Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,760 --> 00:00:23,000
At the dawn of World War II,
2
00:00:23,199 --> 00:00:25,280
German U-Boat production
3
00:00:25,480 --> 00:00:27,120
increased by 1,000%.
4
00:00:27,320 --> 00:00:30,879
Each month, 17 U-Boats were mass-produced.
5
00:00:31,679 --> 00:00:35,200
Hitler knew that to bring Europe to its knees
6
00:00:35,399 --> 00:00:37,320
he had to control the Atlantic.
7
00:00:39,600 --> 00:00:41,640
And that is what he did.
8
00:00:50,960 --> 00:00:52,759
By the end of 1942,
9
00:00:53,039 --> 00:00:56,479
German U-Boats, operating like packs of wolves,
10
00:00:56,679 --> 00:00:59,519
had sunk 1,000 Allied vessels.
11
00:01:05,159 --> 00:01:08,640
Thanks to them, Germany gained a decisive advantage.
12
00:01:12,439 --> 00:01:16,000
Germany was winning. If nothing was done,
13
00:01:16,200 --> 00:01:17,640
the whole of Europe would fall.
14
00:01:21,400 --> 00:01:23,080
In January 1943,
15
00:01:23,280 --> 00:01:25,079
Messrs. Roosevelt and Churchill
16
00:01:25,280 --> 00:01:29,560
made the elimination of U-Boats their priority.
17
00:01:32,680 --> 00:01:34,320
The entry into the war of the United States
18
00:01:34,519 --> 00:01:37,239
and recent technological discoveries
19
00:01:37,439 --> 00:01:39,159
enabled the Allies to retaliate.
20
00:01:40,319 --> 00:01:45,359
Germany, which had lost only 5 U-Boats per month,
21
00:01:45,560 --> 00:01:48,400
suffered heavy losses in May.
22
00:01:51,680 --> 00:01:55,520
That month, the Allies sank 41 U-Boats.
23
00:01:56,599 --> 00:02:00,079
8 out of 10 submariners perished.
24
00:02:03,280 --> 00:02:08,360
The reign of the wolf packs was coming to an end.
25
00:02:13,800 --> 00:02:17,680
I knew you baby. I will not go four ways.
26
00:02:17,879 --> 00:02:21,039
Your father was a good man, an excellent soldier.
27
00:02:21,800 --> 00:02:22,880
Thank you, Admiral.
28
00:02:23,080 --> 00:02:26,520
Out of respect for him, I'm asking you to give up.
29
00:02:31,000 --> 00:02:33,159
You have nothing to prove to anyone.
30
00:02:33,599 --> 00:02:36,599
Your job is to defeat the enemy.
31
00:02:38,000 --> 00:02:39,680
Are you sure of your choice?
32
00:02:39,919 --> 00:02:41,239
Absolutely.
33
00:02:43,919 --> 00:02:45,159
When are you sailing?
34
00:02:45,360 --> 00:02:47,720
Monday in 15 days.
35
00:02:48,240 --> 00:02:49,200
I'll be ready.
36
00:02:49,520 --> 00:02:51,120
Have you seen your bridge boss?
37
00:02:52,360 --> 00:02:54,360
Nate Travers. Not yet.
38
00:02:55,039 --> 00:02:57,199
A good officer.
39
00:02:57,840 --> 00:03:01,200
His experience could benefit you.
40
00:03:06,159 --> 00:03:07,919
- Spray them, Commander. - It's planned.
41
00:03:08,199 --> 00:03:08,839
It's an order.
42
00:03:16,000 --> 00:03:19,319
There is still laundry on the line.
43
00:03:19,520 --> 00:03:22,200
Call your mom before you go.
44
00:03:22,400 --> 00:03:23,560
Don't forget,
45
00:03:23,759 --> 00:03:27,919
or I'll hear about it until you get back.
46
00:03:28,199 --> 00:03:29,159
I adore her,
47
00:03:29,360 --> 00:03:31,520
but she's your mother, not mine.
48
00:03:31,919 --> 00:03:33,319
I'll take this away.
49
00:03:35,039 --> 00:03:36,599
I take her with me.
50
00:03:38,400 --> 00:03:40,280
For my bunk.
51
00:03:40,719 --> 00:03:43,639
My eyes will close on you when you go to bed,
52
00:03:44,280 --> 00:03:46,280
and will open on you when you wake up.
53
00:03:47,919 --> 00:03:50,239
Did you really have to?
54
00:03:50,439 --> 00:03:52,159
- What ? - You know it well.
