'm so nervous,
my breathing is erratic.
224
00:13:30,530 --> 00:13:32,450
I won't even last 20 seconds like this!
225
00:13:34,410 --> 00:13:35,740
You know I'm like this...
226
00:13:36,610 --> 00:13:40,640
And you guys are still saying I can fight?
227
00:13:42,870 --> 00:13:43,740
Guys...
228
00:13:45,560 --> 00:13:46,860
Thanks!
229
00:13:55,310 --> 00:13:55,770
Tokugetsu
Oxygen
230
00:13:55,610 --> 00:13:56,500
Here!
231
00:13:55,770 --> 00:13:56,180
Tokugetsu
Oxygen
232
00:14:03,350 --> 00:14:05,790
M-Master... are you okay?
233
00:14:06,880 --> 00:14:10,200
I'll need to get Saenoyama to take you on.
234
00:14:10,410 --> 00:14:12,130
You're still a first-year.
235
00:14:12,130 --> 00:14:15,250
If you aren't sure what you want,
try something different.
236
00:14:15,720 --> 00:14:18,960
But have you really not
been doing any training?
237
00:14:18,960 --> 00:14:21,000
You're in really good shape.
238
00:14:21,310 --> 00:14:24,880
No, I did just enough to
maintain my muscle mass.
239
00:14:24,880 --> 00:14:26,260
I see.
240
00:14:26,260 --> 00:14:28,970
I now understand why
they're all so determined.
241
00:14:29,340 --> 00:14:31,970
Yes, he's strong!
242
00:14:32,480 --> 00:14:33,610
Stop that.
243
00:14:34,540 --> 00:14:36,390
Our best formation...
244
00:14:36,960 --> 00:14:39,220
I don't know how much use I'll be to the team,
245
00:14:39,620 --> 00:14:44,070
but even as trainer, I'll do everything I can
to help us to victory at nationals!
246
00:14:46,940 --> 00:14:49,950
Presenting
247
00:14:46,940 --> 00:14:49,950
S
a
e
n
o
y
a
m
a
z
e
k
i
248
00:14:46,940 --> 00:14:49,950
S
h
i
b
a
k
i
y
a
m
a
Stable
249
00:14:47,390 --> 00:14:49,950
That week sure went fast.
250
00:14:50,230 --> 00:14:52,690
Are you really going back already?
251
00:14:52,690 --> 00:14:54,950
You could hang around and watch
the Nagoya tournament.
252
00:14:56,040 --> 00:14:58,470
In order to put your lessons to good use,
253
00:14:58,470 --> 00:15:00,830
we need to continue our training.
254
00:15:01,800 --> 00:15:06,710
We pros will fight our battles,
and you will fight your own.
255
00:15:07,000 --> 00:15:07,940
Yes, sir!
256
00:15:12,410 --> 00:15:14,510
I'm heading straight over to the karate dojo.
257
00:15:14,960 --> 00:15:17,090
We'll go to the school to train.
258
00:15:17,530 --> 00:15:19,560
I want to see what Hinomaru's learned.
259
00:15:20,250 --> 00:15:21,840
Before that, Kirihito...
260
00:15:22,510 --> 00:15:25,900
I want to see the video
of Tottori Hakuro again.
261
00:15:26,190 --> 00:15:31,260
I want to sear the image of Tennoji-san,
the opponent I must defeat, into my brain.
262
00:15:31,820 --> 00:15:34,460
I won't look away. I'll face him head-on.
263
00:15:37,130 --> 00:15:38,120
You got it.
264
00:15:38,710 --> 00:15:41,440
Come to think of it, where are
the captain and Kunisaki-san?
265
00:15:41,440 --> 00:15:43,630
They both got off the train already.
266
00:15:44,050 --> 00:15:46,250
They probably had stuff
they wanted to work on.
267
00:15:46,630 --> 00:15:47,650
Which is fine.
268
00:15:48,080 --> 00:15:50,740
Each of us must figure out
what we're lacking,
269
00:15:51,110 --> 00:15:54,260
and do our very best to grow stronger.
270
00:15:54,620 --> 00:15:56,760
What is he doing? Sumo?
271
00:15:57,620 --> 00:15:58,720
What's wrong with him?
272
00:15:58,720 --> 00:16:00,560
Did he lose a bet or something?
273
00:16:00,790 --> 00:16:03,370
Mom, what's that guy doing?
274
00:16:03,370 --> 00:16:04,480
Don't look at him!
275
00:16:05,510 --> 00:16:07,730
I'm gonna die of embarrassment.
276
00:16:07,730 --> 00:16:11,510
But if I can stay calm
while doing this, then...
