All language subtitles for movieddl.me_Beyond.S02E05.Six.Feet.Deep.1080p.WEB-DL.DD+5.1.H.264-SbR_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:07,508 Previously on Beyond... 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,135 Richard: You have no idea why I called you up here today. 3 00:00:09,135 --> 00:00:10,720 -Shoemacher. -(glass shattering) 4 00:00:10,720 --> 00:00:12,888 (Richard screaming) 5 00:00:12,888 --> 00:00:14,223 (grunting) 6 00:00:14,223 --> 00:00:16,100 Holden: I keep having visions, 7 00:00:16,100 --> 00:00:18,436 and I don't know what they mean. 8 00:00:18,436 --> 00:00:21,605 (speaking in foreign language) I see a world on fire... hell on Earth. 9 00:00:22,815 --> 00:00:25,109 (speaking in foreign language) The devil has taken you. 10 00:00:25,109 --> 00:00:26,610 (squelching) 11 00:00:26,610 --> 00:00:27,737 Hey, taxi! 12 00:00:27,737 --> 00:00:30,156 Fort Reed, Kansas. 13 00:00:30,156 --> 00:00:31,907 You'll never guess who I saw yesterday. 14 00:00:31,907 --> 00:00:32,992 Charlie? 15 00:00:38,497 --> 00:00:40,207 What do you want? 16 00:00:40,207 --> 00:00:42,084 What do I... want? I... 17 00:00:43,169 --> 00:00:45,171 My mom said you were in Fort Reed. 18 00:00:45,171 --> 00:00:48,090 Yep. The lovely Dew Drop Inn. 19 00:00:48,090 --> 00:00:49,633 You weren't gonna tell me? 20 00:00:49,633 --> 00:00:51,218 Nope. 21 00:00:51,218 --> 00:00:53,929 Oh! Wait a sec. 22 00:00:53,929 --> 00:00:55,014 (door closes) 23 00:00:56,223 --> 00:00:57,600 (traffic noise) 24 00:00:57,600 --> 00:00:59,643 Keys to your truck. 25 00:00:59,643 --> 00:01:01,937 It's in the parking lot. I washed it a few days ago, 26 00:01:01,937 --> 00:01:05,024 but it's dirty again. 27 00:01:05,024 --> 00:01:07,777 -You had my truck? -Who did you think had it? 28 00:01:09,528 --> 00:01:11,947 I'm a little busy, so I'll see you later. 29 00:01:11,947 --> 00:01:14,950 Whoa! Hey, Charlie. What is up with you? 30 00:01:14,950 --> 00:01:17,870 Look, I didn't know what happened to you after the cabin. 31 00:01:17,870 --> 00:01:19,538 I didn't know if you were alive or dead. 32 00:01:19,538 --> 00:01:21,165 I'm not dead. Clearly, I'm fine. 33 00:01:21,165 --> 00:01:23,417 What are you doing in Fort Reed? 34 00:01:23,417 --> 00:01:25,211 Why were you buying a gun? 35 00:01:25,211 --> 00:01:26,587 Randy: What's goin' on out there? 36 00:01:28,589 --> 00:01:29,757 Who's this? 37 00:01:30,841 --> 00:01:32,635 You want me to take care of him for you? 38 00:01:32,635 --> 00:01:34,512 "Take care of me"? Who are you? 39 00:01:34,512 --> 00:01:37,264 You know what? You need to go. You need to go. 40 00:01:37,264 --> 00:01:38,641 What? Like, leave? 41 00:01:38,641 --> 00:01:40,893 -Now? -Leave. Go back to whatever trailer park 42 00:01:40,893 --> 00:01:42,478 -or mechanical bull is expecting you. -Whoa 43 00:01:42,478 --> 00:01:44,438 -Hey! -Charlie: Go. 44 00:01:44,438 --> 00:01:45,981 Randy: I'll call you! 45 00:01:45,981 --> 00:01:48,526 -Who was that? -That was Randy. 46 00:01:48,526 --> 00:01:50,069 He's local. 47 00:01:50,069 --> 00:01:53,113 Look, Holden, it's really sweet you looked me up and all, 48 00:01:53,113 --> 00:01:54,782 and hey, our little road trip was fun. 49 00:01:54,782 --> 00:01:56,158 I mean, before the shooting started, 50 00:01:56,158 --> 00:01:58,285 I had a legit good time with you, Holden. 51 00:01:58,285 --> 00:02:00,037 Yeah, and I had a great time with you too, but-- 52 00:02:00,037 --> 00:02:01,997 But it was a giant mistake 53 00:02:01,997 --> 00:02:03,541 to look you up in the first place. 54 00:02:03,541 --> 00:02:05,918 And if you haven't realized that already, 55 00:02:05,918 --> 00:02:07,002 you will. 56 00:02:09,588 --> 00:02:11,549 -(knocking) -Charlie, wait! I-- 57 00:02:11,549 --> 00:02:14,051 (knocking) 58 00:02:14,051 --> 00:02:16,303 (whispers) Just go, Holden. 59 00:02:16,303 --> 00:02:18,264 -(banging continues) -Holden: I'm not leaving, okay? 60 00:02:18,264 --> 00:02:19,515 -I'm gonna stay! -Please... 61 00:02:19,515 --> 00:02:21,517 Holden: Charlie! I'll stay here all night if I have to. 62 00:02:21,517 --> 00:02:23,143 -...just go. -Holden: Charlie! 63 00:02:23,143 --> 00:02:25,729 (emphatically) Open the door. 64 00:02:26,939 --> 00:02:29,149 -(banging continues) -Holden: Hello? 65 00:02:29,149 --> 00:02:31,360 ♪ ♪ 66 00:02:36,156 --> 00:02:37,241 (banging) 67 00:02:38,784 --> 00:02:40,494 Are you serious? 68 00:02:40,494 --> 00:02:42,663 ♪ ♪ 69 00:02:46,834 --> 00:02:50,212 Arthur: Fixing the machine is the only way to keep the Realm safe. 70 00:02:51,463 --> 00:02:53,841 Safe from what? 71 00:02:53,841 --> 00:02:56,051 Frost didn't make it out with me and Holden. 72 00:02:57,303 --> 00:02:59,013 It's not just about your father. 73 00:03:00,139 --> 00:03:02,349 There will always be others who wish to corrupt it. 74 00:03:02,349 --> 00:03:04,560 It corrupted me. 75 00:03:06,353 --> 00:03:08,105 I made so many mistakes. 76 00:03:10,107 --> 00:03:11,275 I lied to you. 77 00:03:12,359 --> 00:03:13,736 You had your reasons. 78 00:03:13,736 --> 00:03:16,113 I lied to others. 79 00:03:17,114 --> 00:03:18,616 I lied to myself. 80 00:03:18,616 --> 00:03:20,618 The Realm's power over me... 81 00:03:21,994 --> 00:03:23,829 I wasn't strong enough to resist it. 82 00:03:24,872 --> 00:03:26,248 I never wanted that for you. 83 00:03:30,002 --> 00:03:32,171 Maybe it's time we put the Realm aside... 84 00:03:33,380 --> 00:03:34,757 and tried living in the real world. 85 00:03:40,596 --> 00:03:42,431 I wish it were that easy. 86 00:03:55,319 --> 00:03:56,779 (thudding) 87 00:03:59,031 --> 00:04:01,033 -(thudding) -(gasping) 88 00:04:19,343 --> 00:04:20,469 (door opens) 89 00:04:29,311 --> 00:04:30,938 (whispers) Holden! 90 00:04:45,452 --> 00:04:47,037 Holden! 