Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,770 --> 00:00:06,580
I feel weird when I miss my morning workout.
2
00:00:08,230 --> 00:00:09,440
Ushio!
3
00:00:09,660 --> 00:00:11,130
Captain! Kei!
4
00:00:11,830 --> 00:00:13,430
What's all the commotion?
5
00:00:13,880 --> 00:00:15,200
I'm not sure.
6
00:00:15,200 --> 00:00:15,450
Congratulations
7
00:00:15,200 --> 00:00:15,450
The sumo club has qualified
for the national tournament!!
8
00:00:15,450 --> 00:00:16,410
Congratulations
9
00:00:15,450 --> 00:00:19,200
The sumo club has qualified
for the national tournament!!
10
00:00:16,160 --> 00:00:19,200
The sumo club have qualified
for nationals! Congrats!
11
00:00:19,200 --> 00:00:21,510
You guys were awesome yesterday!
12
00:01:55,550 --> 00:01:59,260
Bout 11
"Barbecue"
13
00:01:55,770 --> 00:01:59,260
Would all members of the sumo
club please come up onstage.
14
00:02:02,260 --> 00:02:03,910
Kei-kun!
15
00:02:03,910 --> 00:02:05,480
Yuma-san!
16
00:02:05,480 --> 00:02:07,030
You're the boss, Hinomaru!
17
00:02:07,030 --> 00:02:08,220
Ozeki!
18
00:02:10,690 --> 00:02:13,820
Principal's Office
19
00:02:11,330 --> 00:02:13,820
That was a magnificent performance, boys.
20
00:02:14,310 --> 00:02:16,610
You fought extremely well. I was impressed.
21
00:02:17,010 --> 00:02:19,830
In that case, could we get
our club budget increased?
22
00:02:20,450 --> 00:02:22,060
Of course!
23
00:02:23,130 --> 00:02:27,610
Uh, I understand them
wanting to celebrate our success,
24
00:02:27,610 --> 00:02:31,670
but why are they all talking like they
were in the crowd at the tournament?
25
00:02:33,250 --> 00:02:36,670
I can't remember hearing
much cheering for Dachi High.
26
00:02:36,840 --> 00:02:42,170
And they're more excited than when
I won the national wrestling championship.
27
00:02:42,170 --> 00:02:44,300
It's ticking me off.
28
00:02:45,610 --> 00:02:49,630
Chanko! You know where
I'm coming from, don't you, buddy?
29
00:02:52,200 --> 00:02:54,280
Guys! I know why they've gone bananas!
30
00:02:54,280 --> 00:02:55,690
This is why, right here!
31
00:02:56,160 --> 00:02:57,320
What's that?
32
00:02:58,000 --> 00:03:00,570
A video of yesterday's team finals?
33
00:03:01,000 --> 00:03:03,430
Students have been
sharing it on social media,
34
00:03:03,430 --> 00:03:06,700
and it's spread like wildfire
through the whole school.
35
00:03:07,510 --> 00:03:09,490
But who posted this?
36
00:03:09,490 --> 00:03:10,340
Was it you, Tsuji?
37
00:03:10,340 --> 00:03:11,920
No, it wasn't me.
38
00:03:12,780 --> 00:03:14,350
Was it you?
39
00:03:14,350 --> 00:03:15,110
No.
40
00:03:15,110 --> 00:03:16,340
E-Excuse me...
41
00:03:17,640 --> 00:03:21,090
It was me who p-posted that video.
42
00:03:21,960 --> 00:03:23,140
Why?
43
00:03:23,140 --> 00:03:23,900
Um...
44
00:03:25,220 --> 00:03:29,300
I-I was so inspired by the exploits
of our school's sumo club,
45
00:03:29,300 --> 00:03:33,100
I had to share that feeling with
as many people as possible.
46
00:03:33,420 --> 00:03:35,010
So that's how it is.
47
00:03:35,490 --> 00:03:37,190
Thanks for supporting us.
48
00:03:39,160 --> 00:03:45,780
A-And, um... I'd like to become
the sumo club's manager.
49
00:03:47,240 --> 00:03:49,010
For real? A female manager?
50
00:03:49,010 --> 00:03:50,160
Yeah!
51
00:03:50,160 --> 00:03:52,080
D-Do you really mean it?
52
00:03:53,510 --> 00:03:56,590
Yes, I've fallen in love with sumo.
