All language subtitles for Unthinkable.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,931 --> 00:00:08,931 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:11,310 --> 00:00:15,248 ♪♪ 3 00:01:22,248 --> 00:01:23,716 "You may have thought I would forget, 4 00:01:23,748 --> 00:01:25,617 "but I remember. 5 00:01:25,650 --> 00:01:28,387 "The snow of the winter. The rain of the spring. 6 00:01:28,420 --> 00:01:30,256 "The sun of the summer. 7 00:01:30,289 --> 00:01:33,358 "But always in the fall, I miss you. 8 00:01:33,391 --> 00:01:36,728 "In the fall, I miss my dad. 9 00:01:36,762 --> 00:01:41,766 "So visit me before the snow falls all the fall away. 10 00:01:41,799 --> 00:01:45,304 "I will wait for you until everything is white. 11 00:01:45,337 --> 00:01:48,207 "Also, I'm getting taller. 12 00:01:48,239 --> 00:01:52,811 "People talk like I will be tall like you. 13 00:01:52,844 --> 00:01:57,283 Love, your girl... Addy." 14 00:02:01,921 --> 00:02:03,756 Mr. Stone? 15 00:02:26,277 --> 00:02:27,612 (sighs) 16 00:02:27,645 --> 00:02:29,649 All I did was ask her to help me 17 00:02:29,681 --> 00:02:31,349 bring her ma out of the bathroom. 18 00:02:31,383 --> 00:02:32,919 - What's the big deal, right? - It's Mr. Stone. 19 00:02:32,951 --> 00:02:35,388 So that's when her daughter went in on me. 20 00:02:35,420 --> 00:02:38,390 "I don't pay $7,000 a month for my mother to live here 21 00:02:38,424 --> 00:02:39,891 to do things like this." 22 00:02:39,925 --> 00:02:41,727 Thank you. Please! 23 00:02:41,759 --> 00:02:43,929 - Hey! - What? 24 00:02:43,962 --> 00:02:46,264 Mr. Stone is gone. 25 00:02:46,298 --> 00:02:47,766 Okay. 26 00:02:47,800 --> 00:02:49,535 "Okay"? 27 00:02:49,568 --> 00:02:50,937 We'll reach out to any family. 28 00:02:50,969 --> 00:02:51,971 He has family. 29 00:02:52,003 --> 00:02:54,372 All right, then. 30 00:02:54,406 --> 00:02:57,210 Sorry about that. No, it's nothing. 31 00:03:00,812 --> 00:03:02,481 Right. 32 00:03:14,393 --> 00:03:16,962 - Jones. - (male voice echoing) Jones. 33 00:03:16,996 --> 00:03:17,963 Jones! 34 00:03:19,698 --> 00:03:20,800 Hey. 35 00:03:20,832 --> 00:03:22,501 What are you still here for? 36 00:03:22,533 --> 00:03:24,302 So his family's here? 37 00:03:24,336 --> 00:03:26,305 No. 38 00:03:26,337 --> 00:03:27,573 Yeah, they're on the way. I'll wait. 39 00:03:27,605 --> 00:03:28,907 They're still in New York. 40 00:03:28,941 --> 00:03:30,977 They don't want to be involved. 41 00:03:31,009 --> 00:03:32,444 So they know? 42 00:03:32,478 --> 00:03:34,347 This family you're imagining he has, 43 00:03:34,379 --> 00:03:35,847 he imagined it too. 44 00:03:35,881 --> 00:03:38,484 He got so good at it, he even fell for it himself. 45 00:03:40,451 --> 00:03:41,554 You can't expect me to believe 46 00:03:41,586 --> 00:03:44,389 that these children are imaginary. 47 00:03:44,423 --> 00:03:46,925 Then who are they? Where did they come from? 48 00:03:46,959 --> 00:03:49,328 Stone only knew his family by mail. 49 00:03:49,360 --> 00:03:51,997 Hmm, poor guy went through a painful divorce. 50 00:03:52,031 --> 00:03:54,266 Cost him everything. 51 00:03:54,300 --> 00:03:56,368 You remember your pen pals when you were young? 52 00:03:58,002 --> 00:03:59,638 Neither do I. 53 00:04:16,721 --> 00:04:19,424 ♪ Do your best, your very best ♪ 54 00:04:19,458 --> 00:04:22,061 ♪ Try hard to understand ♪ 55 00:04:22,093 --> 00:04:25,397 ♪ Out my head into your hands ♪ 56 00:04:25,430 --> 00:04:29,734 ♪ Out my head into your hands ♪ 57 00:04:29,767 --> 00:04:31,970 ♪ You're good at make-believe ♪ 58 00:04:32,004 --> 00:04:34,540 ♪ Try harder to pretend... ♪ 59 00:04:34,572 --> 00:04:37,475 (sighs) No. 60 00:04:37,509 --> 00:04:38,778 Children. 61 00:04:38,810 --> 00:04:42,347 That has to be easier than old people. 62 00:04:42,380 --> 00:04:44,416 Why do you say that? 63 00:04:44,449 --> 00:04:47,387 I lost a patient today who imagined he had kids. 64 00:04:49,588 --> 00:04:51,691 I mean, he had them, but he'd never even met 'em. 65 00:04:51,723 --> 00:04:54,926 Yeah, I mean, people can be crazy. 66 00:04:54,959 --> 00:04:57,629 Not sure that's limited to old people. 67 00:05:02,100 --> 00:05:05,704 "Quod justum non quod utile." 68 00:05:07,505 --> 00:05:09,574 Is that Latin? 69 00:05:09,608 --> 00:05:11,076 Would you put that thing down? 70 00:05:11,110 --> 00:05:13,045 Its rightful owner is dead. 71 00:05:15,581 --> 00:05:17,550 Yeah, I guess you're right. 72 00:05:17,583 --> 00:05:19,986 Family doesn't care, so we don't. 73 00:05:22,086 --> 00:05:23,723 Thank you. 74 00:05:25,790 --> 00:05:27,992 You studied Latin. 75 00:05:28,026 --> 00:05:30,696 What does it mean? 76 00:05:30,728 --> 00:05:34,099 "Do what is right, not what is easy." 77 00:05:53,918 --> 00:05:56,521 Morning. Though I shudder to think about 78 00:05:56,555 --> 00:05:58,656 the minutes of sleep you had last night. 79 00:05:58,689 --> 00:06:01,694 - Where am I now? - Cardiology ward. 80 00:06:01,726 --> 00:06:02,994 You will now complete your hours 81 00:06:03,028 --> 00:06:05,730 in the transplant unit overseen by me. 82 00:06:05,764 --> 00:06:07,400 What is this? 83 00:06:07,432 --> 00:06:09,769 Don't act so overjoyed, Jones. 84 00:06:09,802 --> 00:06:11,637 I'm really disappointed. 85 00:06:11,670 --> 00:06:13,105 You care more about the patients 86 00:06:13,137 --> 00:06:14,839 than any student I've ever had. 87 00:06:14,872 --> 00:06:17,909 And trust me, it's to a fault. 88 00:06:17,942 --> 00:06:19,878 From now on, you will look after someone 89 00:06:19,911 --> 00:06:22,514 who has a chance in the land of the living. 90 00:06:22,548 --> 00:06:24,016 Maybe give them the recovery 91 00:06:24,048 --> 00:06:27,586 you want so badly for... someone. 92 00:06:28,887 --> 00:06:31,156 - Thank you. - You're welcome. 93 00:06:31,189 --> 00:06:33,425 You won your lottery ticket. 94 00:06:33,459 --> 00:06:36,194 Follow me. I'll be back. 95 00:06:36,228 --> 00:06:38,062 - Hey, Leigh. - Hey. 96 00:06:38,096 --> 00:06:39,432 Jones, I'd like to introduce you 97 00:06:39,464 --> 00:06:41,500 to Dr. Leigh Waters. 98 00:06:41,533 --> 00:06:45,037 You've officially graduated from hospice. 99 00:06:45,069 --> 00:06:47,706 So we're setting up on a rotation 100 00:06:47,738 --> 00:06:49,541 with the transplant candidates. 101 00:06:49,574 --> 00:06:51,176 Set up the patient care and charting. 102 00:06:51,209 --> 00:06:53,812 Now, one older woman in particular, 103 00:06:53,846 --> 00:06:55,480 she does best with young men. 104 00:06:55,514 --> 00:06:57,949 - I think they remind her of... - Her son. 105 00:06:57,983 --> 00:07:00,485 Yeah, yeah, but he actually died 106 00:07:00,519 --> 00:07:02,153 in the car accident that put her in here, 107 00:07:02,187 --> 00:07:04,689 so you're the next best thing she'll get. 108 00:07:04,723 --> 00:07:06,057 And she needs a transplant soon. 109 00:07:06,091 --> 00:07:07,893 Chances are good, so you might be 110 00:07:07,925 --> 00:07:09,661 the difference for her. 111 00:07:13,564 --> 00:07:15,233 Jones, aren't you excited? 112 00:07:15,266 --> 00:07:16,802 She's gonna love you. 113 00:07:19,237 --> 00:07:21,173 (siren wailing in distance) 114 00:07:25,043 --> 00:07:26,711 Ah! (gasps) 115 00:07:26,745 --> 00:07:27,947 Oh, Mrs. Williams. 116 00:07:27,980 --> 00:07:30,015 Hello. 117 00:07:30,048 --> 00:07:31,884 (laughing) You... You startled me. 118 00:07:31,916 --> 00:07:36,054 I'm sorry, dear, but I don't do well in hospitals. 119 00:07:37,122 --> 00:07:38,524 May I sit? 120 00:07:38,557 --> 00:07:39,758 Please, please. 121 00:07:39,790 --> 00:07:41,026 Um, would you like some water? 122 00:07:41,059 --> 00:07:42,228 Coffee? 123 00:07:42,261 --> 00:07:43,662 I could do with some water. 124 00:07:43,694 --> 00:07:46,197 I've been in the garden all morning. 125 00:07:46,230 --> 00:07:49,534 So, um... how can I help you? 126 00:07:49,567 --> 00:07:50,870 You know, I'm really, 127 00:07:50,903 --> 00:07:52,670 really happy to see you here. 128 00:07:52,704 --> 00:07:54,740 It's been a while since you've visited Chris. 129 00:07:54,773 --> 00:07:57,009 I'm not here to visit him. 130 00:07:57,041 --> 00:08:00,812 I'm not going to do that yet. 131 00:08:00,846 --> 00:08:03,581 My husband loves stories. 132 00:08:03,615 --> 00:08:06,852 And if he's not able to read literature on his own, 133 00:08:06,884 --> 00:08:08,521 I would like him to have someone 134 00:08:08,553 --> 00:08:11,656 to sit with him and read to him. 135 00:08:11,689 --> 00:08:13,858 It would mean the world to me. 136 00:08:13,891 --> 00:08:18,062 ♪♪ 137 00:08:18,096 --> 00:08:20,966 ♪ Feeling ♪ 138 00:08:20,999 --> 00:08:24,837 ♪ You're much too revealing ♪ 139 00:08:24,870 --> 00:08:28,973 ♪ You know that I'm wrong, know that I'm wrong ♪ 140 00:08:29,007 --> 00:08:31,276 ♪ Know that I'm wrong... ♪ 141 00:08:33,278 --> 00:08:35,813 Oh, good. Just the person I wanted to see. 142 00:08:35,846 --> 00:08:37,949 There have been some changes. 143 00:08:37,982 --> 00:08:40,118 Come see me, first thing tomorrow. 144 00:08:40,152 --> 00:08:42,588 Okay? 145 00:08:42,620 --> 00:08:45,223 Chris Williams. Status 1B. 146 00:08:45,256 --> 00:08:48,326 Chris Williams, ambassador to Syria? 147 00:08:48,360 --> 00:08:51,730 - That's the one. - Attacked in the embassy. 148 00:08:51,763 --> 00:08:53,264 What was that, two years ago? 149 00:08:53,298 --> 00:08:56,168 Islamic militants fired a rocket at the building. 150 00:08:56,201 --> 00:08:58,870 They stormed it, setting it ablaze. 151 00:08:58,903 --> 00:09:01,941 They killed his daughter, raped his wife, 152 00:09:01,974 --> 00:09:03,975 killed four other Americans too. 153 00:09:04,009 --> 00:09:06,778 They dragged him into the street before help arrived. 154 00:09:06,812 --> 00:09:08,813 I remember, my father reported it. 155 00:09:08,846 --> 00:09:11,283 Yeah, rather fitting he'd need a new heart. 156 00:09:11,316 --> 00:09:13,586 His has been through enough. 157 00:09:13,619 --> 00:09:15,588 When was the last time he had a visitor? 158 00:09:15,620 --> 00:09:18,256 Hmm... It's been a while. 159 00:09:18,289 --> 00:09:20,658 Is she still alive? His wife, I mean. 160 00:09:20,692 --> 00:09:21,927 I don't remember. 161 00:09:21,960 --> 00:09:23,796 Brings her too much pain to be here. 162 00:09:23,828 --> 00:09:25,330 She lives a few hours away in a suburb. 163 00:09:25,364 --> 00:09:28,067 - Just doesn't visit. - Who does? 164 00:09:28,100 --> 00:09:29,769 You do. 165 00:09:31,636 --> 00:09:34,706 I'll be back in a few so we can go over his medications. 166 00:09:34,740 --> 00:09:36,942 Oh, by the way, um, he hasn't spoken a word 167 00:09:36,975 --> 00:09:39,144 to anyone since she left. 168 00:09:39,177 --> 00:09:40,879 He's mute? 169 00:09:40,912 --> 00:09:42,348 He's willful. 170 00:09:42,380 --> 00:09:44,983 Consider it a bonus challenge. 171 00:09:45,017 --> 00:09:47,219 Right. What's his blood type? 172 00:09:47,251 --> 00:09:50,923 The rarest. That's the first challenge. 173 00:09:50,956 --> 00:09:54,158 No one really thinks recovery is possible. 174 00:09:54,192 --> 00:09:56,662 Sherry had a feeling you would. 175 00:10:05,037 --> 00:10:07,206 Hi, Mr. Williams. 176 00:10:07,239 --> 00:10:09,642 I'm Jones. 177 00:10:09,674 --> 00:10:12,877 I'm here to make sure you start feeling better. 178 00:10:19,384 --> 00:10:22,921 These aren't really looking too good, are they? 179 00:10:22,953 --> 00:10:25,123 I wouldn't want 'em around anymore. 180 00:10:31,830 --> 00:10:33,633 That's better. 181 00:10:35,399 --> 00:10:37,403 I also hear you like it pretty dark in here, 182 00:10:37,436 --> 00:10:39,171 but I think light is good, 183 00:10:39,203 --> 00:10:42,340 so why don't we give a little bit a try? 184 00:10:44,809 --> 00:10:46,378 There. 185 00:10:47,913 --> 00:10:49,414 A little less depressing. 186 00:10:51,982 --> 00:10:54,719 That's a nice picture. 187 00:10:54,753 --> 00:10:56,722 That's your wife, isn't it? 188 00:11:00,325 --> 00:11:02,228 She's very pretty. 189 00:11:04,028 --> 00:11:05,264 What's her name? 190 00:11:09,033 --> 00:11:10,869 Alana? 191 00:11:10,902 --> 00:11:12,338 (door clicks open) 192 00:11:14,505 --> 00:11:16,341 Gentlemen. 