Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,690 --> 00:00:03,730
Sumo...
2
00:00:04,230 --> 00:00:08,980
Battles waged in a ring by those wearing
mawashi belts since ancient times in Japan.
3
00:00:09,260 --> 00:00:12,260
It is one of the few combat sports
without weight classes.
4
00:00:12,800 --> 00:00:18,960
Thus, larger and heavier student sumo
wrestlers have a distinct advantage.
5
00:00:20,710 --> 00:00:21,660
Among them...
6
00:00:22,070 --> 00:00:25,000
Those with the potential to
reach the rank of yokozuna...
7
00:00:26,620 --> 00:00:31,510
receive the name of a sword from the
national treasures as their moniker.
8
00:02:04,520 --> 00:02:08,480
Bout 1
"National Treasure Onimaru Kunitsuna"
9
00:02:15,460 --> 00:02:18,240
I hate crowded trains.
10
00:02:25,780 --> 00:02:27,150
That's enough.
11
00:02:28,230 --> 00:02:30,820
Let's get off at the next station.
12
00:02:32,270 --> 00:02:35,300
What do you think you're doing?
And at your age!
13
00:02:35,300 --> 00:02:37,900
Wh-What proof do you have?!
14
00:02:38,340 --> 00:02:41,050
From where I was standing,
I could see you clearly.
15
00:02:41,050 --> 00:02:43,930
Remember, God is watching.
16
00:02:44,160 --> 00:02:45,430
Please let me through!
17
00:02:45,740 --> 00:02:48,360
Oh, station attendant!
The molester is over here.
18
00:02:48,360 --> 00:02:50,780
Why are you dressed like that?!
19
00:02:50,780 --> 00:02:53,290
Wait, no! The molester is right...
20
00:02:52,290 --> 00:02:55,080
Trying to frighten girls
by not wearing pants!
21
00:02:55,080 --> 00:02:57,830
No, I'm going to check out a new school,
22
00:02:57,830 --> 00:03:00,150
so I wanted to make a good impression!
23
00:03:02,960 --> 00:03:06,710
I wanted to join their morning practice,
but it's already after noon.
24
00:03:07,270 --> 00:03:11,010
I got off one station too soon,
so I'm not sure where I am.
25
00:03:11,010 --> 00:03:14,540
And this map Kirihito drew for me
is no help at all.
26
00:03:12,540 --> 00:03:14,540
Here
27
00:03:19,530 --> 00:03:21,050
That must be it!
28
00:03:24,690 --> 00:03:26,060
The front gate must be over there.
29
00:03:55,810 --> 00:03:58,870
Oh, you're practicing!
30
00:03:59,440 --> 00:04:01,770
Would you mind if I joined you?
31
00:04:01,770 --> 00:04:02,550
Um...
32
00:04:06,810 --> 00:04:08,900
That's the powerhouse Ishigami High School for ya!
33
00:04:08,900 --> 00:04:11,660
They have sumo rings outside, too!
34
00:04:11,660 --> 00:04:15,190
The bale looks like it's a
fire hose filled with dirt.
35
00:04:15,580 --> 00:04:17,560
And the dirt is packed tight!
36
00:04:17,740 --> 00:04:19,540
U-Um, who are you?
37
00:04:19,540 --> 00:04:22,320
Oh, pardon me.
38
00:04:23,120 --> 00:04:26,230
I got a little excited when I
saw someone in a mawashi belt.
39
00:04:26,230 --> 00:04:27,620
My apologies.
40
00:04:27,620 --> 00:04:29,490
I'm still a third-year middle schooler.
41
00:04:30,150 --> 00:04:33,140
I came to check out this school
because it has a sumo club!
42
00:04:34,120 --> 00:04:36,500
My name is Ushio Hinomaru.
43
00:04:39,460 --> 00:04:43,530
In order to reach yokozuna,
the highest rank in sumo,
44
00:04:43,530 --> 00:04:46,510
I must become the strongest
high school sumo wrestler!
45
00:04:50,010 --> 00:04:51,520
Y-Yokozuna?
