All language subtitles for esa1.4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,003 --> 00:00:04,055 OLIVIA: A house can be many things besides a home. 2 00:00:04,079 --> 00:00:07,989 It can be a palace or a prison. 3 00:00:08,083 --> 00:00:12,569 A monument or a mausoleum. 4 00:00:12,588 --> 00:00:17,908 A dream or a nightmare. 5 00:00:18,001 --> 00:00:19,921 But a house can also be alive. 6 00:00:20,003 --> 00:00:23,355 Because only something alive could cause so much destruction 7 00:00:23,582 --> 00:00:28,318 to me, to those I love, to my flesh and blood. 8 00:00:32,925 --> 00:00:34,783 [breathing heavily] 9 00:00:51,610 --> 00:00:54,053 OLIVIA: And though my daughter did not share my blood, 10 00:00:54,280 --> 00:00:57,056 my heart beat for her as if she did. 11 00:01:01,878 --> 00:01:04,638 But in that moment my heart nearly stopped. 12 00:01:04,732 --> 00:01:05,622 [floor creaking] 13 00:01:05,641 --> 00:01:06,456 [gasps] 14 00:01:06,475 --> 00:01:08,475 [clears throat] Oh, um. 15 00:01:09,831 --> 00:01:11,464 OLIVIA: Because my daughter shared not only a bed 16 00:01:11,488 --> 00:01:12,377 with Christopher, 17 00:01:12,401 --> 00:01:13,401 but family blood. 18 00:01:13,465 --> 00:01:15,966 More blood than even she knew. 19 00:01:16,059 --> 00:01:18,393 We'll discuss this in the drawing room 20 00:01:18,412 --> 00:01:19,995 when you are dressed. 21 00:01:35,321 --> 00:01:37,821 You don't look well. 22 00:01:37,840 --> 00:01:41,767 We just buried a body. It takes something out of you. 23 00:02:09,188 --> 00:02:10,188 Mother? 24 00:02:11,690 --> 00:02:12,690 Sit. 25 00:02:21,717 --> 00:02:24,125 I'm sorry you had to see that. 26 00:02:24,145 --> 00:02:25,477 I saw nothing. 27 00:02:25,704 --> 00:02:28,463 Because it would be impossible for my daughter, 28 00:02:28,557 --> 00:02:29,890 the young woman 29 00:02:29,984 --> 00:02:31,777 for whom I have sacrificed everything in this life, 30 00:02:31,801 --> 00:02:34,820 to make such a foolish mistake. 31 00:02:35,047 --> 00:02:36,655 I love him. 32 00:02:42,163 --> 00:02:44,721 You will not touch my daughter. 33 00:02:44,814 --> 00:02:46,292 You are a guest in this house. 34 00:02:46,316 --> 00:02:49,001 What do you have to say for yourself? 35 00:02:49,152 --> 00:02:50,652 It's true. 36 00:02:50,671 --> 00:02:52,078 We're in love. 37 00:02:52,173 --> 00:02:55,065 You can't be in love. 38 00:02:55,083 --> 00:02:57,492 It's against the laws of nature. Against the laws of God. 39 00:02:57,511 --> 00:02:58,822 As if you've ever believed in God. 40 00:02:58,846 --> 00:03:00,161 I don't believe in war 41 00:03:00,181 --> 00:03:01,738 yet I'm afraid of what's happening in Europe. 42 00:03:01,757 --> 00:03:02,906 One doesn't have to believe in something 43 00:03:02,925 --> 00:03:04,666 to fear its potential recourse. 44 00:03:04,685 --> 00:03:05,926 Fine. 45 00:03:06,020 --> 00:03:08,353 Let's talk about God. 46 00:03:08,580 --> 00:03:11,097 What about the Greeks or the Romans? 47 00:03:11,250 --> 00:03:13,600 Their Gods love everyone and anyone 48 00:03:13,694 --> 00:03:16,436 regardless of relation or sex. 49 00:03:16,588 --> 00:03:17,938 Don't be ridiculous. 50 00:03:18,032 --> 00:03:19,401 You were the one who had me reading the symposium 51 00:03:19,425 --> 00:03:20,993 when everybody else was reading Austen. 52 00:03:21,017 --> 00:03:23,276 Christopher is my other half. 53 00:03:23,429 --> 00:03:24,620 Enough! 54 00:03:27,433 --> 00:03:29,594 Do you have any idea what your father would do 55 00:03:29,618 --> 00:03:31,117 if he found out about this? 56 00:03:31,212 --> 00:03:33,861 I'm not afraid of daddy. 57 00:03:33,956 --> 00:03:36,340 Malcolm will not understand. 58 00:03:39,887 --> 00:03:42,721 All this could be yours one day. 59 00:03:42,872 --> 00:03:44,592 If your father finds out what you've done, 60 00:03:44,616 --> 00:03:48,393 what you want to continue doing, it's over for you. 61 00:03:48,620 --> 00:03:49,811 You'll get nothing. 62 00:03:56,720 --> 00:03:58,795 That's a risk I'm willing to take. 63 00:03:58,888 --> 00:04:00,848 You don't know what you're saying. 64 00:04:02,468 --> 00:04:04,548 You don't know what else he's capable of. 65 00:04:09,566 --> 00:04:11,486 There's something you don't know. 66 00:04:16,665 --> 00:04:18,331 You're uncle and niece. 67 00:04:18,425 --> 00:04:19,477 Half uncle and niece. 68 00:04:19,501 --> 00:04:21,318 But that's not all. 69 00:04:21,336 --> 00:04:23,720 Your blood ties are far stronger than that. 70 00:04:26,341 --> 00:04:30,769 You are also half siblings. 71 00:04:34,333 --> 00:04:35,373 That's not possible. 72 00:04:35,442 --> 00:04:37,000 It is. 73 00:04:37,093 --> 00:04:39,927 Because I've been lying to you. 74 00:04:40,022 --> 00:04:42,930 We've all been lying to you. 75 00:04:42,950 --> 00:04:49,788 Corrine, I am your mother but I did not give birth to you. 76 00:04:50,015 --> 00:04:51,623 Alicia did. 77 00:04:59,967 --> 00:05:03,302 Daddy and Alicia had an affair. 78 00:05:03,529 --> 00:05:05,620 Not exactly. 79 00:05:05,714 --> 00:05:07,973 But then how can what you say be true? 80 00:05:08,200 --> 00:05:14,462 Their relations were not... Mutually agreed to. 81 00:05:14,481 --> 00:05:16,815 Alicia found herself pregnant. 82 00:05:17,042 --> 00:05:19,042 Garland had been dead for too long. 83 00:05:19,135 --> 00:05:23,396 There was no way to pass you off as his. 84 00:05:23,549 --> 00:05:26,716 So, she abandoned me to you. 85 00:05:26,735 --> 00:05:28,952 She didn't have a choice in the matter. 86 00:05:30,238 --> 00:05:31,358 We didn't give her one. 87 00:05:31,390 --> 00:05:32,572 So, you took her child? 88 00:05:32,666 --> 00:05:35,983 I saved her name, and yours for that matter. 89 00:05:36,003 --> 00:05:37,336 And your own. 90 00:05:37,563 --> 00:05:39,320 We're all Foxworths. 91 00:05:39,340 --> 00:05:41,059 And being a Foxworth still means something 92 00:05:41,083 --> 00:05:42,301 because of what we did for you. 93 00:05:42,325 --> 00:05:44,176 How we sacrificed for you. 94 00:05:44,327 --> 00:05:46,160 A life of lies is not a sacrifice. 95 00:05:46,180 --> 00:05:49,014 Then you've never lied to help anyone but yourself. 96 00:05:51,334 --> 00:05:53,577 Everything we've discussed here, 97 00:05:53,595 --> 00:05:56,763 everything you've done tonight, 98 00:05:56,915 --> 00:05:58,835 I will never breathe a word of it 99 00:05:58,917 --> 00:06:01,276 and neither will either of you. 100 00:06:03,197 --> 00:06:04,657 Christopher, if you'll retire to your room 101 00:06:04,681 --> 00:06:06,990 so I may have a word with my daughter. 102 00:06:17,378 --> 00:06:19,619 Corrine. 103 00:06:19,713 --> 00:06:22,439 You may not be of my blood but you are of my heart. 104 00:06:22,532 --> 00:06:25,884 I have done everything in my power 105 00:06:26,111 --> 00:06:28,945 to keep the secret of your birth from the world 106 00:06:28,964 --> 00:06:30,780 because that's how much I love you. 107 00:06:30,799 --> 00:06:33,207 Because you are my child. 108 00:06:33,227 --> 00:06:36,636 Just as Mal was. 109 00:06:36,730 --> 00:06:40,882 Just as Joel is. 110 00:06:40,901 --> 00:06:48,407 And nothing, nothing you can ever do will ever change that. 111 00:07:14,584 --> 00:07:16,101 [knocking] 112 00:07:20,941 --> 00:07:23,591 What are you doing here? 113 00:07:23,610 --> 00:07:29,172 I don't care what my mother said. 114 00:07:29,191 --> 00:07:30,765 It doesn't change anything. 115 00:07:30,859 --> 00:07:31,859 You're my sister. 116 00:07:31,935 --> 00:07:34,244 I don't love you like a brother. 117 00:07:36,531 --> 00:07:38,790 How do you love me? 118 00:07:41,295 --> 00:07:43,044 That's what I thought. 119 00:07:48,527 --> 00:07:51,118 Say it. 120 00:07:51,138 --> 00:07:52,637 Tell me. 121 00:07:57,703 --> 00:07:58,885 I love you. 122 00:07:59,037 --> 00:08:01,813 How do you love me? 123 00:08:12,809 --> 00:08:14,308 What do we do now? 124 00:08:14,328 --> 00:08:16,903 Let's run away. Tonight. 125 00:08:17,055 --> 00:08:18,095 How will we survive? 126 00:08:18,165 --> 00:08:20,557 We'll have each other. 127 00:08:20,650 --> 00:08:22,036 It's easy to think it's that simple 128 00:08:22,060 --> 00:08:24,728 but we'll need more than each other. 129 00:08:24,821 --> 00:08:26,131 We'll need a place to live, money. 130 00:08:26,155 --> 00:08:28,581 We'll figure all of that stuff out. 131 00:08:28,734 --> 00:08:31,659 You don't know what it's like to have nothing. 132 00:08:31,678 --> 00:08:33,403 I do. 133 00:08:33,496 --> 00:08:35,216 If I have you, I have everything. 134 00:08:35,240 --> 00:08:37,423 I'm serious. 135 00:08:37,518 --> 00:08:42,579 If we're going to do this, to really actually do this, 136 00:08:42,597 --> 00:08:44,481 we need a plan. 137 00:08:51,865 --> 00:08:53,365 Start packing. 138 00:09:36,577 --> 00:09:38,410 What are you doing here? 139 00:09:41,139 --> 00:09:42,972 No daddy. 140 00:09:42,991 --> 00:09:44,824 What have you been doing? 141 00:09:44,976 --> 00:09:47,401 Your father's will? 142 00:09:47,421 --> 00:09:50,088 He left half of everything to Christopher. 143 00:09:50,315 --> 00:09:52,498 Your grandfather was not of sound mind 144 00:09:52,651 --> 00:09:53,983 when he wrote that. 145 00:09:54,077 --> 00:09:56,243 According to whom? Did he see a doctor? 