193 00:11:16,374 --> 00:11:18,744 How you guys doin'? You gettin' along? 194 00:11:18,777 --> 00:11:22,047 Thought you would. You have a lot in common. 195 00:11:22,080 --> 00:11:25,951 - Jones studied abroad. - Hey. 196 00:11:25,984 --> 00:11:27,820 We should go over his medications. 197 00:11:27,852 --> 00:11:29,887 Right. 198 00:11:29,921 --> 00:11:32,157 Very nice meeting you, Mr. Williams. 199 00:11:32,190 --> 00:11:33,992 Call him Chris. Watch the light. 200 00:11:34,024 --> 00:11:36,194 - He likes it dark. - Yeah. 201 00:11:36,227 --> 00:11:38,229 I was just gonna ease him into it. 202 00:11:38,263 --> 00:11:41,333 And give him a migraine? Please don't. 203 00:12:15,533 --> 00:12:18,136 Sorry that took so long. 204 00:12:18,169 --> 00:12:19,971 What happened here? 205 00:12:23,542 --> 00:12:25,511 "Danger"? 206 00:12:25,543 --> 00:12:27,846 Mr. Williams, what's going on? 207 00:12:30,315 --> 00:12:32,217 Tell me what you're so afraid of. 208 00:12:32,250 --> 00:12:35,120 Please, talk to me. Why "danger"? 209 00:12:35,153 --> 00:12:36,355 (Sherry) "Danger"? 210 00:12:38,222 --> 00:12:39,891 I was just gonna read him a story, 211 00:12:39,924 --> 00:12:41,960 but he's sleeping. 212 00:12:43,562 --> 00:12:45,865 - You forgot your file. - Thanks. 213 00:12:47,566 --> 00:12:49,168 I'll check on you guys again soon. 214 00:12:55,506 --> 00:12:56,875 Hello. 215 00:12:58,976 --> 00:13:00,278 (Jones) It's for our class. 216 00:13:03,315 --> 00:13:06,018 You... need a drink. 217 00:13:08,854 --> 00:13:10,523 No, I don't. School. 218 00:13:12,490 --> 00:13:14,960 If perfectly ordinary children make me want a drink, 219 00:13:14,993 --> 00:13:17,363 you should be an alcoholic. 220 00:13:21,066 --> 00:13:22,999 Have you ever had a patient whose parents 221 00:13:23,033 --> 00:13:25,102 weren't as responsible as they should be? 222 00:13:25,135 --> 00:13:26,538 Because I've been wondering if... 223 00:13:26,571 --> 00:13:28,240 Look, we've talked about this, Jones. 224 00:13:28,273 --> 00:13:30,576 Less attached. Just more detached. 225 00:13:30,609 --> 00:13:32,277 - No, but imagine... - Detach. 226 00:13:32,309 --> 00:13:34,045 Haven't you ever felt like a patient 227 00:13:34,078 --> 00:13:37,149 under your care deserved better than what he got? 228 00:13:37,182 --> 00:13:41,986 Maybe his or her parents were absent or neglectful. 229 00:13:42,019 --> 00:13:43,221 Exactly! 230 00:13:43,254 --> 00:13:45,389 That's how I feel about this guy. 231 00:13:45,423 --> 00:13:47,058 His family has been through so much, 232 00:13:47,091 --> 00:13:48,360 they don't wanna add something new to the list. 233 00:13:48,393 --> 00:13:49,961 And they don't have to. 234 00:13:49,995 --> 00:13:52,163 And there's nothing you can do about it. 235 00:13:52,197 --> 00:13:54,566 (sighs) But if I can't get through to him soon, 236 00:13:54,599 --> 00:13:56,100 it's like hospice all over again. 237 00:13:56,134 --> 00:13:58,070 Are we still talking about that ambassador guy? 238 00:13:58,102 --> 00:13:59,503 The former ambassador, yes. 239 00:13:59,537 --> 00:14:02,173 Oh, my God. This again. 240 00:14:02,206 --> 00:14:05,343 If he's not ready for the transplant, whose fault is that? 241 00:14:05,376 --> 00:14:06,944 - Mine! - What? 242 00:14:06,977 --> 00:14:09,614 The U.S. government's for not protecting his post. 243 00:14:09,648 --> 00:14:11,250 He didn't get here alone. 244 00:14:11,283 --> 00:14:13,085 You don't believe that. 245 00:14:13,118 --> 00:14:15,988 Well, then it's his family's fault. 246 00:14:16,020 --> 00:14:17,521 His daughter was murdered, 247 00:14:17,554 --> 00:14:19,190 so it's really his wife's fault 248 00:14:19,224 --> 00:14:20,492 for leaving him there to die. 249 00:14:20,524 --> 00:14:23,160 He has no support. He doesn't trust me. 250 00:14:23,193 --> 00:14:25,062 I can't help him if he doesn't trust me. 251 00:14:25,096 --> 00:14:26,465 It's his fault. 252 00:14:26,498 --> 00:14:29,533 He knows the dangers of his post. 253 00:14:29,567 --> 00:14:33,004 Plus he shouldn't get a transplant if he's not ready for it. 254 00:14:33,038 --> 00:14:35,139 Look, if he missed his only chance, 255 00:14:35,173 --> 00:14:36,375 you did your best. 256 00:14:36,408 --> 00:14:38,442 You move on. 257 00:14:38,475 --> 00:14:40,245 None of these people are Dad. 258 00:14:44,349 --> 00:14:45,918 Well, I wouldn't be doing my best 259 00:14:45,951 --> 00:14:47,552 if he loses his only chance. 260 00:14:49,486 --> 00:14:51,522 Jones? 261 00:14:51,556 --> 00:14:53,959 I'm sorry for being blunt. 262 00:15:06,303 --> 00:15:08,307 Hey, when's your next break? 263 00:15:08,340 --> 00:15:09,942 Hey. 264 00:15:09,975 --> 00:15:11,710 Uh, probably not till 5:00. 265 00:15:11,743 --> 00:15:14,179 - Until 5:00? - Yeah, I've got a lot of work to do. 266 00:15:17,749 --> 00:15:19,485 Good morning, Mr. Williams. 267 00:15:21,619 --> 00:15:24,255 Your flowers were dead, so we got you some new ones. 268 00:15:32,764 --> 00:15:35,200 Mr. Williams, you wrote something in my book yesterday. 269 00:15:36,600 --> 00:15:39,705 You wrote "danger"... didn't you? 270 00:15:42,639 --> 00:15:45,210 You are not in any danger. 271 00:15:45,243 --> 00:15:46,679 Why did you write that? 272 00:15:48,712 --> 00:15:50,448 I don't know you that well, 273 00:15:50,481 --> 00:15:53,017 but I don't like seeing you depressed like this. 274 00:15:53,051 --> 00:15:56,121 It seems like you don't even want a transplant anymore. 275 00:15:56,153 --> 00:15:58,990 Is that true? 276 00:15:59,024 --> 00:16:00,625 Why did you change your mind? 277 00:16:03,561 --> 00:16:07,132 I can't tell anyone you wrote that. 278 00:16:07,164 --> 00:16:09,233 We need to convince the selection committee 279 00:16:09,267 --> 00:16:10,569 that you're mentally strong enough 280 00:16:10,601 --> 00:16:12,437 to undergo a transplant. 281 00:16:12,470 --> 00:16:14,538 You have to believe me, or, unfortunately, 282 00:16:14,572 --> 00:16:16,207 we can't get you a heart. 283 00:16:16,240 --> 00:16:18,275 The hearts only go to patients who are stable, 284 00:16:18,308 --> 00:16:21,112 so we have to make sure that everyone sees you in that light. 285 00:16:24,215 --> 00:16:25,750 You were looking at that picture yesterday 286 00:16:25,783 --> 00:16:28,653 when you wrote in my book. 287 00:16:28,686 --> 00:16:31,355 Why do you keep looking at her, Chris? 288 00:16:31,389 --> 00:16:33,325 Do you feel like you're a burden to your wife? 289 00:16:33,357 --> 00:16:35,159 Is that why you're doubting this transplant? 290 00:16:38,263 --> 00:16:40,298 You believe your wife is in danger? 291 00:16:42,167 --> 00:16:44,269 It's okay. It's okay. 292 00:16:44,302 --> 00:16:46,538 Why don't we try some light again? 293 00:16:46,571 --> 00:16:48,440 It did you some good yesterday. 294 00:16:48,472 --> 00:16:50,674 Light makes people have a good morning... 295 00:16:50,707 --> 00:16:53,477 - (grunts) - ...and a good day. 296 00:16:53,510 --> 00:16:55,246 God! 297 00:16:55,279 --> 00:16:58,049 (Chris screaming) 298 00:16:58,082 --> 00:16:59,683 Christ! Shit! 299 00:16:59,716 --> 00:17:01,285 - (screaming) - (gunfire echoing) 300 00:17:01,318 --> 00:17:03,221 It's fine! You are not in any danger! 301 00:17:03,254 --> 00:17:04,389 You are not in any danger! 302 00:17:04,422 --> 00:17:06,490 Not you, not Alana. I'm here. 303 00:17:06,523 --> 00:17:08,059 It's okay. It's okay. 304 00:17:08,093 --> 00:17:10,528 (shushing) Chris, stop. 305 00:17:10,561 --> 00:17:12,630 You know what, I think the transplant unit is good for you. 306 00:17:12,663 --> 00:17:15,134 At least you'll start smelling less like dead people. 307 00:17:16,433 --> 00:17:18,037 What about this? 308 00:17:21,538 --> 00:17:23,075 The man, he can't even speak, 309 00:17:23,107 --> 00:17:25,743 and already he's leaving cryptic messages. 310 00:17:25,777 --> 00:17:27,312 How charming. 311 00:17:27,345 --> 00:17:29,414 He can speak. He just doesn't. 312 00:17:30,714 --> 00:17:32,683 So he sounds like a good listener. 313 00:17:32,717 --> 00:17:35,187 Guess you can tell him anything you want in confidence. 314 00:17:35,220 --> 00:17:37,521 It's not like it'll go anywhere. 315 00:17:37,555 --> 00:17:39,424 How do I get him to start talking? 316 00:17:41,625 --> 00:17:44,829 Did it ever occur to you that maybe you just shouldn't? 317 00:17:46,663 --> 00:17:48,767 Thanks. 318 00:17:48,799 --> 00:17:50,634 I mean, who is he to you? 319 00:17:50,667 --> 00:17:53,270 To be honest, the guy, he sounds like... 320 00:17:53,304 --> 00:17:54,673 a bit of a wacko. 321 00:17:56,406 --> 00:17:57,708 There isn't any danger. 322 00:17:57,741 --> 00:17:59,845 He has a private room. 323 00:17:59,877 --> 00:18:02,480 Just finish your hours. 324 00:18:02,513 --> 00:18:04,682 Get the hell out of there. 325 00:18:04,715 --> 00:18:07,251 What about the picture of his wife? 326 00:18:07,285 --> 00:18:08,620 What about it? 327 00:18:08,653 --> 00:18:10,654 He's trying to warn me 328 00:18:10,688 --> 00:18:12,524 that something will happen to her. 329 00:18:12,557 --> 00:18:15,559 Because a picture fell? 330 00:18:15,593 --> 00:18:18,864 - He broke it. - Right. 331 00:18:18,896 --> 00:18:20,531 You know, maybe you should've listened better 332 00:18:20,565 --> 00:18:23,768 about his sensitivity to light. 333 00:18:23,800 --> 00:18:25,736 He stopped shaking when it fell. 334 00:18:25,769 --> 00:18:27,739 It was like he did it on purpose. 335 00:18:27,771 --> 00:18:30,741 It sounds like an accident, man. 336 00:18:30,775 --> 00:18:34,179 After all, the guy, he's completely out of it, right? 337 00:18:34,211 --> 00:18:35,747 - He can't even speak. - He can speak. 338 00:18:35,779 --> 00:18:37,415 - He just doesn't. - Doesn't? 339 00:18:38,916 --> 00:18:41,785 (sighs) 340 00:18:41,818 --> 00:18:43,221 Hey, look, I'm sorry, bro. 341 00:18:43,253 --> 00:18:44,588 I gotta jet. 342 00:18:44,622 --> 00:18:46,658 I can hear the kids calling me from here. 343 00:18:46,691 --> 00:18:47,893 I'll see you tonight. 344 00:18:47,925 --> 00:18:49,593 See you tomorrow. 345 00:18:49,626 --> 00:18:51,629 I'm staying at Jenna's. 346 00:18:51,663 --> 00:18:53,698 You told me that. 347 00:18:53,730 --> 00:18:56,367 Get some sleep, or, you know, 348 00:18:56,401 --> 00:18:58,303 hang out with someone who's not dying. 349 00:18:58,336 --> 00:19:00,672 Either one. 350 00:19:00,704 --> 00:19:02,874 Oh, and don't forget about tomorrow. 351 00:19:02,906 --> 00:19:05,343 - Be there by 2:00. - Yeah. 352 00:19:07,244 --> 00:19:11,182 ♪♪ 353 00:20:19,584 --> 00:20:21,553 (Cynthia) Isn't it crazy? 354 00:20:21,586 --> 00:20:23,288 (Leigh) What's that? 355 00:20:23,320 --> 00:20:24,688 If he were anyone else, 356 00:20:24,721 --> 00:20:27,892 he would never be given another chance. 357 00:20:27,924 --> 00:20:29,527 - Hmm. - The rich and privileged 358 00:20:29,559 --> 00:20:33,365 will always live longer than we will, right? 359 00:20:35,532 --> 00:20:36,767 Excuse me. 360 00:20:46,510 --> 00:20:49,748 Good morning, Chris. 361 00:20:49,780 --> 00:20:51,750 Did you sleep well? 362 00:20:55,519 --> 00:20:57,021 Yeah, me neither. 363 00:21:15,506 --> 00:21:17,509 You see, my brother thinks, since you're not talking, 364 00:21:17,541 --> 00:21:18,976 I should tell you everything I'm too afraid 365 00:21:19,009 --> 00:21:21,613 to talk about with other people. 366 00:21:21,645 --> 00:21:22,946 (chuckles) 367 00:21:22,980 --> 00:21:25,584 That way, I might get a good night's sleep. 368 00:21:41,932 --> 00:21:43,667 The night my dad left, we were supposed 369 00:21:43,701 --> 00:21:46,805 to have dinner before his flight. 370 00:21:46,837 --> 00:21:49,374 I forgot. 371 00:21:49,406 --> 00:21:51,809 I was drunk. 372 00:21:51,843 --> 00:21:54,079 So he flew to Syria for a job. 373 00:21:54,112 --> 00:21:55,681 He was a journalist. 374 00:21:57,882 --> 00:22:00,352 You know, I kept thinking he was on his way back. 375 00:22:03,019 --> 00:22:05,557 I had memories of him calling 376 00:22:05,589 --> 00:22:09,860 and telling me he was in London, Paris, Frankfurt. 377 00:22:09,894 --> 00:22:12,064 "Just covering another story. 378 00:22:14,065 --> 00:22:16,500 "I'll be back next week, Jones. 