46
00:04:52,110 --> 00:04:53,390
What's your name?
47
00:04:53,540 --> 00:04:55,990
I'm Ozeki from the sumo club.
48
00:04:55,990 --> 00:04:58,800
You must be passionate to
be practicing during lunch.
49
00:04:58,800 --> 00:05:00,350
Can we have a bout?
50
00:05:00,350 --> 00:05:02,710
W-W-Wait... What are you doing?
51
00:05:07,380 --> 00:05:10,830
Sorry, could you get my bag?
52
00:05:11,430 --> 00:05:12,830
My mawashi belt is in it.
53
00:05:12,830 --> 00:05:13,690
Sure...
54
00:05:13,690 --> 00:05:15,570
Wait, are you going to change here?
55
00:05:15,570 --> 00:05:16,830
I don't mind.
56
00:05:18,850 --> 00:05:21,980
He's trained a lot.
57
00:05:21,980 --> 00:05:24,170
Where did he get all those scars?
58
00:05:24,770 --> 00:05:26,230
Shall we get to it?
59
00:05:26,230 --> 00:05:27,090
Oh, sure.
60
00:05:34,230 --> 00:05:36,120
What's that pressure?
61
00:05:36,120 --> 00:05:37,520
O-Okay, then...
62
00:05:38,530 --> 00:05:39,860
Spirit!
63
00:05:44,870 --> 00:05:46,070
What's wrong?
64
00:05:46,070 --> 00:05:47,450
Is that all you've got?
65
00:05:48,610 --> 00:05:49,850
Why, you...
66
00:05:49,850 --> 00:05:52,190
Don't underestimate me!
67
00:06:02,800 --> 00:06:04,510
Ow...
68
00:06:04,930 --> 00:06:06,420
You're really good.
69
00:06:06,420 --> 00:06:08,300
You're good, too.
70
00:06:09,020 --> 00:06:10,760
You said your name is Ushio-kun, right?
71
00:06:11,060 --> 00:06:14,820
You're so strong, I'm surprised I haven't
heard your name at the tournaments before.
72
00:06:15,380 --> 00:06:17,160
Well, there's a story behind that.
73
00:06:17,160 --> 00:06:19,190
I've never really been
in many official bouts.
74
00:06:19,870 --> 00:06:22,880
Just a few in elementary school.
75
00:06:22,880 --> 00:06:24,190
I see.
76
00:06:24,620 --> 00:06:27,460
Maybe I shouldn't have said anything.
77
00:06:27,460 --> 00:06:30,570
That's why I want to
enroll at this school.
78
00:06:30,880 --> 00:06:34,200
Sorry I couldn't make
the morning practice.
79
00:06:34,200 --> 00:06:35,810
Morning practice?
80
00:06:35,810 --> 00:06:38,080
Wait, you're joining the club?
81
00:06:38,700 --> 00:06:39,580
Of course!
82
00:06:39,580 --> 00:06:40,740
Really?
83
00:06:40,740 --> 00:06:41,650
Yeah.
84
00:06:42,000 --> 00:06:44,490
I can't believe it! A new club member!
85
00:06:44,490 --> 00:06:45,730
It's not that big a deal.
86
00:06:45,730 --> 00:06:48,290
No, it totally is!
87
00:06:48,290 --> 00:06:51,040
How about we go see the dojo?
88
00:06:53,350 --> 00:06:57,470
Um, well... are you sure you want to?
89
00:06:57,810 --> 00:07:00,550
Well, you'll find out sooner or later.
90
00:07:00,550 --> 00:07:02,050
The other members are inside!
91
00:07:02,050 --> 00:07:02,980
Hello!
92
00:07:07,360 --> 00:07:08,860
West
93
00:07:09,320 --> 00:07:10,360
Fight with all your might
94
00:07:13,420 --> 00:07:15,430
That's how it is.
95
00:07:17,120 --> 00:07:20,170
I heard there were a lot of
delinquents at this school.
96
00:07:20,170 --> 00:07:23,080
Who are you? What're you doing here?