91 00:04:49,039 --> 00:04:50,666 Dude. 92 00:04:50,666 --> 00:04:52,793 ♪ ♪ 93 00:05:05,973 --> 00:05:07,766 (leaves rustle) 94 00:05:12,563 --> 00:05:14,440 (grunts, groans) 95 00:05:44,428 --> 00:05:47,222 ♪ ♪ 96 00:05:51,101 --> 00:05:52,686 Ken: Gotta say I'm a little nervous. 97 00:05:53,771 --> 00:05:55,939 My paperwork's all in order, no? 98 00:05:55,939 --> 00:05:58,025 Your assets have been transferred to Hollow Sky. 99 00:05:58,025 --> 00:06:00,360 Thank you for your extremely generous donation. 100 00:06:05,491 --> 00:06:08,202 That's what the Brave New World looks like, huh? 101 00:06:10,454 --> 00:06:11,997 I've dreamt of this day. 102 00:06:11,997 --> 00:06:13,874 Seeing my Lara again. 103 00:06:15,834 --> 00:06:18,670 Yeah, I-I don't even know what I'm gonna say to her. 104 00:06:20,380 --> 00:06:24,343 I wrote a few things down, but I-I don't know-- 105 00:06:24,343 --> 00:06:26,595 The paper won't make the trip anyway. 106 00:06:26,595 --> 00:06:28,305 The body remains. 107 00:06:28,305 --> 00:06:30,933 Only your consciousness is transported to the Bridge. 108 00:06:33,393 --> 00:06:35,187 Besides... 109 00:06:35,187 --> 00:06:37,481 you already know what to say to her. 110 00:06:37,481 --> 00:06:38,524 It's all right here. 111 00:06:42,027 --> 00:06:43,278 Shall we? 112 00:06:51,662 --> 00:06:53,497 (door whooshes) 113 00:06:53,497 --> 00:06:55,707 Tech: Right this way, sir. 114 00:06:57,626 --> 00:06:59,920 Please have a seat. 115 00:06:59,920 --> 00:07:01,797 (door whooshes) 116 00:07:06,593 --> 00:07:08,470 I'm just going to be placing this on your head. 117 00:07:10,973 --> 00:07:12,599 Relax. 118 00:07:12,599 --> 00:07:14,434 And look into the lights. 119 00:07:14,434 --> 00:07:17,312 (machinery whirs) 120 00:07:29,408 --> 00:07:32,035 (gasping) 121 00:07:37,916 --> 00:07:39,793 (groans) 122 00:07:50,429 --> 00:07:53,432 You, uh, come here often? 123 00:07:57,311 --> 00:07:59,313 Man on radio: And remember the Beast was given a mouth 124 00:07:59,313 --> 00:08:02,232 to utter proud words and blasphemies and to exercise... 125 00:08:02,232 --> 00:08:03,901 (tire blows out) 126 00:08:03,901 --> 00:08:05,360 (rumbling) 127 00:08:11,533 --> 00:08:14,286 (radio continues) 128 00:08:23,670 --> 00:08:25,797 ♪ ♪ 129 00:08:41,396 --> 00:08:43,774 Luke: So, you've been having these nightmares? 130 00:08:43,774 --> 00:08:46,318 Holden: Ever since I came out of the coma. 131 00:08:46,318 --> 00:08:49,529 I always wind up in the woods near where I crashed my bike. 132 00:08:49,529 --> 00:08:52,574 These visions or whatever... 133 00:08:52,574 --> 00:08:53,659 they've been getting worse ever since 134 00:08:53,659 --> 00:08:55,702 we were at Hollow Sky with Frost. 135 00:08:55,702 --> 00:08:57,996 When you went into the Matrix? 136 00:08:57,996 --> 00:09:00,707 Just feeling I broke something when I was in there. 137 00:09:00,707 --> 00:09:02,668 Broke something? Like what? 138 00:09:02,668 --> 00:09:04,002 That's what I'm trying to find out. 139 00:09:06,463 --> 00:09:08,507 So, um... 140 00:09:08,507 --> 00:09:09,925 what's with the compass? 141 00:09:11,718 --> 00:09:13,220 Jack Sparrow have a yard sale? 142 00:09:14,513 --> 00:09:16,974 The compass is connected to the Realm. 143 00:09:16,974 --> 00:09:18,725 It used to just spin around. 144 00:09:18,725 --> 00:09:22,229 I though it was busted, but after Hollow Sky... 145 00:09:22,229 --> 00:09:24,856 it just started pointing one direction. 146 00:09:24,856 --> 00:09:26,858 I don't know. Maybe it's like a weird magnetic thing. 147 00:09:26,858 --> 00:09:29,111 Because, like, compasses work off the Earth's magnetic field. 148 00:09:29,111 --> 00:09:31,488 -I know how magnets work, Luke. -So maybe it's like buried treasure. 149 00:09:31,488 --> 00:09:33,365 It's not treasure, all right? My nightmares are trying 150 00:09:33,365 --> 00:09:36,326 to... tell me... something. 151 00:09:36,326 --> 00:09:39,538 I-- wait. Wait a minute. 152 00:09:39,538 --> 00:09:40,497 Okay. 153 00:09:42,624 --> 00:09:43,917 Well, what's Willa's take? 154 00:09:45,794 --> 00:09:48,338 I don't know. She says it's guilt or... 155 00:09:48,338 --> 00:09:50,215 paranoia or... 156 00:09:50,215 --> 00:09:51,717 guilt about being paranoid. 157 00:09:53,343 --> 00:09:55,679 You know, all she wanted me to do was remember, 158 00:09:55,679 --> 00:09:58,307 and now she wants to act like it's over and done with. 159 00:09:58,307 --> 00:10:00,934 I don't know. She's going through a lot, dude. 160 00:10:00,934 --> 00:10:03,061 Finding out that psycho's her dad, 161 00:10:03,061 --> 00:10:05,814 and then thinking her mom's stuck in that place, like-- 162 00:10:05,814 --> 00:10:07,524 She told you that? 163 00:10:09,735 --> 00:10:11,486 Yeah, no, or you did. I don't know. 164 00:10:14,614 --> 00:10:17,617 So where you're standing, that's where the compass is telling you to go? 165 00:10:17,617 --> 00:10:19,703 Uh, yeah. I guess so. 166 00:10:19,703 --> 00:10:22,456 Well, one, do you feel more, like, powers-y? 167 00:10:22,456 --> 00:10:23,874 -Ow. -Hey. 168 00:10:23,874 --> 00:10:25,000 Okay, great. 169 00:10:25,000 --> 00:10:26,960 Luke, you don't have to do anything. 170 00:10:26,960 --> 00:10:28,462 Okay? I don't need your help. 171 00:10:28,462 --> 00:10:29,838 I want to help. 172 00:10:29,838 --> 00:10:31,548 I'm out here at dawn, aren't I? 173 00:10:32,674 --> 00:10:33,967 Okay, Luke. 174 00:10:36,928 --> 00:10:39,598 Okay, great. Well, you, uh... 175 00:10:39,598 --> 00:10:41,183 you let me know when you've cracked the case. 176 00:10:44,394 --> 00:10:45,520 Holden? 177 00:10:47,147 --> 00:10:48,690 Look! 178 00:10:48,690 --> 00:10:50,901 Whoa! Wait. Wait a minute. 