277
00:16:11,510 --> 00:16:13,860
If confidence is what I lack,
I just need to find some.
278
00:16:13,860 --> 00:16:15,910
I'm going to change myself!
279
00:16:15,910 --> 00:16:17,910
Sakamoto
Bone-setting
Clinic
280
00:16:16,200 --> 00:16:17,910
Hello, Captain?
281
00:16:18,230 --> 00:16:21,480
Yeah, it's feeling much better.
282
00:16:21,480 --> 00:16:23,800
There was nothing wrong with the bone.
283
00:16:23,800 --> 00:16:26,380
I wish I'd taken part in
the individual contest now.
284
00:16:28,090 --> 00:16:30,690
I'm joking! Don't fly off the handle.
285
00:16:30,690 --> 00:16:33,840
I'll be back in training tomorrow.
286
00:16:33,840 --> 00:16:34,590
Later!
287
00:16:35,010 --> 00:16:37,690
How about starting now instead of tomorrow?
288
00:16:37,690 --> 00:16:39,100
Mikazuki Munechika.
289
00:16:40,330 --> 00:16:42,600
This is the very best thing I can think of.
290
00:16:43,410 --> 00:16:46,110
Please. Help me train.
291
00:16:48,610 --> 00:16:50,360
Ishigami
High
School
Sumo
Club
292
00:16:49,090 --> 00:16:50,360
Jeez.
293
00:16:50,610 --> 00:16:53,360
I'm not captain anymore.
294
00:16:53,520 --> 00:16:55,850
Okay, back to training.
295
00:16:55,850 --> 00:16:56,660
Yes, sir!
296
00:16:57,310 --> 00:16:58,910
Yo, Captain Mamiya!
297
00:16:59,220 --> 00:17:01,240
Oh, Sanada-san!
298
00:17:01,240 --> 00:17:02,700
What are you doing here?
299
00:17:02,700 --> 00:17:03,580
Turn on the TV.
300
00:17:04,000 --> 00:17:05,600
There's something interesting on.
301
00:17:07,100 --> 00:17:10,880
If you want to sear Tennoji into
your brain, this should help.
302
00:17:11,790 --> 00:17:15,500
The hype surrounding high school
sumo is reaching fever pitch.
303
00:17:15,840 --> 00:17:19,300
Today, we're visiting the
powerhouse that is favorite
304
00:17:16,180 --> 00:17:18,680
Tottori Hakuro
Sumo Club
305
00:17:18,680 --> 00:17:18,800
Tottori Hakuro
Sumo Club
306
00:17:18,800 --> 00:17:22,850
Tottori Hakuro
Sumo Club
307
00:17:19,300 --> 00:17:22,850
to win a record seventh straight
Inter High championship next month.
308
00:17:22,850 --> 00:17:24,980
This is Tottori Hakuro High School.
309
00:17:25,360 --> 00:17:28,730
The Tottori Hakuro sumo club
is renowned as a place where...
310
00:17:28,730 --> 00:17:33,350
Mongolian exchange students train
side-by-side with Japanese wrestlers.
311
00:17:33,350 --> 00:17:35,340
They've produced many
pro sumo wrestlers,
312
00:17:35,340 --> 00:17:37,110
but of course, the best known is...
313
00:17:37,460 --> 00:17:40,690
the current strongest yokozuna, Jino-zeki.
314
00:17:41,020 --> 00:17:46,440
He visited his old school and trained
with the current team members.
315
00:17:48,420 --> 00:17:50,540
He only spent a few seconds with shorty.
316
00:17:51,120 --> 00:17:55,380
Yokozuna Jino-zeki's
attention was focused squarely
317
00:17:55,380 --> 00:17:58,050
on the strongest high
school sumo wrestler:
318
00:17:58,480 --> 00:18:02,880
National treasure Dojikiri Yasutsuna,
AKA Tennoji Shido-kun.
319
00:18:02,880 --> 00:18:05,560
Hello, I'm the team's captain, Tennoji.
320
00:18:05,560 --> 00:18:07,100
My, you are big, aren't you?
321
00:18:07,100 --> 00:18:08,560
Are you really a high school student?
322
00:18:08,750 --> 00:18:12,820
Oh, no, there will be plenty
of people my size at nationals.
323
00:18:13,340 --> 00:18:15,690
I'm the favorite to win
my third individual title,
324
00:18:15,690 --> 00:18:17,410
but it won't be easy.
325
00:18:17,410 --> 00:18:19,250
Everyone there will be a rival.
326
00:18:19,890 --> 00:18:22,760
Talk about giving boring answers...
327
00:18:22,760 --> 00:18:23,830
You're so modest.