97
00:07:23,080 --> 00:07:24,700
Who's the shrimp?
98
00:07:24,700 --> 00:07:25,460
Ozeki!
99
00:07:25,460 --> 00:07:26,110
Yes!
100
00:07:26,110 --> 00:07:28,570
Who gave you permission to come here?!
101
00:07:28,570 --> 00:07:30,250
Oh, I, um...
102
00:07:30,250 --> 00:07:32,470
Quit your muttering!
103
00:07:33,930 --> 00:07:35,300
Hey, pick that up.
104
00:07:35,770 --> 00:07:37,910
The dojo is hallowed ground.
105
00:07:37,910 --> 00:07:39,180
You're not to defile it.
106
00:07:39,660 --> 00:07:41,690
I said to pick it up!
107
00:07:42,010 --> 00:07:43,690
U-Ushio-kun...
108
00:07:43,690 --> 00:07:46,820
Watch your mouth, shrimp!
109
00:07:48,560 --> 00:07:51,070
Don't look down on me, shrimp.
110
00:07:56,790 --> 00:07:58,580
What are you guys howling about?
111
00:07:59,040 --> 00:07:59,950
Yuma-san!
112
00:08:06,650 --> 00:08:10,450
I thought someone was here for a fight.
113
00:08:10,450 --> 00:08:13,270
How about you tell me
what's going on, Ozeki.
114
00:08:13,710 --> 00:08:15,180
W-We...
115
00:08:15,720 --> 00:08:17,360
It was this shrimp!
116
00:08:17,360 --> 00:08:20,060
He came in and started a fight!
117
00:08:20,450 --> 00:08:22,060
I'll give him a good punch.
118
00:08:24,950 --> 00:08:27,440
That's why you're an easy target.
119
00:08:28,250 --> 00:08:28,940
Shrimp...
120
00:08:29,480 --> 00:08:31,940
Is what that idiot said true?
121
00:08:31,940 --> 00:08:33,120
Yeah, it is.
122
00:08:33,120 --> 00:08:35,140
I hope you're ready for this, then.
123
00:08:35,810 --> 00:08:37,500
You have a lot of time on your hands.
124
00:08:37,500 --> 00:08:38,620
It's stupid.
125
00:08:39,480 --> 00:08:41,830
How about you all do some sumo?
126
00:08:42,470 --> 00:08:43,960
It's a lot of fun!
127
00:08:44,960 --> 00:08:47,570
You mean when two fat guys hug each other?
128
00:08:47,570 --> 00:08:48,360
What?
129
00:08:48,360 --> 00:08:49,410
Oh, you wanna fight?
130
00:08:49,410 --> 00:08:50,860
Um...
131
00:08:50,860 --> 00:08:52,380
I'm sorry. We don't.
132
00:08:52,380 --> 00:08:54,820
Stay out of this, biggest
coward at Dachi High.
133
00:08:54,820 --> 00:08:55,690
Dachi High?
134
00:08:55,690 --> 00:08:59,220
He says he'll join the
sumo club next year.
135
00:08:59,860 --> 00:09:01,220
What's that about Dachi High?
136
00:09:01,480 --> 00:09:03,270
We need to go, Ushio-kun.
137
00:09:04,030 --> 00:09:06,730
Hey, what was that about Dachi High?
138
00:09:08,430 --> 00:09:10,570
What will you do, Yuma-san?
139
00:09:14,310 --> 00:09:16,950
I sure embarrassed myself, huh?
140
00:09:17,130 --> 00:09:20,700
Are you sure it's a good idea to let
them do what they want like that?
141
00:09:20,700 --> 00:09:22,690
That's just how it is.
142
00:09:22,690 --> 00:09:25,910
No one can stand up to Yuma-san,
even though he's only a second-year.
143
00:09:26,880 --> 00:09:29,590
True, he looked like he knew karate.
144
00:09:29,590 --> 00:09:31,330
I'm impressed you noticed.
145
00:09:31,330 --> 00:09:34,850
He actually won the Kanto
tournament in middle school.
146
00:09:34,850 --> 00:09:37,910
That's fine, but where are
the other club members?