55
00:03:52,719 --> 00:03:55,680
When I start, I can't stop.
56
00:03:55,960 --> 00:03:56,920
Sorry.
57
00:03:57,639 --> 00:03:59,319
You don't think so.
58
00:04:00,319 --> 00:04:01,599
I like you.
59
00:04:04,680 --> 00:04:06,400
Promise me, Nate Travers... whatever
60
00:04:06,879 --> 00:04:07,879
you want.
61
00:04:10,520 --> 00:04:13,200
Don't let your heroism kill you.
62
00:04:14,319 --> 00:04:15,719
You would be so happy!
63
00:04:15,919 --> 00:04:17,240
I am not joking.
64
00:04:18,639 --> 00:04:20,199
Honey, don't do this.
65
00:04:20,639 --> 00:04:22,919
Promise me to come back.
66
00:04:24,079 --> 00:04:25,120
I promise you.
67
00:04:26,000 --> 00:04:27,439
Swear it.
68
00:04:30,000 --> 00:04:31,319
I swear to you.
69
00:04:31,759 --> 00:04:33,079
I'll be back.
70
00:05:25,759 --> 00:05:26,680
Heinrich!
71
00:05:26,879 --> 00:05:28,360
Close the tubes!
72
00:05:33,480 --> 00:05:35,319
Stubborn, these Rican dogs.
73
00:05:35,680 --> 00:05:37,680
Full ahead, 15 degrees starboard!
74
00:05:52,600 --> 00:05:53,879
He moves away.
75
00:05:55,319 --> 00:05:56,279
He moves away.
76
00:05:57,079 --> 00:05:58,919
Periscopic immersion.
77
00:05:59,959 --> 00:06:03,000
We'll show them who's the most stubborn.
78
00:06:14,360 --> 00:06:17,199
286 degrees, 15 knots.
79
00:06:18,800 --> 00:06:21,360
2,700 meters.
80
00:06:22,279 --> 00:06:24,679
Prepare torpedo tubes 3 and 4. Ready
81
00:06:34,439 --> 00:06:35,319
.
82
00:06:35,800 --> 00:06:37,439
312 degrees.
83
00:06:38,000 --> 00:06:38,800
Torpedoes ready.
84
00:06:39,839 --> 00:06:41,919
Torpedoes 3 and 4 ready.
85
00:06:44,680 --> 00:06:45,600
Torpedoes ready.
86
00:06:48,120 --> 00:06:49,120
Fire !
87
00:07:10,600 --> 00:07:12,040
We got them !
88
00:07:16,560 --> 00:07:19,120
A good Rican is a dead Rican.
89
00:07:19,319 --> 00:07:21,399
Prepare to dive, Cremer.
90
00:07:58,560 --> 00:07:59,720
Forward two-thirds!
91
00:08:01,519 --> 00:08:02,560
Prepare to dive.
92
00:08:03,959 --> 00:08:06,719
Stop the machines! We go on battery!
93
00:08:06,920 --> 00:08:08,520
We stir!
94
00:08:09,480 --> 00:08:12,520
The handjob is over! Cut me that, fissa!
95
00:08:13,839 --> 00:08:15,519
Pressurized building.
96
00:08:15,720 --> 00:08:16,720
Depth 6-0.
97
00:08:17,240 --> 00:08:19,720
Depth 6-0. 5° plunge angle.
98
00:08:19,920 --> 00:08:21,400
60 feet, 5° dive angle.
99
00:08:42,480 --> 00:08:43,840
60 feet, Commander.
100
00:08:44,480 --> 00:08:45,240
Air bubbles?
101
00:08:45,440 --> 00:08:46,600
None.
102
00:08:46,840 --> 00:08:49,440
- No bubble at 6-0. - Periscope.
103
00:08:53,279 --> 00:08:54,199
Time.
104
00:08:54,720 --> 00:08:55,680
64 seconds.
105
00:09:01,399 --> 00:09:03,799
Prepare to surface, end of exercise.
106
00:09:05,440 --> 00:09:06,840
In my cabin, lieutenant.
107
00:09:07,519 --> 00:09:08,960
Take down the periscope!
108
00:09:12,080 --> 00:09:13,600
It starts again !
109
00:09:14,919 --> 00:09:16,399
Might as well go take a dip.
110
00:09:16,720 --> 00:09:17,759
I can come ?
111
00:09:17,960 --> 00:09:19,759
- Lieutenant! - Coming, Commander.