328
00:18:24,620 --> 00:18:28,160
But you've won every official match
you've contested since entering high school.
329
00:18:28,160 --> 00:18:30,960
Tell us, what's your secret?
330
00:18:31,370 --> 00:18:33,180
My secret?
331
00:18:33,560 --> 00:18:36,720
I don't do anything special.
332
00:18:36,910 --> 00:18:39,340
I'm not the son of a yokozuna,
333
00:18:39,530 --> 00:18:41,470
or the younger brother of an ozeki.
334
00:18:41,770 --> 00:18:46,980
If I had to pin down why, maybe it's because
I love sumo more than anyone else.
335
00:18:47,160 --> 00:18:52,410
I love sumo the most,
and I train the hardest.
336
00:18:53,190 --> 00:18:55,990
That's why I'm the strongest.
337
00:19:02,720 --> 00:19:06,000
He's openly challenging the other
high school sumo wrestlers.
338
00:19:06,240 --> 00:19:08,450
His humility is authentic,
339
00:19:08,450 --> 00:19:11,750
but under that dignified facade
340
00:19:11,940 --> 00:19:12,820
is a demon.
341
00:19:13,210 --> 00:19:14,340
I see.
342
00:19:14,340 --> 00:19:16,580
He's shackled by being a high-school athlete,
343
00:19:16,580 --> 00:19:19,630
but he has the unmistakable
attitude of a yokozuna.
344
00:19:20,200 --> 00:19:21,640
Just our luck.
345
00:19:21,940 --> 00:19:24,690
Why did we have to compete in this era?
346
00:19:24,690 --> 00:19:26,750
No, you've got it all wrong.
347
00:19:27,920 --> 00:19:30,780
It's Tennoji's continued position
at the top of the pile
348
00:19:30,780 --> 00:19:34,150
that has made those chasing him so strong.
349
00:19:34,540 --> 00:19:37,870
Without him, I wouldn't be where I am.
350
00:19:37,870 --> 00:19:39,610
So I'm grateful to him.
351
00:19:39,610 --> 00:19:44,210
Now, I'll take his head and become
the strongest high school sumo wrestler!
352
00:19:47,510 --> 00:19:49,070
Just you wait, nationals.
353
00:19:49,700 --> 00:19:51,890
I'm coming for you with all I've got.
354
00:20:47,640 --> 00:20:48,850
Are you watching me?
355
00:20:49,260 --> 00:20:51,520
I've come so far with this body.
356
00:20:51,520 --> 00:20:57,270
Ushio
Family
Grave
357
00:20:52,200 --> 00:20:55,070
I'll win the Inter High.
358
00:21:01,610 --> 00:21:02,720
Go! Go!
359
00:21:02,280 --> 00:21:04,610
National
High
School
Sports
Tournament
360
00:21:02,280 --> 00:21:04,610
National
High
School
Sumo
Championship
361
00:21:02,720 --> 00:21:04,360
Do it!
362
00:21:06,570 --> 00:21:08,220
Yes, good work!
363
00:21:08,220 --> 00:21:09,370
That's one win!
364
00:21:11,810 --> 00:21:13,400
It's good to be back.
365
00:21:13,400 --> 00:21:15,830
I haven't been here since becoming
the elementary school yokozuna.
366
00:21:16,020 --> 00:21:17,840
We're finally here.
367
00:21:18,020 --> 00:21:20,590
We get to do sumo here.
368
00:21:20,740 --> 00:21:23,760
Awesome. I'm all fired up!
369
00:21:24,940 --> 00:21:26,610
Don't let yourself get intimidated.
370
00:21:26,940 --> 00:21:30,040
All you have to do is
fight like we practiced.
371
00:21:30,040 --> 00:21:31,280
You're right.
372
00:21:32,990 --> 00:21:38,440
Okay! Let's show them how
strong Dachi High's sumo club is!
373
00:21:38,780 --> 00:21:39,970
Yeah!
374
00:23:16,970 --> 00:23:18,360
Everyone's looking at me.
375
00:23:18,360 --> 00:23:20,790
But I'm doing this to
build up my confidence!
376
00:23:20,790 --> 00:23:21,950
Hey, you there.
377
00:23:22,250 --> 00:23:23,920
What do you think you're doing?
378
00:23:24,560 --> 00:23:26,140
Oh, just some sumo training.
379
00:23:26,140 --> 00:23:27,260
Nothing suspicious!
380
00:23:27,420 --> 00:23:30,930
Next Bout "Onimaru Kunitsuna and Dojikiri Yasutsuna"
381
00:23:27,600 --> 00:23:30,930
This will definitely make
me more confident.
28974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.