147
00:09:38,300 --> 00:09:41,230
Well, as you can see, I'm the only member.
148
00:09:41,230 --> 00:09:44,420
Huh? The famous Ishigami High School
has only one member in their club?
149
00:09:44,420 --> 00:09:47,390
Ishigami? This is Odachi High School.
150
00:09:47,730 --> 00:09:49,730
Odachi High School Sumo Club
151
00:09:49,730 --> 00:09:59,110
Odachi High School Sumo Club
152
00:09:49,910 --> 00:09:52,750
I thought for sure this
was Ishigami High School.
153
00:09:53,190 --> 00:09:56,940
Most people would notice. Most would
come in through the front gate, too.
154
00:09:56,940 --> 00:09:58,540
I messed up.
155
00:09:59,110 --> 00:10:01,580
I see. That makes sense.
156
00:10:01,580 --> 00:10:05,220
No one who wants to do sumo
would come to our school.
157
00:10:05,220 --> 00:10:07,120
I messed up, too.
158
00:10:07,120 --> 00:10:08,620
Sorry.
159
00:10:09,190 --> 00:10:14,140
But it'd be a waste for a phenom like you
not to go to a real powerhouse school.
160
00:10:14,140 --> 00:10:16,280
It's a waste for you as well.
161
00:10:16,860 --> 00:10:18,630
I could tell from our bout.
162
00:10:18,870 --> 00:10:20,010
Those legs and loins
163
00:10:20,270 --> 00:10:22,640
are proof you've been
diligently practicing.
164
00:10:24,890 --> 00:10:27,640
Did you make that sumo ring?
165
00:10:27,640 --> 00:10:28,780
Oh, yeah.
166
00:10:28,780 --> 00:10:31,160
The dirt is packed nice and tight.
167
00:10:31,160 --> 00:10:33,650
There are no weeds or pebbles.
168
00:10:36,870 --> 00:10:40,410
You're a sumo maniac, just like me!
169
00:10:42,190 --> 00:10:44,190
As long as you stick with sumo,
170
00:10:44,190 --> 00:10:46,950
we’ll see each other
in a tournament someday!
171
00:10:46,950 --> 00:10:48,660
I'll be looking forward to it!
172
00:10:55,300 --> 00:10:56,050
Why...
173
00:10:56,420 --> 00:10:59,550
Why am I back at Dachi High?
174
00:10:59,550 --> 00:11:01,550
Ishigami High
175
00:10:59,550 --> 00:11:01,550
Supermarket
176
00:10:59,960 --> 00:11:01,550
I had him draw me a detailed map.
177
00:11:01,550 --> 00:11:03,710
There must be something wrong with me.
178
00:11:03,710 --> 00:11:07,490
I did all those things and
used up a precious day.
179
00:11:06,060 --> 00:11:08,310
Odachi High School
180
00:11:08,310 --> 00:11:12,060
Oh well. I'll thank him for
the map and go back home.
181
00:11:19,140 --> 00:11:20,990
What happened?!
182
00:11:21,230 --> 00:11:22,260
Ushio-kun...
183
00:11:22,260 --> 00:11:24,600
What happened to the sumo ring?
184
00:11:24,600 --> 00:11:26,020
Who did this?
185
00:11:28,740 --> 00:11:30,360
The bale is in pieces, too...
186
00:11:31,740 --> 00:11:33,500
I guess it's time to quit.
187
00:11:34,930 --> 00:11:38,210
I can't do sumo at this school anymore.
188
00:11:38,650 --> 00:11:41,840
I didn't care if they called me lame or fat.
189
00:11:41,840 --> 00:11:43,510
As long as I had this sumo ring...
190
00:11:44,220 --> 00:11:46,700
I could continue doing sumo.
191
00:11:46,700 --> 00:11:51,250
I wanted to have a sumo bout here.
192
00:11:52,380 --> 00:11:56,770
They even took that away from me.
193
00:11:57,830 --> 00:11:58,960
Damn it!
194
00:12:02,620 --> 00:12:05,070
Manual labor is such a pain.