146 00:09:56,263 --> 00:09:58,154 That is none of your concern. 147 00:09:58,173 --> 00:10:00,059 But Christopher could've used this money for school 148 00:10:00,083 --> 00:10:03,159 or to help his mother when she was ill. 149 00:10:03,178 --> 00:10:06,329 Would you rather I had given all this up? 150 00:10:06,348 --> 00:10:08,309 Would you like to have grown up like, like some, 151 00:10:08,333 --> 00:10:10,591 some, some kind of peasant girl? 152 00:10:10,685 --> 00:10:12,927 Half still would've been so much. 153 00:10:13,021 --> 00:10:16,931 Half is half of what I deserve! 154 00:10:16,950 --> 00:10:18,691 I was the one who, 155 00:10:18,844 --> 00:10:20,488 who kept those businesses running 156 00:10:20,512 --> 00:10:22,603 when your grandfather was off gallivanting around Europe 157 00:10:22,623 --> 00:10:24,456 with his child bride! 158 00:10:24,607 --> 00:10:27,684 I'm the one who, who put up with his incompetence 159 00:10:27,777 --> 00:10:30,014 for all those years and I'm the one who suffered 160 00:10:30,038 --> 00:10:31,713 when my mother left. 161 00:10:35,043 --> 00:10:36,301 [exhales] 162 00:10:36,528 --> 00:10:39,545 If you acted like this when you were a child, 163 00:10:39,698 --> 00:10:41,973 I can see why she left. 164 00:10:50,041 --> 00:10:51,566 [crash] 165 00:11:01,720 --> 00:11:03,244 Did that feel good? 166 00:11:07,075 --> 00:11:10,502 Just like I bet it made you feel good to steal from Christopher. 167 00:11:10,653 --> 00:11:12,482 That's probably why you kept the will. 168 00:11:12,506 --> 00:11:15,507 To remind yourself that you're so big and powerful 169 00:11:15,734 --> 00:11:18,659 that you can steal from a child. 170 00:11:18,753 --> 00:11:23,406 Everything that I do, I do for you. 171 00:11:23,499 --> 00:11:24,994 I'm so tired of hearing that tonight. 172 00:11:25,018 --> 00:11:26,184 You're lying. 173 00:11:28,355 --> 00:11:29,688 I... I love you. 174 00:11:29,839 --> 00:11:31,523 Then act like it for once. 175 00:11:32,918 --> 00:11:33,918 What? 176 00:11:35,696 --> 00:11:39,105 What, what about all the dolls? 177 00:11:39,257 --> 00:11:45,352 And all the clothes, and all the horses, 178 00:11:45,372 --> 00:11:47,789 and the galas? 179 00:11:50,877 --> 00:11:56,214 Real love, true love, is about more than just things. 180 00:11:56,441 --> 00:11:57,674 [hits wall] 181 00:12:01,446 --> 00:12:05,974 I wanted to give you more, so much more. 182 00:12:09,212 --> 00:12:11,172 [gasps] What are you doing to her? 183 00:12:12,791 --> 00:12:15,391 [stammers] She, she broke into the safe. 184 00:12:20,890 --> 00:12:22,850 I thought we had an understanding. 185 00:12:22,968 --> 00:12:24,325 About what? 186 00:12:26,488 --> 00:12:28,580 No, no, no. You, you tell me. 187 00:12:28,807 --> 00:12:31,750 Or so help me God I, I will make you regret it. 188 00:12:31,977 --> 00:12:34,230 So now you both want me to fear a God you don't believe in. 189 00:12:34,254 --> 00:12:35,903 It's nothing, really. 190 00:12:35,997 --> 00:12:38,072 No. It's something. 191 00:12:38,166 --> 00:12:40,219 It's the most important something of my whole life. 192 00:12:40,243 --> 00:12:42,743 I'm sorry mother, but I am done lying. 193 00:12:42,837 --> 00:12:45,488 I won't be like you or him. 194 00:12:45,507 --> 00:12:48,600 Lies are what put us here in the first place. 195 00:12:52,272 --> 00:12:55,440 I'm in love with Christopher and we're getting married. 196 00:13:13,126 --> 00:13:14,606 [whispers] You. 197 00:13:27,882 --> 00:13:30,383 [exhales] 198 00:13:30,535 --> 00:13:32,644 Christopher! 199 00:13:35,540 --> 00:13:37,440 ♪ 200 00:13:45,733 --> 00:13:48,618 [fighting grunts] 201 00:13:58,079 --> 00:14:02,173 [fighting grunts] 202 00:14:02,325 --> 00:14:04,233 I will kill you. 203 00:14:04,919 --> 00:14:06,493 Just like I killed your father. 204 00:14:06,518 --> 00:14:07,484 Malcolm! 205 00:14:07,508 --> 00:14:09,508 What are you doing, daddy? He can't breathe! 206 00:14:10,241 --> 00:14:12,100 Daddy stop! 207 00:14:17,248 --> 00:14:18,648 [gunshot] 208 00:14:23,271 --> 00:14:25,280 [choking] 209 00:14:28,368 --> 00:14:29,368 [groans] 210 00:14:34,782 --> 00:14:36,207 You son of a bitch! 211 00:14:40,955 --> 00:14:43,715 ♪ 212 00:14:53,226 --> 00:14:54,350 Running from a fight? 213 00:14:56,212 --> 00:14:58,971 You're a coward just like your father. 214 00:14:59,065 --> 00:15:01,140 I found my grandfather's will. 215 00:15:01,234 --> 00:15:02,400 Half the estate's yours. 216 00:15:11,894 --> 00:15:13,912 My mother died 217 00:15:14,063 --> 00:15:17,248 because we couldn't afford proper medical care. 218 00:15:17,400 --> 00:15:21,252 My father is not the coward. You are. 219 00:15:21,404 --> 00:15:22,145 Say it again. 220 00:15:22,163 --> 00:15:23,880 My father's not a coward. 221 00:15:26,092 --> 00:15:28,927 Not just a coward. 222 00:15:30,931 --> 00:15:37,251 He's also a murderer and a rapist. 223 00:15:37,270 --> 00:15:38,419 Corrine, please. 224 00:15:38,513 --> 00:15:40,513 Tell me it's not the truth, mother. 225 00:15:42,925 --> 00:15:45,193 I know what you did to my real mother. 226 00:15:47,113 --> 00:15:49,614 Our... Mother. 227 00:15:53,119 --> 00:15:54,119 You told her? 228 00:15:56,698 --> 00:15:58,605 You told her?! You told her?! 229 00:15:58,625 --> 00:15:59,365 [slap] 230 00:15:59,517 --> 00:16:00,866 [gasps] 231 00:16:01,019 --> 00:16:02,368 Hey! 232 00:16:02,462 --> 00:16:03,869 [grunts] 233 00:16:03,964 --> 00:16:05,088 Is everyone all right? 234 00:16:07,968 --> 00:16:09,208 What's going on here? 235 00:16:09,360 --> 00:16:10,860 My father is trying to kill Christopher. 236 00:16:10,878 --> 00:16:11,785 You're damn right I am! 237 00:16:11,805 --> 00:16:13,713 - Mrs. Foxworth! - I'm fine. 238 00:16:13,807 --> 00:16:15,865 Death would be a blessing compared to the devil's spawn 239 00:16:15,883 --> 00:16:17,436 that you two would bring into this world. 240 00:16:17,460 --> 00:16:18,643 We're in love. 241 00:16:18,870 --> 00:16:20,105 Not that I'd expect you to understand that. 242 00:16:20,129 --> 00:16:21,791 Corrine, don't. You'll only make things worse. 243 00:16:21,815 --> 00:16:25,299 No. I'm tired of this. 244 00:16:25,318 --> 00:16:30,563 I see you, daddy. We all do. 245 00:16:30,657 --> 00:16:32,860 We all know that you don't have any love in your life 246 00:16:32,884 --> 00:16:35,142 and yet you sit there in judgment of me 247 00:16:35,236 --> 00:16:37,495 and who I choose to love. 248 00:16:40,816 --> 00:16:43,909 Well if I'm a sinner then what exactly does that make you? 249 00:16:44,579 --> 00:16:46,148 The man who has two daughters in this very room. 250 00:16:46,172 --> 00:16:47,230 Corrine, don't. 251 00:16:47,248 --> 00:16:51,400 Celia, your other daughter. 252 00:16:51,494 --> 00:16:53,419 Everybody in the house knows it. 253 00:16:53,571 --> 00:16:55,411 Everybody in town knows it, 254 00:16:55,498 --> 00:16:57,740 because nobody chooses to be with you. 255 00:16:57,833 --> 00:16:59,553 You have to force yourself on everyone 256 00:16:59,577 --> 00:17:01,168 like the beast that you are! 257 00:17:01,187 --> 00:17:02,187 [slap] 258 00:17:02,247 --> 00:17:03,479 [gasp] 259 00:17:04,840 --> 00:17:06,151 You don't want my love so be it. 260 00:17:06,175 --> 00:17:07,508 But you can't have my money either. 261 00:17:07,527 --> 00:17:08,527 That's enough. 262 00:17:12,681 --> 00:17:15,867 Don't you mean Christopher’s money? 263 00:17:16,094 --> 00:17:18,852 If you do this with him you are not part of this family. 264 00:17:18,872 --> 00:17:21,032 You will never have been part of this family, 265 00:17:21,115 --> 00:17:22,852 and you will never be part of this family ever again. 266 00:17:22,876 --> 00:17:24,709 Do I make myself clear?! 267 00:17:34,962 --> 00:17:36,888 268 00:17:55,408 --> 00:17:58,134 I knew what he was doing to you all those years. 269 00:17:58,152 --> 00:18:00,060 I saw it and I didn't say anything. 270 00:18:00,080 --> 00:18:01,470 That was wrong of me. 271 00:18:01,564 --> 00:18:04,140 You have nothing to be sorry about. 272 00:18:04,233 --> 00:18:06,918 My choices are my cross to bear. 273 00:18:07,069 --> 00:18:09,812 It's a burden I never wanted to share with you. 274 00:18:09,831 --> 00:18:14,834 What's important is that you're safe now. 275 00:18:14,928 --> 00:18:18,054 Am I? Are you? 276 00:18:32,520 --> 00:18:36,781 You murdered my father. 277 00:18:37,008 --> 00:18:38,950 You raped my mother. 278 00:18:40,345 --> 00:18:41,911 [gun clicks] 279 00:18:42,771 --> 00:18:44,622 You hit Corrine. 280 00:18:48,628 --> 00:18:50,419 Now, you listen to me. 281 00:18:52,966 --> 00:18:55,633 You are not a suitable match for my daughter. 282 00:18:55,860 --> 00:18:57,209 I love her. 283 00:18:57,303 --> 00:18:59,786 No, my boy, you can't. 284 00:18:59,806 --> 00:19:01,881 Because you don't really know her. 285 00:19:01,975 --> 00:19:02,640 Of course, I do. 286 00:19:02,791 --> 00:19:03,975 No, you don't. 287 00:19:04,202 --> 00:19:08,062 Because if you did, you wouldn't love her. 288 00:19:12,301 --> 00:19:16,896 She hasn't told you who she really is. 289 00:19:16,990 --> 00:19:18,898 And you know who she is? 290 00:19:18,992 --> 00:19:20,216 The man she hates. 