Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,805 --> 00:01:02,905
In the last 10 years violence in Mexico
caused 160,000 deaths
and more than 53,000 disappeared.
2
00:01:04,013 --> 00:01:07,003
Entire areas of some
cities are being deserted.
3
00:01:07,103 --> 00:01:09,603
C'mon, those who have not participated.
4
00:01:10,228 --> 00:01:12,109
There are no figures for children
that the dead and the disappeared
have left behind.
5
00:01:12,209 --> 00:01:14,709
Now silence, Ana, please.
6
00:01:16,561 --> 00:01:19,911
Let's see today the elements
that appear in fairy tales.
7
00:01:20,011 --> 00:01:23,687
Who can tell me, for instance, what
characters normally appear in fairy tales.
8
00:01:23,787 --> 00:01:26,591
-Fairies.-Princes.
9
00:01:26,691 --> 00:01:28,225
Princes, of course.
10
00:01:28,325 --> 00:01:32,164
-Three wishes!-Yes, there are always three wishes. Very good.
11
00:01:32,264 --> 00:01:35,406
-Foxes.-Witches.-Specters.
12
00:01:35,506 --> 00:01:38,794
-What else?-Vampires.-Very good.
13
00:01:38,894 --> 00:01:41,886
-Tigers.-Tigers, very good.
14
00:01:41,986 --> 00:01:46,330
Well, now with all those elements
we're going to write a story.
15
00:01:46,430 --> 00:01:48,451
And with those characters.
16
00:01:48,551 --> 00:01:50,760
C'mon, c'mon, now, silence.
17
00:01:50,860 --> 00:01:53,560
Concentrate. Don't talk.
18
00:01:54,002 --> 00:01:56,900
C'mon, quiet, each one to his story.
19
00:01:57,154 --> 00:01:59,452
Don't copy, either.
20
00:02:00,342 --> 00:02:04,442
There was once a prince
who wanted to be a tiger.
21
00:02:08,336 --> 00:02:11,236
Tigers never forget.
22
00:02:13,295 --> 00:02:15,395
They are hunters.
23
00:02:16,313 --> 00:02:20,316
Their eyes see in the darkness.
24
00:02:21,077 --> 00:02:24,576
They have fangs to break bones.
25
00:02:27,640 --> 00:02:30,738
Tigers are not afraid.
26
00:02:40,005 --> 00:02:43,366
-Now, asshole, you're going to give it to me.
-Wait, Caco. Caco!
27
00:02:44,480 --> 00:02:46,680
What, baldy? Go to hell.
28
00:02:46,823 --> 00:02:48,823
Caco, where are you going?
29
00:02:49,313 --> 00:02:52,170
What the fuck, asshole? I already told you that
I'm staying, your fucking mother.
30
00:02:52,270 --> 00:02:54,668
I'm staying. Leave me alone, kid.
31
00:02:57,277 --> 00:02:59,477
It's four in the morning. Calm down.
32
00:02:59,815 --> 00:03:01,435
Leave me alone, asshole.
33
00:03:01,535 --> 00:03:03,433
C'mon, fucking Caco.
34
00:04:28,907 --> 00:04:31,907
But the prince couldn't be a tiger
35
00:04:33,721 --> 00:04:37,221
because he had forgotten how to be a prince.
36
00:04:40,583 --> 00:04:43,518
We forget that we are princes,
37
00:04:43,618 --> 00:04:45,854
warriors,
38
00:04:45,954 --> 00:04:47,856
tigers,
39
00:04:48,014 --> 00:04:51,614
when things from outside come to get us.
40
00:04:54,402 --> 00:04:56,502
On the ground, on the ground!
41
00:05:13,288 --> 00:05:15,186
All duck.
42
00:05:18,767 --> 00:05:20,267
Estrella.
43
00:05:24,067 --> 00:05:25,583
Here.
44
00:05:25,683 --> 00:05:27,253
Three wishes.
45
00:05:27,353 --> 00:05:29,085
As in fairy tales.
46
00:05:29,185 --> 00:05:30,985
Three wishes.
47
00:05:37,022 --> 00:05:39,122
Everything will be fine, children.
48
00:05:39,403 --> 00:05:41,601
C'mon, children.
49
00:05:41,701 --> 00:05:44,401
Let's continue doing our lists.
50
00:05:51,335 --> 00:05:56,035
Classes suspended until further notice.
The principal.
51
00:06:26,184 --> 00:06:28,762
We forget who we are
52
00:06:28,862 --> 00:06:32,260
when things from outside come to get us.
53
00:06:41,551 --> 00:06:45,351
THEY RETURN
54
00:06:47,389 --> 00:06:48,889
Mom.
55
00:06:51,959 --> 00:06:53,759
I arrived, mom.
56
00:06:54,175 --> 00:06:59,275
Servando Esparza is the candidate that
carries the voice of this nation.
57
00:07:05,814 --> 00:07:08,275
Mom, they closed the school.
58
00:07:08,375 --> 00:07:10,375
No classes.
59
00:07:16,369 --> 00:07:18,065
Mom.
60
00:07:25,459 --> 00:07:29,857
Servando Esparza is one of us,
he's a citizen like you and me.
61
00:07:39,696 --> 00:07:45,498
For all that, these upcoming
elections vote for Chino.
62
00:07:49,025 --> 00:07:50,825
Tiger without kicks.
63
00:07:52,823 --> 00:07:56,771
-Don't push me down.
-We are fighting. Do you want me to kill you?
64
00:07:56,871 --> 00:07:58,571
No, no.
65
00:08:02,285 --> 00:08:03,885
Heck.
66
00:08:04,133 --> 00:08:07,959
-C'mon.
-I'll grab my lamp myself. Why do you grab it?
67
00:08:16,609 --> 00:08:18,309
What do you want, Morro?
68
00:08:19,764 --> 00:08:21,464
The tiger?
69
00:08:22,090 --> 00:08:25,267
Hey, Shine, he asks for you to tell him
the story of the tiger again.
70
00:08:25,367 --> 00:08:27,165
Don't wet your pants, Morro.
71
00:08:27,705 --> 00:08:29,805
Then you don't sleep, mate.
72
00:08:32,770 --> 00:08:34,608
Wait. Here.
73
00:08:34,708 --> 00:08:36,410
Now it's wrecked.
74
00:08:37,848 --> 00:08:40,054
There was a very rich man
75
00:08:40,154 --> 00:08:43,613
who had many wild animals.
76
00:08:43,713 --> 00:08:52,813
He had tigers, lions,
cougars, panthers, jaguars.
77
00:08:52,913 --> 00:08:58,411
One day the Guascas arrived and killed him.