195
00:12:05,360 --> 00:12:08,260
But it feels good to work up a sweat.
196
00:12:08,260 --> 00:12:09,440
How would you know?
197
00:12:09,440 --> 00:12:10,080
Hey!
198
00:12:12,830 --> 00:12:15,080
That was heavy. What's in it?
199
00:12:18,410 --> 00:12:21,180
Aren't you ashamed of what you've done?!
200
00:12:21,180 --> 00:12:22,720
God is watching!
201
00:12:22,720 --> 00:12:24,350
Huh? What do you mean?
202
00:12:24,350 --> 00:12:27,140
Don't play dumb!
You destroyed the sumo ring!
203
00:12:27,140 --> 00:12:29,480
Oh, so that's it.
204
00:12:29,480 --> 00:12:31,390
They must have gotten carried away.
205
00:12:31,390 --> 00:12:34,400
You think that's good enough?
206
00:12:35,300 --> 00:12:38,710
No, I'll obviously
take responsibility for them.
207
00:12:39,560 --> 00:12:41,400
So, what would you have me do?
208
00:12:41,640 --> 00:12:42,900
A duel!
209
00:12:43,250 --> 00:12:45,660
If I win, you give up the dojo.
210
00:12:45,660 --> 00:12:47,300
A duel, eh?
211
00:12:47,300 --> 00:12:50,430
Okay, but we’ll do it my way.
212
00:12:50,430 --> 00:12:51,160
Fine by me!
213
00:12:51,160 --> 00:12:52,700
That settles it.
214
00:12:52,700 --> 00:12:54,670
Okay, come to the dojo.
215
00:12:54,850 --> 00:12:56,740
Sure. I'm going to prepare, so wait for me.
216
00:12:56,740 --> 00:12:57,740
Don't run away!
217
00:12:57,740 --> 00:12:58,690
Who would?!
218
00:12:59,120 --> 00:13:00,520
Ushio-kun!
219
00:13:00,520 --> 00:13:01,820
Don't worry.
220
00:13:01,820 --> 00:13:03,910
This is my responsibility.
221
00:13:04,420 --> 00:13:06,400
It won't be any trouble for you.
222
00:13:06,400 --> 00:13:08,550
That's not important right now!
223
00:13:08,900 --> 00:13:11,670
You don't know how scary Yuma-san is!
224
00:13:12,300 --> 00:13:16,680
There's no way he'll
make it a fair fight!
225
00:13:16,680 --> 00:13:19,560
He'll use whatever he can to beat you!
226
00:13:19,560 --> 00:13:21,560
Oh, they're nothing.
227
00:13:21,560 --> 00:13:23,580
I'm going to be a yokozuna.
228
00:13:23,580 --> 00:13:24,820
Don't take them lightly!
229
00:13:24,820 --> 00:13:29,030
This is for your own sake!
Stop talking about being a yokozuna!
230
00:13:29,030 --> 00:13:31,810
How tall are you, anyway?
231
00:13:34,760 --> 00:13:36,920
I know that you know this.
232
00:13:37,100 --> 00:13:39,230
You have to be at least 167 cm tall
233
00:13:39,230 --> 00:13:43,110
to pass the medical exam and
become a sumo wrestler.
234
00:13:43,920 --> 00:13:46,930
You look like you're under 160 cm.
235
00:13:47,540 --> 00:13:51,180
I know you like sumo, but you
can't be a sumo wrestler,
236
00:13:51,180 --> 00:13:53,680
much less a yokozuna.
237
00:13:53,990 --> 00:13:56,410
I shouldn't be the one saying this,
238
00:13:56,410 --> 00:13:59,690
but there are things in this world
that can't be helped!
239
00:14:00,440 --> 00:14:03,690
I'm sorry I couldn't give you a bigger body.
240
00:14:04,240 --> 00:14:06,490
Anyway, you need to go.
241
00:14:06,490 --> 00:14:08,320
Okay? Bye.
242
00:14:10,950 --> 00:14:12,950
Like that matters!