53
00:03:56,920 --> 00:04:00,000
I was just thinking I could
use another pair of hands.
54
00:04:00,000 --> 00:04:01,090
You'd be a big help.
55
00:04:01,090 --> 00:04:03,550
Hey! Now just hold up one second!
56
00:04:03,550 --> 00:04:08,100
If you wanted a manager,
why didn't you come ask me?!
57
00:04:09,370 --> 00:04:12,070
I thought you hated the sumo club.
58
00:04:12,980 --> 00:04:14,490
That doesn't matter!
59
00:04:14,490 --> 00:04:16,680
You can both join our club.
60
00:04:16,680 --> 00:04:19,070
Good. Now, the student council
will be in our corner.
61
00:04:20,130 --> 00:04:21,510
He's scheming again.
62
00:04:22,730 --> 00:04:25,790
What's this? You wanted to be a manager?
63
00:04:26,170 --> 00:04:27,530
No... I don't...
64
00:04:27,670 --> 00:04:30,350
Okay, let's do some light training,
65
00:04:30,350 --> 00:04:33,540
then go celebrate winning a tournament
and gaining some new members!
66
00:04:33,540 --> 00:04:35,540
Yeah!
67
00:04:35,540 --> 00:04:38,920
S
T
A
M
I
N
A
J
I
R
O
68
00:04:35,540 --> 00:04:38,920
Barb-e-
69
00:04:35,540 --> 00:04:38,920
Q
70
00:04:35,540 --> 00:04:38,920
Stamina Jiro
71
00:04:35,890 --> 00:04:39,470
Barbecue? This is how you roll out
the red carpet to two new girls?
72
00:04:38,920 --> 00:04:41,920
Stamina Jiro
73
00:04:39,470 --> 00:04:41,920
Couldn't we have gone somewhere nicer?
74
00:04:41,920 --> 00:04:46,020
Come now. This is our
victory party, after all.
75
00:04:46,020 --> 00:04:49,270
Oh, I don't think you introduced yourself...
76
00:04:49,270 --> 00:04:50,430
Ah, right.
77
00:04:50,970 --> 00:04:52,830
I'm Hori Chizuko, a first-year.
78
00:04:53,190 --> 00:04:54,690
Thank you for having me.
79
00:04:54,870 --> 00:04:59,840
Boy, the seamy sumo club
just got a whole lot prettier.
80
00:04:59,840 --> 00:05:03,110
Hey, whose bout inspired you the most?
81
00:05:03,610 --> 00:05:04,580
Whose bout?
82
00:05:04,950 --> 00:05:08,580
Hey, no fair! She's gonna
pick someone who won.
83
00:05:08,580 --> 00:05:11,080
What's that, Hotaru?
You got a problem with that?
84
00:05:11,080 --> 00:05:12,780
Yes, I do. And it's Kei, not Hotaru.
85
00:05:12,780 --> 00:05:15,830
Hey, Hotaru! Remember my genius moves!
86
00:05:16,730 --> 00:05:19,410
I didn't see that coming.
87
00:05:20,050 --> 00:05:22,660
Okay. You're next, Reina-san.
88
00:05:23,890 --> 00:05:25,280
Me?
89
00:05:25,280 --> 00:05:27,330
I'm the two-time Miss Dachi High
90
00:05:27,330 --> 00:05:29,890
and current student council
president, the great Gojo Reina!
91
00:05:29,890 --> 00:05:32,600
Why would I need to introduce myself?
92
00:05:34,620 --> 00:05:35,800
Well, I mean...
93
00:05:35,800 --> 00:05:40,050
My brother Yuma's been training hard,
so I figured I should support him, y'know?
94
00:05:40,720 --> 00:05:44,040
Hm? Oh, you're siblings?
95
00:05:44,040 --> 00:05:45,610
I didn't realize!
96
00:05:46,250 --> 00:05:48,610
Just how invisible am I to him?
97
00:05:49,540 --> 00:05:52,090
By the way, what do managers actually do?
98
00:05:52,090 --> 00:05:53,510
They do plenty.
99
00:05:53,510 --> 00:05:55,860
They handle the sort of stuff
the captain and I have been doing,
100
00:05:55,860 --> 00:05:58,620
and they get everything ready
for the chankonabe stew.
101
00:05:58,620 --> 00:06:00,550
Oh, chanko!