78
00:08:59,975 --> 00:09:05,296
Caco and the other Guascas
killed all the animals,
79
00:09:07,327 --> 00:09:12,204
but when they got to the
tiger's cage, he had escaped.
80
00:09:16,106 --> 00:09:23,340
And now he walks around all the
streets, angry and hungry.
81
00:09:23,788 --> 00:09:28,888
He eats dogs, cats,
82
00:09:31,587 --> 00:09:34,810
and children with not parents.
83
00:09:43,027 --> 00:09:44,727
And that's it.
84
00:09:46,509 --> 00:09:49,009
Hey, this kid!
85
00:09:54,057 --> 00:09:55,757
Well, let's go on.
86
00:10:16,542 --> 00:10:21,144
Welcome to voicemail.
Leave a message after the tones.
87
00:10:21,846 --> 00:10:26,195
Hurry up, Morro,
don't fool around or we'll leave you!
88
00:10:26,295 --> 00:10:29,095
Mom, where are you?
89
00:10:29,645 --> 00:10:31,645
I'm hungry.
90
00:10:33,037 --> 00:10:35,437
Talk to me, please.
91
00:11:22,371 --> 00:11:24,316
I'm a princess?
92
00:11:24,416 --> 00:11:27,814
No, you are a warrior.
93
00:11:30,023 --> 00:11:31,623
And then?
94
00:11:31,727 --> 00:11:34,229
And the spell was broke.
95
00:11:34,367 --> 00:11:38,468
-And the prince was again a prince.
-And then?
96
00:11:38,568 --> 00:11:43,710
And then nothing. You must go to bed
because you have school tomorrow.
97
00:11:43,810 --> 00:11:45,910
Let's go to sleep, yes, yes.
98
00:11:46,217 --> 00:11:48,019
No!
99
00:11:49,845 --> 00:11:51,469
Now, time to go to bed.
100
00:11:51,569 --> 00:11:53,181
Mom, mom.
101
00:11:53,281 --> 00:11:56,781
When are you going to give me
your little birds bracelet?
102
00:11:57,050 --> 00:11:59,250
When you get big
103
00:12:02,418 --> 00:12:04,318
and I'm gone.
104
00:12:20,212 --> 00:12:23,212
I want my mom to come back.
105
00:12:48,573 --> 00:12:50,273
Estrella.
106
00:12:54,031 --> 00:12:55,731
Estrella.
107
00:12:57,338 --> 00:12:58,838
Mom?
108
00:13:04,594 --> 00:13:06,495
I'm here.
109
00:13:24,976 --> 00:13:26,672
Mom?
110
00:13:27,520 --> 00:13:29,426
Heck, are you still here?
111
00:13:31,318 --> 00:13:33,821
-She's not here.
-Yes she is.
112
00:13:33,921 --> 00:13:35,921
She's not, cowgirl! She's not!
113
00:13:36,021 --> 00:13:37,821
It belongs to my mom.
114
00:13:38,128 --> 00:13:40,209
What do you want?
115
00:13:40,309 --> 00:13:44,109
She doesn't need this anymore.
In addition, the Guascas already took her away.
116
00:13:45,861 --> 00:13:49,509
It's not true! My mom came back yesterday!
117
00:13:51,896 --> 00:13:54,096
Estrella.
118
00:13:55,424 --> 00:13:57,020
Go away.
119
00:14:07,294 --> 00:14:10,494
DISAPPEARED
120
00:14:14,180 --> 00:14:16,928
Is this the house?-Yes, yes, up there.
121
00:14:17,028 --> 00:14:21,260
-There, go. It's in place.-No. Take it further back.
122
00:14:21,360 --> 00:14:23,581
-Now it's in place, right?-Let's go at once.
123
00:15:17,000 --> 00:15:19,204
Shine, the boss.
124
00:15:24,276 --> 00:15:26,476
That movie is so hideous.
125
00:15:26,889 --> 00:15:29,089
They are so bloody.
126
00:15:30,724 --> 00:15:32,526
It's so dreadful.
127
00:15:34,069 --> 00:15:35,769
Pure death.
128
00:15:36,402 --> 00:15:38,506
You brought some good things.
129
00:15:39,504 --> 00:15:41,080
They are cool, huh?
130
00:15:41,180 --> 00:15:42,813
-Beans.
-Yuck.
131
00:15:42,913 --> 00:15:46,047
Where did you steal, or where did you get in?
132
00:15:46,147 --> 00:15:48,549
You even brought the cell phones.
133
00:15:49,062 --> 00:15:52,502
-So you see.
-And who will you call, if we have nobody?
134
00:15:53,659 --> 00:15:55,202
I'll call you all, mate.
135
00:15:55,302 --> 00:15:58,102
These are for you. There, hand them around.
136
00:15:59,581 --> 00:16:02,703
An identical one? What do you want it for?
137
00:16:02,803 --> 00:16:04,393
You should have sold that with the dragon.
138
00:16:04,493 --> 00:16:06,610
This is not to sell, asshole.
139
00:16:06,710 --> 00:16:08,314
Come on, give me that one.
140
00:16:10,236 --> 00:16:12,934
What are you doing?
Why do you put off the peas?
141
00:16:13,034 --> 00:16:14,622
Tell him. Tell him, Shine.
142
00:16:14,722 --> 00:16:16,290
Yeah, eat those peas.
143
00:16:16,390 --> 00:16:18,625
I don't like peas.
144
00:16:18,725 --> 00:16:21,223
Eat them, they are your vegetables.
145
00:16:22,168 --> 00:16:23,966
Fuck!
146
00:16:28,317 --> 00:16:31,592
-Who's this?
-She got stuck to me.
147
00:16:31,692 --> 00:16:34,440
-Where?
-To my buttocks.
148
00:16:35,364 --> 00:16:37,164
I'm hungry.
149
00:16:39,042 --> 00:16:40,842
Wait.
150
00:16:41,338 --> 00:16:43,763
We don't fucking care if you're hungry or not.
Right, Pop?
151
00:16:43,863 --> 00:16:47,777
Yes, you mean nothing to them, and I hope
the tiger eats you. Not me, Tucsy.
152
00:16:47,877 --> 00:16:49,973
The tiger eats meat.
153
00:16:50,764 --> 00:16:52,364
A lot.
154
00:16:52,635 --> 00:16:54,235
Show him, Morro.
155
00:16:57,830 --> 00:16:59,532
Goodbye, cowgirl.
156
00:17:01,181 --> 00:17:03,378
No, please no! Don't take me to the house!
157
00:17:03,478 --> 00:17:06,572
-Leave her, Shine. Leave her.
-Don't take me to my house!