243
00:14:15,710 --> 00:14:17,740
Hey, so you didn't run.
244
00:14:17,740 --> 00:14:19,770
What? Where's the shrimp?
245
00:14:20,260 --> 00:14:22,000
He's not coming.
246
00:14:22,620 --> 00:14:26,380
Please let this incident go.
247
00:14:27,470 --> 00:14:29,220
He asked for this fight!
248
00:14:30,310 --> 00:14:34,380
Please! I'll do whatever you say!
249
00:14:34,970 --> 00:14:36,210
Why, you...
250
00:14:36,210 --> 00:14:37,920
If you'll do anything, then okay.
251
00:14:37,920 --> 00:14:38,920
Yuma-san.
252
00:14:38,920 --> 00:14:41,610
You said you'll do whatever I say, right?
253
00:14:42,520 --> 00:14:43,610
Y-Yeah.
254
00:14:44,500 --> 00:14:46,110
Give up sumo.
255
00:14:47,620 --> 00:14:49,240
But that's...
256
00:14:49,240 --> 00:14:53,050
I don't know how you know him,
but you're here to protect him, right?
257
00:14:53,500 --> 00:14:57,250
Then you'd better be prepared
to lose something you value.
258
00:15:02,860 --> 00:15:06,760
You're a sumo maniac, just like me!
259
00:15:08,650 --> 00:15:09,380
Okay.
260
00:15:10,990 --> 00:15:13,600
I'll never again have a sumo―
261
00:15:14,460 --> 00:15:15,810
Ow!
262
00:15:17,440 --> 00:15:19,560
Don't talk like that.
263
00:15:19,560 --> 00:15:21,380
Hey, I'm here.
264
00:15:21,380 --> 00:15:22,560
Ushio-kun!
265
00:15:23,500 --> 00:15:26,330
Whoa, what's with that outfit?
266
00:15:26,720 --> 00:15:28,820
Your butt's hanging out!
267
00:15:28,820 --> 00:15:31,200
He's exposing his body so we can hit it!
268
00:15:32,200 --> 00:15:34,590
Why are you here?! I told you to leave!
269
00:15:34,590 --> 00:15:36,950
I told you, this is my
personal responsibility.
270
00:15:37,880 --> 00:15:41,490
Anyone who would abandon
you for their own gain
271
00:15:41,490 --> 00:15:43,710
could never become a yokozuna.
272
00:15:44,280 --> 00:15:49,710
A yokozuna must have a strong spirit,
strong technique, and a strong body.
273
00:15:49,710 --> 00:15:52,220
Unfortunately, I don't have a large body.
274
00:15:52,990 --> 00:15:55,970
So I can't let my spirit be weak, too.
275
00:15:57,250 --> 00:15:57,970
So...
276
00:15:58,730 --> 00:16:01,090
Don't say you'll give up sumo.
277
00:16:03,410 --> 00:16:07,460
Your speech really moved me!
278
00:16:07,460 --> 00:16:08,840
It was great.
279
00:16:08,840 --> 00:16:12,740
So now let's see if your
spirit is the real thing.
280
00:16:13,240 --> 00:16:16,660
You said we could do this
fight my way, right?
281
00:16:17,360 --> 00:16:18,160
Ten minutes.
282
00:16:18,950 --> 00:16:24,510
If you can endure ten minutes of punches
without fighting back, then you win.
283
00:16:24,510 --> 00:16:28,170
Here comes the famous
Dachi High human sandbag!
284
00:16:28,170 --> 00:16:31,110
What kind of one-sided fight is this?!
285
00:16:31,110 --> 00:16:32,470
Fine. Let's get started.
286
00:16:33,680 --> 00:16:36,960
Not going to back down even now?
287
00:16:36,960 --> 00:16:38,510
You piss me off!
288
00:16:41,530 --> 00:16:42,270
Hey...
289
00:16:42,750 --> 00:16:44,770
You’d better be counting
those ten minutes.
290
00:16:44,770 --> 00:16:47,020
Wh-Who are you?
291
00:16:48,790 --> 00:16:50,820
I am Ushio Hinomaru.