179 00:10:50,901 --> 00:10:52,444 Is that a-- 180 00:10:52,444 --> 00:10:54,321 -Is that a rope? -Yeah! 181 00:10:56,239 --> 00:10:57,741 (grunts) 182 00:10:57,741 --> 00:10:59,076 That's buried deep. 183 00:10:59,076 --> 00:11:02,245 Maybe it's attached to something buried even deeper. 184 00:11:02,245 --> 00:11:03,372 Treasure. 185 00:11:04,623 --> 00:11:06,166 (laughing) See? 186 00:11:06,166 --> 00:11:08,418 ♪ ♪ 187 00:11:08,418 --> 00:11:09,836 We need shovels. 188 00:11:10,879 --> 00:11:13,548 Luke! Come on, we need shovels! 189 00:11:13,548 --> 00:11:16,009 -Come on! -(sighs) 190 00:11:16,009 --> 00:11:17,928 ♪ ♪ 191 00:11:28,688 --> 00:11:31,733 ♪ Oh well, she started to rock like a tornado ♪ 192 00:11:31,733 --> 00:11:34,069 ♪ A-whirlin' around like the winds blow ♪ 193 00:11:34,069 --> 00:11:36,113 ♪ She's a tornado ♪ 194 00:11:36,113 --> 00:11:38,698 ♪ Whoo! A tornado ♪ 195 00:11:38,698 --> 00:11:42,786 Well, I got something on Shoemacher. 196 00:11:42,786 --> 00:11:45,580 Richard invites me over to the house. 197 00:11:45,580 --> 00:11:46,832 Thought you and Rich were friends. 198 00:11:46,832 --> 00:11:48,875 More than friends, Ramon. 199 00:11:48,875 --> 00:11:50,585 He was my mentor. 200 00:11:52,087 --> 00:11:54,089 If it wasn't for Richard, I'd be dead or in jail. 201 00:11:56,216 --> 00:11:57,676 I have purpose in my life because of Richard. 202 00:12:00,846 --> 00:12:03,140 It was a case of me or him. 203 00:12:03,140 --> 00:12:05,725 For a second there, I thought it was gonna be me. 204 00:12:05,725 --> 00:12:07,352 And yet, here I stand. 205 00:12:12,190 --> 00:12:13,817 (clatters) 206 00:12:15,193 --> 00:12:16,862 You want the legs or the head? 207 00:12:23,535 --> 00:12:25,245 -(machinery whining) -Oh. 208 00:12:26,788 --> 00:12:28,665 -(sparks) -(gasps) 209 00:12:28,665 --> 00:12:29,666 Rats! 210 00:12:30,709 --> 00:12:32,586 (sighs) 211 00:12:35,922 --> 00:12:37,799 (objects clattering) 212 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 All right. 213 00:12:45,390 --> 00:12:47,767 ♪ ♪ 214 00:12:57,736 --> 00:12:58,862 -Ah. -(glass clinks) 215 00:13:04,159 --> 00:13:06,745 -(Arthur muttering) -(dog barking) 216 00:13:11,833 --> 00:13:13,335 Willa? 217 00:13:16,379 --> 00:13:18,423 (muttering) 218 00:13:28,850 --> 00:13:30,727 (muttering continues) 219 00:13:41,780 --> 00:13:42,781 (sighs) 220 00:13:49,913 --> 00:13:52,499 ♪ ♪ 221 00:14:12,769 --> 00:14:13,770 (pops) 222 00:14:23,196 --> 00:14:24,573 Willa? 223 00:14:24,573 --> 00:14:26,575 ♪ ♪ 224 00:14:33,331 --> 00:14:35,792 (gunfire) 225 00:14:44,759 --> 00:14:48,013 Was, uh, Dad pretty upset when you quit? 226 00:14:48,013 --> 00:14:49,973 He was disappointed. 227 00:14:51,016 --> 00:14:53,810 You and him working together... 228 00:14:53,810 --> 00:14:56,938 I haven't seen him that excited since, like, ever. 229 00:14:56,938 --> 00:14:59,149 You know, or maybe coaching your Little League. 230 00:14:59,149 --> 00:15:01,443 (laughs) He loved Little League. 231 00:15:01,443 --> 00:15:03,320 Yeah, he used to yell at all the umps... and the coaches. 232 00:15:03,320 --> 00:15:06,489 -On his own team. -Yeah. (chuckles) 233 00:15:06,489 --> 00:15:09,242 Yeah, I remember how totally gutted he was when you quit that. 234 00:15:09,242 --> 00:15:11,745 -This is different. -You crushed him. 235 00:15:11,745 --> 00:15:14,039 I just wish I could tell him the truth. 236 00:15:14,039 --> 00:15:15,874 -Which you can't. -I know! I... 237 00:15:15,874 --> 00:15:18,001 hate lying to him. 238 00:15:18,001 --> 00:15:19,002 Like I hated lying to you. 239 00:15:19,002 --> 00:15:21,880 All I'm saying, man, is you got these powers. 240 00:15:21,880 --> 00:15:23,131 Might as well use 'em. 241 00:15:23,131 --> 00:15:25,091 Use them? 242 00:15:25,091 --> 00:15:28,261 I'm headed into the woods to dig up a buried rope 243 00:15:28,261 --> 00:15:31,014 because of my nightmares and some stupid compass. 244 00:15:31,014 --> 00:15:32,515 We're headed into the woods. 245 00:15:32,515 --> 00:15:34,643 Technically, there's two of us. 246 00:15:34,643 --> 00:15:37,228 Not that you'd ever return the favor. 247 00:15:37,228 --> 00:15:39,147 What's that supposed to mean? 248 00:15:39,147 --> 00:15:43,360 You obviously didn't notice the little souvenir I got from helping out Riley. 249 00:15:43,360 --> 00:15:46,363 Whoa, wait. The guy who stole Riley's pills punched you? 250 00:15:47,364 --> 00:15:49,074 What did you think happened? 251 00:15:49,074 --> 00:15:50,867 That I ran into a wall sleepwalking? 252 00:15:50,867 --> 00:15:52,661 I told you to stay away from Riley. 253 00:15:52,661 --> 00:15:53,995 I asked for your help. 254 00:15:53,995 --> 00:15:55,372 You didn't want to help, 255 00:15:55,372 --> 00:15:57,499 -so I dealt with it. -You call that dealing with it? 256 00:15:57,499 --> 00:15:58,833 I'm just saying that you could've 257 00:15:58,833 --> 00:16:00,210 used your powers to scare him. 258 00:16:00,210 --> 00:16:02,337 But apparently, that's just for cheating at pool 259 00:16:02,337 --> 00:16:03,713 and destroying Dad's workplace. 260 00:16:03,713 --> 00:16:06,299 I'm not a circus animal! They're not magic tricks! 261 00:16:06,299 --> 00:16:07,509 How do you even know what they are 262 00:16:07,509 --> 00:16:08,802 when all you do is whine about them? 263 00:16:08,802 --> 00:16:11,554 I'm not whining about them! I just can't control them, 264 00:16:11,554 --> 00:16:13,056 or know when they're gonna kick in, 265 00:16:13,056 --> 00:16:14,974 -or who's gonna get hurt because of them. -Whining. 266 00:16:16,267 --> 00:16:17,644 (sighs) 267 00:16:19,771 --> 00:16:21,981 (shovel scraping) 268 00:16:21,981 --> 00:16:24,567 Luke: So who do you think buried it? 269 00:16:24,567 --> 00:16:25,985 Holden: Huh? 270 00:16:25,985 --> 00:16:28,363 Somebody had to bury the rope. 271 00:16:28,363 --> 00:16:30,365 It's not like it just sprung up from the Realm. 