291 00:19:20,234 --> 00:19:26,238 Oh, she hates me because I know who she is. 292 00:19:26,391 --> 00:19:31,002 She is a beautiful, selfish girl 293 00:19:31,153 --> 00:19:35,064 Who got rid of her own child last year. 294 00:19:35,082 --> 00:19:39,010 Just to save her reputation. 295 00:19:47,353 --> 00:19:48,686 Now... 296 00:19:50,264 --> 00:19:54,433 It seems like I owe you some money. 297 00:19:54,585 --> 00:19:57,612 I think it's about time we made ourselves a deal. 298 00:20:06,039 --> 00:20:08,522 And what do we do now? 299 00:20:08,616 --> 00:20:12,101 We'll figure something out. 300 00:20:12,194 --> 00:20:14,453 As long as it involves Christopher. 301 00:20:14,605 --> 00:20:17,173 My darling, that's not possible. 302 00:20:19,868 --> 00:20:22,294 You said you'd support me when I found true love. 303 00:20:22,447 --> 00:20:23,554 [sighs] 304 00:20:23,781 --> 00:20:26,891 You promised, mother. Look into my eyes. 305 00:20:27,118 --> 00:20:30,469 I love him. 306 00:20:30,621 --> 00:20:33,648 I'm sorry, not someone of your own blood. 307 00:20:39,405 --> 00:20:44,057 May I have a moment alone with Corrine to say goodbye. 308 00:20:44,077 --> 00:20:45,576 What? 309 00:20:49,156 --> 00:20:52,083 I spoke with your father. I'm leaving. 310 00:20:52,310 --> 00:20:53,668 [gasps] 311 00:20:55,738 --> 00:20:57,546 You're doing the right thing. 312 00:20:59,150 --> 00:21:00,758 The door stays open. 313 00:21:07,249 --> 00:21:11,585 You haven't been honest with me. 314 00:21:11,604 --> 00:21:13,253 What did you do? 315 00:21:13,273 --> 00:21:17,090 Truths can be more powerful than any weapon. 316 00:21:17,110 --> 00:21:18,684 You told him. 317 00:21:18,836 --> 00:21:21,090 Once he knew that Corrine was no more than a common slut, 318 00:21:21,114 --> 00:21:25,024 he was more than happy to take the 10 grand for his silence 319 00:21:25,118 --> 00:21:27,785 and leave. 320 00:21:27,936 --> 00:21:29,436 You should be thanking me. 321 00:21:29,530 --> 00:21:33,015 Solving a problem that you created does not merit thanks. 322 00:21:33,034 --> 00:21:35,518 How dare you lay a hand on my daughter? 323 00:21:35,536 --> 00:21:37,962 She is not your daughter. 324 00:21:38,189 --> 00:21:39,630 She is mine. 325 00:21:39,857 --> 00:21:40,947 She always will be. 326 00:21:41,042 --> 00:21:44,693 No. I am her mother. 327 00:21:44,712 --> 00:21:46,949 This very night I shed Mrs. Steiner's blood for her. 328 00:21:46,973 --> 00:21:49,456 If that isn't love, I don't know what is. 329 00:21:49,475 --> 00:21:50,808 Look at that. 330 00:21:52,812 --> 00:21:56,480 You and I, maybe we're not so different after all. 331 00:22:18,412 --> 00:22:20,338 ♪ 332 00:22:33,427 --> 00:22:35,353 ♪ 333 00:22:42,937 --> 00:22:45,613 Corrine! Corrine! 334 00:22:47,274 --> 00:22:48,274 Corinne!! 335 00:22:49,443 --> 00:22:55,856 ♪ 336 00:22:55,950 --> 00:22:59,210 OLIVIA: Everything that was mine, everything I worked for, 337 00:22:59,361 --> 00:23:03,288 Everything I loved, had been taken from me. 338 00:23:03,383 --> 00:23:07,635 I had nothing left. 339 00:23:12,949 --> 00:23:14,264 OLIVIA: I was alone. 340 00:23:14,289 --> 00:23:17,620 All three children gone. 341 00:23:17,638 --> 00:23:20,731 Months had passed without word from Corrine. 342 00:23:22,902 --> 00:23:24,960 But losing her didn't seem to have made Malcolm 343 00:23:24,979 --> 00:23:26,478 change his ways at all. 344 00:23:26,572 --> 00:23:29,407 Good morning darling. Where are you heading? 345 00:23:29,634 --> 00:23:30,983 To town. 346 00:23:31,077 --> 00:23:32,871 I have a couple errands to run for my grandmother. 347 00:23:32,895 --> 00:23:34,486 Would you like a ride? 348 00:23:34,639 --> 00:23:37,473 Even Satan is sweating today. 349 00:23:37,491 --> 00:23:42,161 Thanks, Mr. Foxworth. That sure be nice. 350 00:23:42,255 --> 00:23:44,663 What are you doing? Grace, do not get in that car. 351 00:23:44,757 --> 00:23:46,406 Mrs. Foxworth. 352 00:23:46,500 --> 00:23:48,629 Mr. Foxworth asked if I would like a ride to town and... 353 00:23:48,653 --> 00:23:50,453 [interrupts] You wouldn't. 354 00:23:50,655 --> 00:23:53,264 Have a nice day at work. Don't rush back. 355 00:24:02,758 --> 00:24:03,941 Mrs. Foxworth. 356 00:24:04,168 --> 00:24:05,168 What is it? 357 00:24:05,260 --> 00:24:06,259 It's a letter. 358 00:24:06,279 --> 00:24:07,445 Corrine. 359 00:24:14,937 --> 00:24:16,323 She says she can no longer live 360 00:24:16,347 --> 00:24:18,681 under the same roof as her father, 361 00:24:18,699 --> 00:24:21,459 that as long as he's alive she won't come back. 362 00:24:25,523 --> 00:24:26,922 [exhales] 363 00:24:31,862 --> 00:24:34,305 ♪ 364 00:24:55,995 --> 00:24:57,161 [metal clatters] 365 00:25:30,029 --> 00:25:32,029 Mrs. Foxworth. 366 00:25:32,256 --> 00:25:35,107 It's awful late. What are you doing here? 367 00:25:35,201 --> 00:25:37,701 I forgot something in the car earlier today, 368 00:25:37,853 --> 00:25:40,496 and well, here it is. 369 00:25:47,880 --> 00:25:49,171 Goodnight then. 370 00:25:51,217 --> 00:25:52,550 Mrs. Foxworth? 371 00:25:56,113 --> 00:26:01,617 Did you know that I always wanted to live in new york city? 372 00:26:01,635 --> 00:26:03,060 No. 373 00:26:03,211 --> 00:26:05,454 I wanted to be a singer since I was a little girl. 374 00:26:05,472 --> 00:26:12,385 Standing up on a stage, lights pointing at me. 375 00:26:12,405 --> 00:26:14,198 But I can never leave this place. 376 00:26:14,222 --> 00:26:16,222 Not with my family here. 377 00:26:16,242 --> 00:26:18,576 I was afraid. 378 00:26:18,727 --> 00:26:20,280 Afraid of what he would do to them 379 00:26:20,304 --> 00:26:23,155 if I wasn't here to protect them. 380 00:26:23,307 --> 00:26:27,233 Look, I understand. Oh, do I understand. 381 00:26:27,253 --> 00:26:30,479 I've wanted to do the same thing more times than I can count. 382 00:26:30,497 --> 00:26:32,405 But you didn't? 383 00:26:32,425 --> 00:26:34,758 I couldn't face my God if I did. 384 00:26:34,985 --> 00:26:37,928 I admire your conviction but I don't share it. 385 00:26:38,080 --> 00:26:39,763 Oh, maybe not. 386 00:26:39,990 --> 00:26:42,825 But I've known you for how many years now. 387 00:26:42,843 --> 00:26:44,993 If it's not God's judgment you fear, 388 00:26:45,012 --> 00:26:47,587 then it's someone else's. 389 00:26:47,607 --> 00:26:51,257 Or maybe it's your own, but I feel it. 390 00:26:51,352 --> 00:26:53,259 You've got good inside. 391 00:26:53,354 --> 00:26:55,762 I think I used to. 392 00:26:55,781 --> 00:26:58,782 But now I'm many things inside. 393 00:27:01,195 --> 00:27:02,694 Thank you, Nella. 394 00:27:02,847 --> 00:27:04,788 Just do me a favor. 395 00:27:06,700 --> 00:27:09,627 If the other things get the upper hand again, 396 00:27:09,778 --> 00:27:11,854 not like this. 397 00:27:11,947 --> 00:27:15,691 Samuel's cousin is the driver. 398 00:27:15,709 --> 00:27:18,802 It would be obvious that it wasn't an accident. 399 00:27:18,954 --> 00:27:21,864 The police will blame one of us, 400 00:27:21,882 --> 00:27:23,140 and I don't want to wake up 401 00:27:23,367 --> 00:27:26,551 with one of my boys hanging from a tree. 402 00:27:26,646 --> 00:27:28,145 Of course. 403 00:27:30,891 --> 00:27:31,982 Good night. 404 00:27:32,893 --> 00:27:34,276 Good night. 405 00:27:59,403 --> 00:28:02,162 ♪ 406 00:28:02,181 --> 00:28:06,183 [grunts] 407 00:28:29,099 --> 00:28:37,099 ♪ 408 00:28:43,889 --> 00:28:50,285 ♪ 409 00:28:50,304 --> 00:28:51,803 [wood cracking] 410 00:28:51,956 --> 00:28:53,564 [crash] 411 00:29:01,982 --> 00:29:03,907 [gasps] 412 00:29:14,402 --> 00:29:16,378 I'll call the doctor. 413 00:29:23,745 --> 00:29:25,487 OLIVIA: These old houses... 414 00:29:25,506 --> 00:29:26,764 I tell you, you never know 415 00:29:26,915 --> 00:29:30,434 When a railing may give way to rot or decay. 416 00:29:32,438 --> 00:29:34,271 Or a handsaw. 417 00:29:39,503 --> 00:29:42,112 ♪ 418 00:29:42,339 --> 00:29:45,282 OLIVIA: I've come to know myself as many things. 419 00:29:53,125 --> 00:29:56,868 A proficient murderess is not one of them. 420 00:29:56,893 --> 00:30:00,372 Mrs. Foxworth, after six months in the hospital... 421 00:30:00,524 --> 00:30:03,967 your husband's hemiparesis has not improved. 422 00:30:04,194 --> 00:30:06,452 So, he will most likely never speak again 423 00:30:06,472 --> 00:30:08,713 or regain sensation in his left side. 424 00:30:08,866 --> 00:30:10,032 I see. 425 00:30:10,050 --> 00:30:12,200 Which means he will need assistance 426 00:30:12,219 --> 00:30:15,295 eating, washing, dressing. 427 00:30:15,389 --> 00:30:16,429 And how is his mind? 428 00:30:16,540 --> 00:30:19,650 Oh, perfect. 429 00:30:19,801 --> 00:30:21,819 That's all that matters. 430 00:30:21,970 --> 00:30:23,965 OLIVIA: But perhaps this was better than death. 431 00:30:23,989 --> 00:30:26,490 To know he was trapped and I was in charge. 432 00:30:26,641 --> 00:30:29,159 Where shall I have them put him? 433 00:30:29,311 --> 00:30:31,570 Upstairs in his room. 434 00:30:31,722 --> 00:30:33,867 Will you be employing a nurse to care for him? 435 00:30:33,891 --> 00:30:35,315 No. 436 00:30:35,334 --> 00:30:38,560 Only I can give him the comfort I know he deserves. 