102
00:06:00,550 --> 00:06:04,060
We couldn't make it before
because our budget didn't allow it.
103
00:06:04,400 --> 00:06:06,760
But will our budget really go up?
104
00:06:06,760 --> 00:06:10,020
What? You needed more money?
105
00:06:10,020 --> 00:06:13,260
I'm the president, you know.
You could've just asked me.
106
00:06:13,910 --> 00:06:15,080
You're the best, Reina-san!
107
00:06:15,080 --> 00:06:16,270
That'll be a big help!
108
00:06:17,350 --> 00:06:19,770
Them thanking me feels pretty good.
109
00:06:20,890 --> 00:06:22,770
These two are so gullible.
110
00:06:23,430 --> 00:06:24,350
Oh, right.
111
00:06:24,350 --> 00:06:27,480
We're on a timer, so let's continue
this discussion as we eat.
112
00:06:27,480 --> 00:06:28,780
A timer?
113
00:06:29,210 --> 00:06:31,400
Yes, 2,000 yen gets you 90 minutes
114
00:06:31,400 --> 00:06:36,280
at a buffet comprising of over 100 dishes,
including barbecue, sushi and dessert!
115
00:06:36,280 --> 00:06:37,350
All you can eat!
116
00:06:39,940 --> 00:06:41,840
Wow, look at that!
117
00:06:41,840 --> 00:06:43,670
We can eat as much as we want, right?
118
00:06:43,670 --> 00:06:47,080
Okay, let's see who can eat the most.
119
00:06:47,960 --> 00:06:49,300
Sounds good to me.
120
00:06:50,490 --> 00:06:52,680
They have stuff besides meat, too.
121
00:06:53,730 --> 00:06:57,370
High schoolers on the way back from club?
Ah, to be young again.
122
00:06:54,010 --> 00:06:57,600
Clean
your
plates
123
00:06:57,370 --> 00:07:01,770
You hungry youngsters can eat
your fill and go home sated.
124
00:06:59,180 --> 00:07:05,610
Stamina Jiro
Atsugi Jiro
125
00:07:01,770 --> 00:07:05,610
I get joy from seeing happy, full patrons,
which is why I opened this restaurant.
126
00:07:06,340 --> 00:07:08,850
I'll clear away your dirty plates.
127
00:07:09,660 --> 00:07:10,950
Wh-What's this?
128
00:07:11,440 --> 00:07:13,950
The meat... is glistening?!
129
00:07:14,120 --> 00:07:15,950
Okay. Looks good to go.
130
00:07:16,110 --> 00:07:17,390
Yay!
131
00:07:19,370 --> 00:07:21,870
The meat you grill tastes so good.
132
00:07:22,510 --> 00:07:24,470
H-How wonderful.
133
00:07:24,470 --> 00:07:27,590
I've heard that people's true
colors come out at a buffet.
134
00:07:27,590 --> 00:07:29,040
And his plates
135
00:07:29,050 --> 00:07:33,160
exude the kind of sensitivity and sincerity
unimaginable from his delinquent looks.
136
00:07:33,160 --> 00:07:35,090
They even suggest a great upbringing!
137
00:07:35,090 --> 00:07:38,810
He is the greatest man
to ever grace a buffet!
138
00:07:41,150 --> 00:07:44,230
It's time to flip the meat when
the edges start turning white
139
00:07:44,430 --> 00:07:46,880
and there's juice on the top.
140
00:07:47,590 --> 00:07:49,300
Chihiro Special!
141
00:07:51,070 --> 00:07:54,100
Rib Tornado!
142
00:07:56,890 --> 00:07:57,660
Tasty!
143
00:07:57,660 --> 00:08:00,160
Hey! That meat was for me!
144
00:08:01,560 --> 00:08:04,170
Oh, you weren't cooking it for me?
145
00:08:05,510 --> 00:08:07,490
What a slob!
146
00:08:07,490 --> 00:08:10,720
His plates show that he
doesn't care how it looks,
147
00:08:10,720 --> 00:08:13,300
as long as the food reaches his stomach.
148
00:08:15,110 --> 00:08:17,370
He's making me lose my appetite.
149
00:08:17,710 --> 00:08:18,990
Oh, I mustn't judge.
150
00:08:18,990 --> 00:08:21,060
Everyone has their own way of eating.
151
00:08:23,730 --> 00:08:25,400
Here, Hinomaru.