158
00:17:10,124 --> 00:17:12,067
Let her stay.
159
00:17:12,167 --> 00:17:15,669
The Guascas are going to grab her.
She will not last long.
160
00:17:15,769 --> 00:17:17,767
They will take her to Chino, she's doomed.
161
00:17:17,867 --> 00:17:19,667
She's a female.
162
00:17:21,250 --> 00:17:23,452
Girls are bad luck.
163
00:17:25,745 --> 00:17:27,845
Cover it, cover there.
164
00:17:28,767 --> 00:17:30,727
Morro, do something, mate.
165
00:17:30,827 --> 00:17:33,327
Stop eating, asshole.
166
00:17:55,961 --> 00:17:59,425
-Thank you.
-Shh!
-Morro! What did I say?
167
00:18:34,054 --> 00:18:35,554
Mom?
168
00:18:47,336 --> 00:18:48,938
What's up?
169
00:18:49,403 --> 00:18:51,305
The Guascas?
170
00:18:52,189 --> 00:18:53,791
No.
171
00:19:00,809 --> 00:19:04,509
If you wake me up again,
I'm going to punch you twice!
172
00:19:23,754 --> 00:19:27,022
Cowgirl, there come the Guascas!
173
00:19:42,674 --> 00:19:44,774
You go the other way!
174
00:19:47,447 --> 00:19:49,047
Shine!
175
00:19:53,435 --> 00:19:55,235
Shine!
176
00:19:56,954 --> 00:19:58,553
Move it!
177
00:20:00,293 --> 00:20:01,893
C'mon!
178
00:20:13,700 --> 00:20:15,882
I'm going to kill you, son of a bitch!
179
00:20:15,982 --> 00:20:18,043
That's my gun, asshole!
180
00:20:18,143 --> 00:20:20,728
-Let's go, Shine!
-Where did you find it, you bastard?
181
00:20:20,878 --> 00:20:24,364
-Let's move on!
-You grabbed the phone, bastard?
182
00:20:25,452 --> 00:20:28,452
You're going to return my phone,
son of your fucking mother!
183
00:20:38,527 --> 00:20:40,944
-Shine!
-Shine!
184
00:20:41,600 --> 00:20:43,428
-Shine!
-Shine!
185
00:20:43,528 --> 00:20:45,499
-Where's Morro?
-They took Morro, mate.
186
00:20:45,599 --> 00:20:48,370
They grabbed him by the leg.
He was running and they grabbed him.
187
00:20:48,470 --> 00:20:50,436
And shots, and shots.
188
00:20:50,536 --> 00:20:52,838
He threw the stuffed animal, mate.
They took him.
189
00:20:56,680 --> 00:20:58,978
What do they do to those they take away?
190
00:20:59,536 --> 00:21:04,737
They are caught. They take them to Chino.
Chino makes them into pieces.
They sell their parts.
191
00:21:04,837 --> 00:21:08,162
They are satanic drug traffickers,
they have a pact with the devil.
192
00:21:08,262 --> 00:21:10,471
They even do red masses.
193
00:21:10,571 --> 00:21:15,094
-They are black.
-Red or black, whatever.
194
00:21:17,090 --> 00:21:21,294
The ladies are killed.
The cowboys -here, look at me--
195
00:21:21,394 --> 00:21:25,194
they take the cowboys away to who knows where.
196
00:21:26,091 --> 00:21:28,591
And you know why they caught Morro?
197
00:21:28,901 --> 00:21:30,821
Because of YOU.
198
00:21:30,921 --> 00:21:32,635
Because of you,
you're the cause they caught Morro,
199
00:21:32,735 --> 00:21:34,803
because they found out that
there was a toddler girl with us.
200
00:21:34,903 --> 00:21:37,525
-It's not true.
-No, it was your fault.
201
00:21:39,669 --> 00:21:42,769
I know how I can disappear that Guasca.
202
00:21:55,761 --> 00:21:57,461
Go and kill him.
203
00:22:03,095 --> 00:22:05,491
If you want, we'll take you to his house.
204
00:22:06,808 --> 00:22:10,708
And if you kill him, you can stay with us.
205
00:22:21,880 --> 00:22:24,349
-How do I get in?
-You jump in.
206
00:22:24,477 --> 00:22:26,098
You knock.
207
00:22:26,198 --> 00:22:27,898
And you kill him.
208
00:22:35,685 --> 00:22:37,385
No, better not.
209
00:22:37,944 --> 00:22:39,988
That bastard killed your mom.
210
00:22:40,088 --> 00:22:41,890
Also yours.
211
00:22:42,542 --> 00:22:45,172
Kill him yourself. You are a man.
212
00:22:45,830 --> 00:22:47,930
That's true, Shine.
213
00:22:49,102 --> 00:22:51,602
Well, if you don't kill him and become a man
214
00:22:51,861 --> 00:22:54,770
tomorrow he will go out again
and he will grab you, he will look for you.
215
00:22:54,870 --> 00:22:58,749
He will cut you into pieces
and eat you in a black mass.
216
00:22:58,849 --> 00:23:02,045
-Or red.
-Whatever fucking color it is.
217
00:23:05,423 --> 00:23:07,323
You got it, cowgirl?
218
00:23:07,944 --> 00:23:12,244
If you don't kill him,
they're going to kill us all.
219
00:23:19,872 --> 00:23:23,727
-Go, go.
-C'mon. C'mon.
220
00:23:23,827 --> 00:23:26,765
Hurry up. C'mon.
221
00:23:28,629 --> 00:23:30,129
Hurry up.
222
00:23:44,029 --> 00:23:47,919
Hurry up. Hurry up, c'mon.
223
00:24:13,228 --> 00:24:17,786
The sociologist Marant Ruiz Mart�neztalking about the candidacy
224
00:24:17,886 --> 00:24:22,374
of Servando Esparza who is running
for the Social Move party.
225
00:24:22,474 --> 00:24:26,287
He's also known
by the nickname "Chino".
226
00:24:26,387 --> 00:24:27,759
We will receive him next.
227
00:24:27,859 --> 00:24:33,067
The important thing is to get the following
message that I will highlight to the media.
228
00:24:33,167 --> 00:24:36,904
This, in order to defuse the political
campaign of Mr. Servando Esparsa,
229
00:24:37,004 --> 00:24:40,899
better known as "Chino",
candidate of the Social Move party.
230
00:24:40,999 --> 00:24:44,500
This man has direct links
with organized crime,
231
00:24:44,600 --> 00:24:47,534
particularly with the band of the Guascas.