437 00:30:38,653 --> 00:30:43,173 OLIVIA: Like I always said, the best kind of revenge takes time. 438 00:30:46,512 --> 00:30:48,178 Welcome home. 439 00:30:59,692 --> 00:31:02,417 I know it's not exactly Foxworth Hall. 440 00:31:02,510 --> 00:31:06,029 Well, it's better than that motel. 441 00:31:08,258 --> 00:31:12,369 [commotion coming from outside] 442 00:31:12,520 --> 00:31:15,688 Just until you finish medical school. 443 00:31:15,708 --> 00:31:18,858 I know it's not much, but it's ours. 444 00:31:18,878 --> 00:31:21,119 And we can do anything we want here. 445 00:31:21,213 --> 00:31:25,173 No judgement, no rules, nothing to be afraid of. 446 00:31:27,111 --> 00:31:28,254 [commotion coming from outside] 447 00:31:28,278 --> 00:31:29,887 Except maybe the neighbors. 448 00:31:37,955 --> 00:31:40,230 I'm sorry. I know it's not what you're used to. 449 00:31:45,812 --> 00:31:47,107 [big band music] ♪ 450 00:31:47,131 --> 00:31:48,888 ♪ 451 00:31:48,908 --> 00:31:50,890 May I have this dance? 452 00:31:50,910 --> 00:31:54,970 Oh, it would be my honor, Mrs. Dollanganger. 453 00:31:54,988 --> 00:31:55,988 Oh. 454 00:31:57,141 --> 00:32:00,642 I'm not sure I'll ever get used to that name. 455 00:32:00,661 --> 00:32:03,236 At least no one will ever find us this way. 456 00:32:03,255 --> 00:32:06,665 And besides, I feel it has a certain whimsy to it. 457 00:32:06,817 --> 00:32:08,926 [giggles] 458 00:32:09,153 --> 00:32:10,819 Woo! 459 00:32:10,837 --> 00:32:12,578 [jazz music plays] ♪ 460 00:32:12,598 --> 00:32:18,769 ♪ 461 00:32:18,920 --> 00:32:20,345 Thank you. 462 00:32:20,439 --> 00:32:22,559 You deserve far more than a going away party 463 00:32:22,590 --> 00:32:24,257 for everything you've done for me. 464 00:32:24,276 --> 00:32:28,946 No. Thank you for making my family safe. 465 00:32:29,097 --> 00:32:32,432 I don't know what you're talking about. 466 00:32:32,451 --> 00:32:33,784 For you. 467 00:32:35,846 --> 00:32:37,621 468 00:32:40,459 --> 00:32:42,125 Train tickets? 469 00:32:42,277 --> 00:32:46,254 So, you can visit after you become a big star in new york. 470 00:32:49,301 --> 00:32:51,451 I will miss you. 471 00:32:51,545 --> 00:32:54,546 As will your many friends. 472 00:32:54,698 --> 00:32:57,032 None of them are quite like you, Mrs. Foxworth. 473 00:32:57,050 --> 00:32:59,718 Olivia. Please. 474 00:32:59,870 --> 00:33:02,646 475 00:33:02,797 --> 00:33:06,966 [applause] 476 00:33:06,986 --> 00:33:09,820 Mrs. Foxworth, may I have this dance? 477 00:33:09,971 --> 00:33:12,322 You may not. Leave her alone, you fool. 478 00:33:12,474 --> 00:33:15,659 I would be honored on one condition. 479 00:33:15,810 --> 00:33:17,828 You sing the song. 480 00:33:19,498 --> 00:33:23,000 You hear that boys? My first request. 481 00:33:23,151 --> 00:33:26,152 [jazz plays] ♪ 482 00:33:26,171 --> 00:33:32,067 ♪ 483 00:33:32,160 --> 00:33:36,421 ♪ I'm living the high life 484 00:33:36,573 --> 00:33:40,925 ♪ There ain't no getting me down ♪ 485 00:33:41,078 --> 00:33:45,263 ♪ I been to hell on a railroad track ♪ 486 00:33:45,357 --> 00:33:49,693 ♪ I kissed the devil and I ain't going back ♪ 487 00:33:49,920 --> 00:33:54,514 ♪ Click my heels, a one, two, three ♪ 488 00:33:54,533 --> 00:33:57,926 ♪ Now I know what it means to be free ♪ 489 00:33:57,944 --> 00:34:02,947 ♪ I'm living the high life 490 00:34:03,100 --> 00:34:07,544 ♪ There ain't no getting me down ♪ 491 00:34:07,695 --> 00:34:12,107 ♪ It's just me and my liberty ♪ 492 00:34:12,200 --> 00:34:14,609 ♪ And no one telling me how ♪ 493 00:34:14,628 --> 00:34:17,370 [scats] 494 00:34:17,464 --> 00:34:20,949 ♪ I shall live my life, 495 00:34:20,967 --> 00:34:25,136 ♪ Not a cloud in the skyline ♪ 496 00:34:25,289 --> 00:34:33,289 ♪ I'm living the high life for good ♪ 497 00:34:33,630 --> 00:34:38,133 [scats] 498 00:34:38,151 --> 00:34:43,705 [applause] 499 00:34:48,495 --> 00:34:51,404 ♪ 500 00:34:51,498 --> 00:34:54,257 Good afternoon gentlemen, and thank you for coming here 501 00:34:54,409 --> 00:34:56,151 all the way from Richmond. 502 00:34:56,169 --> 00:34:58,244 I'm Olivia Winfield Foxworth 503 00:34:58,263 --> 00:35:02,674 and due to my husband's tragic accident, 504 00:35:02,768 --> 00:35:04,342 I'll be replacing him 505 00:35:04,436 --> 00:35:08,588 as acting president of Foxworth industries. 506 00:35:08,682 --> 00:35:10,440 [grunting and groaning] 507 00:35:14,671 --> 00:35:16,279 Oh dear. 508 00:35:16,431 --> 00:35:18,151 It looks like he's having another one of his fits. 509 00:35:18,175 --> 00:35:20,375 I was so hoping he'd be able to join us today. 510 00:35:20,510 --> 00:35:22,861 Please take him to his room. 511 00:35:23,013 --> 00:35:25,789 [grunting and groaning] 512 00:35:28,776 --> 00:35:30,460 I'm terribly sorry about that. 513 00:35:32,689 --> 00:35:36,024 Now let's get down to business, shall we? 514 00:35:36,042 --> 00:35:38,951 When exactly will Mr. Foxworth be returning? 515 00:35:38,971 --> 00:35:41,287 As you can see he's in no condition to work, 516 00:35:41,306 --> 00:35:42,973 let alone be out of bed. 517 00:35:43,200 --> 00:35:45,625 The doctors cannot be certain when or if 518 00:35:45,644 --> 00:35:47,460 resuming his professional responsibilities 519 00:35:47,479 --> 00:35:49,962 will be possible. 520 00:35:49,982 --> 00:35:54,151 Now judging by the most recent quarterly reports... 521 00:35:54,302 --> 00:35:56,262 But we need Mr. Foxworth's approval 522 00:35:56,304 --> 00:35:59,397 on our yearly tax filings. 523 00:35:59,549 --> 00:36:01,825 No actually. You'll be needing my approval. 524 00:36:01,976 --> 00:36:06,312 And right now you most certainly do not have it. 525 00:36:06,406 --> 00:36:09,240 Do I make myself clear or will you continue interrupting me? 526 00:36:09,334 --> 00:36:10,816 Excellent. 527 00:36:10,836 --> 00:36:13,819 Now, judging by the most recent quarterly reports, 528 00:36:13,914 --> 00:36:16,506 it seems to me the current priority would be adjusting 529 00:36:16,733 --> 00:36:19,584 the supply chain back to a peacetime schedule. 530 00:36:19,678 --> 00:36:23,421 Yet I found no evidence that such an effort has been made. 531 00:36:23,573 --> 00:36:25,182 Why is that? 532 00:36:28,687 --> 00:36:30,478 Anyone? 533 00:36:32,357 --> 00:36:34,006 Well someone speak up, 534 00:36:34,026 --> 00:36:38,028 or I'll be forced to start calling on you at random. 535 00:36:42,759 --> 00:36:47,204 I had a truly extraordinary afternoon. 536 00:36:47,431 --> 00:36:49,764 But I suppose you know that already. 537 00:36:49,857 --> 00:36:51,097 What a pity you couldn't stay 538 00:36:51,192 --> 00:36:53,376 for the rest of the board meeting. 539 00:36:53,528 --> 00:36:57,196 You should've seen the looks on those miserable men's faces 540 00:36:57,290 --> 00:36:59,716 when they realized they'd be reporting to me from now on. 541 00:36:59,867 --> 00:37:01,367 You just couldn't imagine. 542 00:37:01,461 --> 00:37:03,035 Or perhaps you can. 543 00:37:03,129 --> 00:37:07,373 Their expressions looked much like yours does right now. 544 00:37:07,392 --> 00:37:09,968 Professional impotence is really not a good look on men. 545 00:37:10,062 --> 00:37:13,045 You should try better to mask your feelings. 546 00:37:13,065 --> 00:37:14,767 I'm somewhat of an expert on that, 547 00:37:14,791 --> 00:37:18,235 having lived with you for the past 20 years. 548 00:37:18,462 --> 00:37:19,569 But now. 549 00:37:20,388 --> 00:37:22,530 Now things are different. 550 00:37:30,323 --> 00:37:31,897 Sign these. 551 00:37:32,584 --> 00:37:34,709 They give me control of Foxworth industries. 552 00:37:37,314 --> 00:37:39,497 Perhaps I didn't make myself clear. 553 00:37:39,649 --> 00:37:42,500 You will sign these 554 00:37:42,594 --> 00:37:45,428 or tomorrow I may accidentally forget to feed you. 555 00:38:10,938 --> 00:38:13,248 I'd like to show you something. 556 00:38:23,860 --> 00:38:25,760 ♪ 557 00:38:49,386 --> 00:38:51,328 I believe this was your mother's? 558 00:38:54,407 --> 00:38:55,957 [crash] 559 00:38:58,152 --> 00:38:59,561 [breathing heavily] 560 00:38:59,579 --> 00:39:02,246 Well, that won't be possible to replace. 561 00:39:02,341 --> 00:39:06,509 Everything in this room was hers, was it not? 562 00:39:09,330 --> 00:39:10,330 [grunting] 563 00:39:15,261 --> 00:39:17,145 [frantic breathing] 564 00:39:18,690 --> 00:39:19,690 [grunting] 565 00:39:24,921 --> 00:39:26,696 [frantic breathing] 566 00:39:32,871 --> 00:39:34,704 [grunting] 567 00:39:39,878 --> 00:39:43,213 From now on there will be consequences 568 00:39:43,364 --> 00:39:46,174 when you don't do as you're told. 569 00:40:06,813 --> 00:40:10,073 [struggling grunts] 570 00:40:18,308 --> 00:40:23,086 [choking] 571 00:40:32,172 --> 00:40:34,431 [choking] 572 00:40:42,107 --> 00:40:43,107 [grunting] 573 00:40:47,428 --> 00:40:52,115 [labored breathing] 574 00:41:01,701 --> 00:41:03,626 575 00:41:03,853 --> 00:41:08,039 ♪ 576 00:41:08,875 --> 00:41:12,376 I wanted to surprise you and Christopher. 