292
00:16:50,820 --> 00:16:55,080
My name will ring above the clouds
when I become a yokozuna.
293
00:16:55,970 --> 00:16:57,410
Now, you petty thugs...
294
00:16:57,660 --> 00:17:00,160
If you think you can beat me, bring it on!
295
00:17:01,060 --> 00:17:03,790
Don't retreat. Don't back down.
296
00:17:03,980 --> 00:17:07,240
This ring is only 4.5 meters across.
297
00:17:07,400 --> 00:17:14,090
I'm taking this body into fights where I lose
if one hand or knee touches the ground!
298
00:17:14,600 --> 00:17:17,390
If I can't win now, then when will I?!
299
00:17:19,950 --> 00:17:23,730
Hey, did you hear? There's something
big going on at the sumo dojo!
300
00:17:23,930 --> 00:17:26,710
The human sandbag again?
That's nothing new.
301
00:17:26,710 --> 00:17:28,020
No, listen...
302
00:17:28,960 --> 00:17:30,270
Are you serious?
303
00:17:31,120 --> 00:17:33,280
Why, you...
304
00:17:33,710 --> 00:17:34,990
You!
305
00:17:35,810 --> 00:17:37,240
There!
306
00:17:37,800 --> 00:17:40,740
Ow, damn it!
307
00:17:41,360 --> 00:17:42,750
What are you?!
308
00:17:44,970 --> 00:17:45,860
Is time up?
309
00:17:45,860 --> 00:17:46,930
It can't be...
310
00:17:46,930 --> 00:17:49,750
I added five minutes just to be safe.
311
00:17:50,390 --> 00:17:51,010
How...
312
00:17:51,010 --> 00:17:51,750
Hey.
313
00:17:51,940 --> 00:17:55,200
That felt a little long.
Was it really ten minutes?
314
00:17:55,200 --> 00:17:57,260
Why haven't you fallen?!
315
00:17:57,530 --> 00:17:59,400
What kind of stupid question is that?
316
00:17:59,830 --> 00:18:03,450
In sumo, you lose if anything other than
the soles of your feet touch the ground.
317
00:18:03,450 --> 00:18:06,020
I worked hard to make sure I won't fall.
318
00:18:06,480 --> 00:18:09,590
Those dull punches aren't
enough to drop me.
319
00:18:09,870 --> 00:18:12,020
There's no way that's true!
320
00:18:12,160 --> 00:18:13,980
Don't mess with me!
321
00:18:14,250 --> 00:18:16,740
I can fight back now.
322
00:18:23,330 --> 00:18:25,740
It's time for some sumo.
323
00:18:27,340 --> 00:18:28,580
Ready for a taste?
324
00:18:30,450 --> 00:18:31,210
Spirit!
325
00:18:44,250 --> 00:18:47,620
H-He took Yuma-san down with one hit!
326
00:18:48,450 --> 00:18:50,870
Ushio Hinomaru...
327
00:18:51,900 --> 00:18:54,660
The two-time elementary school
champion from three years ago.
328
00:18:54,660 --> 00:18:58,200
He was so strong, they gave him the moniker
of a demonic national treasure:
329
00:18:58,200 --> 00:18:59,660
“Onimaru Kunitsuna!”
330
00:19:00,830 --> 00:19:03,850
Well, understand how amazing sumo is now?
331
00:19:04,530 --> 00:19:07,790
As promised, leave the dojo
key here and get lost.
332
00:19:08,280 --> 00:19:09,990
You must be joking!
333
00:19:09,990 --> 00:19:12,400
You haven't won!
334
00:19:13,130 --> 00:19:14,670
This was a duel.
335
00:19:14,670 --> 00:19:16,860
We'll kill ya!
336
00:19:16,860 --> 00:19:17,800
Stop!
337
00:19:18,840 --> 00:19:21,430
I had fifteen minutes and
couldn't drop him,
338
00:19:21,690 --> 00:19:23,810
but he did it in one hit.
339
00:19:23,810 --> 00:19:26,720
I've lost, and that's all there is to it!