232
00:24:47,634 --> 00:24:49,832
Severando Esparza, better known as "Chino"
233
00:24:49,932 --> 00:24:53,445
has directly participated
in human trafficking:
234
00:24:53,545 --> 00:24:57,886
prostitution, torture, multiple murders,
235
00:24:57,986 --> 00:25:01,186
in addition to the links he
has with drug trafficking.
236
00:25:07,798 --> 00:25:10,100
I wish I don't have to kill him.
237
00:25:44,427 --> 00:25:47,227
Come, come.
238
00:26:00,865 --> 00:26:04,233
Morro! Morro!
239
00:26:06,413 --> 00:26:09,113
I thought we would never see you again.
240
00:26:31,959 --> 00:26:34,661
Gee, handsome one, you're fine!
241
00:26:40,333 --> 00:26:41,833
You're good!
242
00:26:46,071 --> 00:26:48,981
And there lies Caco, eating!
243
00:26:50,263 --> 00:26:52,099
And suddenly Estrella takes out the gun,
244
00:26:52,199 --> 00:26:53,455
aims at Caco...
245
00:26:53,555 --> 00:26:56,416
"No, cowgirl, no, please don't kill me!"
246
00:26:56,516 --> 00:26:58,951
"Nevermore I'll eat children of the..."
247
00:26:59,051 --> 00:27:01,183
Pam! She kills him.
248
00:27:01,553 --> 00:27:04,053
You won't eat pizza anymore.
249
00:27:06,275 --> 00:27:08,473
How did you do to kill him?
250
00:27:16,383 --> 00:27:17,977
I lost a wish.
251
00:27:22,912 --> 00:27:25,612
If I had had wishes I would have killed him,
252
00:27:25,988 --> 00:27:28,288
but since I don't have...
253
00:27:46,425 --> 00:27:47,925
Are you angry?
254
00:28:01,759 --> 00:28:04,259
Is that the phone Caco wanted?
255
00:28:11,711 --> 00:28:13,411
Why do you keep it?
256
00:28:18,363 --> 00:28:22,063
Tucsy's granny died of a bullet
in a burial.
257
00:28:23,905 --> 00:28:27,405
Pop's brothers helped them a lot.
258
00:28:29,668 --> 00:28:33,766
This Morro, they say
he was able to speak before.
259
00:28:35,038 --> 00:28:37,338
Maybe some day he saw something ugly.
260
00:28:38,771 --> 00:28:41,471
It was all because of that bastard
and his fucking brothers.
261
00:28:48,388 --> 00:28:50,288
But Caco no longer...
262
00:28:54,452 --> 00:28:55,952
Come.
263
00:28:59,378 --> 00:29:01,778
And that's how Estrella dances.
264
00:29:07,644 --> 00:29:10,614
And that's how Morro
dances with Rodrigo, and Pop.
265
00:29:50,305 --> 00:29:52,805
Estrella.
266
00:30:03,748 --> 00:30:06,248
They will come for you.
267
00:30:06,688 --> 00:30:09,188
For killing him.
268
00:30:09,762 --> 00:30:11,462
I did't kill him.
269
00:30:12,439 --> 00:30:14,441
No.
270
00:30:14,639 --> 00:30:18,341
The one who killed him is looking for you.
271
00:30:20,689 --> 00:30:22,887
And he will find you.
272
00:30:27,311 --> 00:30:29,512
You have to bring him.
273
00:30:39,112 --> 00:30:40,312
What's up?
274
00:30:40,412 --> 00:30:43,572
Estrella says that we should
get a cooler house.
275
00:30:43,672 --> 00:30:46,716
Where each one of us
has a room of his own,
276
00:30:46,816 --> 00:30:50,515
where we have videogames and
a soccer field, a zoo,
277
00:30:50,615 --> 00:30:53,138
and several things like that, and even a pool.
278
00:30:53,238 --> 00:30:54,926
-Of course not.
-Well, I'd be cool.
279
00:30:55,026 --> 00:30:59,042
Shut up now, you bastards. And calm down.
280
00:30:59,440 --> 00:31:01,592
This is my house and here I command.
281
00:31:01,692 --> 00:31:06,492
And besides, there are no houses
with soccer fields, or those stupid things.
282
00:31:06,866 --> 00:31:08,396
I told you.
283
00:31:08,496 --> 00:31:10,894
The Guascas know where we are.
284
00:31:11,396 --> 00:31:13,396
And one of them was already killed.
285
00:31:15,004 --> 00:31:16,704
You killed him.
286
00:31:19,445 --> 00:31:21,745
That's why we have to leave.
287
00:31:24,409 --> 00:31:26,807
Stop it, Morro. Grab that box, mate.
288
00:31:28,476 --> 00:31:29,976
What about those?
289
00:31:30,603 --> 00:31:32,447
Stand up, Pop, we have to do something.
290
00:31:32,547 --> 00:31:34,128
You look like a little princess.
291
00:31:34,228 --> 00:31:36,028
Wrecked bastards.
292
00:31:56,036 --> 00:31:57,536
Shine.
293
00:32:01,075 --> 00:32:02,775
Still angry?
294
00:32:07,198 --> 00:32:08,698
What's with you?
295
00:32:10,527 --> 00:32:12,227
And now what's with him?
296
00:32:12,624 --> 00:32:15,455
He's crying because he misses his brother a lot.
297
00:32:15,555 --> 00:32:17,253
He belongs to Brian's gang.
298
00:32:18,048 --> 00:32:19,162
Fuck him.
299
00:32:19,262 --> 00:32:21,400
No, because as Estrella killed Caco
300
00:32:21,500 --> 00:32:23,900
they are afraid to stay alone.
301
00:32:24,332 --> 00:32:28,574
And, here is your asshole to
take you to Bryan, or what?
302
00:32:30,410 --> 00:32:31,910
Don't rave.
303
00:32:44,102 --> 00:32:45,702
How's my boy?
304
00:32:49,281 --> 00:32:50,781
What are you doing? Who's this?
305
00:32:54,135 --> 00:32:55,635
Gross!
306
00:32:55,878 --> 00:32:57,309
Here I'm ready, little bitch.
307
00:32:57,409 --> 00:32:58,718
You fool, Agu!
308
00:32:58,818 --> 00:33:01,186
What's the matter with you, mate,
they're my family!
309
00:33:01,286 --> 00:33:03,035
Caco took them, asshole!
310
00:33:03,135 --> 00:33:05,433
Caco is already dead, Brian.
311
00:33:09,389 --> 00:33:10,889
That bastard.
312
00:33:11,550 --> 00:33:13,350
We killed him.
313
00:33:24,618 --> 00:33:26,120
Don't rave.
314
00:33:26,288 --> 00:33:27,788
Yes, she killed him.