577 00:41:12,471 --> 00:41:15,955 Welcome home. 578 00:41:15,974 --> 00:41:19,367 Well, do you like it? 579 00:41:19,385 --> 00:41:21,144 I adore it. 580 00:41:24,131 --> 00:41:25,389 But can we afford it? 581 00:41:25,542 --> 00:41:27,633 It's all taken care of. 582 00:41:27,652 --> 00:41:30,153 Remember you're married to a doctor now. 583 00:41:32,657 --> 00:41:34,157 [baby crying] 584 00:41:35,552 --> 00:41:38,328 It's OK. Come here Chris. 585 00:41:43,985 --> 00:41:45,484 I can't believe I'm saying this, 586 00:41:45,504 --> 00:41:47,373 but I really wish my mother were here 587 00:41:47,397 --> 00:41:49,897 to share all of this with me. 588 00:41:49,916 --> 00:41:51,966 [baby babbling] 589 00:41:54,328 --> 00:41:59,182 [gasping for breath] 590 00:42:27,212 --> 00:42:28,878 [groaning] 591 00:42:29,030 --> 00:42:31,214 Sign the damn papers. 592 00:42:55,574 --> 00:42:59,075 Oh, and I won't be needing your signature again 593 00:42:59,226 --> 00:43:01,744 now that I control the business. 594 00:43:03,156 --> 00:43:05,081 [yelling in pain] 595 00:43:09,087 --> 00:43:10,920 [groaning in pain] 596 00:43:16,595 --> 00:43:18,928 Mr. Foxworth seems to have fallen. 597 00:43:19,080 --> 00:43:21,264 Would you help him up? 598 00:43:28,607 --> 00:43:31,423 OLIVIA: And that's when I knew, without my children, 599 00:43:31,517 --> 00:43:34,352 look what I had become. 600 00:43:34,446 --> 00:43:36,112 I was lost. 601 00:43:36,263 --> 00:43:39,190 I needed something to cling to. 602 00:43:39,342 --> 00:43:42,101 Something or someone who would remind me 603 00:43:42,120 --> 00:43:44,040 what is right and what is good. 604 00:43:53,114 --> 00:43:55,798 I needed my flesh and blood. 605 00:44:12,058 --> 00:44:14,150 [rat squeaking] 606 00:44:15,654 --> 00:44:19,563 Mrs. Foxworth, a Mr. John Amos to see you. 607 00:44:19,716 --> 00:44:21,549 Amos. 608 00:44:21,567 --> 00:44:23,885 You came. 609 00:44:23,903 --> 00:44:28,331 As if I could ever deny a wish of my dearest cousin. 610 00:44:38,176 --> 00:44:41,010 I must say... 611 00:44:41,162 --> 00:44:46,832 I was rather surprised by the urgent tone of your letter. 612 00:44:46,851 --> 00:44:50,002 You see after Corrine and Christopher left 613 00:44:50,021 --> 00:44:57,752 I found myself in, well, rather a dark place. 614 00:44:57,770 --> 00:45:00,345 And I suppose I was finding it increasingly difficult 615 00:45:00,365 --> 00:45:05,259 to find the light where it used to shine so brightly. 616 00:45:05,278 --> 00:45:09,597 A certain amount of darkness is to be expected. 617 00:45:09,690 --> 00:45:11,782 You've suffered tremendous loss. 618 00:45:11,876 --> 00:45:15,436 I keep thinking some of it may have been my fault. 619 00:45:15,529 --> 00:45:18,606 I should have found a way to open my heart 620 00:45:18,624 --> 00:45:19,440 to Corrine and Christopher. 621 00:45:19,459 --> 00:45:21,050 Absolutely not. 622 00:45:25,131 --> 00:45:30,284 I mean, that cannot be. 623 00:45:30,303 --> 00:45:32,264 You provided everything for Corrine 624 00:45:32,288 --> 00:45:35,623 and she chose a path of moral corruption. 625 00:45:35,641 --> 00:45:37,233 Any further contact with her 626 00:45:37,384 --> 00:45:39,126 would pull you into the life of sin 627 00:45:39,145 --> 00:45:42,146 that she has chosen to live. 628 00:45:42,298 --> 00:45:48,152 Whatever befalls her now is God's way of punishing her. 629 00:45:48,246 --> 00:45:53,565 But not having her in my life feels like punishment to me. 630 00:45:53,585 --> 00:45:57,812 One might ask, and certainly not me, 631 00:45:57,830 --> 00:46:01,758 If you have done anything that merits punishing. 632 00:46:10,251 --> 00:46:12,602 I am far from perfect. 633 00:46:12,753 --> 00:46:15,496 God does not ask for perfection. 634 00:46:15,589 --> 00:46:18,941 He only asks for repentance. 635 00:46:22,614 --> 00:46:26,449 I would like that very much, to repent. 636 00:46:28,119 --> 00:46:31,695 To be forgiven. 637 00:46:31,848 --> 00:46:33,180 But you never believed. 638 00:46:33,199 --> 00:46:36,700 I also never found happiness on the path I chose. 639 00:46:36,853 --> 00:46:39,353 Even the scientific mind does not repeat the same experiment 640 00:46:39,372 --> 00:46:41,780 and expect a different outcome. 641 00:46:41,800 --> 00:46:44,133 Perhaps this is an opportune time 642 00:46:44,360 --> 00:46:48,429 to enter a new variable into the equation. 643 00:47:01,152 --> 00:47:02,652 [sighs] 644 00:47:17,577 --> 00:47:19,318 OLIVIA: And so I did it. 645 00:47:19,337 --> 00:47:23,230 That night I prayed for the first time in my life. 646 00:47:23,324 --> 00:47:25,007 I prayed for forgiveness. 647 00:47:27,904 --> 00:47:31,739 I prayed that Malcolm's soul would be saved. 648 00:47:31,757 --> 00:47:36,668 I prayed for Mal's spirit, for Joel's safety, 649 00:47:36,762 --> 00:47:40,172 And for Corrine's return to me from her life of sin, 650 00:47:40,191 --> 00:47:44,360 sin I was only just beginning to fully recognize. 651 00:47:51,018 --> 00:47:54,519 And so nearly a decade passed. 652 00:47:54,614 --> 00:47:57,598 Prayer brought me peace. 653 00:47:57,617 --> 00:48:01,168 It did not however bring my children back to me. 654 00:48:10,221 --> 00:48:11,590 Did you ever think that being a parent 655 00:48:11,614 --> 00:48:13,464 would be this exhausting? 656 00:48:13,616 --> 00:48:16,058 Uh, no. 657 00:48:16,285 --> 00:48:17,727 No. 658 00:48:17,878 --> 00:48:19,598 But even if someone had told me 659 00:48:19,622 --> 00:48:21,455 I would never have been able to understand. 660 00:48:21,474 --> 00:48:24,567 My mother made it look so easy. 661 00:48:24,718 --> 00:48:26,736 Well, your mother was also an expert 662 00:48:26,963 --> 00:48:29,296 at hiding how she felt about a lot of things. 663 00:48:29,315 --> 00:48:31,465 Hmm. 664 00:48:31,484 --> 00:48:35,411 I think we need a vacation. 665 00:48:35,638 --> 00:48:37,224 I can get some days off in August, 666 00:48:37,248 --> 00:48:39,529 we can pack up the kids, rent a house on the beach 667 00:48:39,566 --> 00:48:42,418 and just relax for a few days. 668 00:48:45,331 --> 00:48:48,049 I'm not sure that's going to be possible. 669 00:48:50,319 --> 00:48:51,986 What are you worried about? Money? 670 00:48:52,004 --> 00:48:53,429 We can afford it. 671 00:48:53,580 --> 00:48:55,598 No, it's not that. 672 00:48:58,102 --> 00:48:59,418 You're pregnant. 673 00:48:59,437 --> 00:49:01,228 Another baby? 674 00:49:02,165 --> 00:49:04,774 Not exactly. 675 00:49:04,925 --> 00:49:07,259 Another two babies. 676 00:49:07,278 --> 00:49:08,502 Twins? 677 00:49:08,521 --> 00:49:09,853 [gasps] 678 00:49:09,948 --> 00:49:12,931 [giggles] 679 00:49:13,025 --> 00:49:14,784 Can we handle this? 680 00:49:19,515 --> 00:49:20,515 Hey. 681 00:49:22,018 --> 00:49:24,126 Are you kidding me? 682 00:49:24,278 --> 00:49:26,420 I love you so damn much. 683 00:49:37,200 --> 00:49:40,125 Mrs. Foxworth, a Mr. Woodruff to see you. 684 00:49:40,144 --> 00:49:43,312 Yes. Thank you. Send him right in. 685 00:49:43,464 --> 00:49:46,649 Mr. Woodruff, how good of you to come. 686 00:49:46,800 --> 00:49:47,966 I am at your service. 687 00:49:47,986 --> 00:49:50,152 - Please, sit. - Thank you. 688 00:49:57,737 --> 00:49:59,144 I can call for tea. 689 00:49:59,163 --> 00:50:00,888 Quite all right. 690 00:50:00,906 --> 00:50:02,239 Perhaps something stronger? 691 00:50:02,391 --> 00:50:03,148 No. 692 00:50:03,167 --> 00:50:04,000 [laughs] 693 00:50:04,151 --> 00:50:05,334 Thank you. 694 00:50:07,171 --> 00:50:10,006 I've never done anything like this before. 695 00:50:10,157 --> 00:50:12,508 Do you require payment now or after? 696 00:50:12,659 --> 00:50:14,510 It's all the same to me. 697 00:50:14,661 --> 00:50:16,904 I know you're good for it. 698 00:50:16,922 --> 00:50:19,164 My husband can never know. 699 00:50:19,258 --> 00:50:22,760 I have many clients who are wives of distinguished men. 700 00:50:22,854 --> 00:50:26,022 I assure you I operate with the utmost discretion. 701 00:50:29,585 --> 00:50:31,485 What would you like me to do? 702 00:50:34,257 --> 00:50:36,866 I'd like you to investigate my daughter. 703 00:50:43,783 --> 00:50:45,432 [bird chirping] 704 00:50:45,451 --> 00:50:46,934 No stroke of brush could capture the spirit 705 00:50:46,952 --> 00:50:49,027 behind your eyes, cousin. 706 00:50:49,047 --> 00:50:51,696 Amos, you're too kind. 707 00:50:51,791 --> 00:50:54,086 And I've been less than kind to you as of late, I apologize. 708 00:50:54,110 --> 00:50:55,110 Not at all. 709 00:50:55,202 --> 00:50:56,679 And if you were, which you are not, 710 00:50:56,703 --> 00:50:58,445 I'm sure it's because something I did 711 00:50:58,464 --> 00:51:00,372 offended your delicate sensibilities. 712 00:51:00,391 --> 00:51:02,040 [laughs] 713 00:51:02,060 --> 00:51:04,543 Well, I've rarely been called delicate or sensible 714 00:51:04,637 --> 00:51:07,396 but I appreciate the sentiment. 715 00:51:07,623 --> 00:51:09,601 And I intend to make up for my shortcomings 716 00:51:09,625 --> 00:51:10,882 In our relationship. 717 00:51:10,902 --> 00:51:12,050 Shortcomings? 718 00:51:12,070 --> 00:51:13,530 That's positively absurd to think. 