272 00:16:31,991 --> 00:16:33,410 Wait. 273 00:16:33,410 --> 00:16:34,661 Is the Realm down there? 274 00:16:34,661 --> 00:16:36,121 Yeah. 275 00:16:36,121 --> 00:16:38,123 And the rope is connected to China. 276 00:16:38,123 --> 00:16:40,083 (shovel scrapes) 277 00:16:45,588 --> 00:16:47,340 (crow caws) 278 00:16:49,968 --> 00:16:51,928 (shovel scraping) 279 00:16:53,430 --> 00:16:54,931 (grunting) 280 00:16:59,060 --> 00:17:00,437 (grunts) 281 00:17:02,897 --> 00:17:04,107 Looks good to me, boss. 282 00:17:04,107 --> 00:17:05,358 (panting) 283 00:17:05,358 --> 00:17:06,735 When it comes to burying a body, 284 00:17:06,735 --> 00:17:07,986 how deep should the hole be? 285 00:17:09,028 --> 00:17:11,906 Oh, it's six feet, no? 286 00:17:11,906 --> 00:17:14,284 That's right, and this hole, you reckon, is six feet deep? 287 00:17:19,080 --> 00:17:20,331 Want to get back inside for me? 288 00:17:27,714 --> 00:17:30,884 Should I, uh... lay down? 289 00:17:30,884 --> 00:17:32,135 No, standing's good. 290 00:17:33,178 --> 00:17:34,471 How tall are you, Ramon? 291 00:17:35,722 --> 00:17:38,391 Between 5'5, 5'9 depending on the shoes. 292 00:17:38,391 --> 00:17:40,685 So the hole seems good? 293 00:17:42,437 --> 00:17:43,813 Pretty much. 294 00:17:49,068 --> 00:17:52,113 Hey, you wanna go deeper, we can go deeper, no problem. 295 00:17:52,113 --> 00:17:54,115 Shame it had to come to this. 296 00:17:54,115 --> 00:17:56,075 We prepared for a future without Frost. 297 00:17:56,075 --> 00:18:00,079 But she's corrupted his ideals. 298 00:18:00,079 --> 00:18:02,707 (grunting) 299 00:18:02,707 --> 00:18:04,209 It's like she was waiting for him to be gone 300 00:18:04,209 --> 00:18:06,044 to turn it into an afterlife ATM. 301 00:18:07,337 --> 00:18:09,255 She tried to have you killed. 302 00:18:09,255 --> 00:18:10,632 What are you gonna do? 303 00:18:10,632 --> 00:18:14,260 Well, the way I see it, I can run... 304 00:18:14,260 --> 00:18:15,595 or put a bullet in her head. 305 00:18:16,721 --> 00:18:17,972 I'm not gonna run. 306 00:18:21,726 --> 00:18:23,102 (knocking on door) 307 00:18:24,270 --> 00:18:25,814 Yes? Can I help you? 308 00:18:26,856 --> 00:18:28,733 Good morning. 309 00:18:28,733 --> 00:18:29,984 Is that your automobile? 310 00:18:29,984 --> 00:18:32,946 The Cutlass? Well, yeah. 311 00:18:33,947 --> 00:18:35,365 My car's not operable. 312 00:18:36,449 --> 00:18:38,076 Could I call a tow truck? 313 00:18:38,076 --> 00:18:40,078 Is it a long distance call? 314 00:18:41,287 --> 00:18:43,957 No. I don't think so. 315 00:18:45,083 --> 00:18:47,085 Perhaps I could have a glass of water as well? 316 00:18:47,085 --> 00:18:50,421 ♪ ♪ 317 00:18:52,423 --> 00:18:53,716 I suppose so. 318 00:18:55,218 --> 00:18:56,970 Oh, I have a "No shoes in the house" rule... 319 00:18:58,471 --> 00:19:00,098 if you don't mind. 320 00:19:00,098 --> 00:19:01,349 Don't mind at all. 321 00:19:09,274 --> 00:19:11,651 You think if Mom and Ian broke up, 322 00:19:11,651 --> 00:19:13,403 she wants to get back together with Dad? 323 00:19:13,403 --> 00:19:16,114 Dude, this isn't "The Parent Trap." 324 00:19:16,114 --> 00:19:18,449 They were arguing the whole time you were asleep. 325 00:19:19,742 --> 00:19:20,827 How bad did it get? 326 00:19:22,078 --> 00:19:25,206 Bad. Dad kinda checked out... 327 00:19:26,457 --> 00:19:28,042 and Mom found Jesus 328 00:19:28,042 --> 00:19:29,544 and then found Ian. 329 00:19:29,544 --> 00:19:31,880 No, but I'd rather them be happy, 330 00:19:31,880 --> 00:19:33,298 even if it's not with each other. 331 00:19:34,883 --> 00:19:35,925 God, that's corny. 332 00:19:40,722 --> 00:19:42,682 (groans) 333 00:19:42,682 --> 00:19:45,059 (grunting) 334 00:19:50,523 --> 00:19:53,151 Did you just drink all the water, dude? 335 00:19:53,151 --> 00:19:54,569 I was the one that brought the thermos. 336 00:19:54,569 --> 00:19:57,363 I-- I thought we were sharing. 337 00:19:57,363 --> 00:19:59,324 Yeah, well, you slobbering over the spout, 338 00:19:59,324 --> 00:20:01,784 I let that go, but you didn't have to drink all the water. 339 00:20:01,784 --> 00:20:02,827 (thermos thuds) 340 00:20:04,037 --> 00:20:05,204 -Holden: Sorry. -Luke: Move. 341 00:20:07,916 --> 00:20:09,250 (metal clangs) 342 00:20:10,293 --> 00:20:11,794 What's that? 343 00:20:11,794 --> 00:20:13,671 ♪ ♪ 344 00:20:24,474 --> 00:20:25,850 It's a freezer. 345 00:20:27,226 --> 00:20:29,145 How do you-- how do you know that? 346 00:20:31,230 --> 00:20:32,523 Because I've seen this before. 347 00:20:38,446 --> 00:20:41,074 Holden: I've seen this freezer. 348 00:20:41,074 --> 00:20:42,951 You mean, in your nightmares? 349 00:20:42,951 --> 00:20:44,285 And my waking freak-outs. 350 00:20:44,285 --> 00:20:46,329 Hold up, what do you mean "waking freak-outs"? 351 00:20:46,329 --> 00:20:48,122 Yeah, at work, 352 00:20:48,122 --> 00:20:49,624 my computer started bleeding 353 00:20:49,624 --> 00:20:52,251 and my desk became this freezer. 354 00:20:52,251 --> 00:20:54,379 So, right, you've been... 355 00:20:54,379 --> 00:20:57,340 seeing this stuff in, like, your normal, every day life? 356 00:20:57,340 --> 00:20:59,467 There's nothing normal about this. 357 00:20:59,467 --> 00:21:01,219 Okay, hold-- okay, just-- just-- 358 00:21:01,219 --> 00:21:02,637 just hold up, hold up, hold up. 359 00:21:02,637 --> 00:21:04,347 Holden, Holden, Holden! 360 00:21:04,347 --> 00:21:05,556 Let's just take a beat. 361 00:21:05,556 --> 00:21:06,808 Okay? 362 00:21:06,808 --> 00:21:08,810 Now maybe there's just a... 363 00:21:08,810 --> 00:21:10,061 a logical explanation for all this. 364 00:21:10,061 --> 00:21:12,230 What kind of logical explanation, Luke? 365 00:21:12,230 --> 00:21:13,940 I don't know. You've been trying to figure out 366 00:21:13,940 --> 00:21:15,817 what this all means, but now you seem like-- 367 00:21:15,817 --> 00:21:17,485 I don't know, disappointed that we found something. 