315
00:33:28,751 --> 00:33:30,251
Shit!
316
00:33:31,308 --> 00:33:34,106
You sent a female to do your job, Shine?
317
00:33:39,013 --> 00:33:40,615
In my band
318
00:33:42,388 --> 00:33:45,388
females are more bastards
than your little queers, asshole.
319
00:33:48,422 --> 00:33:50,322
They'll look for you all, Shine.
320
00:33:51,086 --> 00:33:53,188
Chino and the other Guascas.
321
00:33:54,219 --> 00:33:56,319
If you killed Caco
322
00:33:56,681 --> 00:33:58,581
they are going to kill you.
323
00:34:01,064 --> 00:34:02,964
They are going to kill you all.
324
00:34:03,300 --> 00:34:05,300
We are going to hide.
325
00:34:06,202 --> 00:34:08,816
Yeah, great, yeah.
326
00:34:09,002 --> 00:34:10,502
Where?
327
00:34:14,947 --> 00:34:16,447
Hey?
328
00:34:22,279 --> 00:34:24,479
Great Morro. A+.
329
00:34:26,177 --> 00:34:29,477
At one, two, and three.
330
00:34:32,071 --> 00:34:34,371
C'mon! C'mon, Tucsy.
331
00:34:44,698 --> 00:34:47,198
Wow, it's like the Boingland (inflatables park)
of the dark-skinned kids.
332
00:34:51,248 --> 00:34:53,248
-It's fucking great!
-Don't rave.
333
00:34:55,070 --> 00:34:56,776
Look, look.
334
00:34:58,032 --> 00:35:00,033
What happened to these?
335
00:35:00,450 --> 00:35:02,551
They left their fish tank.
336
00:35:03,148 --> 00:35:04,648
Cool.
337
00:35:07,658 --> 00:35:10,323
Look, that one looks like dear Morro.
338
00:35:10,423 --> 00:35:13,223
That one, we'll name it Estrella.
339
00:35:13,867 --> 00:35:15,669
That one is Shine.
340
00:35:16,415 --> 00:35:19,627
Hey, Pop, it's like your
zoo, but of pure fish.
341
00:35:20,685 --> 00:35:24,871
If there is a zoo, there is a soccer field.
C'mon!
342
00:35:28,911 --> 00:35:30,611
Run, Morro!
343
00:35:39,625 --> 00:35:42,648
Soccer field... Don't talk nosense.
344
00:35:53,666 --> 00:35:56,166
Estrella.
345
00:36:01,213 --> 00:36:02,713
Come.
346
00:36:27,672 --> 00:36:29,772
They come for you.
347
00:36:32,750 --> 00:36:34,250
Go get all of them.
348
00:37:15,914 --> 00:37:17,416
Shine.
349
00:37:20,356 --> 00:37:21,858
Shine.
350
00:37:26,295 --> 00:37:28,597
It would have been me who would have killed him.
351
00:37:42,899 --> 00:37:44,000
-No.
-Hello?
352
00:37:44,100 --> 00:37:47,458
Where are you, fucking
sons of a bitch?
353
00:37:47,558 --> 00:37:50,252
You killed my brother, you bastards!
354
00:37:50,352 --> 00:37:53,252
That fucking girl killed him!
355
00:37:53,480 --> 00:37:56,275
I'm going to find you, you bastards,
if you don't return that fucking phone!
356
00:37:56,375 --> 00:37:58,075
Fucking Brian.
357
00:37:59,641 --> 00:38:01,543
What do you keep that for?
358
00:38:13,762 --> 00:38:16,762
That's the only picture I have of my mom.
359
00:38:18,626 --> 00:38:21,426
Caco took it when he took her away.
360
00:38:24,974 --> 00:38:28,337
-Shine!
-Shine!
361
00:38:31,410 --> 00:38:32,620
What's up?
362
00:38:32,720 --> 00:38:35,520
We did not find a court but we found this.
363
00:39:05,705 --> 00:39:08,205
All right. Let the four fit here.
364
00:39:13,305 --> 00:39:15,005
C'mon, mate.
365
00:39:16,640 --> 00:39:18,740
It looks like a "Y", mate.
366
00:39:19,934 --> 00:39:21,407
Now I'm going to write the name.
367
00:39:21,507 --> 00:39:23,109
This is Chichorito.
368
00:39:25,724 --> 00:39:28,622
Don't worry, Morro,
it will last only a month.
369
00:39:43,654 --> 00:39:45,552
Let's see, lend me your ball.
370
00:39:46,500 --> 00:39:48,402
It looks like Caco.
371
00:40:12,030 --> 00:40:13,530
Here.
372
00:40:16,293 --> 00:40:18,973
Kittens? Don't rave, you bastard.
373
00:40:19,073 --> 00:40:22,213
They are tigers. It's for her protection.
374
00:40:23,149 --> 00:40:25,247
Let's see how yours turned out, Morro.
375
00:40:33,565 --> 00:40:35,165
What happened to him?
376
00:40:36,489 --> 00:40:38,187
He fell.
377
00:40:38,475 --> 00:40:40,377
I'm going to fix it for you.
378
00:40:42,191 --> 00:40:47,845
You must be careful because
it stings and you'll bleed. Right?
379
00:40:49,367 --> 00:40:50,867
Don't cry anymore.
380
00:40:57,405 --> 00:40:59,505
Yes? Look, that's it.
381
00:41:15,593 --> 00:41:17,699
Why do you have wishes?
382
00:42:03,393 --> 00:42:05,593
Put that light out, you bastards.
383
00:42:07,174 --> 00:42:08,874
Let us sleep.
384
00:42:33,832 --> 00:42:36,432
These fish are like the tiger.
385
00:42:38,460 --> 00:42:40,962
They escaped from their cage.
386
00:42:45,450 --> 00:42:47,352
Poor tiger.
387
00:42:49,260 --> 00:42:51,358
He had a house,
388
00:42:52,604 --> 00:42:54,298
a mom,
389
00:42:55,749 --> 00:42:57,437
in the jungle
390
00:42:58,173 --> 00:43:00,173
and now he's alone.
391
00:43:00,592 --> 00:43:02,392
He's afraid.
392
00:43:04,044 --> 00:43:05,737
No.
393
00:43:05,837 --> 00:43:08,537
He has already gone through all the bad things,
394
00:43:09,448 --> 00:43:11,646
and wanders wherever he wants.
395
00:43:12,812 --> 00:43:15,710
He's the king of all this fucking kingdom.
396
00:43:19,438 --> 00:43:21,738
Tigers are not afraid.
397
00:43:28,230 --> 00:43:30,830
Did you find your mom in the photos?