719 00:51:13,554 --> 00:51:16,814 Not that there's anything of the absurd about you. 720 00:51:16,908 --> 00:51:18,632 Amos. 721 00:51:18,651 --> 00:51:20,743 I have something for you. 722 00:51:24,415 --> 00:51:27,065 I think we're done here. 723 00:51:27,159 --> 00:51:29,085 Follow me. You'll see. 724 00:51:35,593 --> 00:51:39,261 It was built shortly after the main house was finished. 725 00:51:39,488 --> 00:51:41,913 It's been generations since it's been used, 726 00:51:41,933 --> 00:51:44,174 but with a little effort 727 00:51:44,268 --> 00:51:47,436 I thought we could turn it into something special. 728 00:51:51,776 --> 00:51:54,443 It's magnificent. 729 00:51:54,670 --> 00:51:56,362 It's yours. 730 00:51:59,951 --> 00:52:02,843 Eight years ago you answered a letter from me 731 00:52:02,862 --> 00:52:06,789 with your arrival at my door, and you've stayed the course. 732 00:52:07,016 --> 00:52:11,109 Helping me find my way to God, and forgiveness, 733 00:52:11,129 --> 00:52:14,779 and some semblance of peace with Malcolm. 734 00:52:14,799 --> 00:52:17,925 For that I will be forever grateful. 735 00:52:22,381 --> 00:52:27,143 It's been the greatest joy of my life seeing you find faith. 736 00:52:30,982 --> 00:52:33,232 This will do exceedingly well. 737 00:52:43,736 --> 00:52:45,052 [wood snapping] 738 00:52:45,070 --> 00:52:46,287 [gasps] 739 00:52:54,063 --> 00:52:56,246 No one can hear us. 740 00:52:56,399 --> 00:52:57,840 Hear us doing what? 741 00:53:01,070 --> 00:53:02,845 Praying, of course. 742 00:53:04,182 --> 00:53:07,241 [door creaks] 743 00:53:07,334 --> 00:53:09,221 Mr. Woodruff, how good to see you again. 744 00:53:09,245 --> 00:53:10,519 Please sit. 745 00:53:15,584 --> 00:53:18,510 Do you have any news of my daughter? 746 00:53:18,529 --> 00:53:22,865 I do. Quite a bit, actually. Um... 747 00:53:23,016 --> 00:53:26,702 She goes by Corrine Dollanganger now. 748 00:53:26,853 --> 00:53:27,778 Dollanganger? 749 00:53:27,872 --> 00:53:29,038 [laughs] 750 00:53:29,265 --> 00:53:32,115 What a silly name. Why would she change it? 751 00:53:32,210 --> 00:53:33,290 Of course, she would. 752 00:53:33,436 --> 00:53:37,028 She feared exactly this, my finding her. 753 00:53:37,048 --> 00:53:39,106 Please continue. 754 00:53:39,199 --> 00:53:42,125 Christopher is a doctor of obstetrics. 755 00:53:42,220 --> 00:53:43,610 [clears throat] 756 00:53:43,629 --> 00:53:45,963 Quite successful at that. 757 00:53:46,057 --> 00:53:50,226 They live in Pittsburgh. This is their house. 758 00:53:53,731 --> 00:53:54,972 Their wedding. 759 00:53:55,066 --> 00:53:56,623 They married? 760 00:53:56,642 --> 00:53:58,234 Many years ago. 761 00:54:00,312 --> 00:54:03,888 And they have children. 762 00:54:03,908 --> 00:54:04,815 What? 763 00:54:04,909 --> 00:54:06,650 Four of them. 764 00:54:06,744 --> 00:54:08,244 Are they normal? 765 00:54:09,989 --> 00:54:11,655 I mean, are they healthy? 766 00:54:11,749 --> 00:54:13,323 Very. 767 00:54:13,476 --> 00:54:17,644 Not only are they healthy, they're so robust and charming 768 00:54:17,738 --> 00:54:20,923 that folks in the town have come to call them... 769 00:54:23,076 --> 00:54:27,412 Ah, here it is, the Dresden dolls. 770 00:54:27,431 --> 00:54:29,840 But why? 771 00:54:29,934 --> 00:54:32,326 Because they seem to present as the perfect children 772 00:54:32,344 --> 00:54:35,086 from the perfect parents. 773 00:54:35,106 --> 00:54:36,755 You can relax now. 774 00:54:36,774 --> 00:54:39,525 Your daughter has created quite a lovely life for herself. 775 00:54:51,697 --> 00:54:53,122 OLIVIA: Dresden dolls. 776 00:54:58,129 --> 00:55:02,298 To remind me of my part in my family's sin. 777 00:55:02,449 --> 00:55:04,525 To remind me that I must grow to be strong enough 778 00:55:04,543 --> 00:55:09,212 to overcome that sin. 779 00:55:09,365 --> 00:55:13,142 And over the next five years I believed I did just that. 780 00:55:34,147 --> 00:55:35,414 Wait here. 781 00:55:38,836 --> 00:55:40,794 May I help you? 782 00:55:43,232 --> 00:55:46,425 ♪ 783 00:55:52,591 --> 00:55:59,980 [phone ringing] 784 00:56:07,256 --> 00:56:09,272 Foxworth residence. 785 00:56:09,425 --> 00:56:12,534 No, Mrs. Foxworth is not available at the moment. 786 00:56:16,523 --> 00:56:19,666 Yes, this is Mr. Foxworth. 787 00:56:24,382 --> 00:56:27,958 I see. 788 00:56:28,110 --> 00:56:29,968 Thank you very much. 789 00:56:38,454 --> 00:56:40,562 You just missed a call from Mr. Woodruff. 790 00:56:40,714 --> 00:56:45,067 Oh? I wasn't expecting another report so soon. 791 00:56:45,294 --> 00:56:48,553 Christopher is dead. 792 00:56:48,647 --> 00:56:51,490 Car accident, apparently. 793 00:57:16,267 --> 00:57:19,726 I thought you'd want to know that Christopher is dead. 794 00:57:35,194 --> 00:57:37,286 I need your help today. 795 00:57:37,513 --> 00:57:39,099 The aberration of Christopher and Corrine 796 00:57:39,123 --> 00:57:40,939 was born of something. 797 00:57:40,958 --> 00:57:43,867 That something was this place. 798 00:57:43,961 --> 00:57:46,687 It was Foxworth Hall. 799 00:57:46,780 --> 00:57:48,740 And I think I know how to stop it. 800 00:57:48,782 --> 00:57:51,633 [dark choral music] ♪ 801 00:57:51,860 --> 00:57:53,376 Dear lord, 802 00:57:53,529 --> 00:57:57,455 Only once one has been deprived of frivolous pleasures 803 00:57:57,549 --> 00:58:02,126 and emotional distractions can one focus on what's important. 804 00:58:02,146 --> 00:58:05,981 Faith, devotion, and repentance. 805 00:58:06,132 --> 00:58:08,633 Today I ask for your redemption. 806 00:58:08,652 --> 00:58:14,639 I ask for you to remove the stain of sin from Foxworth Hall. 807 00:58:14,658 --> 00:58:17,567 [dark choral music] ♪ 808 00:58:17,720 --> 00:58:25,720 809 00:58:27,062 --> 00:58:32,799 810 00:58:40,743 --> 00:58:48,743 ♪ 811 00:58:55,533 --> 00:59:00,685 ♪ 812 00:59:00,704 --> 00:59:03,539 Can you at least leave that? I have four children to feed. 813 00:59:10,789 --> 00:59:15,551 Foxworth Hall now reflects the new life that you've chosen. 814 00:59:15,778 --> 00:59:21,372 One of prayer and... And reflection. 815 00:59:21,466 --> 00:59:23,559 God is proud of you. 816 00:59:39,743 --> 00:59:47,324 ♪ 817 00:59:47,476 --> 00:59:49,251 [rat feet pattering] 818 01:00:05,994 --> 01:00:07,269 Olivia. 819 01:00:07,496 --> 01:00:08,604 Nella. 820 01:00:14,778 --> 01:00:16,111 What are you doing here? 821 01:00:18,616 --> 01:00:24,286 Celia wrote about Christopher and I got on the next train. 822 01:00:24,437 --> 01:00:25,621 I am so... 823 01:00:28,108 --> 01:00:30,459 What happened? 824 01:00:30,610 --> 01:00:34,087 Why don't you join me for some sweet tea on the terrace? 825 01:00:39,044 --> 01:00:41,136 It's wonderful to see you. 826 01:00:42,531 --> 01:00:45,031 You could've given those things away, 827 01:00:45,050 --> 01:00:48,644 or sold them and sent the money to someone who needed them. 828 01:00:48,871 --> 01:00:51,295 It was a sacrifice. It was symbolic. 829 01:00:51,315 --> 01:00:53,297 Of what? 830 01:00:53,392 --> 01:00:56,209 Of Mrs. Foxworth's faith. 831 01:00:56,302 --> 01:00:59,971 Amos. No need for formalities. 832 01:00:59,990 --> 01:01:02,399 Nella, this is my cousin, John Amos. 833 01:01:02,551 --> 01:01:04,217 Amos, Nella. 834 01:01:04,236 --> 01:01:05,552 It's a pleasure to meet you. 835 01:01:05,570 --> 01:01:07,237 I'm sure it is. 836 01:01:07,389 --> 01:01:09,906 Believe it or not, Nella used to work here. 837 01:01:10,058 --> 01:01:13,168 That is not at all difficult to believe. 838 01:01:13,319 --> 01:01:17,655 But now she's a big star in new york city. 839 01:01:17,675 --> 01:01:20,734 If you count playing a few Harlem bars as being a star. 840 01:01:20,752 --> 01:01:22,010 I do not. 841 01:01:25,257 --> 01:01:29,592 Well, I very much would not want to interrupt. 842 01:01:29,687 --> 01:01:31,186 Enjoy your tea. 843 01:01:38,678 --> 01:01:41,254 He's not accustomed to guests. 844 01:01:41,273 --> 01:01:43,365 Who look like me? 845 01:01:43,592 --> 01:01:47,536 Truth be told, I don't often have visitors. 846 01:01:47,763 --> 01:01:51,948 But now I have you and I'm delighted you're here. 847 01:01:52,100 --> 01:01:53,691 Let's all have dinner together. 848 01:01:53,711 --> 01:01:54,859 Tonight. 849 01:01:54,953 --> 01:01:56,545 Invite your family. 850 01:01:58,607 --> 01:02:00,957 Will Mr. Foxworth be there? 851 01:02:01,051 --> 01:02:05,053 In his room, where he has remained since you left. 852 01:02:16,716 --> 01:02:18,636 Your mobility has much improved. 853 01:02:22,814 --> 01:02:25,741 Would you like if we said grace together before you eat? 854 01:02:27,319 --> 01:02:29,060 Very well. 855 01:02:29,079 --> 01:02:31,580 May God bless you. 856 01:02:39,314 --> 01:02:42,758 ♪ 857 01:02:48,323 --> 01:02:50,134 Is everything ready for dinner? 858 01:02:50,158 --> 01:02:53,251 We're quite out of practice at entertaining, aren't we? 859 01:02:53,345 --> 01:02:55,011 Yes, Mrs. Foxworth. 860 01:02:55,163 --> 01:02:56,565 But everything has been arranged. 861 01:02:56,589 --> 01:02:58,106 This came for you. 862 01:02:58,258 --> 01:02:59,733 Thank you. 863 01:03:15,608 --> 01:03:19,019 Everything is delicious. 864 01:03:19,112 --> 01:03:22,038 Send our compliments to cook. 865 01:03:22,132 --> 01:03:27,027 Yes. And tell Odette she'd better send me the recipe. 