368 00:21:17,485 --> 00:21:18,987 Don't you get it? 369 00:21:18,987 --> 00:21:21,364 It means I'm not crazy! 370 00:21:21,364 --> 00:21:23,908 Okay, dude, I'm seriously confused. Like... 371 00:21:23,908 --> 00:21:25,868 do you want to be crazy or not crazy? 372 00:21:25,868 --> 00:21:27,537 Luke, this isn't a joke, okay? 373 00:21:27,537 --> 00:21:30,373 Something bad is going to happen. 374 00:21:30,373 --> 00:21:32,333 -How do you know that? -Because I've seen it! 375 00:21:34,961 --> 00:21:36,254 I had a nightmare. 376 00:21:37,338 --> 00:21:39,632 And your face was... 377 00:21:39,632 --> 00:21:42,260 covered in these maggots. 378 00:21:42,260 --> 00:21:43,761 Okay, and the house caught on fire 379 00:21:43,761 --> 00:21:46,639 with you, Mom, and Dad inside of it. 380 00:21:46,639 --> 00:21:48,266 You've been having visions of us dying? 381 00:21:48,266 --> 00:21:50,435 Okay, it wasn't just the house. 382 00:21:50,435 --> 00:21:53,563 It was like the whole world was on fire... 383 00:21:54,564 --> 00:21:56,607 because of what I did. 384 00:21:56,607 --> 00:21:59,235 (stammering) Hey, hey. Dude, it's not your fault. 385 00:21:59,235 --> 00:22:01,362 No, you don't know that, okay? 386 00:22:01,362 --> 00:22:03,531 This is why I wanted a normal life! 387 00:22:04,532 --> 00:22:06,451 But now, I-- 388 00:22:06,451 --> 00:22:09,704 the job is gone, whatever I had with Willa is screwed up, 389 00:22:09,704 --> 00:22:12,749 and my own brother... 390 00:22:12,749 --> 00:22:15,293 wants me to use my super powers 391 00:22:15,293 --> 00:22:17,378 -to help him get laid by a girl... -Wait. 392 00:22:17,378 --> 00:22:19,338 -...who screwed him over twice! -Whoa, whoa. 393 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 Whoa. Hey, I'm-- 394 00:22:20,339 --> 00:22:22,341 I'm not the one at fault here either. 395 00:22:22,341 --> 00:22:23,801 I didn't bury this freezer. 396 00:22:23,801 --> 00:22:27,221 I know, but you wanted me to follow the superhero path. 397 00:22:27,221 --> 00:22:30,808 Well, that path doesn't lead to fighting bad guys and saving people. 398 00:22:30,808 --> 00:22:32,351 It leads to a... 399 00:22:32,351 --> 00:22:34,353 freezer in the woods, 400 00:22:34,353 --> 00:22:36,272 and I don't know what any of it means. 401 00:22:36,272 --> 00:22:38,149 Only it means that I'm not crazy, 402 00:22:38,149 --> 00:22:40,276 -and that's what's even more crazy. -Holden. Holden, it's okay. 403 00:22:40,276 --> 00:22:42,278 -Cause I don't know any of it! -Holden, it's okay! 404 00:22:42,278 --> 00:22:44,447 -We can figure this out. -How are we gonna figure this out, Luke? 405 00:22:44,447 --> 00:22:46,365 Are you gonna fix it a cappuccino? 406 00:22:46,365 --> 00:22:47,742 (panting) 407 00:22:55,041 --> 00:22:56,626 You know what? 408 00:22:56,626 --> 00:22:58,544 I came out here to help you, 409 00:22:58,544 --> 00:23:02,090 -because I care. -No, Luke, it-- 410 00:23:02,090 --> 00:23:04,967 -that's not what I meant. -No, I'm hearing you loud and clear, man. 411 00:23:04,967 --> 00:23:07,178 I gotta be at work. 412 00:23:07,178 --> 00:23:08,805 Cappuccinos to make. 413 00:23:10,306 --> 00:23:11,390 Luke, come on. 414 00:23:15,019 --> 00:23:16,437 I didn't mean it. 415 00:23:23,444 --> 00:23:25,238 Mmm. 416 00:23:25,238 --> 00:23:26,531 It's apple butter. 417 00:23:27,698 --> 00:23:30,076 My nephew buys it at the Amish store. 418 00:23:31,202 --> 00:23:33,746 -It's delicious. -Mm. 419 00:23:33,746 --> 00:23:35,498 Could I borrow your vehicle? 420 00:23:36,582 --> 00:23:38,793 My Cutlass? No. 421 00:23:39,877 --> 00:23:42,088 I use it to go into town once a week, 422 00:23:42,088 --> 00:23:44,590 and to Doris Hoover's for bridge on Tuesdays. 423 00:23:47,135 --> 00:23:48,845 (clock ticking) 424 00:23:53,724 --> 00:23:55,476 So you say you're on the way to Fort Reed? 425 00:23:56,769 --> 00:23:58,563 Yes. 426 00:23:58,563 --> 00:24:00,898 To visit Holden Matthews. 427 00:24:00,898 --> 00:24:03,526 What's so special about this Holden Matthews fella? 428 00:24:04,777 --> 00:24:07,280 Everything is special about Holden. 429 00:24:07,280 --> 00:24:08,698 (ticking stops) 430 00:24:11,075 --> 00:24:13,202 Holden stands in the way of destiny. 431 00:24:13,202 --> 00:24:15,538 ♪ ♪ 432 00:24:15,538 --> 00:24:17,665 You mean to do that boy harm, don't you? 433 00:24:19,000 --> 00:24:20,877 He opened a portal to another world. 434 00:24:22,295 --> 00:24:24,589 I come from that world. 435 00:24:24,589 --> 00:24:26,507 I was born of fire and darkness. 436 00:24:27,884 --> 00:24:31,053 I'm the first of many who will walk upon this Earth. 437 00:24:31,053 --> 00:24:32,930 When we're done, 438 00:24:32,930 --> 00:24:35,016 nothing you know will remain. 439 00:24:36,601 --> 00:24:38,603 I'm not afraid of death, young man. 440 00:24:41,355 --> 00:24:45,526 Those awaiting Fields of Elysium won't escape what's coming. 441 00:24:45,526 --> 00:24:48,487 This world, the world I came from, 442 00:24:48,487 --> 00:24:50,489 the hereafter you speak of, 443 00:24:50,489 --> 00:24:52,742 it'll all be engulfed in flames. 444 00:24:54,619 --> 00:24:56,370 We will destroy everything. 445 00:24:58,206 --> 00:25:00,625 And then we'll rebuild per our design. 446 00:25:00,625 --> 00:25:02,710 ♪ ♪ 447 00:25:07,465 --> 00:25:09,008 Now... 448 00:25:09,008 --> 00:25:10,968 about those car keys. 449 00:25:12,511 --> 00:25:15,139 (engine whirring) 450 00:25:20,269 --> 00:25:22,146 (indistinct chatter) 451 00:25:22,146 --> 00:25:23,648 Here. 452 00:25:23,648 --> 00:25:26,067 It's a Cafe Americano. I know you don't take it black, 453 00:25:26,067 --> 00:25:28,653 so I added a touch of almond milk. 454 00:25:28,653 --> 00:25:30,029 Okay. 455 00:25:32,531 --> 00:25:34,700 Blech! God! It's so terrible. 