112
00:09:21,240 --> 00:09:23,120
You should see the doctor.
113
00:09:23,440 --> 00:09:25,160
If only that!
114
00:09:25,360 --> 00:09:26,039
Three months.
115
00:09:27,080 --> 00:09:31,120
Three months at sea, and the crew slacked off.
116
00:09:31,320 --> 00:09:34,920
- You don't find that embarrassing? - Yes, Commander.
117
00:09:35,360 --> 00:09:37,320
Today we did 64 sec.
118
00:09:37,519 --> 00:09:39,319
3 days, 58 sec ago.
119
00:09:40,159 --> 00:09:41,559
6 seconds.
120
00:09:41,919 --> 00:09:45,120
It's 6 seconds ahead for the Germans.
121
00:09:45,480 --> 00:09:46,879
I will talk to them.
122
00:09:48,360 --> 00:09:49,519
I count on you.
123
00:09:55,120 --> 00:09:57,600
I have less experience than you,
124
00:09:57,799 --> 00:10:01,039
but I know what I'm doing.
125
00:10:01,240 --> 00:10:02,399
I'm sure.
126
00:10:03,039 --> 00:10:05,039
Do you have a criticism to make?
127
00:10:07,519 --> 00:10:09,279
The morale of the men worries me.
128
00:10:09,480 --> 00:10:13,279
These exercises irritate them. Their performance suffers.
129
00:10:15,080 --> 00:10:18,480
Are they disappointed not to be on the front line?
130
00:10:18,919 --> 00:10:21,279
It's not that.
131
00:10:21,480 --> 00:10:24,360
So what is it, lieutenant?
132
00:10:24,559 --> 00:10:26,359
I had thought...
133
00:10:26,559 --> 00:10:30,199
We should perhaps let them breathe a little,
134
00:10:30,399 --> 00:10:31,759
space out the exercises.
135
00:10:33,399 --> 00:10:35,279
It's not up to you to decide.
136
00:10:35,480 --> 00:10:39,200
The performance of the crew is very disappointing.
137
00:10:39,399 --> 00:10:42,679
Exercises will continue until further notice. Understood ?
138
00:10:43,159 --> 00:10:44,159
Yes.
139
00:10:44,720 --> 00:10:45,759
That's it ?
140
00:10:47,200 --> 00:10:48,960
That's it.
141
00:10:49,159 --> 00:10:50,439
You can dispose.
142
00:10:57,039 --> 00:10:58,360
How is Heinrich?
143
00:10:59,279 --> 00:11:03,439
It's just a bump in the head. He will recover quickly.
144
00:11:04,759 --> 00:11:06,360
I will go see him presently.
145
00:11:10,080 --> 00:11:11,120
Nice shot.
146
00:11:12,360 --> 00:11:14,320
You will still win.
147
00:11:15,320 --> 00:11:16,600
Do you know your problem?
148
00:11:17,240 --> 00:11:19,360
- The position of my queen? - Nope.
149
00:11:19,559 --> 00:11:21,799
You always underestimated yourself.
150
00:11:22,000 --> 00:11:26,679
You should be captain by now, instead of rotting with me.
151
00:11:30,039 --> 00:11:33,959
Sinking a cruiser wasn't enough to improve your mood.
152
00:11:37,159 --> 00:11:39,799
We sink them a ship, they sink 30 of us
153
00:11:40,000 --> 00:11:42,840
. And half of our torpedoes are defective.
154
00:11:43,600 --> 00:11:45,000
Americans are awesome.
155
00:11:45,200 --> 00:11:46,640
Tell that to their cruiser.
156
00:11:49,440 --> 00:11:52,000
The tide will turn, believe me.
157
00:11:52,879 --> 00:11:53,960
With a bit of luck.
158
00:11:54,159 --> 00:11:55,319
With any luck,
159
00:11:55,519 --> 00:11:57,079
we'll get home.
160
00:12:20,559 --> 00:12:22,079
What is it, Bauer?
161
00:12:22,759 --> 00:12:23,600
Look.
162
00:12:34,600 --> 00:12:37,240
Always when you least expect it.
163
00:12:40,120 --> 00:12:43,080
- How many more shots? - Of them.
164
00:12:44,480 --> 00:12:45,560
Failure.
165
00:12:48,320 --> 00:12:49,320
And matte.
166
00:12:49,559 --> 00:12:50,519
Perfect.
167
00:12:50,879 --> 00:12:52,080
I hate this game.
168
00:12:52,279 --> 00:12:54,919
I play worse and worse.