340
00:19:32,390 --> 00:19:35,700
Damn! How did I lose to that shrimp?
341
00:19:35,700 --> 00:19:37,880
If you want to know, try doing sumo.
342
00:19:38,850 --> 00:19:41,490
I'm going to be the best
sumo wrestler in Japan.
343
00:19:41,490 --> 00:19:44,490
You're welcome to challenge me
in the ring any time.
344
00:19:46,490 --> 00:19:48,250
Odachi High School Sumo Club
345
00:19:48,550 --> 00:19:51,170
Finally, a dojo. It's like a dream!
346
00:19:51,170 --> 00:19:52,780
It's not a dream.
347
00:19:52,780 --> 00:19:54,640
It's just gone back to
the way it should be.
348
00:19:54,640 --> 00:19:58,720
Still, I can't believe you're
the national treasure, Onimaru...
349
00:20:00,190 --> 00:20:03,290
You said there are things in
the world that can't be helped.
350
00:20:03,290 --> 00:20:04,470
Y-Yeah...
351
00:20:04,470 --> 00:20:06,670
I'm going to win, win more, and keep winning
352
00:20:06,670 --> 00:20:10,070
to show that it's not the size
of your body that counts.
353
00:20:10,070 --> 00:20:14,770
I'll be the best high school sumo wrestler
so that everyone knows about me.
354
00:20:15,050 --> 00:20:19,610
I'll make the professional sumo league
come and bow their heads to me.
355
00:20:21,280 --> 00:20:24,870
It's strange. When you say it,
I feel like it might really happen.
356
00:20:25,330 --> 00:20:27,580
It's not something to joke about.
357
00:20:27,580 --> 00:20:28,780
See ya.
358
00:20:45,470 --> 00:20:46,480
Please take one!
359
00:20:46,480 --> 00:20:49,040
Come join the soccer club!
360
00:20:46,660 --> 00:20:50,280
Oh, you want to join the basketball club?
361
00:20:49,040 --> 00:20:50,980
The ball is your friend!
362
00:20:52,380 --> 00:20:52,890
Sorry.
363
00:20:53,110 --> 00:20:55,220
Quit shifting around.
364
00:20:55,220 --> 00:20:57,160
Don't bother recruiting.
365
00:20:57,160 --> 00:20:59,180
No one's going to join your sumo club.
366
00:20:59,180 --> 00:21:00,320
That's not true!
367
00:21:01,650 --> 00:21:02,570
I think.
368
00:21:03,340 --> 00:21:05,230
But still...
369
00:21:06,200 --> 00:21:08,940
No, this is the year!
370
00:21:09,710 --> 00:21:11,400
Long time no see!
371
00:21:14,470 --> 00:21:16,650
The dojo looks completely different!
372
00:21:16,650 --> 00:21:18,840
Ushio-kun, what are you doing here?
373
00:21:18,840 --> 00:21:21,630
There aren't many sumo maniacs like you.
374
00:21:22,220 --> 00:21:23,400
So I've decided...
375
00:21:23,400 --> 00:21:26,010
You and I are going to dominate.
376
00:21:26,010 --> 00:21:28,260
You and me?
377
00:21:28,560 --> 00:21:30,760
I'm counting on you, captain!
378
00:21:31,370 --> 00:21:33,660
You mean it? Thank you!
379
00:21:33,660 --> 00:21:35,710
Really, thank you!
380
00:21:36,060 --> 00:21:37,770
Okay, let's have a bout.
381
00:21:37,960 --> 00:21:40,100
Yeah, that sounds great!
382
00:23:15,530 --> 00:23:17,530
Really? But he's so small.
383
00:23:17,530 --> 00:23:18,920
I'm sure of it.
384
00:23:18,920 --> 00:23:21,710
He beat Yuma-san before he enrolled.
385
00:23:22,200 --> 00:23:24,420
You're famous already.
386
00:23:27,590 --> 00:23:31,010
Next Bout "Wrestling vs Sumo"
387
00:23:28,630 --> 00:23:29,850
It's him...
27016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.