152
00:08:25,620 --> 00:08:27,900
You've gotta balance out
the meat with vegetables.
153
00:08:28,160 --> 00:08:29,900
Oh, thanks!
154
00:08:31,320 --> 00:08:32,810
Hey, Gojo!
155
00:08:32,810 --> 00:08:36,200
You won't get your money's
worth doing it that way!
156
00:08:37,600 --> 00:08:39,800
"Money's worth"?
157
00:08:39,800 --> 00:08:45,080
Young man, you just bought
yourself a one-way ticket to Hell!
158
00:08:45,350 --> 00:08:47,750
You must be getting tired of
just chowing down on meat.
159
00:08:47,750 --> 00:08:50,590
Boys should always have
a bowl of rice in one hand.
160
00:08:50,920 --> 00:08:52,590
Thanks for doing that for us.
161
00:08:52,590 --> 00:08:56,090
Have some of our rich Jiro noodles.
162
00:08:56,740 --> 00:08:59,970
I made them extra large for you, so eat up!
163
00:08:59,970 --> 00:09:01,640
Wow, this looks delicious.
164
00:09:01,640 --> 00:09:03,350
I love ramen.
165
00:09:04,210 --> 00:09:08,440
Fools! This is how I protect my meat supply!
166
00:09:08,440 --> 00:09:11,550
I won't let you get your
money's worth that easily!
167
00:09:11,550 --> 00:09:15,230
Though, with your ravenous appetite,
this might not be enough to stop you.
168
00:09:15,230 --> 00:09:17,870
But what about your friends?
169
00:09:18,690 --> 00:09:20,330
Oh, man, I've got a food baby.
170
00:09:20,330 --> 00:09:22,800
What, already? Is your belly just for show?!
171
00:09:22,800 --> 00:09:25,290
I actually don't eat all that much.
172
00:09:26,410 --> 00:09:27,730
I think I'm done.
173
00:09:27,730 --> 00:09:29,380
Me, too.
174
00:09:29,850 --> 00:09:31,940
There you have it.
175
00:09:31,940 --> 00:09:34,660
You won't be able to make up
the difference on your own!
176
00:09:34,660 --> 00:09:37,150
Yes, this is a team battle!
177
00:09:37,150 --> 00:09:40,010
Coming in here with a weak
lineup has sealed your fate.
178
00:09:40,010 --> 00:09:44,020
You'll never beat the mighty Mr. Stamina Jiro!
179
00:09:44,020 --> 00:09:46,020
Boss, please get back to work.
180
00:09:46,240 --> 00:09:49,120
Come on, now. Don't throw in the towel so soon.
181
00:09:49,120 --> 00:09:51,520
Don't forget why we came to
an all-you-can-eat buffet.
182
00:09:54,930 --> 00:09:58,660
This is a welcome party, a victory party,
and training all rolled into one.
183
00:09:59,060 --> 00:10:03,790
You must each eat twice what
a pro eats: 20,000 calories.
184
00:10:03,790 --> 00:10:05,790
Now, eat! Wolf it down!
185
00:10:06,050 --> 00:10:07,670
Wh-What?!
186
00:10:08,100 --> 00:10:12,020
In all seriousness, our captain's the only
one on the team who weighs over 100 kg,
187
00:10:12,020 --> 00:10:14,170
so our team's on the light side.
188
00:10:14,720 --> 00:10:17,680
Our team needs to eat and get bigger.
189
00:10:20,210 --> 00:10:21,750
If that's how it's gotta be...
190
00:10:22,350 --> 00:10:24,310
We've gotta eat!
191
00:10:29,370 --> 00:10:31,730
What? What's going on here?
192
00:10:32,820 --> 00:10:37,120
If we leave anything on our plates,
we have to pay a penalty fee.
193
00:10:37,120 --> 00:10:39,660
Mitsuhashi, you need to work
especially hard at this.
194
00:10:40,850 --> 00:10:42,070
You're the devil!
195
00:10:42,070 --> 00:10:45,450
No... Yuma's gonna blow up like a balloon...
196
00:10:49,880 --> 00:10:51,280
I'm sorry, guys!
197
00:10:51,280 --> 00:10:52,960
I can't eat any more meat!
198
00:10:53,490 --> 00:10:54,560
A-ha!
199
00:10:54,560 --> 00:10:56,710
That's one down.
200
00:10:57,050 --> 00:10:59,090
I'll swap to eating these instead!