379 00:22:16,534 --> 00:22:17,936 Can't wait for dinner." 380 00:22:21,071 --> 00:22:25,042 But... he never came back. 381 00:22:25,076 --> 00:22:28,646 So... I just forgot. 382 00:22:30,448 --> 00:22:31,883 You know? 383 00:22:33,817 --> 00:22:35,787 Stopped pretending. 384 00:22:38,722 --> 00:22:42,059 You have a lot on your mind... 385 00:22:42,093 --> 00:22:45,563 and I think you would feel a lot better if... 386 00:22:45,596 --> 00:22:47,899 you talked to me about it. 387 00:22:51,903 --> 00:22:55,841 ♪♪ 388 00:23:19,529 --> 00:23:22,466 (indistinct chatter) 389 00:23:28,105 --> 00:23:29,707 - Boo. - (gasps) 390 00:23:29,740 --> 00:23:32,509 Whoa. 391 00:23:32,542 --> 00:23:34,111 Did you do your codes? 392 00:23:34,144 --> 00:23:35,646 Sort of. 393 00:23:35,680 --> 00:23:37,949 My new patient is mute. 394 00:23:37,981 --> 00:23:39,917 - Really? - (scoffs) 395 00:23:39,951 --> 00:23:40,986 How long? 396 00:23:42,619 --> 00:23:44,655 Who's asking? 397 00:23:44,689 --> 00:23:46,724 Oh, we, uh... we had 398 00:23:46,757 --> 00:23:48,860 organic chem lab together. 399 00:23:50,060 --> 00:23:51,929 Do you remember? 400 00:23:51,962 --> 00:23:54,832 Lucy. Lucy Clark. 401 00:23:54,865 --> 00:23:58,202 Ah, so you do have a good memory. 402 00:23:58,236 --> 00:24:01,573 Um... 403 00:24:01,605 --> 00:24:02,840 Jones Berg. 404 00:24:02,874 --> 00:24:04,976 Oh, you remember me too. 405 00:24:05,009 --> 00:24:06,144 Yeah. 406 00:24:06,176 --> 00:24:09,180 It's, uh, on your nametag. 407 00:24:15,685 --> 00:24:17,989 (woman) Miriam's family is thrilled about the transplant, 408 00:24:18,021 --> 00:24:19,156 and as they should be. 409 00:24:19,190 --> 00:24:20,825 I mean, she's made tremendous strides. 410 00:24:20,857 --> 00:24:22,659 They are ready to support her. 411 00:24:22,692 --> 00:24:25,829 Which bring us to, uh, Christopher Williams. 412 00:24:25,863 --> 00:24:28,700 He has failed every psychological exam, 413 00:24:28,732 --> 00:24:32,002 and he is not speaking to hospital staff. 414 00:24:32,036 --> 00:24:33,638 Have you seen any progress? 415 00:24:33,671 --> 00:24:34,905 We haven't seen any change. 416 00:24:34,939 --> 00:24:37,808 No, and his wife paid us a disturbing visit. 417 00:24:37,842 --> 00:24:41,045 I have a patient I would really like to get in 216. 418 00:24:41,077 --> 00:24:43,080 He has a remarkable spirit. 419 00:24:43,114 --> 00:24:47,184 Like Miriam's, his family is behind him 100%. 420 00:24:47,218 --> 00:24:48,720 Mr. Williams has been here 421 00:24:48,752 --> 00:24:51,221 for nearly a year with no growth. 422 00:24:51,255 --> 00:24:54,993 He actually has worsened. 423 00:24:55,026 --> 00:24:57,528 Well, I'm sorry, that is not your decision. 424 00:25:03,800 --> 00:25:07,070 - Who's with my patient? - A psychiatrist. 425 00:25:07,104 --> 00:25:09,274 - This is routine? - It's an evaluation. 426 00:25:10,875 --> 00:25:12,609 Am I running out of time? 427 00:25:12,643 --> 00:25:14,879 Not time, no. 428 00:25:14,912 --> 00:25:16,948 Jones, this is his decision. 429 00:25:16,980 --> 00:25:19,250 He said he doesn't want a transplant? 430 00:25:19,282 --> 00:25:21,251 We knew this would be a challenge. 431 00:25:21,285 --> 00:25:22,653 I'm sorry, Jones. 432 00:25:22,686 --> 00:25:25,088 I mean, he's still not talking. 433 00:25:25,122 --> 00:25:28,058 Maybe he changed his mind about wanting this. 434 00:25:28,092 --> 00:25:29,694 We wanted you to get through to him, but... 435 00:25:29,727 --> 00:25:31,129 So you're moving him home? 436 00:25:32,930 --> 00:25:36,999 If he doesn't want the transplant anymore... 437 00:25:37,034 --> 00:25:38,937 we need to find out why, okay? 438 00:25:38,970 --> 00:25:42,240 And if he has changed his mind, then, yes, 439 00:25:42,272 --> 00:25:45,142 we will send him home. 440 00:25:45,175 --> 00:25:49,114 ♪♪ 441 00:26:07,897 --> 00:26:09,800 (drawer closes) 442 00:27:10,461 --> 00:27:14,399 ♪♪ 443 00:27:18,335 --> 00:27:19,738 Hi. 444 00:27:23,907 --> 00:27:25,108 When did you first learn 445 00:27:25,142 --> 00:27:26,811 that your husband needs a new heart? 446 00:27:26,844 --> 00:27:29,780 You have that on your timeline, I'm sure. 447 00:27:33,416 --> 00:27:36,153 I was hoping I could hear it from you. 448 00:27:36,186 --> 00:27:38,923 Where do I begin to answer that question? 449 00:27:38,955 --> 00:27:41,324 He's needed one for a while, I suppose, 450 00:27:41,357 --> 00:27:45,962 but I think after his stroke, in April. 451 00:27:45,996 --> 00:27:48,032 May I ask why you no longer visit? 452 00:27:48,065 --> 00:27:50,134 I believe it hurts him very deeply. 453 00:27:50,166 --> 00:27:52,069 I believe it's hurting his recovery. 454 00:27:52,103 --> 00:27:53,738 The other day, he wouldn't stop shaking 455 00:27:53,770 --> 00:27:55,272 until your picture fell over. 456 00:27:55,306 --> 00:27:57,008 The picture at his bedside. 457 00:27:57,040 --> 00:27:59,309 Now it's broken, he won't even speak. 458 00:27:59,343 --> 00:28:01,412 Chris believes he's still in danger. 459 00:28:01,444 --> 00:28:05,082 I think he believes you are in danger, Mrs. Williams. 460 00:28:07,084 --> 00:28:09,019 I don't really know why. 461 00:28:09,053 --> 00:28:10,855 I was hoping you could convince him 462 00:28:10,887 --> 00:28:13,323 that you're safe so he starts speaking again, 463 00:28:13,356 --> 00:28:16,293 then becomes more rational. 464 00:28:16,326 --> 00:28:18,229 Otherwise he'll never survive a transplant, 465 00:28:18,261 --> 00:28:20,330 which is a demanding process, to say the least. 466 00:28:20,364 --> 00:28:24,802 It's very hard on me being around him. 467 00:28:24,835 --> 00:28:26,770 It's very difficult to be around somebody 468 00:28:26,804 --> 00:28:28,940 who's so convinced that they're in danger 469 00:28:28,972 --> 00:28:31,308 when I'm trying so hard to feel safe. 470 00:28:31,342 --> 00:28:33,478 He's been like this for a while. 471 00:28:33,510 --> 00:28:36,446 Oh, yes. (chuckles) 472 00:28:36,480 --> 00:28:40,018 He thinks he's being watched, followed. 473 00:28:41,885 --> 00:28:44,055 He'll never be the same. 474 00:28:44,087 --> 00:28:47,424 And I want so very much to be the same. 475 00:28:47,458 --> 00:28:50,428 I guess that makes me selfish. 476 00:28:50,461 --> 00:28:52,195 I think if he knew you were all right... 477 00:28:52,229 --> 00:28:53,965 Well, I'm not completely fixed, 478 00:28:53,998 --> 00:28:56,000 but I'm not in any danger. 479 00:28:56,032 --> 00:28:57,501 Could you tell him that? 480 00:28:57,535 --> 00:28:59,070 If I can't stabilize him soon, 481 00:28:59,103 --> 00:29:01,105 the hospital will take him off the transplant list, 482 00:29:01,137 --> 00:29:04,241 which means your husband will die before he even has a chance. 483 00:29:04,275 --> 00:29:08,012 - His blood type is very... - Rare. I know that. 484 00:29:08,045 --> 00:29:09,980 So could you tell him 485 00:29:10,013 --> 00:29:12,250 that you're not in any danger? 486 00:29:14,084 --> 00:29:16,054 It's complicated. 487 00:29:20,023 --> 00:29:23,393 Mrs. Williams, I've been working in hospice for six months, 488 00:29:23,426 --> 00:29:26,062 so there's a lot I will do to see a patient live. 489 00:29:26,096 --> 00:29:29,200 I graduated 4.0 pre-med at an ivy league school. 490 00:29:29,232 --> 00:29:33,370 I assure you I will succeed with your husband. 491 00:29:33,403 --> 00:29:35,506 Complicated works for me. 492 00:29:35,538 --> 00:29:38,009 Remember that. 493 00:29:38,041 --> 00:29:39,843 You should go now. 494 00:29:53,457 --> 00:29:55,393 (door opens and closes) 495 00:30:02,098 --> 00:30:06,003 ♪♪ 496 00:30:48,679 --> 00:30:50,615 (indistinct chatter in background) 497 00:30:53,549 --> 00:30:56,586 I waited for you. 498 00:30:56,619 --> 00:30:58,088 What happened? 499 00:31:00,257 --> 00:31:02,426 Sorry, Miles. 500 00:31:02,459 --> 00:31:03,661 I didn't wanna go. 501 00:31:03,693 --> 00:31:06,163 Didn't wanna go? 502 00:31:06,195 --> 00:31:07,564 You were there. 503 00:31:09,465 --> 00:31:11,468 (chuckling) You saw that? 504 00:31:13,470 --> 00:31:16,507 Look, I just don't need another reminder right now that Dad is gone. 505 00:31:16,539 --> 00:31:18,509 Right, that's why you drove all the way 506 00:31:18,541 --> 00:31:20,610 to the cemetery to meet me. 507 00:31:20,644 --> 00:31:23,047 Doesn't have to make sense to you. 508 00:31:25,082 --> 00:31:27,385 (sighs) 509 00:31:27,417 --> 00:31:30,287 We all have regrets about how he passed. 510 00:31:30,320 --> 00:31:34,090 You missing the dinner that night made no difference. 511 00:31:34,124 --> 00:31:35,358 Yet you're still thinking about it. 512 00:31:35,392 --> 00:31:37,461 (laughing) 513 00:31:37,493 --> 00:31:39,163 That's ridiculous. 514 00:31:39,195 --> 00:31:42,165 No, it's true. I can tell. 515 00:31:42,199 --> 00:31:45,635 It's why you can't just relax, have a drink. 516 00:31:45,669 --> 00:31:49,273 It's why you're getting inappropriately close to your patients. 517 00:31:49,306 --> 00:31:52,643 Work's just... work. 518 00:31:52,675 --> 00:31:54,044 You don't have to fix it. 519 00:31:54,077 --> 00:31:55,578 Hey, I'm about to go work all night. 520 00:31:55,612 --> 00:31:57,114 I thought we were here to just chill. 521 00:31:57,146 --> 00:31:59,649 - Can we just chill? - All right, we can chill. 522 00:31:59,682 --> 00:32:01,952 Let's chill. I just think it's messed up 523 00:32:01,986 --> 00:32:03,554 that you couldn't even get out of the car. 524 00:32:03,586 --> 00:32:06,523 Okay, so you're finally done? 525 00:32:06,557 --> 00:32:08,558 I know you think what I'm doing is too risky 526 00:32:08,592 --> 00:32:12,129 or too personal or too much or indicative of something 527 00:32:12,162 --> 00:32:14,731 about myself, but get this, Miles. 528 00:32:14,765 --> 00:32:17,468 I'm really good at what I do. 529 00:32:17,500 --> 00:32:19,436 You could really learn a little something 530 00:32:19,470 --> 00:32:21,404 from what I'm doing with this guy. 531 00:32:21,438 --> 00:32:24,675 Right, so all that stuff in boxes in your room, 532 00:32:24,708 --> 00:32:28,746 that's what makes you so good at what you do? 533 00:32:28,778 --> 00:32:30,748 What are you doing in my room? 534 00:32:30,780 --> 00:32:33,350 (scoffs) Why does it matter? 535 00:32:33,384 --> 00:32:35,685 Don't go in my room again. 536 00:32:35,719 --> 00:32:37,587 You know, what is all that stuff anyway? 537 00:32:37,621 --> 00:32:40,157 How much of it would get you fired if it were found? 538 00:32:40,190 --> 00:32:41,625 Some of it or all of it? 539 00:32:41,657 --> 00:32:44,327 I wanted to be there today, okay? 540 00:32:44,361 --> 00:32:47,732 But I needed to do something and I'm running out of time. 541 00:32:47,765 --> 00:32:51,369 You're supposed to help that guy get a transplant. 542 00:32:51,402 --> 00:32:56,340 And if he doesn't want it, you're supposed to help him die. 543 00:32:56,373 --> 00:32:58,409 I'm not doing that again. 544 00:33:02,278 --> 00:33:05,148 He would've wanted you there today. 545 00:33:05,182 --> 00:33:06,985 He didn't hold grudges. 546 00:33:16,593 --> 00:33:18,095 It's over? 547 00:33:18,127 --> 00:33:20,063 He doesn't want the transplant. 548 00:33:20,096 --> 00:33:21,432 How much time do I have? 549 00:33:21,464 --> 00:33:23,033 Could I have until the end of the week? 550 00:33:23,067 --> 00:33:24,801 He'll be moved in the morning. 551 00:33:24,835 --> 00:33:27,104 He'll be moved home? 552 00:33:27,136 --> 00:33:28,538 To hospice. 553 00:33:28,571 --> 00:33:31,141 Family doesn't want to be involved. 554 00:33:31,174 --> 00:33:32,375 Why hospice? 555 00:33:32,409 --> 00:33:35,179 He's gotten a lot worse. 556 00:33:35,211 --> 00:33:38,048 Almost seems like he lost his soul. 557 00:33:38,082 --> 00:33:40,317 His appetite is practically nonexistent. 558 00:33:40,349 --> 00:33:42,485 His liver is failing. A kidney will be next. 559 00:33:42,519 --> 00:33:44,221 His gut isn't getting enough blood. 560 00:33:44,253 --> 00:33:45,755 His shortness of breath has worsened 561 00:33:45,788 --> 00:33:47,625 because he can't get rid of water. 