398
00:43:35,630 --> 00:43:37,732
Don't you have pictures of her?
399
00:43:40,815 --> 00:43:42,915
They stayed in the house.
400
00:43:48,481 --> 00:43:51,581
Mine also stayed in
the house and burned down.
401
00:43:52,527 --> 00:43:54,427
Did they burn your house?
402
00:43:56,853 --> 00:44:00,494
They threw gasoline and...
403
00:44:02,721 --> 00:44:04,619
they threw this.
404
00:44:22,775 --> 00:44:24,975
They grabbed my mom
405
00:44:29,213 --> 00:44:31,413
when we were leaving.
406
00:44:36,687 --> 00:44:39,291
What are you going to spend your last wish on?
407
00:44:40,421 --> 00:44:42,921
I can't ask for your mom to come back.
408
00:44:50,747 --> 00:44:55,247
But could you ask that...
409
00:44:57,310 --> 00:44:59,355
this burnt goes off?
410
00:44:59,455 --> 00:45:02,500
-No.
-Then I'll bring you the photos from your house.
411
00:45:02,600 --> 00:45:04,198
No.
412
00:45:05,065 --> 00:45:07,449
Every time I make a wish
413
00:45:07,549 --> 00:45:08,984
it comes out very wrong.
414
00:45:09,084 --> 00:45:11,984
How can a wish come out...?
415
00:45:50,196 --> 00:45:51,692
Now, fucking brat!
416
00:45:51,792 --> 00:45:54,190
Where is that fucking phone?
417
00:45:55,981 --> 00:45:57,481
Where is it, you bastard?
418
00:45:58,259 --> 00:46:01,910
Where is it? Tell me. Does that fucking girl
who killed my brother have it?
419
00:46:02,010 --> 00:46:04,082
You will take her to me, son of a bitch.
420
00:46:04,182 --> 00:46:05,982
Next one.
421
00:46:15,043 --> 00:46:16,841
And what's your name?
422
00:46:17,148 --> 00:46:18,456
Rapop.
423
00:46:18,556 --> 00:46:20,256
And what is your specialty?
424
00:46:20,507 --> 00:46:24,859
-I do rap.
-Let's see. Show us.
425
00:46:35,513 --> 00:46:37,213
Where's Shine?
426
00:46:37,587 --> 00:46:40,928
I don't know. But, do you want to be a star?
427
00:46:43,032 --> 00:46:44,632
Okay.
428
00:46:47,005 --> 00:46:50,410
Heck. My lights went out.
429
00:46:50,521 --> 00:46:53,918
It's ugly, no, horrible. Terrible!
430
00:46:54,356 --> 00:46:56,167
Mate, get off.
431
00:46:56,267 --> 00:46:59,269
-I know where he lives.
-I don't think so.
432
00:46:59,369 --> 00:47:01,165
Next one.
433
00:47:17,083 --> 00:47:18,583
Yes, Chino, I swear
that now we'll bring it to you.
434
00:47:45,638 --> 00:47:49,138
Estrella.
435
00:47:50,672 --> 00:47:52,868
They come for you.
436
00:48:12,187 --> 00:48:14,887
I'm leading you
437
00:48:16,440 --> 00:48:18,699
to where we dead
438
00:48:18,799 --> 00:48:21,999
are waiting for him.
439
00:48:33,301 --> 00:48:37,562
Where is my fucking phone?
I'll take you to where
they'll soften you up, bitch.
440
00:48:37,662 --> 00:48:39,362
Estrella!
441
00:48:40,439 --> 00:48:42,939
Son of a bitch! Kill that bastard!
442
00:48:55,585 --> 00:48:57,582
No!
443
00:49:11,768 --> 00:49:13,368
Let's move!
444
00:49:58,174 --> 00:50:00,778
And why do they want this phone?
445
00:50:07,684 --> 00:50:09,786
It must have something in.
446
00:50:11,552 --> 00:50:13,252
Let's see.
447
00:50:22,298 --> 00:50:23,900
Take it off.
448
00:50:36,468 --> 00:50:38,268
Take it off!
449
00:50:49,648 --> 00:50:51,052
Are you recording, you bastard?
450
00:50:51,152 --> 00:50:53,150
It's Chino.
451
00:50:54,103 --> 00:50:56,603
Caco recorded it to fuck him.
452
00:50:58,961 --> 00:51:00,761
Look for Chino.
453
00:51:02,418 --> 00:51:04,118
Dial him.
454
00:51:06,817 --> 00:51:09,017
What do you want me to dial him for?
455
00:51:10,505 --> 00:51:12,205
Dial him.
456
00:51:29,299 --> 00:51:31,299
You have something I need.
457
00:51:32,518 --> 00:51:34,518
You have to return it to me.
458
00:51:35,426 --> 00:51:37,554
Or I'll go look for it.
459
00:51:37,654 --> 00:51:39,554
And I will find it.
460
00:51:39,775 --> 00:51:42,173
We are going to give it to you.
461
00:51:43,367 --> 00:51:44,867
When?
462
00:51:46,565 --> 00:51:49,267
When you disappear the Guascas.
463
00:51:50,627 --> 00:51:52,827
Tomorrow at seven in the morning.
464
00:51:53,926 --> 00:51:55,426
Where?
465
00:51:55,532 --> 00:51:59,445
There are some toilets on the
road, in front of La Tonina.
466
00:52:00,050 --> 00:52:02,037
You come and give me that phone,
467
00:52:02,137 --> 00:52:04,535
and right there the Guascas will be finished.
468
00:52:05,104 --> 00:52:09,105
Or you don't come, but then I'll go find you,
469
00:52:09,260 --> 00:52:11,260
and I'll find you,
470
00:52:12,000 --> 00:52:15,100
and I'm going to do you the same thing
I did to Caco.
471
00:52:16,073 --> 00:52:18,373
Because you didn't kill him, right?
472
00:52:19,458 --> 00:52:22,058
Although you're telling everyone that you did.
473
00:52:22,312 --> 00:52:27,878
I killed him, cowgirl, for not
giving me that fucking phone.
474
00:52:27,978 --> 00:52:29,878
Think about it.
475
00:52:30,858 --> 00:52:32,656
Liar.
476
00:52:34,658 --> 00:52:38,947
You said you killed Caco, but you didn't.
477
00:52:39,632 --> 00:52:41,732
Look what happened.
478
00:52:55,457 --> 00:52:58,257
Liar. Take care of Morro.
479
00:53:34,429 --> 00:53:37,831
There you go, dear Morro.
480
00:54:44,385 --> 00:54:46,585
Another dead
481
00:54:52,242 --> 00:54:54,742
because of him.