201
00:10:59,650 --> 00:11:01,550
He's got room for dessert?!
202
00:11:02,200 --> 00:11:03,090
What's going on?
203
00:11:03,090 --> 00:11:07,060
They looked fit to collapse just now,
but they all got their second wind.
204
00:11:08,170 --> 00:11:12,700
Dunno how it happened, but I'm engaged
in my first test of wills in a long time.
205
00:11:12,700 --> 00:11:15,970
It's time for Jiro to get serious!
206
00:11:15,970 --> 00:11:17,780
Get back to work, Jiro!
207
00:11:17,780 --> 00:11:19,780
Five Minutes Left
208
00:11:22,290 --> 00:11:24,400
I've reached my limit. I can't eat another bite.
209
00:11:24,400 --> 00:11:25,430
I'm gonna hurl.
210
00:11:25,430 --> 00:11:28,880
Don't! If you do, our battle
will have been for naught!
211
00:11:28,880 --> 00:11:32,040
How is this a victory party?
It feels more like torture.
212
00:11:33,360 --> 00:11:37,430
What can I do? Will we have
to pay the penalty fee?
213
00:11:38,210 --> 00:11:42,790
The cheap carbs I put in front of them to
fill them up are finally working their magic.
214
00:11:42,790 --> 00:11:46,760
Nicely done, Jiro.
That was a fine play indeed.
215
00:11:47,430 --> 00:11:48,720
Wait.
216
00:11:49,300 --> 00:11:50,890
I'm still eating!
217
00:11:51,290 --> 00:11:52,120
Ushio!
218
00:11:52,120 --> 00:11:53,490
Hey, don't be ridiculous!
219
00:11:53,490 --> 00:11:55,430
You've already eaten a ton of food!
220
00:11:55,430 --> 00:11:58,290
I have trouble keeping my weight up.
221
00:11:58,290 --> 00:12:00,280
If I don't stuff myself,
the weight just falls off.
222
00:12:01,050 --> 00:12:03,170
D-Don't, Hinomaru!
223
00:12:03,170 --> 00:12:05,240
You're at your limit, too!
224
00:12:05,510 --> 00:12:08,000
Legendary yokozuna, Yamatokuni,
225
00:12:08,000 --> 00:12:12,250
forced himself to get bigger so he could
compete against foreign sumo wrestlers.
226
00:12:12,770 --> 00:12:18,720
What's more, I won't allow
myself to leave food on my plate!
227
00:12:19,360 --> 00:12:24,220
Anyone who wastes food is
unfit to become a yokozuna!
228
00:12:25,420 --> 00:12:29,260
Impossible! How can he fit all
that food into such a small body?
229
00:12:30,310 --> 00:12:32,510
I must admit defeat.
230
00:12:32,510 --> 00:12:35,230
You guys win.
231
00:12:39,530 --> 00:12:41,150
What even is going on here?
232
00:12:43,200 --> 00:12:44,950
He's so cool.
233
00:12:47,700 --> 00:12:50,700
Stamina Jiro
234
00:12:47,950 --> 00:12:50,140
Thank you!
235
00:12:51,440 --> 00:12:52,540
I've lost.
236
00:12:53,520 --> 00:12:55,330
Before you go, tell me one thing.
237
00:12:55,330 --> 00:12:56,880
Who are you guys?
238
00:12:57,710 --> 00:13:00,560
We're the Dachi High sumo club.
239
00:13:01,840 --> 00:13:03,660
Oh, the sumo club!
240
00:13:03,660 --> 00:13:04,510
I see.
241
00:13:05,030 --> 00:13:07,260
Good luck, Dachi High sumo club!
242
00:13:08,250 --> 00:13:09,760
Th-Thanks.
243
00:13:10,590 --> 00:13:14,450
Okay, yesterday's tournament gave us pointers
on what each of us needs to work on.
244
00:13:14,450 --> 00:13:16,510
Nationals are less than two months away.
245
00:13:16,510 --> 00:13:17,670
Let's give it our all!
246
00:13:17,670 --> 00:13:18,650
Yeah!
247
00:13:19,500 --> 00:13:21,400
Man, what a meal.
248
00:13:21,800 --> 00:13:23,720
Don't walk so fast.
249
00:13:24,120 --> 00:13:24,650
I'll puke.