562 00:33:47,657 --> 00:33:49,759 Please, I would like a little more time. 563 00:33:49,792 --> 00:33:51,428 Give me until the end of the week. 564 00:33:51,461 --> 00:33:53,129 We had until the end of the week. 565 00:33:53,163 --> 00:33:55,266 That was last week. 566 00:33:55,298 --> 00:33:57,401 I need more than just a few weeks to make a difference. 567 00:33:57,433 --> 00:33:59,569 Sometimes that's all we get. 568 00:33:59,603 --> 00:34:02,039 He'll be gone tomorrow. 569 00:34:05,509 --> 00:34:07,377 Don't count on it. 570 00:34:16,519 --> 00:34:18,489 Are you feeling all right? 571 00:34:22,626 --> 00:34:25,329 I just found out that my patient 572 00:34:25,362 --> 00:34:28,566 isn't gonna make it after all. 573 00:34:28,599 --> 00:34:30,534 I'm sorry. 574 00:34:30,567 --> 00:34:32,570 I saw you the other night, 575 00:34:32,603 --> 00:34:34,572 how you waited for Mr. Stone's family 576 00:34:34,605 --> 00:34:37,440 until morning. 577 00:34:37,474 --> 00:34:39,610 Mr. Stone was a good one. 578 00:34:39,643 --> 00:34:41,512 I really appreciated that you did that. 579 00:34:41,545 --> 00:34:43,547 (chuckling) Good. 580 00:34:43,579 --> 00:34:46,851 That makes one whole person who appreciated it then. 581 00:34:48,851 --> 00:34:51,755 It's that ambassador, right? 582 00:34:54,190 --> 00:34:57,260 He was the ambassador to Syria. 583 00:34:57,293 --> 00:34:59,529 That didn't work out for him so well. 584 00:35:01,431 --> 00:35:04,501 So he's still not speaking to anyone? 585 00:35:04,534 --> 00:35:06,403 Not a word. 586 00:35:09,338 --> 00:35:13,610 Well, maybe that's how he feels comfortable. 587 00:35:13,643 --> 00:35:16,346 And maybe you can't fix everything. 588 00:35:18,514 --> 00:35:20,518 Where is he now? 589 00:35:20,550 --> 00:35:22,619 It's his last night here. 590 00:35:22,652 --> 00:35:24,687 They're gonna move him in the morning. 591 00:35:24,721 --> 00:35:27,224 Not until morning? 592 00:35:27,257 --> 00:35:29,393 I was hoping he would stay longer. 593 00:35:33,230 --> 00:35:34,532 Hey, I gotta go. 594 00:35:34,565 --> 00:35:36,501 Thanks again for looking after Mr. Stone. 595 00:35:40,436 --> 00:35:43,773 Listen, it seems to me, like, if you want him to last here, 596 00:35:43,806 --> 00:35:46,543 you've got one more chance tonight to try. 597 00:35:49,313 --> 00:35:50,882 Make it a good one. 598 00:35:56,253 --> 00:35:58,956 Chris, they're moving you first thing in the morning. 599 00:35:58,989 --> 00:36:01,724 They say you don't want a transplant. 600 00:36:01,757 --> 00:36:04,360 Your wife called. 601 00:36:04,393 --> 00:36:06,462 She's not happy about it. 602 00:36:06,496 --> 00:36:08,965 She's not ready to visit regularly again, 603 00:36:08,998 --> 00:36:11,801 but she definitely expected more from you than this. 604 00:36:15,871 --> 00:36:18,708 Work with me and we might still have a chance. 605 00:36:18,742 --> 00:36:21,879 But if you don't trust me, Chris, you will die. 606 00:36:21,911 --> 00:36:25,649 So trust me. Talk to me. 607 00:36:29,920 --> 00:36:31,688 Just say anything. 608 00:36:36,492 --> 00:36:38,195 Say anything. 609 00:36:43,500 --> 00:36:44,936 - Anything. - (gasps) 610 00:36:47,536 --> 00:36:50,207 You asshole. 611 00:36:53,976 --> 00:36:55,745 I don't want the transplant. 612 00:36:55,778 --> 00:36:57,748 Do you understand your situation? 613 00:36:59,315 --> 00:37:01,018 Thank you for caring about my life, 614 00:37:01,050 --> 00:37:02,987 but that is something we do not share. 615 00:37:03,019 --> 00:37:04,989 Oh, pretend you don't care about your life, 616 00:37:05,021 --> 00:37:07,523 which is very poetic, but you will be dead 617 00:37:07,556 --> 00:37:09,592 if you don't make the selection committee 618 00:37:09,626 --> 00:37:11,862 believe in you, and that is very real. 619 00:37:11,894 --> 00:37:14,965 After all of these one-sided conversations we've had, 620 00:37:14,998 --> 00:37:17,367 though I'm sure you can handle a transplant, Chris, 621 00:37:17,400 --> 00:37:19,469 if you go for it, I'm standing here alone 622 00:37:19,503 --> 00:37:21,771 in your corner, hanging on by a thread. 623 00:37:21,804 --> 00:37:23,606 Probably can't handle it. 624 00:37:23,639 --> 00:37:27,310 You can and you will because it's your only way back 625 00:37:27,344 --> 00:37:29,612 to the world outside of this room. 626 00:37:29,646 --> 00:37:31,048 Isn't that what you want? 627 00:37:31,081 --> 00:37:33,983 Your wife doesn't feel safe with you like this. 628 00:37:34,016 --> 00:37:35,652 She's not safe. 629 00:37:35,686 --> 00:37:38,889 I said she doesn't feel safe. Of course she is. 630 00:37:38,922 --> 00:37:40,925 (scoffs) How would you know? 631 00:37:45,094 --> 00:37:47,864 She's not safe. 632 00:37:47,898 --> 00:37:49,967 She's better off without me. 633 00:37:50,000 --> 00:37:52,469 You're not a burden to anyone. 634 00:37:52,501 --> 00:37:54,038 We wanna see you better. 635 00:37:54,070 --> 00:37:56,373 You don't know what I see. 636 00:37:56,405 --> 00:37:59,710 I see your vitals and they're getting worse. 637 00:37:59,742 --> 00:38:02,346 They say your kidneys will fail next 638 00:38:02,378 --> 00:38:04,414 after your liver. 639 00:38:04,447 --> 00:38:07,417 You need a new heart or you will die. 640 00:38:07,451 --> 00:38:10,820 Is that what you want? 641 00:38:10,853 --> 00:38:13,089 - Maybe. - Don't answer that. 642 00:38:13,123 --> 00:38:14,758 What about everything with the picture? 643 00:38:14,791 --> 00:38:16,960 She shaking? The light? 644 00:38:16,992 --> 00:38:18,461 What the hell were you doing? 645 00:38:18,494 --> 00:38:20,530 I don't like the light. 646 00:38:20,563 --> 00:38:22,532 Well, that's because you're depressed. 647 00:38:22,565 --> 00:38:24,434 But you know what I say? 648 00:38:24,467 --> 00:38:26,603 I say it's good for you. 649 00:38:45,688 --> 00:38:48,091 Why did you write "danger" in the book? 650 00:38:48,125 --> 00:38:49,893 Who is in danger? 651 00:38:54,965 --> 00:38:57,468 Sometimes I wanna talk, 652 00:38:57,501 --> 00:38:58,802 but I didn't know who you were. 653 00:38:58,835 --> 00:39:01,572 I didn't know if they sent you. 654 00:39:01,605 --> 00:39:03,740 That sounds paranoid. 655 00:39:03,773 --> 00:39:05,875 I'm just a med student trying to help. 656 00:39:08,177 --> 00:39:10,681 My wife is in danger. 657 00:39:10,713 --> 00:39:12,648 Remember how you were supposed to start 658 00:39:12,681 --> 00:39:14,984 convincing people that you're psychologically stable? 659 00:39:15,018 --> 00:39:17,755 (sighs) My wife is in danger whether you like it or not. 660 00:39:17,788 --> 00:39:21,625 Whether or not you're convinced is unimportant. 661 00:39:21,657 --> 00:39:23,760 What do mean, she is in danger? 662 00:39:23,793 --> 00:39:26,596 - Help me... - I heard them say they wanna kill her. 663 00:39:30,032 --> 00:39:33,903 You can't expect me to believe that anyone is after her. 664 00:39:33,936 --> 00:39:35,972 I hear she lives in a suburb. 665 00:39:36,005 --> 00:39:37,375 She sounds fine. 666 00:39:39,876 --> 00:39:42,613 I understand what you've been through, 667 00:39:42,646 --> 00:39:45,516 but it's time to move on. 668 00:39:45,548 --> 00:39:47,083 Your wife would want you to, 669 00:39:47,117 --> 00:39:49,486 so you stay on the list, get a heart, 670 00:39:49,518 --> 00:39:51,454 and then deal with the consequences of a transplant, 671 00:39:51,487 --> 00:39:52,922 which are very serious. 672 00:39:52,956 --> 00:39:54,892 My wife is in danger. 673 00:39:57,027 --> 00:39:58,695 They said they would kill her. 674 00:39:58,728 --> 00:40:01,432 They will come and kill her. 675 00:40:01,465 --> 00:40:04,001 I can't protect her. 676 00:40:04,034 --> 00:40:05,135 I'm better off dead. 677 00:40:05,168 --> 00:40:06,804 Chris... 678 00:40:08,137 --> 00:40:09,806 Shit. 679 00:40:09,840 --> 00:40:13,778 ♪♪ 680 00:40:18,648 --> 00:40:20,050 (indistinct chatter) 681 00:40:20,083 --> 00:40:21,818 - He's talking. - What? 682 00:40:21,851 --> 00:40:23,186 We need to do another evaluation. 683 00:40:23,219 --> 00:40:25,455 Can you give us a minute, please? 684 00:40:25,489 --> 00:40:26,923 What did he say? 685 00:40:26,956 --> 00:40:28,491 Well, you're not gonna like what he's saying, 686 00:40:28,525 --> 00:40:29,726 but he's totally lucid. 687 00:40:29,759 --> 00:40:31,494 It's enough to warrant another evaluation. 688 00:40:31,527 --> 00:40:34,564 Says who? Okay, you're here to learn, not teach. 689 00:40:34,597 --> 00:40:37,835 And also, today was the second evaluation with the psychiatrist. 690 00:40:37,867 --> 00:40:39,802 Sherry brought you in after the first. 691 00:40:39,835 --> 00:40:43,105 Then we need a third. We need a third evaluation. 692 00:40:43,139 --> 00:40:45,476 I already signed the papers. 693 00:40:45,509 --> 00:40:47,644 - He's being transferred. - I know. 694 00:40:47,677 --> 00:40:49,780 But could you just take a look, 695 00:40:49,813 --> 00:40:51,215 so you can see what I'm seeing? 696 00:40:51,248 --> 00:40:52,849 It won't make a difference. 697 00:40:52,882 --> 00:40:55,151 Can't take my signature back. 698 00:41:02,592 --> 00:41:04,961 (Cynthia) You need to let this go. 699 00:41:04,994 --> 00:41:09,031 I don't know why he's doing this, but he can talk just fine. 700 00:41:09,065 --> 00:41:10,534 Like when he told the psychiatrist 701 00:41:10,567 --> 00:41:12,135 that he didn't want a transplant anymore? 702 00:41:12,168 --> 00:41:14,872 He told me he changed his mind. 703 00:41:14,905 --> 00:41:16,540 So why is he asleep? 704 00:41:19,074 --> 00:41:20,977 The meds. 705 00:41:21,010 --> 00:41:24,181 He's not gonna be on those anymore. 706 00:41:24,213 --> 00:41:26,650 He's unfit for a transplant. 707 00:41:28,251 --> 00:41:30,921 I wanted Chris to get a heart too, 708 00:41:30,954 --> 00:41:33,156 but it's not gonna work. 709 00:41:33,188 --> 00:41:35,925 Even if this conversation between the two of you 710 00:41:35,958 --> 00:41:39,596 actually did happen, it doesn't matter. 711 00:41:43,300 --> 00:41:44,835 What's wrong? 712 00:41:48,771 --> 00:41:50,139 He's gone. 713 00:41:50,172 --> 00:41:53,876 - The former ambassador? - Yeah. 714 00:41:53,909 --> 00:41:56,012 Thought they said they were gonna give you more time. 715 00:41:56,045 --> 00:41:58,648 They were until they weren't. 716 00:41:58,681 --> 00:42:01,084 Well, better for you anyway. 717 00:42:03,286 --> 00:42:04,954 How about that drink? 718 00:42:04,987 --> 00:42:07,657 - Yeah, sure. - No. 719 00:42:07,690 --> 00:42:09,559 I want the real stuff. 720 00:42:09,592 --> 00:42:10,993 Okay. 721 00:42:11,027 --> 00:42:13,262 - (laughing) - Shot! 722 00:42:13,295 --> 00:42:14,864 Easy there. 723 00:42:14,898 --> 00:42:17,668 I've been easy there. 724 00:42:17,701 --> 00:42:19,168 - Shot. - All right. 725 00:42:19,202 --> 00:42:20,771 Few more, few more. 726 00:42:20,804 --> 00:42:22,706 Wait, this one's for you. 727 00:42:22,739 --> 00:42:25,242 You do your job. You leave it at the office. 728 00:42:25,275 --> 00:42:27,778 You come home, have a beer. 729 00:42:27,811 --> 00:42:29,278 That's hard work. 730 00:42:29,311 --> 00:42:30,947 - Thanks, man. - To you. 731 00:42:34,684 --> 00:42:37,120 (sighs) It's funny though. 732 00:42:37,152 --> 00:42:40,856 What, you drinking after, what, a year of being sober? 733 00:42:40,889 --> 00:42:42,158 That's wild. 734 00:42:43,960 --> 00:42:46,996 No, I actually had him talking today. 735 00:42:47,030 --> 00:42:51,068 He was speaking to me. We had a conversation. 736 00:42:51,101 --> 00:42:53,704 Are you sure about that? 737 00:42:53,737 --> 00:42:56,740 Why do people keep asking me that? 738 00:42:56,773 --> 00:42:58,809 Well, you remember when you used to say 739 00:42:58,842 --> 00:43:00,943 you were having conversations with Dad, 740 00:43:00,976 --> 00:43:02,278 after the accident? 741 00:43:02,311 --> 00:43:04,647 Why do you always say it was an accident 742 00:43:04,681 --> 00:43:07,250 when it was really a car bomb? 743 00:43:07,282 --> 00:43:08,818 You used to say that he was 744 00:43:08,851 --> 00:43:11,687 in your room, talking to you. 745 00:43:11,721 --> 00:43:14,757 He was. 746 00:43:14,791 --> 00:43:17,227 I mean, it seemed like he was. 747 00:43:19,028 --> 00:43:20,364 It's not uncommon for people 748 00:43:20,396 --> 00:43:24,201 dealing with trauma to have those moments. 