482
00:55:04,216 --> 00:55:07,014
Here we are, all of us.
483
00:55:10,563 --> 00:55:13,364
Bring him.
484
00:55:21,310 --> 00:55:23,010
Shine!
485
00:55:23,565 --> 00:55:25,467
Shine!
486
00:55:25,966 --> 00:55:27,466
Shine!
487
00:55:28,967 --> 00:55:31,765
Wasn't he in the truck station?
488
00:55:32,046 --> 00:55:33,252
You shit your pants.
489
00:55:33,352 --> 00:55:35,042
No, I knew where he was.
490
00:55:35,142 --> 00:55:36,842
Shut up.
491
00:55:37,458 --> 00:55:39,258
What do you want?
492
00:55:39,554 --> 00:55:42,154
Shine, can you lend me a phone?
493
00:55:44,372 --> 00:55:47,666
-What do you want it for?
-I want to make a call.
494
00:55:51,497 --> 00:55:54,817
No, the other one. We don't even have
the password for this one.
495
00:55:59,123 --> 00:56:01,521
And besides, who are you going to talk to, mate?
496
00:56:02,009 --> 00:56:04,798
Don't! Pop!
497
00:56:06,028 --> 00:56:07,826
Pop, come here!
498
00:56:08,324 --> 00:56:09,824
Come here!
499
00:56:24,281 --> 00:56:25,879
Bring him
500
00:56:33,994 --> 00:56:36,898
where he put us all.
501
00:56:40,275 --> 00:56:41,975
Bring him to us.
502
00:56:54,942 --> 00:56:57,442
Tigers are not afraid.
Tigers are not afraid.
Tigers are not afraid.
503
00:57:37,539 --> 00:57:39,918
No, not in my life. The police are the worst.
504
00:57:40,018 --> 00:57:43,221
-No, let's see if they can help us.
-No, they are not going to help us.
505
00:57:43,321 --> 00:57:45,373
So give me that phone, mate.
Give me that phone.
506
00:57:45,473 --> 00:57:47,212
Stop it, Shine.
507
00:57:47,312 --> 00:57:50,064
Here there's a video of that fucking
Chino killing someone.
508
00:57:50,164 --> 00:57:53,800
-And who chases the thugs?
-I don't know, but the police does not.
509
00:57:54,176 --> 00:57:56,176
So give me that phone.
510
00:57:56,583 --> 00:57:58,719
-Come here.
-Let go of me!
511
00:57:58,819 --> 00:58:00,765
Come here, you bastards!
512
00:58:00,865 --> 00:58:02,759
Police!
513
00:58:05,119 --> 00:58:07,418
What's up?
-We come to make a complaint.
514
00:58:07,518 --> 00:58:09,818
This is a crime against humanity.
515
00:58:10,326 --> 00:58:11,926
Look.
516
00:58:14,499 --> 00:58:16,099
Where did you get that?
517
00:58:18,633 --> 00:58:20,167
Do you know who does it belong to?
518
00:58:20,267 --> 00:58:21,867
Let's go, you bastard.
519
00:58:21,976 --> 00:58:24,676
Don't! Why?
520
00:58:24,972 --> 00:58:26,472
You can not leave!
521
00:58:26,720 --> 00:58:28,420
-Why?
-Don't!
522
00:58:30,834 --> 00:58:32,434
Don't!
523
00:58:34,094 --> 00:58:35,994
Sons of bitches!
524
00:58:36,402 --> 00:58:38,002
Bastards.
525
00:58:38,361 --> 00:58:40,861
Couple of assholes, both of you.
526
00:58:41,975 --> 00:58:43,675
What did I tell you?
527
00:58:43,781 --> 00:58:46,720
Give me the phone, mate.
And you give me the other one.
528
00:58:48,324 --> 00:58:51,209
What was your idea? That Chino kill us?
529
00:58:51,309 --> 00:58:53,866
That Chino kill us?
530
00:58:53,966 --> 00:58:55,541
Shut up, you bastard.
531
00:58:55,641 --> 00:58:57,840
You always have all the ideas, don't you?
532
00:58:57,940 --> 00:58:59,740
Yes, then shut up.
533
00:59:08,136 --> 00:59:09,034
Where are you going?
534
00:59:09,134 --> 00:59:12,618
We have to look for Estrella.
I have to tell her something.
535
00:59:14,073 --> 00:59:15,771
Wait!
536
00:59:21,337 --> 00:59:22,839
Estrella!
537
00:59:23,307 --> 00:59:25,407
He left dear Morro alone.
538
00:59:30,966 --> 00:59:32,566
What a bastard!
539
00:59:36,853 --> 00:59:39,987
Poor thing, he must be cold.
540
00:59:40,766 --> 00:59:42,295
We can not leave him here.
541
00:59:42,395 --> 00:59:44,995
-First we have to go...
-First Morro.
542
00:59:50,672 --> 00:59:52,372
Help me cover him.
543
00:59:54,270 --> 00:59:55,770
Cover him.
544
00:59:57,602 --> 00:59:59,102
Help me.
545
01:00:00,892 --> 01:00:02,692
He's stiff.
546
01:00:03,140 --> 01:00:06,358
That does not matter, that's normal. C'mon.
547
01:00:11,168 --> 01:00:13,170
And where are we going to put him?
548
01:00:30,304 --> 01:00:32,404
They are burying me.
549
01:00:36,342 --> 01:00:38,242
I'm cold.
550
01:00:43,184 --> 01:00:44,684
Where?
551
01:00:46,547 --> 01:00:48,547
Everywhere.
552
01:00:51,913 --> 01:00:54,695
No, where are you being buried?
553
01:00:54,795 --> 01:00:56,295
Oh.
554
01:01:02,075 --> 01:01:04,975
Wait, stop the fridge, mate.
555
01:01:09,813 --> 01:01:12,013
How did you find us?
556
01:01:12,167 --> 01:01:14,167
Dear Morro told me.
557
01:01:14,547 --> 01:01:16,547
Now he even talks?
558
01:01:17,407 --> 01:01:20,743
Morro is here, saved,
559
01:01:20,843 --> 01:01:23,243
after you abandoned him.
560
01:01:23,869 --> 01:01:25,407
You asshole.
561
01:01:25,507 --> 01:01:26,837
And liar.
562
01:01:26,937 --> 01:01:29,139
Asshole liar.
563
01:01:32,469 --> 01:01:34,469
I have to tell you something.
564
01:01:41,619 --> 01:01:45,213
The video we saw...
565
01:01:49,807 --> 01:01:51,613
Oh, later.
566
01:01:54,607 --> 01:01:56,805
We have to go see Chino
567
01:01:59,368 --> 01:02:02,370
else they will come to kill us all.