250
00:13:25,640 --> 00:13:28,000
Mitsuhashi, you okay?
251
00:13:28,000 --> 00:13:31,160
What each of us needs to work on, huh?
252
00:13:29,930 --> 00:13:31,660
Chizuko-san, are you okay?
253
00:13:31,660 --> 00:13:34,740
Does this girl find that shrimp...
254
00:13:35,700 --> 00:13:37,040
Wh-What is it?
255
00:13:37,040 --> 00:13:39,630
I need to talk to you about Yuma.
256
00:13:41,990 --> 00:13:43,990
That was one heck of a battle.
257
00:13:43,990 --> 00:13:46,010
Good luck, Dachi High sumo club!
258
00:13:46,550 --> 00:13:47,590
And...
259
00:13:47,590 --> 00:13:47,720
Odachi High School
sumo club
not welcome
260
00:13:47,720 --> 00:13:47,840
Odachi High School
sumo club
not welcome
261
00:13:47,840 --> 00:13:47,970
Odachi High School
sumo club
not welcome
262
00:13:47,970 --> 00:13:51,970
Odachi High School
sumo club
not welcome
263
00:13:48,620 --> 00:13:50,330
Don't come back.
264
00:14:02,350 --> 00:14:05,090
We've been focusing on individual
training up to this point,
265
00:14:05,090 --> 00:14:07,740
but now, we'll do some
training in pairs as well.
266
00:14:07,930 --> 00:14:09,570
Training in pairs?
267
00:14:09,810 --> 00:14:14,150
So, Gojo-san, I'd like you
to partner with the captain.
268
00:14:14,930 --> 00:14:16,590
Wh-Why?
269
00:14:16,590 --> 00:14:21,790
The captain's heavy, and I want you to learn
some techniques to counter being grabbed.
270
00:14:22,160 --> 00:14:24,970
And you, captain, need to work
on grabbing your opponent.
271
00:14:24,970 --> 00:14:29,400
Gojo-san likes to fight at arm's length,
so it'll be good practice for you.
272
00:14:29,400 --> 00:14:30,800
Okay, I understand.
273
00:14:31,250 --> 00:14:34,390
I will partner Mitsuhashi,
and we'll work on improving his strength.
274
00:14:34,390 --> 00:14:34,930
Yes, sir.
275
00:14:35,090 --> 00:14:37,450
The next pairing is Kunisaki and Hinomaru.
276
00:14:39,240 --> 00:14:42,940
The point of emphasis in this training
is to communicate with each other.
277
00:14:43,420 --> 00:14:45,940
Tell your partner everything you notice.
278
00:14:46,190 --> 00:14:46,940
Yes, sir!
279
00:14:47,800 --> 00:14:51,150
Come to think of it, we don't
know each other very well.
280
00:14:51,150 --> 00:14:53,280
Do you guys all have brothers and sisters?
281
00:14:53,800 --> 00:14:56,180
When Kirihito said everything,
he meant everything sumo.
282
00:14:56,180 --> 00:14:57,870
Take the rod outta your ass, dude.
283
00:14:59,270 --> 00:15:00,950
Looks like we're partners, Yuma-san.
284
00:15:00,950 --> 00:15:02,290
Let's work hard.
285
00:15:02,290 --> 00:15:03,090
Yeah.
286
00:15:05,890 --> 00:15:08,720
Yuma-san, you need to be
forceful with your charge.
287
00:15:12,730 --> 00:15:14,690
Where have the others got to?
288
00:15:14,690 --> 00:15:17,580
I heard the first-years had something on,
so they're gonna be late.
289
00:15:17,580 --> 00:15:19,710
Does Kunisaki have detention again?
290
00:15:20,770 --> 00:15:24,360
I'm their manager now,
but I can't bring myself to go inside.
291
00:15:25,720 --> 00:15:28,700
Yuma doesn't seem himself lately.
292
00:15:30,020 --> 00:15:33,610
I've been wondering about his lack
of motivation in the individual bouts.
293
00:15:33,610 --> 00:15:37,120
He used to be more eager to fight me.
294
00:15:37,840 --> 00:15:39,580
I think it's because of the captain.
295
00:15:43,550 --> 00:15:48,050
So why are Yuma and the captain partners?
296
00:15:50,180 --> 00:15:52,030
Get to know each other?
297
00:15:52,330 --> 00:15:56,180
I already know what Ozeki thinks of me.