456 00:25:36,285 --> 00:25:38,955 I think the almond milk actually makes it worse. 457 00:25:38,955 --> 00:25:41,249 Well, good thing I brought your usual. 458 00:25:41,249 --> 00:25:43,709 -Yay! -I will find a coffee drink you like. 459 00:25:43,709 --> 00:25:45,461 Mark my words. 460 00:25:47,171 --> 00:25:48,422 Is that a black eye? 461 00:25:49,757 --> 00:25:51,342 Yeah, you noticed. 462 00:25:51,342 --> 00:25:53,427 What? You got into a fight? 463 00:25:53,427 --> 00:25:55,137 Yeah, you should see the other dude's fist. 464 00:25:57,348 --> 00:25:58,599 I was helping out a friend. 465 00:25:58,599 --> 00:26:00,977 Long story short, Riley lied to me, 466 00:26:00,977 --> 00:26:02,395 and I got stupidly involved, 467 00:26:02,395 --> 00:26:04,188 and now I owe this Jay guy, like, $2,000. 468 00:26:04,188 --> 00:26:06,732 Wait. You owe Jay $2,000? 469 00:26:06,732 --> 00:26:09,777 Riley's debt is now my debt. 470 00:26:09,777 --> 00:26:10,987 Yadda, yadda, yadda. 471 00:26:10,987 --> 00:26:12,738 That doesn't seem fair. 472 00:26:15,199 --> 00:26:17,159 So, um... 473 00:26:17,159 --> 00:26:18,703 what's with the spirals? 474 00:26:20,621 --> 00:26:22,415 Something on your mind? 475 00:26:23,499 --> 00:26:25,835 -No. -Hmm. 476 00:26:27,169 --> 00:26:28,796 You know, my Religion 101 teacher said that 477 00:26:28,796 --> 00:26:31,132 spirals represent the journey of life. 478 00:26:31,132 --> 00:26:34,510 You know, they remind us of where we've been, 479 00:26:34,510 --> 00:26:36,137 and where we want to go. 480 00:26:37,763 --> 00:26:40,349 Wow. That, um-- that's really deep. 481 00:26:40,349 --> 00:26:42,351 -Super deep. -(Willa laughs) 482 00:26:42,351 --> 00:26:45,187 And it sort of, uh, totally makes sense. 483 00:26:45,187 --> 00:26:46,480 I think. 484 00:26:47,732 --> 00:26:50,568 Um, it's Arthur. 485 00:26:50,568 --> 00:26:52,570 I thought he was getting better, 486 00:26:52,570 --> 00:26:54,697 and then I get this frantic phone call. 487 00:26:54,697 --> 00:26:56,490 He thinks somebody broke into the house. 488 00:26:56,490 --> 00:26:58,409 "Thinks somebody broke into the house"? 489 00:26:58,409 --> 00:27:00,786 He's been confused. 490 00:27:00,786 --> 00:27:04,248 Called me Celeste, my mother, last night. 491 00:27:04,248 --> 00:27:07,043 And, um, not for the first time. 492 00:27:07,043 --> 00:27:10,296 I'm sorry. That must be hard. 493 00:27:15,676 --> 00:27:17,970 (wry laugh) 494 00:27:17,970 --> 00:27:19,472 Speak of the devil. 495 00:27:21,974 --> 00:27:24,769 I gotta go deal with the thing and the-- 496 00:27:24,769 --> 00:27:26,812 And the money, Lebowski. 497 00:27:28,314 --> 00:27:29,982 I'm sorry. 498 00:27:32,610 --> 00:27:34,528 -(door opens) -(door bell chimes) 499 00:27:37,073 --> 00:27:38,699 (car door closes) 500 00:27:38,699 --> 00:27:40,659 ♪ ♪ 501 00:27:48,292 --> 00:27:50,503 -(car door closes) -(engine revs) 502 00:27:55,549 --> 00:27:57,968 (grunting) 503 00:27:57,968 --> 00:27:59,720 Jeff: Here. 504 00:27:59,720 --> 00:28:01,806 Attach the grapple to the chains. 505 00:28:01,806 --> 00:28:04,642 Maybe dig out a little incline. 506 00:28:04,642 --> 00:28:06,727 Then we should be able to pull it out, no problem. 507 00:28:06,727 --> 00:28:08,020 Okay. Great. 508 00:28:08,020 --> 00:28:09,814 No, not "okay, great." 509 00:28:09,814 --> 00:28:12,358 I don't get why this icebox is in the ground. 510 00:28:12,358 --> 00:28:13,859 I've been having these visions-- 511 00:28:13,859 --> 00:28:15,528 And nightmares. Yeah, I got that. 512 00:28:15,528 --> 00:28:16,821 I think it's connected to something 513 00:28:16,821 --> 00:28:17,988 I did in the Realm 514 00:28:17,988 --> 00:28:19,824 when I went in there to save Willa. 515 00:28:19,824 --> 00:28:20,991 Every time you mention The Realm, 516 00:28:20,991 --> 00:28:22,660 my brain scrambles. 517 00:28:22,660 --> 00:28:24,662 Think this is Hollow Sky or-- 518 00:28:24,662 --> 00:28:25,913 Possibly. 519 00:28:25,913 --> 00:28:28,416 Whatever it is, I need to figure it out before... 520 00:28:29,708 --> 00:28:30,709 people get hurt. 521 00:28:31,836 --> 00:28:32,962 What do you mean, "people get hurt"? 522 00:28:32,962 --> 00:28:34,672 That's what I saw. 523 00:28:34,672 --> 00:28:36,841 Terrible things happened... 524 00:28:36,841 --> 00:28:40,761 or will happen. I hope I'm wrong. 525 00:28:40,761 --> 00:28:43,722 I saw you flip a car and stop a hail of bullets. 526 00:28:43,722 --> 00:28:46,183 Can't you lift this icebox out of the ground with your mind 527 00:28:46,183 --> 00:28:48,602 and save us some trouble? 528 00:28:48,602 --> 00:28:50,688 Man, maybe I am a circus animal. 529 00:28:51,814 --> 00:28:54,900 And besides, I've tried. 530 00:28:54,900 --> 00:28:55,818 Repeatedly. 531 00:28:57,111 --> 00:28:58,696 (shovel scraping) 532 00:28:58,696 --> 00:29:00,698 (grunting) 533 00:29:01,699 --> 00:29:03,367 Hey, what's that? 534 00:29:03,367 --> 00:29:05,453 -What's what? -Right by your foot. 535 00:29:07,872 --> 00:29:09,165 Right there, man. 536 00:29:14,962 --> 00:29:18,632 "Property of Edgar L. Abbot." 537 00:29:19,842 --> 00:29:20,885 Who's Edgar L. Abbot? 538 00:29:23,721 --> 00:29:24,847 I don't know. 539 00:29:26,849 --> 00:29:28,642 Maybe he'll have a key for this padlock. 540 00:29:29,894 --> 00:29:30,978 We could try and pick it. 541 00:29:30,978 --> 00:29:32,938 -Yeah. -I might have something in the truck. 