169
00:12:56,440 --> 00:12:59,600
Sorry to disturb you.
170
00:13:00,200 --> 00:13:01,720
We were done.
171
00:13:05,279 --> 00:13:07,600
We received a message.
172
00:13:08,559 --> 00:13:09,479
From the country.
173
00:13:10,840 --> 00:13:12,040
Give.
174
00:13:26,039 --> 00:13:27,120
Jonah?
175
00:13:29,120 --> 00:13:30,080
What is it ?
176
00:13:34,679 --> 00:13:36,679
Can you leave me alone?
177
00:13:45,639 --> 00:13:47,319
The Allies bombed Hamburg.
178
00:13:47,519 --> 00:13:49,639
Her daughters' school was destroyed.
179
00:13:50,120 --> 00:13:51,759
No survivors.
180
00:14:04,120 --> 00:14:05,639
Don't stop.
181
00:14:07,519 --> 00:14:10,919
How many times have we done this exercise? 27, 28?
182
00:14:11,480 --> 00:14:13,680
I don't know and I don't care.
183
00:14:13,960 --> 00:14:15,480
I'm not surprised at you.
184
00:14:15,679 --> 00:14:17,919
We are not blue!
185
00:14:18,120 --> 00:14:19,840
He'd better go after
186
00:14:20,039 --> 00:14:21,240
the Boches!
187
00:14:21,440 --> 00:14:23,400
What does he want to prove?
188
00:14:23,600 --> 00:14:25,360
At least let him warn.
189
00:14:25,559 --> 00:14:27,799
Let's not shit in our pants.
190
00:14:28,000 --> 00:14:31,600
I understand better why the dyer is complaining.
191
00:14:37,919 --> 00:14:40,959
These 27 drills have one purpose, Mr. Miller:
192
00:14:41,159 --> 00:14:44,679
to make you so competent and confident
193
00:14:44,879 --> 00:14:48,759
that you won't shit yourself under enemy fire!
194
00:14:49,919 --> 00:14:51,199
Understood.
195
00:14:52,919 --> 00:14:55,559
Save your aggressiveness
196
00:14:55,759 --> 00:14:59,000
for the Nazis cruising off our coasts
197
00:14:59,200 --> 00:15:00,560
to sink us.
198
00:15:02,200 --> 00:15:03,440
The second in command?
199
00:15:04,679 --> 00:15:06,679
To the toilets.
200
00:15:29,120 --> 00:15:31,600
- Everything is fine ? - Yes.
201
00:15:31,799 --> 00:15:33,159
I'm coming.
202
00:15:53,200 --> 00:15:54,320
Torpedoes.
203
00:15:54,840 --> 00:15:55,800
Fire.
204
00:15:56,000 --> 00:15:58,320
We lost the convoy.
205
00:16:01,480 --> 00:16:03,360
Speed: 18 knots.
206
00:16:12,240 --> 00:16:14,279
Achille has broken contact here.
207
00:16:14,480 --> 00:16:17,360
We're the closest allied building, here we go.
208
00:16:17,559 --> 00:16:20,639
No U-Boats have been spotted in the area,
209
00:16:20,840 --> 00:16:22,879
but let's stay on our toes.
210
00:16:23,200 --> 00:16:27,000
- This time it's for real. - I'll warn the crew.
211
00:16:27,200 --> 00:16:29,560
Let CINCLANT know we're on our way.
212
00:16:48,039 --> 00:16:49,719
You have to surface.
213
00:16:54,399 --> 00:16:57,279
It's night. Let's go back to the surface.
214
00:16:59,320 --> 00:17:01,160
Prepare to surface.
215
00:17:03,639 --> 00:17:04,839
Who is here ?
216
00:17:06,279 --> 00:17:08,079
Waited enough as it is.
217
00:17:10,480 --> 00:17:12,039
Open!
218
00:17:14,240 --> 00:17:15,039
Shit !
219
00:17:15,240 --> 00:17:16,680
- Who is it ? - The second.
220
00:17:16,880 --> 00:17:18,440
They take him to the infirmary.
221
00:17:24,480 --> 00:17:25,519
Influenza ?
222
00:17:26,160 --> 00:17:29,120
Maybe. Or food poisoning.
223
00:17:29,319 --> 00:17:30,519
When is that from?
224
00:17:31,200 --> 00:17:33,559
Eight days. From Panama.
225
00:17:34,799 --> 00:17:37,599
The commander wants you. It is important.
226
00:17:38,200 --> 00:17:40,640
- I am coming too. - Out of the question.