298
00:15:59,800 --> 00:16:00,980
Damn!
299
00:16:03,870 --> 00:16:06,010
You not feeling well?
300
00:16:06,010 --> 00:16:07,980
Your thrusts had no power in them.
301
00:16:08,220 --> 00:16:10,610
It's nothing.
302
00:16:10,900 --> 00:16:15,030
Come on. Tsuji told us we had to communicate.
303
00:16:15,460 --> 00:16:17,120
I said it's nothing!
304
00:16:17,390 --> 00:16:19,810
Then, you need to hit harder.
305
00:16:19,810 --> 00:16:22,080
Neither of us will get
anything out of this otherwise.
306
00:16:24,110 --> 00:16:25,920
I can't hit harder!
307
00:16:32,530 --> 00:16:33,760
I'm done.
308
00:16:39,320 --> 00:16:42,200
Like you said, this is no way to practice.
309
00:16:42,550 --> 00:16:44,790
I'll tell the trainer and get a new partner.
310
00:16:45,410 --> 00:16:46,730
But why?
311
00:16:47,570 --> 00:16:50,440
This is a good chance to
get to know each other.
312
00:16:50,440 --> 00:16:52,650
If there's something you want to say,
please just say it.
313
00:16:55,910 --> 00:16:57,920
It's not your fault...
314
00:16:58,350 --> 00:16:59,410
It's mine.
315
00:16:59,410 --> 00:17:01,530
It's all my fault.
316
00:17:02,620 --> 00:17:06,250
I can never forget what I did to you,
not even for a moment.
317
00:17:06,250 --> 00:17:08,750
I cleaned up the dojo, bowed my head...
318
00:17:09,610 --> 00:17:12,340
And I thought I'd set things right.
319
00:17:12,970 --> 00:17:14,090
But I hadn't.
320
00:17:14,860 --> 00:17:17,800
Now that I've tasted the joys of sumo,
321
00:17:18,510 --> 00:17:21,520
I realize how much I've taken from you.
322
00:17:21,810 --> 00:17:27,360
I know that I have no right to be here.
323
00:17:27,360 --> 00:17:30,020
I have no right to enjoy sumo!
324
00:17:33,870 --> 00:17:36,530
Whoa, that's what's been bothering you?
325
00:17:40,310 --> 00:17:46,690
I drew a line under it after you
bowed your head and joined the club.
326
00:17:47,090 --> 00:17:49,790
I was hesitant at first, sure.
327
00:17:49,790 --> 00:17:52,630
But I got over it almost immediately.
328
00:17:53,240 --> 00:17:57,090
I could see how much you enjoyed sumo.
329
00:17:57,090 --> 00:18:04,730
Way of Sumo
330
00:17:57,090 --> 00:18:04,730
Meat is Justice!
331
00:17:57,650 --> 00:18:02,280
And seeing how much you loved
sumo after making fun of it before
332
00:18:02,280 --> 00:18:04,730
was pretty funny in and of itself.
333
00:18:05,750 --> 00:18:09,730
If all that stuff hadn't happened,
we might never have spoken to each other.
334
00:18:10,340 --> 00:18:12,730
And you wouldn't be here now.
335
00:18:13,340 --> 00:18:17,140
If anything had been different,
we wouldn't have a sumo club.
336
00:18:17,140 --> 00:18:20,950
Even though we were completely ignored
before, now we're on everyone's lips.
337
00:18:20,950 --> 00:18:24,500
If you think of it like that,
I guess everything worked out just fine.
338
00:18:30,040 --> 00:18:33,850
What I'd like is for you
to keep on enjoying sumo.
339
00:18:33,850 --> 00:18:36,810
That's all I want from you.
340
00:18:36,810 --> 00:18:40,020
That's all I want you to know.
341
00:18:42,810 --> 00:18:44,560
Looks like it worked.
342
00:18:45,420 --> 00:18:49,900
The captain had already forgiven Yuma,
and it was all water under the bridge.
343
00:18:49,900 --> 00:18:52,440
That's one of his greatest strengths.
344
00:18:52,870 --> 00:18:58,100
The captain's kind, but Yuma
won't take advantage of him.
345
00:18:58,730 --> 00:19:02,500
I don't mind that super
serious side of Yuma.
346
00:19:02,500 --> 00:19:06,200
That's why, before we went to nationals,
I wanted him to know
347
00:19:06,760 --> 00:19:09,210
that he's welcome here.