749 00:43:24,233 --> 00:43:26,769 You ever thought about maybe goin' back on your medications? 750 00:43:26,802 --> 00:43:28,739 Maybe that'll help you detach. 751 00:43:30,806 --> 00:43:32,675 Sorry, I shouldn't have said that. 752 00:43:32,708 --> 00:43:34,043 No, shouldn't have. 753 00:43:35,945 --> 00:43:37,414 Look, I know what I heard today. 754 00:43:37,447 --> 00:43:39,883 We had a conversation. It was real. 755 00:43:42,351 --> 00:43:44,020 I'm going to bed. 756 00:43:47,157 --> 00:43:51,095 ♪♪ 757 00:43:52,996 --> 00:43:54,231 (man) You can't punish those 758 00:43:54,264 --> 00:43:55,932 who do not understand their grief. 759 00:43:55,965 --> 00:43:57,733 (echoing) ...who do not understand their grief. 760 00:43:57,766 --> 00:44:00,703 ...do not understand their grief. 761 00:44:00,737 --> 00:44:03,039 You yourself didn't understand yours. 762 00:44:03,072 --> 00:44:04,907 (echoing) ...didn't understand yours. 763 00:44:04,940 --> 00:44:07,710 ♪♪ 764 00:44:07,744 --> 00:44:09,278 Don't torture yourself, Jones. 765 00:44:09,311 --> 00:44:11,047 (echoing) Don't torture yourself, Jones. 766 00:44:11,081 --> 00:44:13,717 Don't torture yourself, Jones. 767 00:44:13,750 --> 00:44:15,686 Let yourself off the hook. 768 00:44:15,719 --> 00:44:17,320 (echoing) Let yourself off the hook. 769 00:44:17,353 --> 00:44:19,121 Let yourself off the hook. 770 00:44:19,155 --> 00:44:21,892 ♪♪ 771 00:44:21,925 --> 00:44:23,360 (horn honking) 772 00:44:25,494 --> 00:44:28,097 (man, echoing) I'm proud of you. I'm proud of you. 773 00:44:28,130 --> 00:44:29,766 - And it's time... - (horn honking) 774 00:44:29,798 --> 00:44:31,802 What the hell, Jones?! You're sleepwalking again! 775 00:44:34,403 --> 00:44:36,405 Come on. Let's go inside. 776 00:44:36,438 --> 00:44:38,408 Come on. It's all right. 777 00:44:46,782 --> 00:44:49,353 Jones... it's been a while. 778 00:44:51,186 --> 00:44:53,190 Yeah. 779 00:44:53,222 --> 00:44:55,425 You're lucky. These were almost expired. 780 00:44:55,458 --> 00:44:56,927 Uh... 781 00:44:56,960 --> 00:44:59,329 Oh... lucky. 782 00:44:59,362 --> 00:45:03,032 (muttering) 783 00:45:03,065 --> 00:45:05,068 Have you taken this medication before? 784 00:45:07,336 --> 00:45:10,139 Oh, I gave you the in-building discount. 785 00:45:10,172 --> 00:45:12,141 Forgot about that. 786 00:45:12,175 --> 00:45:14,377 It's still too much. 787 00:45:14,409 --> 00:45:17,213 Keep the change. 788 00:45:17,246 --> 00:45:21,184 ♪♪ 789 00:45:50,579 --> 00:45:53,449 Hey. He's been waiting for you. 790 00:45:53,483 --> 00:45:55,318 What are you talking about? 791 00:45:55,351 --> 00:45:58,855 Chris is asking to speak with you. 792 00:45:58,887 --> 00:46:00,389 Why is he still here? 793 00:46:00,422 --> 00:46:04,360 They're running behind. They can't move him today. 794 00:46:04,393 --> 00:46:06,428 What about the blinds? 795 00:46:06,461 --> 00:46:09,231 He requested more light. 796 00:46:09,264 --> 00:46:11,400 - He did what? - (laughs) 797 00:46:11,434 --> 00:46:14,336 He's a completely different person today. 798 00:46:14,369 --> 00:46:17,173 I... I don't know what's going on, 799 00:46:17,206 --> 00:46:21,076 or why you two are so attached. 800 00:46:21,110 --> 00:46:23,947 - What else did he say? - Nothing. 801 00:46:23,980 --> 00:46:26,516 Just... Just that he was waiting for you. 802 00:46:29,284 --> 00:46:32,188 You better go. 803 00:46:32,222 --> 00:46:33,557 Was she here? 804 00:46:33,590 --> 00:46:35,225 Who? 805 00:46:38,260 --> 00:46:39,896 Jones? 806 00:46:41,563 --> 00:46:43,199 No one. 807 00:46:46,369 --> 00:46:50,373 See him watching me... time to time. 808 00:46:50,405 --> 00:46:53,009 Oh, boy. 809 00:46:53,041 --> 00:46:55,411 Who do you see? 810 00:46:55,445 --> 00:46:57,480 (Chris) Loitering around the hospital. 811 00:46:57,512 --> 00:46:59,949 Spying on me. 812 00:46:59,983 --> 00:47:02,352 Telling them what they need to know. 813 00:47:02,385 --> 00:47:05,889 He's not here today, but he was here yesterday. 814 00:47:05,922 --> 00:47:09,159 He'll be back. 815 00:47:09,192 --> 00:47:11,126 I'll be waiting. 816 00:47:11,159 --> 00:47:13,529 That's good. Let this all out 817 00:47:13,563 --> 00:47:15,331 before the psychiatrist gets here, 818 00:47:15,364 --> 00:47:18,200 because she'll be asking you about your support system, 819 00:47:18,233 --> 00:47:22,239 people you trust, you know... positive stuff. 820 00:47:22,271 --> 00:47:23,639 They're flexing. 821 00:47:23,672 --> 00:47:25,274 Who's "they"? 822 00:47:25,307 --> 00:47:27,344 He's from al-Jarrah. 823 00:47:29,278 --> 00:47:31,181 He looks Middle Eastern. 824 00:47:31,213 --> 00:47:32,315 Mid-40s. 825 00:47:32,347 --> 00:47:34,384 He's got a thick beard. 826 00:47:34,416 --> 00:47:38,355 ♪♪ 827 00:47:41,657 --> 00:47:43,525 What? 828 00:47:43,559 --> 00:47:46,229 Wait, y-y-you've seen him, haven't you? 829 00:47:46,262 --> 00:47:48,030 Open. 830 00:47:55,570 --> 00:47:57,106 Water. 831 00:48:07,282 --> 00:48:09,685 You know, they're gonna be watching you now. 832 00:48:09,719 --> 00:48:12,655 See, that's what I wanted to avoid. 833 00:48:12,688 --> 00:48:15,057 That's why I wouldn't talk. 834 00:48:15,090 --> 00:48:18,094 This is ridiculous. Just listen to yourself. 835 00:48:20,963 --> 00:48:25,168 Chris, I don't believe you're in any danger. 836 00:48:25,201 --> 00:48:30,974 But let's say, for a second, I did, hypothetically. 837 00:48:31,007 --> 00:48:32,642 What would you want me to do? 838 00:48:32,675 --> 00:48:36,613 ♪♪ 839 00:48:38,181 --> 00:48:41,550 I want you to watch over my wife, all right? 840 00:48:41,583 --> 00:48:43,185 I want you to-to watch her, 841 00:48:43,219 --> 00:48:46,088 'cause they're gonna try to kill her first before me, 842 00:48:46,121 --> 00:48:49,091 just like they killed our daughter in front of me. 843 00:48:49,125 --> 00:48:50,492 They want to get me back. 844 00:48:50,525 --> 00:48:53,395 You can't say things like that. 845 00:48:53,429 --> 00:48:56,298 - I'll stop, okay? - You'll stop if what? 846 00:48:56,331 --> 00:49:00,002 I will pass the evaluation if you watch over her. 847 00:49:00,036 --> 00:49:02,204 I'll... I'll pay you. 848 00:49:02,237 --> 00:49:04,306 This isn't about an evaluation. 849 00:49:04,340 --> 00:49:07,577 You have to commit to the entire process for this to work. 850 00:49:07,610 --> 00:49:11,146 That means no more paranoid Chris. 851 00:49:11,179 --> 00:49:14,451 You're lucid when you wanna be, so I know you have a choice. 852 00:49:14,483 --> 00:49:17,219 Will you talk with a psychiatrist about a support system? 853 00:49:20,123 --> 00:49:22,157 If you move in. 854 00:49:22,190 --> 00:49:23,692 Whoa, who said anything about living with her? 855 00:49:23,726 --> 00:49:27,164 No, it's a proper job. I said I will pay you. 856 00:49:29,364 --> 00:49:31,567 Pass your evaluation. 857 00:49:31,601 --> 00:49:34,204 So you'll do it? 858 00:49:34,237 --> 00:49:36,373 - I'll consider it. - No, no. 859 00:49:36,405 --> 00:49:38,608 Do we have a deal? 860 00:49:38,641 --> 00:49:42,278 ♪♪ 861 00:49:46,048 --> 00:49:47,650 Hey, what are you doing here? 862 00:49:47,682 --> 00:49:50,052 Oh, I took off early, you know? 863 00:49:52,487 --> 00:49:54,623 - I think I'm moving out. - What? 864 00:49:57,559 --> 00:50:00,596 That seems like a natural progression. 865 00:50:00,630 --> 00:50:02,432 Well, you know how our lives have been full 866 00:50:02,465 --> 00:50:06,336 of natural progressions. 867 00:50:06,369 --> 00:50:08,038 It's for a job. It's a good job. 868 00:50:08,070 --> 00:50:11,106 It's a live-in position. 869 00:50:11,139 --> 00:50:14,743 Did you pick up your medication? 870 00:50:14,777 --> 00:50:17,679 (pill bottle rattling) 871 00:50:17,713 --> 00:50:21,651 ♪♪ 872 00:50:24,519 --> 00:50:26,155 What's happening? 873 00:50:26,188 --> 00:50:28,057 We don't know yet. 874 00:50:28,090 --> 00:50:31,060 Be patient. 875 00:50:31,094 --> 00:50:33,429 What if he's doing what he did to me, playing dumb? 876 00:50:33,463 --> 00:50:37,133 - Should I go in there? - No, Jones. 877 00:50:37,166 --> 00:50:39,236 Why don't you have a seat? 878 00:50:45,708 --> 00:50:48,411 (clears throat) 879 00:50:48,443 --> 00:50:51,313 Thank you, thank you for seeing our patient again. 880 00:50:51,347 --> 00:50:54,684 Chris's caregiver and we really appreciate your hard work. 881 00:50:56,619 --> 00:50:59,189 Yes, I do. Thank you. 882 00:50:59,222 --> 00:51:01,391 Sure, well, I would like to see Chris fulfill 883 00:51:01,423 --> 00:51:05,195 his original intent of completing the transplant. 884 00:51:05,228 --> 00:51:09,164 He has shown true signs 885 00:51:09,197 --> 00:51:12,601 of authentic psychological improvement. 886 00:51:12,635 --> 00:51:15,271 So I see no reason for myself to stand in his path. 887 00:51:15,304 --> 00:51:16,739 I would like to give him 888 00:51:16,771 --> 00:51:18,340 another chance at the transplant. 889 00:51:18,373 --> 00:51:20,642 - We share that opinion. - Yes, thank you very much. 890 00:51:20,675 --> 00:51:22,578 He did mention something else. 891 00:51:22,612 --> 00:51:24,481 He said he couldn't complete 892 00:51:24,514 --> 00:51:27,517 the transplant without Jones. 893 00:51:27,550 --> 00:51:29,486 So we need to make sure Jones stays at his post 894 00:51:29,518 --> 00:51:33,422 for a bit longer than medical students usually do. 895 00:51:33,456 --> 00:51:36,793 He said that he wanted to make sure Jones completes 896 00:51:36,826 --> 00:51:40,362 whatever it is that Jones said he would do. 897 00:51:40,396 --> 00:51:42,398 When I asked him to elaborate, 898 00:51:42,431 --> 00:51:43,833 he refused to answer. 899 00:51:43,865 --> 00:51:46,735 He said Jones already knew. 900 00:51:46,768 --> 00:51:49,671 Do you know what he's talking about? 901 00:51:49,704 --> 00:51:53,643 ♪♪ 902 00:52:00,715 --> 00:52:05,654 ♪ Weren't we everything they wanted? ♪ 903 00:52:05,688 --> 00:52:08,590 ♪♪ 904 00:52:08,623 --> 00:52:11,560 ♪ Laughing in the faces of everyone... ♪ 905 00:52:11,594 --> 00:52:13,796 This can't be a good idea. 906 00:52:13,829 --> 00:52:16,298 This is the perfect job. I get the hours I need 907 00:52:16,331 --> 00:52:18,835 to go back to med school while caring for someone who has a chance. 908 00:52:20,902 --> 00:52:22,404 When you get sick of old people, 909 00:52:22,438 --> 00:52:24,740 just promise me you'll call. 910 00:52:24,773 --> 00:52:26,208 They're not that old. 911 00:52:26,242 --> 00:52:28,378 What's your problem with old people? 912 00:52:28,411 --> 00:52:30,613 When you get sick of it, you know what to do. 913 00:52:30,646 --> 00:52:33,550 Yeah, I'll call, okay? 914 00:52:33,583 --> 00:52:36,251 No staying in on weekends. 915 00:52:36,284 --> 00:52:39,621 Don't play Bingo. No Scrabble. 916 00:52:39,655 --> 00:52:41,724 She's gonna want to play Bridge... they always do. 917 00:52:41,757 --> 00:52:43,492 They say it's good for the memory. 918 00:52:43,525 --> 00:52:46,596 Don't play Bridge. Golf is okay. 919 00:52:46,628 --> 00:52:47,931 Golf is okay? 920 00:52:47,963 --> 00:52:49,498 You can play golf. 921 00:52:49,532 --> 00:52:51,434 I'm allowed to play golf. 922 00:52:51,467 --> 00:52:53,536 Got it. 923 00:52:53,568 --> 00:52:55,271 Little going-away present. 924 00:52:59,675 --> 00:53:01,277 I love you, man. 925 00:53:01,309 --> 00:53:02,746 You too. 926 00:53:15,257 --> 00:53:17,726 Mrs. Williams, it's Jones! 927 00:53:20,396 --> 00:53:22,332 Mrs. Williams, I'm here! 928 00:53:35,844 --> 00:53:37,512 Mrs. Williams? 929 00:53:37,545 --> 00:53:40,515 ♪♪ 930 00:53:40,548 --> 00:53:42,518 Mrs. Williams, I'm here! 931 00:53:42,550 --> 00:53:46,489 ♪♪ 932 00:53:51,494 --> 00:53:52,695 Hello? 933 00:53:52,728 --> 00:53:54,297 (keys clang) 934 00:53:54,329 --> 00:53:58,268 ♪♪ 935 00:54:05,373 --> 00:54:06,408 - (glass shatters) - Whoa, I'm sorry. 936 00:54:06,442 --> 00:54:07,909 Are you okay? 937 00:54:07,943 --> 00:54:11,281 Oh, it's not your fault I startle easily. 938 00:54:11,313 --> 00:54:12,882 - You were... you... - It's always been that way. 939 00:54:12,914 --> 00:54:14,617 Please, just leave it. 940 00:54:14,650 --> 00:54:16,286 I'll get it later. 941 00:54:16,318 --> 00:54:17,853 You were gardening? 