227
00:17:40,839 --> 00:17:43,720
- You can't forbid me. - I do.
228
00:17:44,480 --> 00:17:46,599
Notify me of any changes.
229
00:17:47,039 --> 00:17:50,079
Understood. Nurse Cooper at your service!
230
00:17:56,799 --> 00:17:59,079
I have to quarantine him
231
00:17:59,279 --> 00:18:02,960
while I make sure no one else is infected.
232
00:18:03,160 --> 00:18:04,279
It's serious ?
233
00:18:05,200 --> 00:18:08,519
- It could be meningococcus. - Translation ?
234
00:18:08,720 --> 00:18:10,240
A form of meningitis.
235
00:18:10,440 --> 00:18:13,720
Extremely contagious, sometimes fatal.
236
00:18:22,400 --> 00:18:24,160
Cerebral hemorrhage.
237
00:18:26,319 --> 00:18:28,519
How old was he ? 18?
238
00:18:31,599 --> 00:18:34,439
He wanted to do so well.
239
00:18:35,400 --> 00:18:37,040
Since the first day.
240
00:18:37,799 --> 00:18:39,799
It is not your fault.
241
00:18:40,559 --> 00:18:42,679
It wasn't up to you.
242
00:18:43,480 --> 00:18:44,519
It's true.
243
00:18:46,920 --> 00:18:48,759
That's the problem.
244
00:18:56,279 --> 00:18:56,879
New ?
245
00:19:00,960 --> 00:19:04,319
Nice to see you. Put the men on high alert.
246
00:19:05,839 --> 00:19:09,240
- Where's the second one? - In his cabin. Bedridden.
247
00:19:09,880 --> 00:19:11,920
Have Goodman come to his post.
248
00:19:14,680 --> 00:19:17,440
Commander, he can't stand up.
249
00:19:17,839 --> 00:19:19,240
He's got a rash and...
250
00:19:19,440 --> 00:19:23,000
We're in tough waters. If he's not dead, let him come.
251
00:19:50,480 --> 00:19:51,640
Captain!
252
00:20:04,000 --> 00:20:04,799
Glenn Miller?
253
00:20:08,759 --> 00:20:09,920
Very well.
254
00:20:22,920 --> 00:20:24,800
It was Glenn Miller's orchestra
255
00:20:25,000 --> 00:20:28,880
live from the luxurious Café Rouge of the Hotel Pennsylvania
256
00:20:29,079 --> 00:20:32,399
in New York, where the young at heart gather
257
00:20:32,599 --> 00:20:36,119
to listen to the orchestra that has given America
258
00:20:36,319 --> 00:20:38,960
the most beautiful music.
259
00:20:51,160 --> 00:20:53,240
I pick up a signal at 3-4-0-4000.
260
00:20:54,240 --> 00:20:56,039
Sounds like music.
261
00:20:59,559 --> 00:21:00,960
The bastard!
262
00:21:01,519 --> 00:21:02,279
Goodman.
263
00:21:03,519 --> 00:21:05,119
Torpedo depth: 10 feet.
264
00:21:08,319 --> 00:21:10,119
Depth set.
265
00:21:10,480 --> 00:21:11,839
Parry tubes 1 and 2.
266
00:21:14,480 --> 00:21:16,519
- Gyro angle? - 3-4-9.
267
00:21:18,119 --> 00:21:19,239
- Ready? - Ready!
268
00:21:19,440 --> 00:21:20,279
Tube 1, fire!
269
00:21:24,799 --> 00:21:25,599
Tube 2, fire!
270
00:21:30,440 --> 00:21:31,000
Torpedoes!
271
00:21:31,480 --> 00:21:32,680
Shit !
272
00:21:32,880 --> 00:21:35,160
Maximum front dive bars.
273
00:21:35,359 --> 00:21:36,240
Diving!
274
00:21:41,359 --> 00:21:42,759
Touched but not sunk.
275
00:21:42,960 --> 00:21:44,319
We relaunch the attack!
276
00:21:44,839 --> 00:21:46,439
Torpedo depth: 12 feet.
277
00:21:48,119 --> 00:21:49,199
Depth set!
278
00:21:49,920 --> 00:21:51,320
Parry tubes 3 and 4!
279
00:21:53,240 --> 00:21:55,920
Where is he, for God's sake?
280
00:21:59,960 --> 00:22:03,440
Two buildings, one German and one American.
281
00:22:04,039 --> 00:22:05,240
How far ?