568
01:02:04,756 --> 01:02:06,444
First Morro.
569
01:02:06,544 --> 01:02:08,146
Help me.
570
01:02:16,993 --> 01:02:18,492
Rest in peace.
571
01:02:18,592 --> 01:02:23,423
Maxwell Alexander Aureliano
Villarreal Mora V�zquez.
572
01:02:23,580 --> 01:02:25,280
Mora V�zquez.
573
01:02:28,184 --> 01:02:31,084
Are we going to go to Chino?
574
01:02:31,604 --> 01:02:33,402
We have to go.
575
01:02:55,088 --> 01:02:56,786
Estrella!
576
01:03:20,143 --> 01:03:21,743
Lend it to me.
577
01:03:25,373 --> 01:03:27,987
Death is going to take us.
578
01:03:28,087 --> 01:03:32,136
Shut up, you bastard.
Don't talk with your face painted like that.
579
01:03:32,236 --> 01:03:34,566
It's our war camouflage.
580
01:03:34,666 --> 01:03:36,955
Great. Chino will say:
581
01:03:37,055 --> 01:03:39,827
"Don't touch them,
they painted themselves with dry pen."
582
01:03:39,927 --> 01:03:41,927
"They must be dangerous."
583
01:03:42,117 --> 01:03:43,717
Assholes.
584
01:03:45,063 --> 01:03:48,022
-C'mon, remove that.
-But with what?
585
01:03:48,122 --> 01:03:50,026
Well, with drool, asshole.
586
01:04:01,074 --> 01:04:02,672
C'mon.
587
01:04:25,320 --> 01:04:26,920
Estrella.
588
01:04:31,290 --> 01:04:32,068
The lady we saw is...
589
01:04:32,168 --> 01:04:36,068
What if I use my third wish
to disappear Chino?
590
01:04:38,602 --> 01:04:40,398
But what if it goes wrong?
591
01:04:42,216 --> 01:04:43,916
There are no wishes.
592
01:04:47,223 --> 01:04:48,821
There is nothing.
593
01:04:50,619 --> 01:04:52,519
There are no tigers.
594
01:04:54,953 --> 01:04:57,851
We are the only things there is.
595
01:05:13,904 --> 01:05:16,304
BATHROOMS
596
01:05:21,687 --> 01:05:23,857
Seems those fucking toddlers are not coming.
597
01:05:23,957 --> 01:05:25,759
Do you want us to go get them?
598
01:05:27,216 --> 01:05:29,053
Son of the bitch.
599
01:05:29,153 --> 01:05:30,857
I'm not going to vote for him.
600
01:06:22,924 --> 01:06:26,840
-Let go of me, you bastard.
-Tio, let him alone. Let him free.
601
01:06:30,755 --> 01:06:32,453
Where is my phone?
602
01:06:48,374 --> 01:06:49,978
What's the password?
603
01:06:53,441 --> 01:06:55,243
What's the password?
604
01:07:02,481 --> 01:07:05,407
It's that one, boss, it has the dragon of Caco.
605
01:07:05,507 --> 01:07:08,209
Now can we kill them?
606
01:07:08,890 --> 01:07:10,390
No!
607
01:07:11,456 --> 01:07:13,278
Chino, Chino...
608
01:07:13,378 --> 01:07:14,878
No, Chino!
609
01:07:30,720 --> 01:07:32,420
We had a deal, right?
610
01:07:37,101 --> 01:07:38,701
Get out of here.
611
01:07:39,065 --> 01:07:40,865
I don't want to see you again.
612
01:07:41,579 --> 01:07:43,279
Where is my mom?
613
01:07:43,778 --> 01:07:45,777
How the fuck will I know?
614
01:07:45,951 --> 01:07:47,551
Go.
615
01:08:04,749 --> 01:08:07,149
They killed my mom here, right?
616
01:08:10,189 --> 01:08:11,889
Shine.
617
01:08:12,013 --> 01:08:14,413
I need to know.
618
01:08:24,064 --> 01:08:26,064
We have to go.
619
01:08:26,612 --> 01:08:29,010
I changed the phone. He's going to realize.
620
01:08:40,211 --> 01:08:41,711
What do you do?
621
01:08:44,474 --> 01:08:46,274
There are no wishes.
622
01:08:46,585 --> 01:08:48,485
Don't rave.
623
01:09:00,937 --> 01:09:04,037
I wish your scar removed.
624
01:09:13,799 --> 01:09:17,652
You see? There are no wishes.
625
01:09:22,244 --> 01:09:25,544
Shine. Shine!
626
01:09:28,739 --> 01:09:30,937
Shine.
627
01:09:34,560 --> 01:09:37,360
When you dialed, it did not have a password.
Right, you bastard?
628
01:09:59,674 --> 01:10:01,774
Where are you, fucking brat?
629
01:10:22,443 --> 01:10:24,041
Come out!
630
01:10:28,080 --> 01:10:29,780
Where are you?
631
01:11:04,776 --> 01:11:06,376
Where are you?
632
01:11:13,444 --> 01:11:15,844
I'm going to kill you, you bastard!
633
01:12:01,239 --> 01:12:04,429
Where are you? I'm going to kill you, asshole.
634
01:12:10,598 --> 01:12:12,598
I'm going to eat your tongue, you bastard!
635
01:12:16,305 --> 01:12:18,105
I saw you, bitch.
636
01:12:57,329 --> 01:12:58,925
Mom.
637
01:13:37,504 --> 01:13:39,504
I'm going to kill you, you bastard!
638
01:13:54,861 --> 01:13:56,761
I saw you, asshole.
639
01:13:57,619 --> 01:14:00,862
Let me out, asshole! Let me out, you bastard!
640
01:14:20,569 --> 01:14:22,667
Goodbye, cowboy.
641
01:14:42,866 --> 01:14:44,666
Goodbye.
642
01:15:15,990 --> 01:15:18,190
Tigers are not afraid.
643
01:15:21,321 --> 01:15:24,321
They have already gone
through all the bad things
644
01:15:32,249 --> 01:15:34,551
and they came out the other side.
645
01:15:39,825 --> 01:15:41,723
They are kings
646
01:15:47,936 --> 01:15:50,732
of this kingdom of broken things.
647
01:15:56,084 --> 01:15:58,484
Because we have to remember:
648
01:16:00,496 --> 01:16:02,696
we are princes,
649
01:16:07,442 --> 01:16:09,642
we are warriors
650
01:16:12,080 --> 01:16:14,080
and tigers,
651
01:16:15,883 --> 01:16:19,683
and tigers are not afraid.
44895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.