942 00:54:17,887 --> 00:54:19,789 Yeah, trying to get 'em in the ground 943 00:54:19,822 --> 00:54:21,791 before the rain comes in. 944 00:54:21,824 --> 00:54:23,693 The front yard looks perfect. 945 00:54:23,726 --> 00:54:25,494 Oh, I hope it's not too obvious 946 00:54:25,527 --> 00:54:27,496 that I've been making up for lost time. 947 00:54:27,530 --> 00:54:29,865 Gardening is just something I haven't had time for. 948 00:54:31,867 --> 00:54:33,870 Well, if you ever need an extra pair of hands, I'm willing. 949 00:54:36,539 --> 00:54:38,908 You've done so much for us already. 950 00:54:38,940 --> 00:54:41,643 I never would've asked you to do this. 951 00:54:41,677 --> 00:54:44,012 My husband always expects so much from people. 952 00:54:44,045 --> 00:54:45,748 It's all right. 953 00:54:45,780 --> 00:54:48,851 Well, he never would've given up until you said yes. 954 00:54:48,884 --> 00:54:51,387 That's just the way he is. 955 00:54:51,420 --> 00:54:53,056 A lot like my dad actually. 956 00:54:53,088 --> 00:54:54,990 Oh, does he live around here? 957 00:54:56,791 --> 00:54:58,661 I live with my brother. 958 00:54:58,693 --> 00:55:01,931 Well, that must make your parents happy. 959 00:55:04,800 --> 00:55:06,035 We never knew our mother. 960 00:55:06,068 --> 00:55:07,737 She left when we were very young. 961 00:55:07,769 --> 00:55:09,739 And, well... 962 00:55:09,771 --> 00:55:11,873 my dad died two years ago. 963 00:55:11,907 --> 00:55:14,911 Oh... I'm sorry. 964 00:55:17,913 --> 00:55:21,516 Well, we'll have to get to know each other better. 965 00:55:21,550 --> 00:55:23,553 Why don't I show you your room? 966 00:55:28,056 --> 00:55:31,827 There's a very nice view. 967 00:55:31,860 --> 00:55:34,596 I thought you'd want your privacy. 968 00:55:34,630 --> 00:55:37,700 You're doing us such a favor. 969 00:55:37,733 --> 00:55:39,469 Chris said to give you a lot of light, 970 00:55:39,501 --> 00:55:42,605 so I thought this would be nice. 971 00:55:42,637 --> 00:55:45,375 This is excellent. Thanks. 972 00:55:47,675 --> 00:55:50,079 Your bathroom is down the hall. I'll show you. 973 00:55:54,916 --> 00:55:56,052 In here. 974 00:55:56,085 --> 00:55:57,720 Perfect. 975 00:55:57,753 --> 00:55:59,055 Good. 976 00:56:01,423 --> 00:56:03,592 What's in there? 977 00:56:03,626 --> 00:56:06,596 (Alana) Oh, we don't use that room. 978 00:56:06,628 --> 00:56:08,831 Why? What is it? 979 00:56:08,864 --> 00:56:10,800 Well, it's practically a storage room. 980 00:56:10,833 --> 00:56:14,436 I... we have our daughter's belongings in there. 981 00:56:14,469 --> 00:56:16,004 We never did wanna get rid of them, 982 00:56:16,038 --> 00:56:17,940 so we put 'em in there. 983 00:56:17,972 --> 00:56:20,675 Of course. 984 00:56:20,708 --> 00:56:21,977 It's okay. 985 00:56:22,010 --> 00:56:23,779 Your towels are in your room. 986 00:56:23,813 --> 00:56:25,981 I left vitamins for you. This is a healthy house. 987 00:56:26,014 --> 00:56:27,516 You have to take either your vitamins 988 00:56:27,550 --> 00:56:29,552 or the vitamins I leave you. 989 00:56:29,585 --> 00:56:31,521 See you downstairs. 990 00:56:56,077 --> 00:56:59,983 ♪♪ 991 00:57:11,159 --> 00:57:12,828 (knock at door) 992 00:57:12,862 --> 00:57:16,800 ♪♪ 993 00:57:18,132 --> 00:57:19,902 (knocking continues) 994 00:57:27,809 --> 00:57:30,179 - Oh... hi. - Hi. 995 00:57:30,211 --> 00:57:32,715 I had told Alana I would be here at 4:00 996 00:57:32,748 --> 00:57:34,150 with her documents. 997 00:57:34,182 --> 00:57:35,885 You are...? 998 00:57:35,918 --> 00:57:37,720 I'm Jones. I'm caring 999 00:57:37,753 --> 00:57:40,189 for her husband Chris over at Grace. 1000 00:57:40,222 --> 00:57:41,691 Oh, terrific. 1001 00:57:41,724 --> 00:57:43,559 Well, it's nice to meet you, Jones. 1002 00:57:43,592 --> 00:57:45,027 You too. 1003 00:57:45,059 --> 00:57:46,128 Is she here? 1004 00:57:47,795 --> 00:57:49,264 I had thought so, but I called her. 1005 00:57:49,297 --> 00:57:51,766 She must have gone out. Would you like to wait? 1006 00:57:51,800 --> 00:57:54,135 Uh, no, I was just hoping to get some face time with her 1007 00:57:54,168 --> 00:57:56,672 - since she hasn't been to my new office. - Oh... 1008 00:57:56,704 --> 00:57:59,509 Uh, could you just make sure that she gets these? 1009 00:57:59,541 --> 00:58:01,510 - Of course. - All right. 1010 00:58:01,543 --> 00:58:02,878 Well, it was nice to meet you, Jones. 1011 00:58:02,911 --> 00:58:05,214 Just tell her I'll try her on her cell later. 1012 00:58:16,559 --> 00:58:17,960 Something for you? 1013 00:58:17,992 --> 00:58:20,630 Someone named Carrie was here to give you this. 1014 00:58:20,663 --> 00:58:24,065 Oh... Carrie, mm-hmm. 1015 00:58:24,099 --> 00:58:25,867 She said she would try you later. 1016 00:58:25,900 --> 00:58:27,903 Good. Thanks. 1017 00:58:31,239 --> 00:58:34,009 ♪♪ 1018 00:58:34,043 --> 00:58:35,978 Call Alana. 1019 00:58:36,010 --> 00:58:39,748 (phone line trilling) 1020 00:58:39,782 --> 00:58:42,151 (Alana on recording) Please leave a message. 1021 00:58:42,184 --> 00:58:43,853 - (voicemail beeps) - Hi, Alana. 1022 00:58:43,885 --> 00:58:45,320 Let's try this again. I don't know how you do it, 1023 00:58:45,353 --> 00:58:46,989 living in a dead zone. 1024 00:58:47,021 --> 00:58:48,824 Anyway, I am so sorry that I missed you. 1025 00:58:48,856 --> 00:58:51,092 Did you forget I was coming by today? 1026 00:58:51,126 --> 00:58:52,828 Um, I left the documents 1027 00:58:52,860 --> 00:58:54,896 with your husband's caregiver, I think, 1028 00:58:54,929 --> 00:58:57,165 if you could just confirm receipt. 1029 00:58:57,199 --> 00:58:59,735 And also, don't forget, I need Chris's signature 1030 00:58:59,768 --> 00:59:01,836 in addition to yours, as discussed. 1031 00:59:01,869 --> 00:59:03,672 All right, have a great rest of your weekend, 1032 00:59:03,706 --> 00:59:05,207 and I hope to see you soon. 1033 00:59:05,239 --> 00:59:07,108 Bye-bye. 1034 00:59:07,141 --> 00:59:11,079 ♪♪ 1035 00:59:25,126 --> 00:59:27,028 Would you like a glass of red wine? 1036 00:59:27,061 --> 00:59:29,030 It's good for your heart. 1037 00:59:29,063 --> 00:59:32,033 I have water. 1038 00:59:32,067 --> 00:59:33,969 Are you sober? 1039 00:59:34,003 --> 00:59:35,371 (chuckles) 1040 00:59:35,403 --> 00:59:37,172 Why do you say that? 1041 00:59:37,206 --> 00:59:39,342 I've become very good at reading people. 1042 00:59:42,744 --> 00:59:45,013 I stopped drinking when my father passed away. 1043 00:59:45,047 --> 00:59:48,351 There were other ways I had to deal with it. 1044 00:59:48,384 --> 00:59:51,186 That sounds wise. 1045 00:59:51,219 --> 00:59:53,655 A toast. To good health. 1046 00:59:53,688 --> 00:59:55,090 Good health. 1047 01:01:03,125 --> 01:01:05,193 (golf ball thuds on floor) 1048 01:01:05,226 --> 01:01:08,931 "The beauty of February was lost on me that day, 1049 01:01:08,963 --> 01:01:11,733 "riding in the ambulance on the way to the hospital. 1050 01:01:11,766 --> 01:01:13,134 "I had done that before, 1051 01:01:13,168 --> 01:01:15,237 "but never in the month of February, 1052 01:01:15,269 --> 01:01:16,905 "which I usually spent with my wife 1053 01:01:16,938 --> 01:01:19,340 "in the apple orchards near our vacation home. 1054 01:01:19,373 --> 01:01:21,409 "I'd been diagnosed two years earlier 1055 01:01:21,443 --> 01:01:25,481 "with a cardiomyopathy, a disease of the heart muscle. 1056 01:01:25,514 --> 01:01:27,483 "After my diagnosis, I spent three weeks 1057 01:01:27,516 --> 01:01:29,117 "in a hospital bed. 1058 01:01:29,150 --> 01:01:31,286 "My doctor would then tell me my only option 1059 01:01:31,320 --> 01:01:33,489 "was to enter a heart transplant program. 1060 01:01:33,521 --> 01:01:36,357 "But that Valentine's Day would hold my greatest news 1061 01:01:36,391 --> 01:01:37,793 since my diagnosis." 1062 01:01:37,826 --> 01:01:40,028 Did you tell my wife that I love her? 1063 01:01:42,931 --> 01:01:44,266 She knows. 1064 01:01:48,202 --> 01:01:51,773 Chris, have you spoken with your financial advisor? 1065 01:01:51,806 --> 01:01:53,975 No. Why? 1066 01:01:55,510 --> 01:01:57,012 No reason. 1067 01:01:57,045 --> 01:01:59,782 I've just been seeing around the house. 1068 01:01:59,815 --> 01:02:02,117 Yeah? So? 1069 01:02:04,353 --> 01:02:06,021 She's good-looking. 1070 01:02:07,356 --> 01:02:09,291 (chuckles) 1071 01:02:09,324 --> 01:02:11,760 Yeah. 1072 01:02:11,793 --> 01:02:13,496 "The pieces began fitting together, 1073 01:02:13,528 --> 01:02:15,831 and slowly I came face-to-face..." 1074 01:02:21,036 --> 01:02:23,438 He waited for you. 1075 01:02:23,472 --> 01:02:25,107 Excuse me? 1076 01:02:25,139 --> 01:02:27,342 You missed your visit. 1077 01:02:27,376 --> 01:02:31,313 Oh... I really wasn't feeling up to it. 1078 01:02:31,346 --> 01:02:33,949 It doesn't matter if you're not feeling up to it. 1079 01:02:33,981 --> 01:02:36,217 He needs a support system. You said you would 1080 01:02:36,251 --> 01:02:39,188 be that for him, so I took this job. 1081 01:02:39,221 --> 01:02:43,092 I'm sorry if there was some confusion. 1082 01:02:43,125 --> 01:02:44,760 (sighs) 1083 01:02:46,394 --> 01:02:48,931 You have no intention of being there for your husband. 1084 01:02:50,898 --> 01:02:52,367 So what am I doing here? 1085 01:02:52,400 --> 01:02:55,203 When you've been through something like we have, 1086 01:02:55,237 --> 01:02:58,240 it just... it really takes time. 1087 01:03:00,074 --> 01:03:03,812 Please take that to the garbage bin. 1088 01:03:03,846 --> 01:03:07,784 ♪♪ 1089 01:03:10,552 --> 01:03:12,155 (gasps) 1090 01:03:15,090 --> 01:03:17,425 This isn't the number we talked about. 1091 01:03:17,458 --> 01:03:20,128 I thought you deserved a little extra 1092 01:03:20,161 --> 01:03:21,864 until I'm feeling more amenable 1093 01:03:21,896 --> 01:03:24,866 to lending a hand with my husband. 1094 01:03:24,900 --> 01:03:26,902 I'm not comfortable with that. 1095 01:03:26,934 --> 01:03:28,837 This situation is strange enough. 1096 01:03:28,871 --> 01:03:30,506 Why are you throwing money at me? 1097 01:03:30,539 --> 01:03:33,142 All right, then, I'll adjust next week. 1098 01:03:33,175 --> 01:03:35,211 Consider it an advance is all. 1099 01:03:37,980 --> 01:03:39,148 Thank you. 1100 01:03:39,181 --> 01:03:42,418 Won't you endorse it, Jones? 1101 01:03:42,451 --> 01:03:44,086 Why? 1102 01:03:44,119 --> 01:03:47,556 Well, so I can be assured that you'll take it this time. 1103 01:03:47,588 --> 01:03:50,960 I made a mistake. I'm sorry. 1104 01:03:50,992 --> 01:03:53,328 Now I feel embarrassed. 1105 01:03:53,362 --> 01:03:55,564 Please endorse it. 1106 01:03:55,597 --> 01:03:57,233 Please? 1107 01:04:16,518 --> 01:04:19,954 I think she might actually be waiting. 1108 01:04:19,987 --> 01:04:22,057 For him to get higher on the list? 1109 01:04:24,226 --> 01:04:26,128 Waiting for him to die. 1110 01:04:26,161 --> 01:04:28,597 (chuckling) 1111 01:04:28,630 --> 01:04:29,898 Bro, just because she doesn't like 1112 01:04:29,931 --> 01:04:31,165 the squirrels in her garden, 1113 01:04:31,199 --> 01:04:33,135 doesn't mean she has it out for her husband. 1114 01:04:33,168 --> 01:04:35,471 He's from money. 1115 01:04:35,503 --> 01:04:36,639 Thank you. 1116 01:04:36,672 --> 01:04:38,608 Texas oil and gas money. 1117 01:04:39,942 --> 01:04:42,244 Big, unbelievably big money. 1118 01:04:44,445 --> 01:04:46,047 Have you been drinking? 1119 01:04:46,081 --> 01:04:50,052 Not as much as you on an average Tuesday. 1120 01:04:50,085 --> 01:04:53,923 All right, look, what... what are you gettin' at? 1121 01:04:53,956 --> 01:04:56,057 All these problems he's had, 1122 01:04:56,090 --> 01:04:59,027 they're not afforded by a government employee. 1123 01:04:59,061 --> 01:05:02,998 So I did a little digging. 1124 01:05:03,030 --> 01:05:07,670 They are worth so much money, you would not believe. 1125 01:05:07,702 --> 01:05:10,605 Well, he is, at least. 1126 01:05:10,639 --> 01:05:13,142 More than us with Dad's death insurance? 1127 01:05:13,175 --> 01:05:14,977 (scoffs) That money is gone. 1128 01:05:15,010 --> 01:05:17,546 What do you think made you a pediatrician? 