348
00:19:10,720 --> 00:19:12,080
Hinomaru-san!
349
00:19:14,400 --> 00:19:17,920
W-Wait, you planned this?
350
00:19:18,960 --> 00:19:19,840
Who can say?
351
00:19:20,300 --> 00:19:22,470
Hey, quit slacking off!
352
00:19:22,470 --> 00:19:23,760
Get back to training!
353
00:19:24,340 --> 00:19:25,180
Ushio!
354
00:19:25,180 --> 00:19:26,850
W-We're not slacking!
355
00:19:31,440 --> 00:19:35,820
I didn't invite Yuma to join the sumo club
because we were taking anyone we could get.
356
00:19:36,630 --> 00:19:39,400
I did it because I believe
he'll get a win at nationals
357
00:19:39,400 --> 00:19:42,740
that will help out the captain
and the rest of the team.
358
00:19:44,400 --> 00:19:47,650
Now, come at me full force!
359
00:19:47,650 --> 00:19:48,410
Yeah!
360
00:20:00,480 --> 00:20:03,130
I always admired him,
361
00:20:03,630 --> 00:20:06,640
but now that he's an
opponent I have to defeat...
362
00:20:06,960 --> 00:20:08,440
I'm getting chills.
363
00:20:08,960 --> 00:20:11,450
I can't even picture how I'm going to win.
364
00:20:12,560 --> 00:20:15,910
The high school yokozuna, Tennoji Shido.
365
00:20:18,160 --> 00:20:21,280
We haven't figured out a solid plan.
366
00:20:21,280 --> 00:20:24,280
Well... I'll just have to keep training.
367
00:20:25,210 --> 00:20:28,550
Damn it! Will simply training be enough?
368
00:20:32,350 --> 00:20:33,580
Huh? H-Hey!
369
00:20:33,950 --> 00:20:34,950
Wait, Hinomaru!
370
00:20:36,210 --> 00:20:37,230
Master!
371
00:20:36,210 --> 00:20:39,210
Master Shibakiyama
372
00:20:37,230 --> 00:20:39,210
Oh, is Hinomaru-chan there?
373
00:20:39,420 --> 00:20:40,890
Oh, y-yes.
374
00:20:41,250 --> 00:20:42,880
You don't sound all that cheerful.
375
00:20:42,880 --> 00:20:46,970
Oh, uh, we were just
watching videos of Tennoji.
376
00:20:48,160 --> 00:20:49,350
Ah, that explains it.
377
00:20:51,940 --> 00:20:55,850
Do you and the Dachi High team wanna
come over and train with us this weekend?
378
00:20:56,220 --> 00:21:00,370
Sumo wrestlers from another stable are
joining us for a joint training session.
379
00:21:00,370 --> 00:21:03,360
You'll get the chance to fight
a current ozeki wrestler.
380
00:21:03,360 --> 00:21:05,360
A-An ozeki?!
381
00:21:05,940 --> 00:21:09,160
But aren't you gearing up
for the July tournament?
382
00:21:09,160 --> 00:21:11,620
We'd only be a distraction
when you're so busy preparing.
383
00:21:11,620 --> 00:21:13,260
Don't worry about that.
384
00:21:13,260 --> 00:21:17,350
At times like these, you should
take us adults up on our offer.
385
00:21:17,350 --> 00:21:18,230
Yes, sir!
386
00:21:18,230 --> 00:21:21,130
But wait, isn't the July tournament...
387
00:21:21,410 --> 00:21:23,130
Yes, that's right.
388
00:21:23,540 --> 00:21:26,120
I'll see you here in Nagoya.
389
00:22:58,190 --> 00:23:02,940
I've been thinking. It's pretty strange,
you wanting to be a sumo club manager...
390
00:23:03,560 --> 00:23:04,810
Is it?
391
00:23:04,810 --> 00:23:06,460
I think it's great.
392
00:23:06,460 --> 00:23:07,960
O-Oh.
393
00:23:07,960 --> 00:23:11,810
So your interest piqued after
watching the prelims yesterday?
394
00:23:11,810 --> 00:23:13,750
No, since way before that.
395
00:23:15,380 --> 00:23:20,540
I've been interested since the day I met him.
396
00:23:27,550 --> 00:23:31,010
Next Bout "Attack!! Nagoya Castle"
29438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.