866 01:03:27,045 --> 01:03:28,929 She's our cousin. 867 01:03:30,623 --> 01:03:33,791 Well, she's so very talented. 868 01:03:33,811 --> 01:03:36,719 Everything is always superb, isn't that right, Amos? 869 01:03:36,872 --> 01:03:38,038 Yes. 870 01:03:38,131 --> 01:03:39,940 Cook does her job quite well. 871 01:03:42,544 --> 01:03:44,135 How's Joel? 872 01:03:44,154 --> 01:03:45,545 Have you heard from him? 873 01:03:45,564 --> 01:03:47,230 Not in some time. 874 01:03:47,382 --> 01:03:48,973 He could be anywhere by now. 875 01:03:49,067 --> 01:03:51,493 I feel like each letter is from a different hemisphere. 876 01:03:51,720 --> 01:03:52,828 Tangier. 877 01:03:54,498 --> 01:03:56,498 Excuse me? 878 01:03:56,725 --> 01:04:00,060 Joel and Harry. That's where they are, Tangier. 879 01:04:00,078 --> 01:04:01,962 Harry writes us every week. 880 01:04:03,415 --> 01:04:04,673 That's wonderful. 881 01:04:04,900 --> 01:04:07,676 They're going to see the pyramids next month. 882 01:04:07,827 --> 01:04:09,252 Can you even imagine? 883 01:04:09,346 --> 01:04:12,138 No, I cannot. 884 01:04:14,910 --> 01:04:17,352 And how's Corrine these days? 885 01:04:21,024 --> 01:04:22,818 [whispers sharply] Look what you've gone and done. 886 01:04:22,842 --> 01:04:24,693 [tearfully] No, no, no. 887 01:04:24,844 --> 01:04:26,344 It's not her fault. 888 01:04:26,363 --> 01:04:32,108 I received a letter today from Mr. Woodruff. 889 01:04:32,202 --> 01:04:37,539 Apparently, Christopher was deeply in debt when he passed. 890 01:04:37,690 --> 01:04:39,690 Can't say I'm surprised. 891 01:04:39,710 --> 01:04:42,193 The likes of him I would surmise gambling. 892 01:04:42,212 --> 01:04:44,695 Corrine and her children are in dire straits. 893 01:04:44,715 --> 01:04:47,173 Barely able to put food on the table. 894 01:04:48,777 --> 01:04:50,588 Well, that's nothing you can't fix. 895 01:04:50,612 --> 01:04:52,612 [drops fork] 896 01:04:52,631 --> 01:04:54,948 Olivia's not going to support that Jezebel. 897 01:04:54,966 --> 01:04:57,708 Sending money would be a betrayal of God's will. 898 01:04:57,728 --> 01:05:00,136 Corrine must suffer for her sins. 899 01:05:00,288 --> 01:05:02,138 Ah. 900 01:05:02,290 --> 01:05:06,459 You think it's God's will for one of his children to starve? 901 01:05:06,478 --> 01:05:09,053 Our Lord's will should not be questioned. 902 01:05:09,072 --> 01:05:10,296 It should be followed. 903 01:05:10,315 --> 01:05:11,475 Then what about free will? 904 01:05:11,557 --> 01:05:13,444 It's precisely Corrine's free will 905 01:05:13,468 --> 01:05:16,819 that led her to moral and financial destitution. 906 01:05:16,914 --> 01:05:21,157 Even if that's the case, which I'm not saying it is, 907 01:05:21,309 --> 01:05:23,326 who are we to judge her choices? 908 01:05:23,478 --> 01:05:25,495 Faith is about forgiveness. 909 01:05:25,589 --> 01:05:29,832 To deserve forgiveness, one must first ask for it. 910 01:05:29,985 --> 01:05:33,053 Not that I should have to explain myself to you. 911 01:05:38,994 --> 01:05:41,419 Let Corrine reach the depths of her despair 912 01:05:41,438 --> 01:05:44,164 and be reminded of how much she needs you. 913 01:05:44,182 --> 01:05:47,850 This is how God will bring her back to you. 914 01:05:48,003 --> 01:05:51,279 You always said that you were her true mother. 915 01:05:51,506 --> 01:05:53,484 This is your chance to act like it. 916 01:05:53,508 --> 01:05:56,117 I've had quite enough of this. 917 01:05:57,287 --> 01:05:59,120 Olivia. 918 01:05:59,272 --> 01:06:01,531 She's your baby. 919 01:06:01,683 --> 01:06:05,109 You won't abandon her, because I know you. 920 01:06:05,128 --> 01:06:07,963 I always said you got good inside. 921 01:06:15,714 --> 01:06:19,123 I've always believed religion is food for personal thought, 922 01:06:19,217 --> 01:06:21,810 not for the dinner table. 923 01:06:34,733 --> 01:06:38,743 ♪ 924 01:06:56,421 --> 01:06:58,847 Mrs. Foxworth. For you. 925 01:06:58,998 --> 01:07:00,348 Thank you. 926 01:07:10,861 --> 01:07:12,027 Amos! 927 01:07:13,255 --> 01:07:14,529 Is something wrong? 928 01:07:14,680 --> 01:07:17,090 The farthest from it. You were right all along. 929 01:07:17,108 --> 01:07:20,035 Destitution brought her back to me. 930 01:07:20,186 --> 01:07:22,203 Corrine has asked to come home. 931 01:07:22,430 --> 01:07:24,039 [sighs] 932 01:07:24,190 --> 01:07:27,858 Put your faith in God and you'll never go astray. 933 01:07:27,878 --> 01:07:30,620 We must celebrate tonight. A special dinner. 934 01:07:30,714 --> 01:07:33,882 Let's dress for the occasion, make it a night to remember. 935 01:07:34,109 --> 01:07:36,468 Yes, let's. 936 01:07:39,614 --> 01:07:41,222 [sighs] 937 01:07:41,449 --> 01:07:43,183 [door opens] 938 01:07:46,563 --> 01:07:48,137 Nella. 939 01:07:48,231 --> 01:07:50,473 I came to say goodbye. 940 01:07:50,625 --> 01:07:52,959 I haven't seen much of you these past few weeks. 941 01:07:53,052 --> 01:07:57,130 My apologies. I've been busy. 942 01:07:57,148 --> 01:08:00,391 I remember the first night you came here. 943 01:08:00,410 --> 01:08:04,304 You were so scared. You looked how I felt. 944 01:08:04,322 --> 01:08:07,248 Yes. Well, that was a long time ago. 945 01:08:07,475 --> 01:08:11,160 And I knew right away that you were different. 946 01:08:11,254 --> 01:08:13,404 You weren't like them. 947 01:08:13,423 --> 01:08:14,981 I really don't know what you mean. 948 01:08:14,999 --> 01:08:17,592 I think you do. 949 01:08:17,743 --> 01:08:20,244 May I remind you that the people of whom you speak 950 01:08:20,263 --> 01:08:22,580 Are my family? 951 01:08:22,599 --> 01:08:25,433 So, you're really one of them now? 952 01:08:25,660 --> 01:08:27,176 Is that all? 953 01:08:27,270 --> 01:08:30,087 Or do you wish me to endure your judgement any longer? 954 01:08:30,181 --> 01:08:33,850 You don't have to replace one controlling man with another. 955 01:08:34,002 --> 01:08:37,170 He brought me to God and God is bringing Corrine back to me. 956 01:08:37,188 --> 01:08:38,596 You reached out to her? 957 01:08:38,615 --> 01:08:40,896 No. It all happened exactly as Amos said it would. 958 01:08:40,951 --> 01:08:42,820 Once Corrine reached a point of destitution 959 01:08:42,844 --> 01:08:47,864 she realized her place was here, at home with me. 960 01:08:47,958 --> 01:08:50,274 I don't know what kind of God you pray to, 961 01:08:50,293 --> 01:08:51,851 but the one I know 962 01:08:51,870 --> 01:08:53,998 doesn't wait for the people we love to suffer 963 01:08:54,022 --> 01:08:55,279 to bring them help. 964 01:08:55,298 --> 01:08:57,857 One must repent to be offered redemption. 965 01:08:57,950 --> 01:09:01,210 Repenting doesn't mean suffering. 966 01:09:01,363 --> 01:09:05,865 And one small freedom does not give you access to them all. 967 01:09:05,884 --> 01:09:07,200 Watch yourself. 968 01:09:07,218 --> 01:09:08,792 You are a guest in my house. 969 01:09:08,812 --> 01:09:09,886 Olivia. I don't... 970 01:09:09,980 --> 01:09:11,479 Mrs. Foxworth. 971 01:09:18,897 --> 01:09:21,156 That's just it. 972 01:09:21,307 --> 01:09:24,951 Mrs. Foxworth is everything you didn't want to be. 973 01:09:27,071 --> 01:09:29,164 I'll see myself out. 974 01:10:07,929 --> 01:10:09,537 [dishes clattering] 975 01:10:49,412 --> 01:10:51,729 Mr. Amos requested that you meet him in the chapel 976 01:10:51,748 --> 01:10:52,989 Before dinner is served. 977 01:10:53,083 --> 01:10:55,208 Oh. Thank you. 978 01:11:00,665 --> 01:11:04,342 There you are. What's this all about? 979 01:11:07,931 --> 01:11:10,414 You have hidden sin from me. 980 01:11:10,508 --> 01:11:12,350 What are you talking about? 981 01:11:25,931 --> 01:11:27,448 So, it's true. 982 01:11:29,844 --> 01:11:30,952 Yes. 983 01:11:45,135 --> 01:11:47,785 We are only human. 984 01:11:47,804 --> 01:11:49,137 Tell me. 985 01:11:51,141 --> 01:11:55,977 Let me be your cousin and your confessor. 986 01:12:10,401 --> 01:12:13,402 There is only one right way to confess, 987 01:12:13,496 --> 01:12:15,621 and that is the truth. 988 01:12:19,410 --> 01:12:22,728 There was a servant. 989 01:12:22,822 --> 01:12:27,342 She knew about Malcolm and Alicia. 990 01:12:27,493 --> 01:12:31,662 She threatened to expose Corrine's illegitimacy. 991 01:12:31,681 --> 01:12:34,515 I had to stop her. 992 01:12:34,742 --> 01:12:39,929 But it went terribly wrong and she hit her head. 993 01:12:40,081 --> 01:12:41,356 An accident? 994 01:12:42,750 --> 01:12:47,177 One cannot be blamed for what one never intended. 995 01:12:47,197 --> 01:12:53,593 It's what I intended but failed to do that is far worse. 996 01:12:53,611 --> 01:12:54,994 Malcolm's fall. 997 01:12:57,098 --> 01:12:58,706 I did that. 998 01:13:00,693 --> 01:13:02,377 I wanted him dead. 999 01:13:04,547 --> 01:13:07,298 He forced himself on me. 1000 01:13:08,885 --> 01:13:11,127 What? 1001 01:13:11,221 --> 01:13:15,781 Over and over and over again. 1002 01:13:15,800 --> 01:13:17,800 And I know what you're going to say, 1003 01:13:17,952 --> 01:13:22,972 That it's his right as the husband. 1004 01:13:23,066 --> 01:13:25,066 But I don't think it is. 1005 01:13:30,648 --> 01:13:33,533 You must think I'm a monster. 