542 00:29:32,938 --> 00:29:34,857 ♪ ♪ 543 00:29:37,151 --> 00:29:38,402 (whoosh) 544 00:29:38,402 --> 00:29:40,321 (wind roaring) 545 00:29:47,328 --> 00:29:48,829 (panting) 546 00:29:51,957 --> 00:29:52,750 (strains) 547 00:29:54,043 --> 00:29:55,419 (exclaims) 548 00:29:55,419 --> 00:29:56,837 (grunting) 549 00:30:01,175 --> 00:30:03,052 ♪ ♪ 550 00:30:06,722 --> 00:30:08,307 (whoosh) 551 00:30:09,725 --> 00:30:12,645 ♪ ♪ 552 00:30:12,645 --> 00:30:14,730 (trickling) 553 00:30:25,783 --> 00:30:28,869 ♪ ♪ 554 00:30:28,869 --> 00:30:30,162 (echoing) Hello? 555 00:30:35,876 --> 00:30:37,753 ♪ ♪ 556 00:30:50,975 --> 00:30:52,226 (shrieking) 557 00:30:52,226 --> 00:30:53,978 (gasping) 558 00:30:53,978 --> 00:30:56,230 Whoa! Are you okay? 559 00:30:56,230 --> 00:30:58,649 -What happened? -You grabbed the padlock and you wouldn't let go. 560 00:30:59,900 --> 00:31:01,944 (Holden shuddering) 561 00:31:03,571 --> 00:31:05,406 Where the hell were you, Matthews? 562 00:31:07,032 --> 00:31:10,202 I saw the Realm, I think, but... 563 00:31:11,912 --> 00:31:13,747 What the hell's inside this freezer? 564 00:31:14,999 --> 00:31:16,292 Whatever it is... 565 00:31:16,292 --> 00:31:17,918 I'm pretty sure we don't want any part of it. 566 00:31:28,679 --> 00:31:29,847 -Ian: Evening, Diane. -(gasps) 567 00:31:31,181 --> 00:31:34,018 God, Ian. You startled me. 568 00:31:34,018 --> 00:31:36,228 Lucky for me, you don't carry pepper spray. 569 00:31:36,228 --> 00:31:37,688 (chuckles) 570 00:31:40,941 --> 00:31:43,777 So, I, uh, had a Hollow Sky deal in Wichita. 571 00:31:43,777 --> 00:31:46,447 It is growing like wildfire. 572 00:31:46,447 --> 00:31:49,658 Any luck in, um, getting me a tour 573 00:31:49,658 --> 00:31:52,244 of Hollow Sky headquarters? 574 00:31:52,244 --> 00:31:54,079 Working on it. 575 00:31:55,456 --> 00:31:58,876 Oh, and speaking of, well, Helping Hands, anyway, 576 00:31:58,876 --> 00:32:00,377 you will not believe who crashed 577 00:32:00,377 --> 00:32:02,546 our church basement meeting night before last. 578 00:32:04,089 --> 00:32:05,341 Jeff McArdle. 579 00:32:07,843 --> 00:32:08,886 Jeff McArdle? 580 00:32:09,887 --> 00:32:11,597 Yeah. He was with Christine. 581 00:32:11,597 --> 00:32:14,099 Maybe his intentions are pure, 582 00:32:14,099 --> 00:32:16,185 but after the incident in my office-- 583 00:32:16,185 --> 00:32:19,271 I'll talk to Jeff and-- and see where his head's at. 584 00:32:19,271 --> 00:32:21,398 Ah, it's okay. 585 00:32:21,398 --> 00:32:23,192 If he's there for Christine, 586 00:32:23,192 --> 00:32:24,860 who am I to question his motives? 587 00:32:27,571 --> 00:32:30,699 Not to impose, but I wouldn't say no to a cup of coffee... 588 00:32:30,699 --> 00:32:31,950 or two. 589 00:32:33,118 --> 00:32:34,703 It's too late for coffee, 590 00:32:34,703 --> 00:32:37,289 and Holden should be home soon, so. 591 00:32:38,374 --> 00:32:43,462 Ian, I know we're still trying to figure out us. 592 00:32:43,462 --> 00:32:45,339 Maybe we should get away for a weekend 593 00:32:45,339 --> 00:32:47,716 and then we can really connect. 594 00:32:47,716 --> 00:32:49,218 Sure. 595 00:32:49,218 --> 00:32:51,220 We always talked about going to the Hot Springs. 596 00:32:51,220 --> 00:32:53,055 Yes, yes! 597 00:32:53,055 --> 00:32:55,099 So, we'll set a date. 598 00:32:55,099 --> 00:32:55,933 How's this weekend? 599 00:32:59,895 --> 00:33:02,106 This weekend is, um-- 600 00:33:02,106 --> 00:33:05,192 -yes, okay. -Great. Well, I look forward to it. 601 00:33:08,612 --> 00:33:10,155 (kiss) 602 00:33:11,156 --> 00:33:13,158 Goodnight, Diane. 603 00:33:13,158 --> 00:33:14,785 Goodnight. 604 00:33:14,785 --> 00:33:17,037 ♪ ♪ 605 00:33:32,845 --> 00:33:34,054 (scoffs) 606 00:33:34,054 --> 00:33:35,806 If this is where you say something clever 607 00:33:35,806 --> 00:33:37,182 before you kill me, 608 00:33:37,182 --> 00:33:38,475 you can skip to the latter. 609 00:33:40,060 --> 00:33:42,354 Though if you insist, 610 00:33:42,354 --> 00:33:43,981 maybe "The shoe is on the other foot." 611 00:33:43,981 --> 00:33:45,899 Sit. 612 00:33:56,618 --> 00:33:59,204 I did come to kill you, and you deserve it. 613 00:33:59,204 --> 00:34:01,540 One good turn. 614 00:34:01,540 --> 00:34:03,208 I shouldn't have called you a janitor. 615 00:34:03,208 --> 00:34:05,127 Oh, you didn't mean that as a compliment? 616 00:34:09,173 --> 00:34:11,258 (sighs) 617 00:34:11,258 --> 00:34:13,469 Richard's dead. That's on you. 618 00:34:13,469 --> 00:34:16,555 Plus, there's the file folder I got from your safe. 619 00:34:16,555 --> 00:34:18,432 Plus, there's the cancer that's eating you. 620 00:34:18,432 --> 00:34:20,309 You're slipping, Tess. 621 00:34:20,309 --> 00:34:22,227 Pull the trigger. 622 00:34:22,227 --> 00:34:24,980 Your bullet, my cancer. What's the difference? 623 00:34:24,980 --> 00:34:26,440 Cancer might not kill you. 624 00:34:26,440 --> 00:34:29,067 Doctors say 43% chance of survival. 625 00:34:29,067 --> 00:34:30,194 It's not zero. 626 00:34:32,029 --> 00:34:34,573 Plan was, you walk in the room, I shoot, you're dead. 627 00:34:34,573 --> 00:34:36,700 Trust me. You don't want those odds. 628 00:34:38,535 --> 00:34:39,661 But then... 629 00:34:41,163 --> 00:34:42,748 I found this on your desk. 630 00:34:49,588 --> 00:34:50,798 Driving to Richard's house, 631 00:34:50,798 --> 00:34:54,092 knowing he might kill me, I wasn't scared. I was angry. 632 00:34:55,344 --> 00:34:57,346 He tried to rob me of watching my daughter grow up. 633 00:34:59,014 --> 00:35:02,351 Whatever beef we have, your child doesn't deserve that. 634 00:35:03,352 --> 00:35:05,103 You have a wife. You'll have a kid soon. 635 00:35:06,355 --> 00:35:08,774 Your life belongs to them. 636 00:35:08,774 --> 00:35:10,150 Okay. 637 00:35:13,737 --> 00:35:15,155 Where does that leave us? 638 00:35:15,155 --> 00:35:19,076 The future of Hollow Sky's too important to stand idly by. 639 00:35:19,076 --> 00:35:22,538 And last we met, you offered me a say in the decision-making. 