1129 01:05:17,579 --> 01:05:20,048 Please, we do fine. 1130 01:05:20,081 --> 01:05:21,683 Easy for you to say. 1131 01:05:21,717 --> 01:05:24,153 My student loan payments come every week. 1132 01:05:24,186 --> 01:05:26,555 I'm only halfway through. 1133 01:05:26,588 --> 01:05:29,125 (sighs) 1134 01:05:34,161 --> 01:05:37,231 Well, it looks like you'll be doing just fine now. 1135 01:05:37,264 --> 01:05:40,301 That's double the amount we talked about. 1136 01:05:40,335 --> 01:05:42,037 That means she feels guilty. 1137 01:05:42,070 --> 01:05:43,572 Like, is this guilt money? 1138 01:05:43,605 --> 01:05:45,474 Only if you feel guilty about it. 1139 01:05:45,507 --> 01:05:48,543 I would rather she visit him than overpay me. 1140 01:05:48,577 --> 01:05:50,012 It looks like she would rather 1141 01:05:50,045 --> 01:05:52,648 overpay the shit out of you by a long shot. 1142 01:05:52,681 --> 01:05:55,617 I can't accept this. 1143 01:05:55,650 --> 01:05:57,286 Jones, if you don't accept that money, 1144 01:05:57,318 --> 01:05:59,454 I will kill myself. 1145 01:05:59,487 --> 01:06:02,323 That's not funny. 1146 01:06:02,356 --> 01:06:04,425 Wait. 1147 01:06:04,458 --> 01:06:06,094 Jones! 1148 01:06:09,030 --> 01:06:09,998 (scoffs) 1149 01:06:10,032 --> 01:06:13,970 ♪♪ 1150 01:06:38,693 --> 01:06:40,362 I wish you wouldn't salt the food 1151 01:06:40,394 --> 01:06:41,797 before you've tasted it. 1152 01:06:41,829 --> 01:06:43,498 What does it matter? 1153 01:06:43,532 --> 01:06:46,235 Well, it's an insult to the chef, 1154 01:06:46,268 --> 01:06:49,038 and it's not good for your blood pressure. 1155 01:06:49,070 --> 01:06:51,072 And while you're living in this house, 1156 01:06:51,106 --> 01:06:53,042 I have to make sure you're healthy. 1157 01:06:53,074 --> 01:06:56,244 Maybe you shouldn't worry about my blood pressure. 1158 01:06:56,277 --> 01:06:58,413 Maybe you should worry about your husband's. 1159 01:06:58,447 --> 01:07:00,349 It's terrible. 1160 01:07:00,382 --> 01:07:04,452 I will worry about my husband in the way that I like. 1161 01:07:04,485 --> 01:07:06,521 Or just not at all? 1162 01:07:06,554 --> 01:07:08,790 His vitals get worse every day. 1163 01:07:11,592 --> 01:07:14,495 You have no idea what I've seen. 1164 01:07:14,528 --> 01:07:16,331 I do. 1165 01:07:16,364 --> 01:07:21,403 My father died... near you, in Damascus. 1166 01:07:21,436 --> 01:07:23,338 You had been evacuated. 1167 01:07:23,371 --> 01:07:25,441 It was a car bomb. 1168 01:07:25,474 --> 01:07:28,242 You never told me that. 1169 01:07:28,275 --> 01:07:31,547 If I could make a difference now to keep him alive, 1170 01:07:31,579 --> 01:07:35,317 I would do it, no matter the pain it cost. 1171 01:07:36,684 --> 01:07:39,221 I'm going to sleep. 1172 01:07:39,253 --> 01:07:41,089 You haven't asked to be excused. 1173 01:07:41,123 --> 01:07:44,326 You haven't even touched the food that I prepared for you. 1174 01:07:46,561 --> 01:07:49,164 I said you haven't asked to be excused. 1175 01:07:49,197 --> 01:07:50,731 (Jones) Good night. 1176 01:07:50,764 --> 01:07:54,702 ♪♪ 1177 01:08:10,318 --> 01:08:14,256 ♪♪ 1178 01:08:30,771 --> 01:08:33,175 (man) Don't blame yourself for today, Jones. 1179 01:08:33,207 --> 01:08:34,676 (voice echoing) 1180 01:08:37,212 --> 01:08:38,814 You did everything you could. 1181 01:08:38,846 --> 01:08:40,782 (echoing) You did everything you could. 1182 01:08:40,814 --> 01:08:43,351 ♪♪ 1183 01:08:43,385 --> 01:08:45,186 I couldn't be prouder of my son. 1184 01:08:46,520 --> 01:08:48,689 Jones? 1185 01:08:48,722 --> 01:08:50,324 What are you doing out here? 1186 01:08:50,358 --> 01:08:51,427 Ah! 1187 01:08:53,295 --> 01:08:54,630 Were you sleepwalking? 1188 01:08:57,198 --> 01:08:59,233 What are you doing up so early? 1189 01:08:59,266 --> 01:09:01,202 Uh, it's 9:00. 1190 01:09:04,538 --> 01:09:06,641 I-I have to go to work. 1191 01:09:06,675 --> 01:09:11,747 Well, the coyotes came around last night. 1192 01:09:11,779 --> 01:09:15,483 Will you place these at my husband's bedside, please? 1193 01:09:15,516 --> 01:09:17,485 Yeah. 1194 01:09:17,519 --> 01:09:19,588 I'm sure he'll like these. 1195 01:09:19,621 --> 01:09:23,225 Oh, there's nothing like a new morning. 1196 01:09:23,257 --> 01:09:24,960 Brand-new day. 1197 01:09:24,993 --> 01:09:27,229 Weeping may last for the night, 1198 01:09:27,261 --> 01:09:29,731 but joy comes in the morning. 1199 01:09:31,265 --> 01:09:33,201 Yeah. 1200 01:09:33,234 --> 01:09:35,237 I gotta go. I'll see you tonight. 1201 01:09:35,270 --> 01:09:36,271 Okay. 1202 01:09:36,304 --> 01:09:40,242 ♪♪ 1203 01:09:45,512 --> 01:09:46,948 - Hello. - Hi. 1204 01:09:46,981 --> 01:09:49,283 I'm sorry to bother you unannounced. 1205 01:09:49,317 --> 01:09:50,586 It's Jones, right? 1206 01:09:52,621 --> 01:09:54,556 Could you give us a minute, please? 1207 01:09:54,588 --> 01:09:57,458 Thanks. 1208 01:09:57,492 --> 01:10:00,229 How can I help you? Is everything all right with Mr. Williams? 1209 01:10:00,261 --> 01:10:02,997 He's doing much better. Yeah. 1210 01:10:03,030 --> 01:10:04,632 That's great to hear. 1211 01:10:04,666 --> 01:10:07,269 How lucky he is to have someone like you. 1212 01:10:07,301 --> 01:10:09,904 I guess I was also hoping he would have family 1213 01:10:09,938 --> 01:10:12,408 who... cared. 1214 01:10:13,975 --> 01:10:15,777 Are you referring to Alana? 1215 01:10:15,810 --> 01:10:17,446 Do you ever get the feeling that something is wrong 1216 01:10:17,479 --> 01:10:18,947 between them? 1217 01:10:18,979 --> 01:10:21,515 That she could be doing more to help him recover, 1218 01:10:21,548 --> 01:10:23,851 but she won't? 1219 01:10:23,885 --> 01:10:26,255 Not necessarily. 1220 01:10:26,287 --> 01:10:29,257 I'm not sure it's our place to judge a family 1221 01:10:29,291 --> 01:10:31,893 who survived an embassy attack the way they did. 1222 01:10:31,926 --> 01:10:34,263 I guess I was wondering why you were at the house last weekend 1223 01:10:34,296 --> 01:10:36,999 with power of attorney documents. 1224 01:10:37,032 --> 01:10:39,967 She hasn't seen him in months. 1225 01:10:40,001 --> 01:10:42,503 He's becoming the perfect candidate for a transplant. 1226 01:10:42,537 --> 01:10:44,439 I don't understand why she should be drafting 1227 01:10:44,471 --> 01:10:46,841 those kind of documents when she's been uninvolved. 1228 01:10:46,875 --> 01:10:49,043 Unfortunately, Mr. Jones, 1229 01:10:49,077 --> 01:10:51,913 I'm not able to discuss that with you. 1230 01:10:51,945 --> 01:10:54,349 There's hope. I just wanted you to know that. 1231 01:10:54,381 --> 01:10:57,418 That is great to hear. I've been meaning to make it over there. 1232 01:10:57,452 --> 01:10:59,988 - You should. - (phone ringing) 1233 01:11:00,020 --> 01:11:01,989 Yes? 1234 01:11:02,023 --> 01:11:04,793 All right, yes, patch her through. 1235 01:11:04,826 --> 01:11:07,362 Hi, Alana. 1236 01:11:07,395 --> 01:11:09,931 No, that's all right. I was just sad to miss you. 1237 01:11:09,963 --> 01:11:11,533 I was just thinking about you and Chris 1238 01:11:11,565 --> 01:11:14,670 and I wanted to say thank you for the flowers. 1239 01:11:14,703 --> 01:11:16,338 Be careful. 1240 01:11:17,838 --> 01:11:20,574 Did you play tennis with Chris in Damascus? 1241 01:11:20,608 --> 01:11:23,945 Oh, yes, but tennis in Damascus is dangerous. 1242 01:11:23,978 --> 01:11:26,581 (chuckling) Isn't everything? 1243 01:11:26,613 --> 01:11:28,983 True. 1244 01:11:29,016 --> 01:11:31,619 All of my rackets are so old. 1245 01:11:31,653 --> 01:11:34,356 You can use Chris's racket. 1246 01:11:34,389 --> 01:11:35,690 (Jones) "When Dr. Benson left, 1247 01:11:35,724 --> 01:11:37,893 "I called my wife to tell her the news. 1248 01:11:37,926 --> 01:11:39,861 "I had been waiting to share good news with her 1249 01:11:39,894 --> 01:11:41,997 "since the day I set foot in the hospital. 1250 01:11:42,029 --> 01:11:44,365 "My status had improved and my name was 1251 01:11:44,399 --> 01:11:46,601 "on the waiting list for a heart transplant. 1252 01:11:46,634 --> 01:11:48,703 "That day, I knew everything would change 1253 01:11:48,737 --> 01:11:50,971 "because I had something I hadn't had before. 1254 01:11:51,005 --> 01:11:54,342 "I had hope, and we felt it together. 1255 01:11:54,376 --> 01:11:57,378 "Now she knew that any day the call might come. 1256 01:11:57,412 --> 01:11:59,381 "How I hated getting her hopes up, 1257 01:11:59,413 --> 01:12:01,782 "but what a difference hope made. 1258 01:12:01,815 --> 01:12:03,918 "And I wanted to make sure she would be ready 1259 01:12:03,952 --> 01:12:05,487 for the waiting game..." 1260 01:12:05,520 --> 01:12:07,890 (grunts) Give these stories a rest, okay? 1261 01:12:11,993 --> 01:12:14,029 What would you like to talk about? 1262 01:12:16,898 --> 01:12:18,867 Where am I on the list? 1263 01:12:18,899 --> 01:12:21,502 Your status has changed to 1A. 1264 01:12:21,536 --> 01:12:23,372 It's the highest. 1265 01:12:23,404 --> 01:12:26,942 Highest as in... closest to one 1266 01:12:26,975 --> 01:12:28,043 or farthest to one? 1267 01:12:28,076 --> 01:12:30,645 (chuckles) 1268 01:12:30,677 --> 01:12:32,713 It's close. 1269 01:12:32,747 --> 01:12:34,783 Uh-huh. 1270 01:12:34,815 --> 01:12:36,684 Well, that's good. 1271 01:12:36,717 --> 01:12:40,154 Yeah, it's the highest priority status. 1272 01:12:40,188 --> 01:12:43,824 Mmm, what makes someone a priority? 1273 01:12:43,858 --> 01:12:46,427 There are several factors. 1274 01:12:46,461 --> 01:12:48,530 How long one has waited. 1275 01:12:48,563 --> 01:12:50,164 How sick. 1276 01:12:50,198 --> 01:12:51,967 One's blood type. 1277 01:12:52,000 --> 01:12:55,470 Hmm, I don't know. My blood type is rare. 1278 01:12:55,502 --> 01:12:57,038 A little. 1279 01:12:59,707 --> 01:13:02,411 Are you starting to care about your life? 1280 01:13:02,444 --> 01:13:04,746 (scoffs) 1281 01:13:04,779 --> 01:13:07,383 (clears throat) Where are those pills? 1282 01:13:09,551 --> 01:13:10,819 We don't have any idea 1283 01:13:10,851 --> 01:13:13,488 if the heart will actually work. 1284 01:13:13,520 --> 01:13:15,189 This is really good news. 1285 01:13:15,222 --> 01:13:17,626 He's finally starting to ask about his medications, 1286 01:13:17,658 --> 01:13:19,527 show a real interest in the process. 1287 01:13:19,560 --> 01:13:21,462 It's not good news, yet. 1288 01:13:21,496 --> 01:13:22,764 So what happened? 1289 01:13:22,796 --> 01:13:24,865 A donor with the same blood type 1290 01:13:24,899 --> 01:13:27,669 just fell off his motorcycle outside of Houston. 1291 01:13:27,702 --> 01:13:29,204 Should I notify Alana? 1292 01:13:29,237 --> 01:13:30,905 Alana? Who's Alana? 1293 01:13:30,939 --> 01:13:33,542 His wife. 1294 01:13:33,574 --> 01:13:35,176 Mrs. Williams, I mean. 1295 01:13:35,210 --> 01:13:37,578 You two are on a first-name basis? 1296 01:13:37,612 --> 01:13:40,449 - You're gonna want to see this. - Oh, thank you. 1297 01:13:40,481 --> 01:13:42,617 It's complicated. 1298 01:13:42,649 --> 01:13:44,552 I'm trying to get her to be his support system. 1299 01:13:44,586 --> 01:13:46,087 It's hard for her to look at him 1300 01:13:46,119 --> 01:13:47,922 without seeing all the pain of the embassy attack. 1301 01:13:47,956 --> 01:13:49,690 Yeah, well, you're not a social worker 1302 01:13:49,724 --> 01:13:51,460 or a psychologist, so, no, 1303 01:13:51,493 --> 01:13:53,228 you should not tell her anything. 1304 01:13:53,261 --> 01:13:54,796 I feel like she should be here. 1305 01:13:54,828 --> 01:13:56,630 Here is the information on the heart. 1306 01:13:56,663 --> 01:14:00,501 Should be here tonight. Just be ready. 1307 01:14:00,534 --> 01:14:04,472 ♪♪ 1308 01:14:10,712 --> 01:14:13,148 - We got a heart! - What? 1309 01:14:13,180 --> 01:14:16,050 The heart, we got it. It's on its way from Texas. 1310 01:14:16,083 --> 01:14:19,119 Blood type O, the rarest. I knew this would happen. 1311 01:14:19,153 --> 01:14:20,856 What does that mean? 1312 01:14:20,889 --> 01:14:22,224 He's being prepped for the transplant. 1313 01:14:22,256 --> 01:14:24,024 It's happening tonight. 