1006 01:13:36,079 --> 01:13:43,159 [sobs] 1007 01:13:43,253 --> 01:13:49,715 Never have you been more pure or beautiful in my eyes. 1008 01:14:07,669 --> 01:14:08,669 [gasps] 1009 01:14:10,262 --> 01:14:13,448 How dare you judge my daughter for a sin 1010 01:14:13,599 --> 01:14:17,601 you yourself so easily commit, cousin? 1011 01:14:17,620 --> 01:14:18,620 I am so sorry. 1012 01:14:18,846 --> 01:14:20,582 I will not be violated by another man. 1013 01:14:20,606 --> 01:14:23,291 You will leave Foxworth Hall tomorrow. 1014 01:14:32,026 --> 01:14:35,803 [breathing heavily] 1015 01:14:43,371 --> 01:14:47,982 ♪ 1016 01:15:00,238 --> 01:15:02,071 [gasps] 1017 01:15:02,096 --> 01:15:03,123 What are you doing here? 1018 01:15:03,148 --> 01:15:05,241 I brought you into the light. 1019 01:15:05,393 --> 01:15:07,893 You will not send me out into the darkness. 1020 01:15:07,987 --> 01:15:09,912 Not until I get what I've earned. 1021 01:15:10,064 --> 01:15:18,064 [struggling grunts] 1022 01:15:25,522 --> 01:15:27,522 No, no! 1023 01:15:27,673 --> 01:15:31,692 [panicked breathing] 1024 01:15:34,272 --> 01:15:36,438 [panicked breathing] 1025 01:15:36,533 --> 01:15:38,491 [choking] 1026 01:15:53,124 --> 01:15:57,885 [sobbing] 1027 01:16:04,468 --> 01:16:07,186 [exertion grunts] 1028 01:16:18,983 --> 01:16:20,533 [spits] 1029 01:16:50,681 --> 01:16:51,939 I have news. 1030 01:16:53,443 --> 01:16:56,001 Good news. 1031 01:16:56,020 --> 01:16:59,688 At least I hope you see it as good news. 1032 01:16:59,782 --> 01:17:03,951 God has given us a second chance at having a family. 1033 01:17:06,697 --> 01:17:09,290 Our daughter is coming home. 1034 01:17:45,477 --> 01:17:46,977 OLIVIA: At Foxworth Hall, 1035 01:17:47,071 --> 01:17:49,308 The seeds of sin were planted in a garden of shadows 1036 01:17:49,332 --> 01:17:52,892 long before I ever arrived at its gates. 1037 01:17:52,910 --> 01:17:55,002 Those seeds needed blood to grow, 1038 01:17:55,154 --> 01:17:57,672 and I was foolishly bringing new blood into its walls. 1039 01:17:57,899 --> 01:18:01,250 Blood that I intended to purge of sin. 1040 01:18:01,344 --> 01:18:02,677 [grunting] 1041 01:18:05,664 --> 01:18:08,498 Little did I know then that my efforts would give rise 1042 01:18:08,592 --> 01:18:13,262 to the greatest evils Foxworth Hall had yet to see. 1043 01:18:13,356 --> 01:18:15,672 Why couldn't they pick us up at the train station? 1044 01:18:15,692 --> 01:18:19,101 Because your grandmother wanted our arrival to be a surprise. 1045 01:18:19,253 --> 01:18:21,453 Why did you never tell us we had grandparents? 1046 01:18:23,607 --> 01:18:25,199 It's complicated. 1047 01:18:27,203 --> 01:18:30,037 You see, your grandparents are very wealthy. 1048 01:18:30,189 --> 01:18:32,114 Extraordinarily wealthy. 1049 01:18:32,208 --> 01:18:35,100 All we have to do is be on our very best behavior, 1050 01:18:35,119 --> 01:18:36,747 make them love us a whole lot, 1051 01:18:36,771 --> 01:18:39,605 and I know that they'll take care of us forever and ever. 1052 01:18:39,623 --> 01:18:41,698 What did your father always want for you? 1053 01:18:41,718 --> 01:18:43,943 Best education possible. 1054 01:18:43,961 --> 01:18:46,014 And that's exactly what they can buy for you. 1055 01:18:46,038 --> 01:18:48,389 Access to the best schools, trips around the world 1056 01:18:48,540 --> 01:18:51,726 so you can actually see the places that you study in person. 1057 01:18:51,877 --> 01:18:55,045 And we will not just show up in London, Paris, and Rome. 1058 01:18:55,064 --> 01:18:59,024 We will show up wearing beautiful gowns and jewels. 1059 01:19:00,719 --> 01:19:02,439 That's just the beginning of what we can expect 1060 01:19:02,463 --> 01:19:06,148 our futures to be like. 1061 01:19:06,242 --> 01:19:09,151 Which is why we need to make them love us so much. 1062 01:19:09,303 --> 01:19:11,579 Why should we have to convince them to love us? 1063 01:19:11,806 --> 01:19:14,582 Aren't they supposed to love us no matter what? 1064 01:19:14,733 --> 01:19:17,826 Well, yes. 1065 01:19:17,920 --> 01:19:21,814 I only need to remind them of that love, that's all. 1066 01:19:21,907 --> 01:19:24,908 How long is that going to take? 1067 01:19:25,002 --> 01:19:26,485 Well, that depends 1068 01:19:26,504 --> 01:19:29,597 on how well behaved we all are, doesn't it? 1069 01:19:29,748 --> 01:19:32,933 Where are we going to live until they're convinced? 1070 01:19:33,085 --> 01:19:34,935 My childhood home. 1071 01:19:36,939 --> 01:19:38,680 Foxworth Hall. 1072 01:19:38,775 --> 01:19:40,608 [gate creaks] 1073 01:19:45,856 --> 01:19:52,953 ♪ 1074 01:20:05,860 --> 01:20:11,138 ♪ 1075 01:20:16,220 --> 01:20:18,461 ♪ 1076 01:20:18,481 --> 01:20:20,481 [knocking at door] 1077 01:20:37,500 --> 01:20:38,833 Hello mother. 1078 01:20:41,153 --> 01:20:43,295 You haven't changed one bit. 1079 01:20:44,582 --> 01:20:46,156 Well, hurry up. 1080 01:20:46,250 --> 01:20:47,967 Before anyone sees you. 1081 01:21:05,010 --> 01:21:06,930 Why are we sneaking in the back? 1082 01:21:13,703 --> 01:21:19,114 Mother, this is Christopher, Cathy, Corey and Carrie. 1083 01:21:19,266 --> 01:21:22,951 Children, this is your grandmother. 1084 01:21:23,045 --> 01:21:24,378 What do you say? 1085 01:21:24,529 --> 01:21:25,649 Thank you for having us. 1086 01:21:25,715 --> 01:21:27,172 How do you do? 1087 01:21:29,534 --> 01:21:30,626 They do appear normal. 1088 01:21:30,720 --> 01:21:31,886 Why wouldn't we? 1089 01:21:32,037 --> 01:21:33,053 They don't know? 1090 01:21:34,557 --> 01:21:38,283 Good. It will make what we must do a bit easier. 1091 01:21:38,302 --> 01:21:41,136 Now follow me quietly. We must not wake Malcolm. 1092 01:21:41,230 --> 01:21:42,471 Who's Malcolm? 1093 01:21:42,565 --> 01:21:44,085 - Shh. - Shh. 1094 01:21:45,735 --> 01:21:47,459 I thought you said this place was going to be nice. 1095 01:21:47,478 --> 01:21:48,678 You will choose to be quiet 1096 01:21:48,796 --> 01:21:52,147 or I will take that choice away from you. 1097 01:21:52,299 --> 01:21:54,316 Thank you so much for taking us in. 1098 01:21:54,468 --> 01:21:57,136 I can't wait for daddy to meet the children. 1099 01:21:57,154 --> 01:21:59,374 We need to discuss the terms of your staying here 1100 01:21:59,398 --> 01:22:00,915 before you see your father. 1101 01:22:02,234 --> 01:22:04,418 Well, let's talk then. 1102 01:22:04,569 --> 01:22:08,255 Not in front of them. And not until tomorrow. 1103 01:22:08,407 --> 01:22:11,984 Well, what do you propose I do until then? 1104 01:22:12,002 --> 01:22:14,820 I can't very well hide away four young children. 1105 01:22:14,838 --> 01:22:16,430 Follow me. 1106 01:22:21,178 --> 01:22:26,273 ♪ 1107 01:23:56,440 --> 01:23:59,033 [lock clicking] 1108 01:24:10,104 --> 01:24:15,007 ♪ 1109 01:24:29,807 --> 01:24:32,808 You are now in my home and you will follow my rules. 1110 01:24:32,960 --> 01:24:35,811 The first of which you're already breaking. 1111 01:24:35,963 --> 01:24:40,649 Boys and girls will not sit, sleep, or recline 1112 01:24:40,801 --> 01:24:42,392 in any other way in bed together. 1113 01:24:42,411 --> 01:24:43,726 But why? 1114 01:24:43,746 --> 01:24:46,413 And you will not speak unless spoken to. 1115 01:24:46,565 --> 01:24:48,307 But you did speak to me. 1116 01:24:48,325 --> 01:24:49,658 Come on, Corey. 1117 01:24:49,810 --> 01:24:51,650 You and I will sit over here. 1118 01:24:54,739 --> 01:24:58,333 When you are asked to speak you will do so in a hushed voice. 1119 01:24:58,427 --> 01:25:01,261 There will be no running, no crying, and no... 1120 01:25:01,488 --> 01:25:02,245 Fun? 1121 01:25:02,264 --> 01:25:03,264 Cathy! 1122 01:25:04,416 --> 01:25:07,417 And you will read the bible every day. 1123 01:25:07,511 --> 01:25:10,437 Memorize verses and recite them to me when I bring you dinner. 1124 01:25:10,589 --> 01:25:13,498 Since when were you religious? 1125 01:25:13,517 --> 01:25:16,351 Since I realized the error of my ways, 1126 01:25:16,503 --> 01:25:20,339 as I hope you will do in time. 1127 01:25:20,357 --> 01:25:22,594 Do you mean to say we're supposed to live in this room? 1128 01:25:22,618 --> 01:25:26,269 It's just until I sort things out with my father. 1129 01:25:26,363 --> 01:25:28,249 And then in the morning you can come down for breakfast 1130 01:25:28,273 --> 01:25:30,415 and we can go for a walk in the gardens. 1131 01:25:32,628 --> 01:25:35,370 Okay then. Just for one night. 1132 01:25:35,464 --> 01:25:37,297 Thank you, my darling. 1133 01:25:38,525 --> 01:25:39,525 [sighs] 1134 01:25:48,202 --> 01:25:49,810 That's quite enough. 1135 01:26:15,078 --> 01:26:18,005 [door lock clicks] 1136 01:26:22,753 --> 01:26:25,345 ♪ 1137 01:26:25,370 --> 01:26:27,595 Corinne: It was only for one night. 1138 01:26:27,619 --> 01:26:29,619 And it was for their own good. 1139 01:26:30,001 --> 01:26:32,186 At least that's what I told myself. 1140 01:26:32,413 --> 01:26:37,916 ♪ 1141 01:26:37,935 --> 01:26:45,935 ♪ 1142 01:26:57,134 --> 01:27:05,134 ♪ 1143 01:27:17,229 --> 01:27:25,229 ~ Synced & corrected by anissina ~ www.addic7ed.com 80275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.