640 00:35:23,705 --> 00:35:25,374 I know you didn't mean it at the time, but... 641 00:35:26,959 --> 00:35:29,086 times have changed. 642 00:35:29,086 --> 00:35:31,296 You wanna trade your gun for a suit and a tie, 643 00:35:31,296 --> 00:35:33,590 -and a 401K? -No. 644 00:35:33,590 --> 00:35:36,009 I'll gladly continue doing Hollow Sky's dirty work, 645 00:35:36,009 --> 00:35:38,804 but from now on, it'll be on my terms. 646 00:35:40,180 --> 00:35:41,890 And what are those terms? 647 00:35:41,890 --> 00:35:44,768 Frost left big shoes to fill. 648 00:35:44,768 --> 00:35:46,270 Maybe you need help filling them. 649 00:35:46,270 --> 00:35:48,021 I mean financial terms. 650 00:35:48,021 --> 00:35:50,607 It's not about money. Never has been. 651 00:35:50,607 --> 00:35:52,901 ♪ ♪ 652 00:35:57,114 --> 00:35:58,282 I can make that deal. 653 00:36:00,409 --> 00:36:03,120 If we're going to be partners, 654 00:36:03,120 --> 00:36:04,288 there's something you should see. 655 00:36:07,249 --> 00:36:08,292 ♪ Right to the bridge ♪ 656 00:36:08,292 --> 00:36:10,085 ♪ Come on, they won't catch me ♪ 657 00:36:10,085 --> 00:36:12,379 ♪ Disappear with the cash in my lap seat ♪ 658 00:36:12,379 --> 00:36:15,048 (song continues on radio, muffled) 659 00:36:20,721 --> 00:36:21,972 You're Jay? 660 00:36:24,933 --> 00:36:27,060 The kid ain't mine, yo. 661 00:36:27,060 --> 00:36:29,479 I heard you have some outstanding business with Luke Matthews. 662 00:36:36,778 --> 00:36:38,614 And what's it to you... 663 00:36:38,614 --> 00:36:40,157 Leather Barbie? 664 00:36:41,617 --> 00:36:42,951 (grunts) 665 00:36:42,951 --> 00:36:44,953 -♪ Put your hands in the air ♪ -(groaning) 666 00:36:48,206 --> 00:36:51,001 -(Jay grunting in pain) -(music continues) 667 00:36:52,920 --> 00:36:55,213 (motorcycle engines rumbling) 668 00:37:00,510 --> 00:37:03,305 Whatever you think Luke owes you, 669 00:37:03,305 --> 00:37:04,640 that debt's erased. 670 00:37:05,849 --> 00:37:07,267 Understand? 671 00:37:07,267 --> 00:37:09,561 Jay: Okay. (coughs) 672 00:37:09,561 --> 00:37:12,105 ♪ ♪ 673 00:37:22,616 --> 00:37:23,659 (knocking) 674 00:37:26,328 --> 00:37:30,415 Hey! I come bearing scones. 675 00:37:30,415 --> 00:37:33,293 -Oh. -I notice you had a proclivity for blueberry. 676 00:37:35,212 --> 00:37:36,672 They were just gonna throw 'em out. 677 00:37:38,465 --> 00:37:40,592 Well, thanks. 678 00:37:40,592 --> 00:37:44,930 And you're right. I do have a proclivity for, um, blueberries. 679 00:37:44,930 --> 00:37:46,807 I mean-- 680 00:37:46,807 --> 00:37:49,184 So you know that guy I was mentioning earlier? 681 00:37:49,184 --> 00:37:51,311 What guy? 682 00:37:51,311 --> 00:37:54,564 That guy with whom I had the predatory business transaction? 683 00:37:54,564 --> 00:37:56,566 Oh, um, yeah. 684 00:37:56,566 --> 00:37:58,402 Jay? Why? 685 00:38:02,155 --> 00:38:03,365 (phone beeps) 686 00:38:05,701 --> 00:38:08,120 "Forget it, bro. We square." 687 00:38:09,121 --> 00:38:10,497 So it worked itself out? 688 00:38:15,293 --> 00:38:17,129 Maybe Riley did the right thing. 689 00:38:17,129 --> 00:38:19,965 Yeah, I can guarantee that is not the case. 690 00:38:19,965 --> 00:38:21,633 (tea kettle whistling) 691 00:38:24,845 --> 00:38:26,638 Uh, yeah, anyway. 692 00:38:26,638 --> 00:38:28,223 Enjoy the scones. 693 00:38:30,308 --> 00:38:31,685 Do you want a cup of tea? 694 00:38:33,228 --> 00:38:35,856 Uh, I'm not really a tea guy. 695 00:38:37,566 --> 00:38:39,067 Not a tea guy? 696 00:38:40,402 --> 00:38:42,404 I'm gonna find a tea you like. 697 00:38:42,404 --> 00:38:43,697 Mark my words. 698 00:38:44,698 --> 00:38:45,991 (laughs softly) 699 00:38:54,374 --> 00:38:56,585 ♪ ♪ 700 00:39:37,751 --> 00:39:40,295 -Charlie, what are you-- -Shh. 701 00:39:40,295 --> 00:39:42,214 ♪ ♪ 702 00:40:02,859 --> 00:40:06,446 ♪ ♪ 703 00:40:11,243 --> 00:40:12,494 Yellow Jacket: Is he dead? 704 00:40:12,494 --> 00:40:13,870 No. 705 00:40:13,870 --> 00:40:16,623 Mr. Sheldrake is in a state of suspended animation. 706 00:40:16,623 --> 00:40:19,417 As you can see, we monitor his brain activity. 707 00:40:20,544 --> 00:40:22,379 Basically, the blood stops flowing through the body. 708 00:40:22,379 --> 00:40:24,297 Just enough to keep the vital organs working, 709 00:40:24,297 --> 00:40:26,424 till at which future point, we can revive him. 710 00:40:26,424 --> 00:40:27,717 You put him in a coma? 711 00:40:27,717 --> 00:40:31,012 Cryogenic sleep is more accurate. 712 00:40:31,012 --> 00:40:33,265 But when he went under, he thought he was going to the Afterlife? 713 00:40:34,432 --> 00:40:36,226 You lied to him. 714 00:40:36,226 --> 00:40:38,353 We don't even know the Realm exists. 715 00:40:38,353 --> 00:40:39,521 Frost knows! 716 00:40:40,689 --> 00:40:42,566 Knew. 717 00:40:42,566 --> 00:40:44,442 -He saw it. -He thought he knew. 718 00:40:44,442 --> 00:40:47,696 -It's an unproven hypothesis. -He believed. 719 00:40:47,696 --> 00:40:49,406 Hollow Sky was built on those beliefs. 720 00:40:49,406 --> 00:40:51,908 Frost was selling something he couldn't deliver. 721 00:40:51,908 --> 00:40:53,535 And now all of Hollow Sky faithful 722 00:40:53,535 --> 00:40:55,745 want to follow him into the great beyond. 723 00:41:05,463 --> 00:41:07,465 Then we have to fix the technology. 724 00:41:09,426 --> 00:41:11,803 We have to manage the situation. 725 00:41:11,803 --> 00:41:14,639 Right now, that means finding a bigger place 726 00:41:14,639 --> 00:41:16,183 to put all the bodies. 727 00:41:19,186 --> 00:41:20,437 (hisses) 728 00:41:22,230 --> 00:41:23,607 Welcome to management. 729 00:41:23,607 --> 00:41:25,859 ♪ ♪ 730 00:41:37,704 --> 00:41:39,706 ♪ ♪ 50174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.