1314 01:14:24,057 --> 01:14:26,761 - You should be there. - Right now? 1315 01:14:26,793 --> 01:14:28,930 You should be there as much as you can. 1316 01:14:28,962 --> 01:14:31,832 If the transplant doesn't go well, 1317 01:14:31,865 --> 01:14:33,935 this could be your last time together. 1318 01:14:33,967 --> 01:14:36,070 Oh... 1319 01:14:36,104 --> 01:14:38,039 I understand. 1320 01:14:38,072 --> 01:14:40,007 I gotta go. I gotta head back. 1321 01:14:40,041 --> 01:14:41,643 You should answer your phone. 1322 01:14:41,676 --> 01:14:44,780 Jones, will you drive an old lady to the hospital? 1323 01:14:57,292 --> 01:14:59,261 We're going to go see him. 1324 01:14:59,293 --> 01:15:00,862 He'll be surrounded by doctors today. 1325 01:15:00,895 --> 01:15:02,898 I want you to be ready for that. 1326 01:15:02,930 --> 01:15:04,765 They'll be moving him to an operating room 1327 01:15:04,798 --> 01:15:07,068 where the transplant will happen tonight. 1328 01:15:07,100 --> 01:15:09,203 I don't know what I'm gonna say to him. 1329 01:15:09,237 --> 01:15:11,038 It really doesn't matter. 1330 01:15:11,072 --> 01:15:12,806 You're already saying enough by going inside. 1331 01:15:12,840 --> 01:15:15,110 No, I don't think I can do this. 1332 01:15:15,143 --> 01:15:17,811 - I'm sorry. - You can do it. 1333 01:15:17,845 --> 01:15:20,115 You sure? 1334 01:15:20,148 --> 01:15:21,817 Walk inside with me. 1335 01:15:23,685 --> 01:15:26,555 Okay, Jones. 1336 01:15:26,587 --> 01:15:30,525 ♪♪ 1337 01:15:33,328 --> 01:15:35,697 What are they doing to him? 1338 01:15:35,729 --> 01:15:39,300 It's all right. It's time. 1339 01:15:39,333 --> 01:15:41,702 Where are they taking him? 1340 01:15:41,735 --> 01:15:46,307 The operating room is just down the hall, okay? 1341 01:15:46,341 --> 01:15:48,577 Is the heart here? 1342 01:15:48,609 --> 01:15:51,746 (chuckles) Yes. 1343 01:15:51,779 --> 01:15:53,982 Oh, thank God. 1344 01:15:54,015 --> 01:15:55,684 Okay? 1345 01:15:55,716 --> 01:15:57,051 Thanks, Jones. 1346 01:15:57,085 --> 01:15:58,819 (Cynthia) It's a graft failure. 1347 01:15:58,853 --> 01:16:01,823 The body is rejecting the heart. 1348 01:16:01,855 --> 01:16:03,724 The body is rejecting the heart because it's foreign. 1349 01:16:03,757 --> 01:16:06,060 - We can treat that. - No, no, you don't understand. 1350 01:16:06,094 --> 01:16:08,128 The heart isn't pumping normally. 1351 01:16:08,162 --> 01:16:11,766 It's not functioning. It will never function. 1352 01:16:11,798 --> 01:16:13,268 How is that possible? 1353 01:16:13,301 --> 01:16:15,136 I said this might happen. 1354 01:16:15,168 --> 01:16:16,837 What do you mean? 1355 01:16:16,871 --> 01:16:18,806 It was all on paper. The right blood type, everything. 1356 01:16:18,840 --> 01:16:21,775 It was perfect. I saw it. 1357 01:16:21,809 --> 01:16:24,980 He'll be on mechanical circulatory support now. 1358 01:16:26,980 --> 01:16:28,782 - She won't understand. - It happens. 1359 01:16:28,815 --> 01:16:30,851 I need you to come with me. 1360 01:16:30,885 --> 01:16:32,753 You're gonna have to tell her. 1361 01:16:32,787 --> 01:16:34,923 I told you to wait. 1362 01:16:34,956 --> 01:16:38,894 ♪♪ 1363 01:16:44,198 --> 01:16:46,668 What is it? 1364 01:16:46,701 --> 01:16:48,869 What happened? 1365 01:16:48,903 --> 01:16:51,271 The heart is pumping irregularly. 1366 01:16:51,305 --> 01:16:53,008 He's going on a mechanical device. 1367 01:16:53,041 --> 01:16:54,876 No, no, no, no, no, no, no, no. 1368 01:16:54,908 --> 01:16:57,378 You cannot tell me this is a false alarm. 1369 01:16:57,412 --> 01:16:59,247 There's no heart? There's no heart? 1370 01:16:59,279 --> 01:17:01,215 It failed in his body. 1371 01:17:01,248 --> 01:17:02,850 It's called a graft failure. 1372 01:17:02,884 --> 01:17:04,118 It just wasn't a good match. 1373 01:17:04,152 --> 01:17:06,921 You told me he was gonna be all right! 1374 01:17:06,953 --> 01:17:09,757 I can't go through this again! I can't! I can't! 1375 01:17:09,791 --> 01:17:12,994 Why did you do this to me?! Why did you do this to me?! 1376 01:17:13,027 --> 01:17:15,829 ♪♪ 1377 01:17:15,863 --> 01:17:17,798 I'm sorry. 1378 01:17:17,832 --> 01:17:21,770 ♪♪ 1379 01:17:22,904 --> 01:17:24,740 It's not your fault. 1380 01:17:26,974 --> 01:17:29,344 I wish things could've worked out, 1381 01:17:29,377 --> 01:17:32,748 but he still has a chance, so... 1382 01:17:39,753 --> 01:17:42,658 I think it's best I plan for the worst. 1383 01:17:44,725 --> 01:17:46,161 Yeah. 1384 01:17:51,733 --> 01:17:54,735 I used to always plan for the best. 1385 01:17:59,106 --> 01:18:01,710 And now... 1386 01:18:01,743 --> 01:18:04,079 I think it's better not to. 1387 01:18:19,460 --> 01:18:21,395 (vehicle approaching outside) 1388 01:18:32,206 --> 01:18:33,742 - Hello. - Come in. 1389 01:18:33,774 --> 01:18:36,110 Thank you. 1390 01:18:36,144 --> 01:18:37,779 How's it going? 1391 01:18:37,811 --> 01:18:40,948 - These are for you. - Thank you. 1392 01:18:40,981 --> 01:18:43,217 I don't think she'll want to see you, sorry. 1393 01:18:43,251 --> 01:18:45,253 We've had a long night. 1394 01:18:45,286 --> 01:18:46,788 Oh? 1395 01:18:49,356 --> 01:18:52,226 A heart became available, so they tried, 1396 01:18:52,260 --> 01:18:54,929 but... it failed. 1397 01:18:54,962 --> 01:18:56,965 I'm so sorry. 1398 01:18:56,997 --> 01:18:59,299 Is there still a chance? 1399 01:18:59,332 --> 01:19:02,369 There's still a chance, but... 1400 01:19:02,403 --> 01:19:04,271 well, I got her to the hospital, 1401 01:19:04,305 --> 01:19:05,974 and she's really shaken up. 1402 01:19:06,006 --> 01:19:08,208 I feel responsible. 1403 01:19:08,242 --> 01:19:10,145 I went too far. 1404 01:19:11,813 --> 01:19:14,082 I don't think so. 1405 01:19:14,114 --> 01:19:15,884 (chuckles) 1406 01:19:15,917 --> 01:19:18,286 How is that? 1407 01:19:18,319 --> 01:19:20,889 I was thinking about what you said, 1408 01:19:20,921 --> 01:19:23,056 about something being wrong, 1409 01:19:23,090 --> 01:19:25,793 about how she reacted. 1410 01:19:25,827 --> 01:19:28,563 I don't know anymore. I think I was wrong. 1411 01:19:28,595 --> 01:19:32,299 Between you and me, I don't think so. 1412 01:19:32,332 --> 01:19:35,269 Anyway, it was good to see you, and thank you for these. 1413 01:19:35,302 --> 01:19:38,105 I'll go see Chris tomorrow. Good night. 1414 01:19:38,139 --> 01:19:42,077 ♪♪ 1415 01:20:06,100 --> 01:20:10,038 ♪♪ 1416 01:20:35,630 --> 01:20:38,032 (Alana, voice echoing) This is a healthy house. 1417 01:20:38,064 --> 01:20:39,099 You have to take either your vitamins 1418 01:20:39,132 --> 01:20:41,269 or the vitamins I leave you. 1419 01:20:41,301 --> 01:20:42,970 Would you like a glass of red wine? 1420 01:20:43,003 --> 01:20:46,106 It's good for your heart. 1421 01:20:46,140 --> 01:20:48,576 It's an insult to the chef, 1422 01:20:48,609 --> 01:20:50,945 and it's not good for your blood pressure. 1423 01:20:50,978 --> 01:20:52,980 (echoing) ...blood pressure. ...blood pressure. 1424 01:20:53,014 --> 01:20:55,250 - Miles, it's me. - (Miles on phone) It's 3:00 in the morning. 1425 01:20:55,283 --> 01:20:59,287 They chose me. This wasn't a mistake. 1426 01:20:59,319 --> 01:21:00,954 Mistake? 1427 01:21:00,988 --> 01:21:02,123 Miles? 1428 01:21:02,155 --> 01:21:03,390 Miles? 1429 01:21:03,423 --> 01:21:06,027 (gagging) 1430 01:21:09,130 --> 01:21:10,565 (coughs) 1431 01:21:12,966 --> 01:21:16,904 ♪♪ 1432 01:21:32,619 --> 01:21:34,154 - Oh, thank God. - (tires screeching) 1433 01:21:34,188 --> 01:21:35,657 Help! Help me! 1434 01:21:35,689 --> 01:21:37,458 (engine revs) 1435 01:21:39,260 --> 01:21:41,162 (body thuds) 1436 01:21:47,501 --> 01:21:49,938 ♪♪ 1437 01:21:49,970 --> 01:21:52,606 - Miles, right? - Yeah. 1438 01:21:52,640 --> 01:21:55,410 This is the last of your brother's belongings. 1439 01:21:55,443 --> 01:21:58,313 And, uh, for what it's worth, 1440 01:21:58,345 --> 01:22:00,380 your brother would be really happy to know 1441 01:22:00,413 --> 01:22:01,983 that he saved a life. 1442 01:22:03,149 --> 01:22:05,085 Why do you say that? 1443 01:22:05,118 --> 01:22:07,389 You didn't know that your brother was an organ donor? 1444 01:22:09,422 --> 01:22:11,458 Well, not really, no. 1445 01:22:11,492 --> 01:22:14,695 He had the same blood type as his last patient. 1446 01:22:14,729 --> 01:22:17,465 - Type O? - Yes. 1447 01:22:17,497 --> 01:22:19,701 They were the same body type. 1448 01:22:19,734 --> 01:22:23,138 Same size. A perfect match. 1449 01:22:25,439 --> 01:22:28,209 Again, I'm sorry for your loss. 1450 01:22:28,242 --> 01:22:32,146 ♪♪ 1451 01:22:44,625 --> 01:22:46,694 - Excuse me. - Oh, pardon me. 1452 01:22:55,469 --> 01:22:57,105 Hello again. 1453 01:22:58,706 --> 01:23:01,442 I knew he was on medication, 1454 01:23:01,475 --> 01:23:05,213 but I had no idea it could lead to such a horrible accident. 1455 01:23:07,180 --> 01:23:09,317 Doctor, directed donation form. 1456 01:23:11,185 --> 01:23:12,620 You've seen the document he left? 1457 01:23:20,360 --> 01:23:23,998 (heart monitor beeping) 1458 01:23:25,765 --> 01:23:29,703 ♪♪ 1459 01:23:44,318 --> 01:23:48,256 ♪♪ 1460 01:24:20,587 --> 01:24:24,525 ♪♪ 1461 01:24:32,466 --> 01:24:35,403 ♪♪ 1462 01:24:35,466 --> 01:24:40,466 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1463 01:24:47,180 --> 01:24:51,418 ♪ My love, roulette, roulette ♪ 1464 01:24:51,452 --> 01:24:54,822 ♪ In a pretty black number, I bet ♪ 1465 01:24:54,854 --> 01:24:58,425 ♪ I'ma fall in love 'fore I ♪ 1466 01:24:58,458 --> 01:25:00,795 ♪ 'Fore I roll out of bed ♪ 1467 01:25:00,828 --> 01:25:03,464 ♪ Head over heels I go ♪ 1468 01:25:03,497 --> 01:25:07,702 ♪ Head over heels I go, I go, I go ♪ 1469 01:25:07,734 --> 01:25:10,637 ♪ Head over heels we go ♪ 1470 01:25:10,671 --> 01:25:12,874 ♪ Head over heels she goes ♪ 1471 01:25:12,907 --> 01:25:15,208 ♪ I go, I go ♪ 1472 01:25:15,242 --> 01:25:18,279 ♪ Way down in the deep end ♪ 1473 01:25:18,311 --> 01:25:21,916 ♪ Don't you see me? Don't you see? ♪ 1474 01:25:21,948 --> 01:25:24,684 ♪ Crawling on my knees ♪ 1475 01:25:24,717 --> 01:25:27,188 ♪ Babe, please believe me ♪ 1476 01:25:27,220 --> 01:25:30,323 ♪ That I'll never let you go, my love ♪ 1477 01:25:30,356 --> 01:25:33,360 ♪ No, I'll never let you go ♪ 1478 01:25:33,394 --> 01:25:35,229 ♪ My love ♪ 1479 01:25:35,261 --> 01:25:37,398 ♪ Tattooed, tattooed ♪ 1480 01:25:37,430 --> 01:25:39,567 ♪ Permanently placed on you ♪ 1481 01:25:39,600 --> 01:25:41,435 ♪ No more defense ♪ 1482 01:25:41,467 --> 01:25:43,304 ♪ Correction pens ♪ 1483 01:25:43,337 --> 01:25:45,706 ♪ No more running from the truth ♪ 1484 01:25:45,738 --> 01:25:47,307 ♪ And I will ♪ 1485 01:25:47,341 --> 01:25:49,744 ♪ Head over heels I go ♪ 1486 01:25:49,777 --> 01:25:54,347 ♪ Head over heels I go, I go, I go ♪ 1487 01:25:54,381 --> 01:25:56,851 ♪ Head over heels we go ♪ 1488 01:25:56,884 --> 01:25:59,252 ♪ Head over heels she goes ♪ 1489 01:25:59,286 --> 01:26:01,489 ♪ I go, I go ♪ 1490 01:26:01,521 --> 01:26:04,524 ♪ Way down in the deep end ♪ 1491 01:26:04,557 --> 01:26:08,429 ♪ Don't you see me? Don't you see? ♪ 1492 01:26:08,462 --> 01:26:10,898 ♪ Crawling on my knees ♪ 1493 01:26:10,930 --> 01:26:13,466 ♪ Babe, please believe me ♪ 1494 01:26:13,500 --> 01:26:16,537 ♪ That I'll never let you go, my love ♪ 1495 01:26:16,569 --> 01:26:19,907 ♪ Oh, darling ♪ 1496 01:26:19,939 --> 01:26:23,610 ♪ Slow, darling ♪ 1497 01:26:23,644 --> 01:26:26,213 ♪ No, darling ♪ 1498 01:26:26,247 --> 01:26:27,682 ♪ I'll never let you go ♪ 1499 01:26:27,715 --> 01:26:30,685 ♪ No, I'll never let you go, yeah ♪ 1500 01:26:30,717 --> 01:26:34,221 ♪ Oh, darling ♪ 1501 01:26:34,255 --> 01:26:37,757 ♪ Slow, darling ♪ 1502 01:26:37,791 --> 01:26:40,394 ♪ No, darling ♪ 1503 01:26:40,426 --> 01:26:41,795 ♪ I'll never let you go ♪ 1504 01:26:41,828 --> 01:26:44,931 ♪ No, I'll never let you go ♪ 1505 01:26:44,965 --> 01:26:48,336 ♪ Oh, darling ♪ 1506 01:26:48,368 --> 01:26:51,938 ♪ Slow, darling ♪ 1507 01:26:51,971 --> 01:26:54,507 ♪ No, darling ♪ 1508 01:26:54,541 --> 01:26:55,976 ♪ I'll never let you go ♪ 1509 01:26:56,010 --> 01:26:58,512 ♪ No, I'll never let you go ♪ 1510 01:26:58,545 --> 01:27:02,483 ♪♪ 1511 01:27:04,818 --> 01:27:06,621 ♪ My love ♪ 1512 01:27:06,654 --> 01:27:10,592 ♪♪ 106462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.