282
00:22:06,079 --> 00:22:07,559
4000 meters.
283
00:22:09,279 --> 00:22:10,079
Angle ?
284
00:22:11,319 --> 00:22:13,279
- 3-5-1. - 3-5-1, ready?
285
00:22:13,480 --> 00:22:14,240
Goodman, ready?
286
00:22:16,000 --> 00:22:17,359
Gyro angle 3-5-1.
287
00:22:17,599 --> 00:22:19,519
Tube 3 trimmed.
288
00:22:19,720 --> 00:22:21,519
- Ready! - Tube 3, fire!
289
00:22:24,559 --> 00:22:26,599
I got it ! Straight ahead!
290
00:22:26,960 --> 00:22:29,600
400 meters. Launch the torpedoes!
291
00:22:46,119 --> 00:22:48,239
We got it! Cheer !
292
00:22:48,599 --> 00:22:50,439
Well played guys !
293
00:22:54,359 --> 00:22:55,919
So, this defloration?
294
00:22:56,119 --> 00:22:58,879
- Even better than the first time! - Oh yes ?
295
00:23:02,960 --> 00:23:05,000
That's what we're here for!
296
00:23:08,039 --> 00:23:08,799
He is dead.
297
00:23:09,480 --> 00:23:10,880
A torpedo!
298
00:23:11,279 --> 00:23:13,680
Full starboard helm, quick!
299
00:23:31,160 --> 00:23:33,480
I need a damage report!
300
00:23:33,680 --> 00:23:36,160
Wright, damage report!
301
00:23:42,559 --> 00:23:44,279
Useless. He is dead.
302
00:23:47,039 --> 00:23:47,799
Miller!
303
00:23:49,079 --> 00:23:50,359
Chase the ballast!
304
00:23:50,559 --> 00:23:52,599
We surface!
305
00:24:08,920 --> 00:24:10,000
Come and help me !
306
00:24:13,359 --> 00:24:15,000
- Who's left? - Nobody.
307
00:24:15,200 --> 00:24:17,440
They are all dead. Come !
308
00:24:19,839 --> 00:24:21,079
10° list to port!
309
00:24:21,279 --> 00:24:24,440
Leakage in the aft torpedo room!
310
00:24:24,640 --> 00:24:26,120
The machines are drowned!
311
00:24:26,319 --> 00:24:28,519
We are sinking, Commander!
312
00:24:33,440 --> 00:24:34,480
You must...
313
00:24:34,680 --> 00:24:36,640
Don't tell me what to do!
314
00:24:37,400 --> 00:24:39,000
I know it.
315
00:24:44,440 --> 00:24:45,720
Your commander here.
316
00:24:46,440 --> 00:24:48,000
Abandon ship!
317
00:24:48,680 --> 00:24:51,799
I repeat: Abandon ship!
318
00:24:56,039 --> 00:24:57,639
Abandon ship.
319
00:25:12,279 --> 00:25:15,879
There is nothing more to do ! We are sinking, come!
320
00:25:16,079 --> 00:25:19,159
Watch over the crew. It's an order.
321
00:25:21,559 --> 00:25:24,000
Hurry up, Lieutenant!
322
00:25:43,079 --> 00:25:46,519
- Commander, we must evacuate! - There are still men.
323
00:25:46,720 --> 00:25:50,160
They are all dead. It's a coffin.
324
00:25:50,359 --> 00:25:52,119
We must evacuate!
325
00:26:47,400 --> 00:26:51,360
This is the best Thanksgiving of my life.
326
00:26:52,599 --> 00:26:54,639
Parties are my specialty.
327
00:26:56,200 --> 00:26:58,279
And again, you haven't seen Christmas.
328
00:27:00,440 --> 00:27:01,640
Kiss Me.
329
00:27:34,680 --> 00:27:35,920
Follow me.
330
00:27:56,880 --> 00:27:57,840
Go on !
331
00:28:00,839 --> 00:28:02,000
Advance.
332
00:28:21,079 --> 00:28:23,399
It'll be fine, Commander.
333
00:28:23,799 --> 00:28:24,839
It'll be OK.
334
00:28:25,319 --> 00:28:26,759
Advance!
335
00:28:29,319 --> 00:28:32,639
Afraid of a handful of soaked Americans?
336
00:28:32,839 --> 00:28:36,199
I worried about the food.
337
00:28:36,799 --> 00:28:40,480
A ship will supply us in less than a week.
338
00:28:40,880 --> 00:28:42,360
Nothing to worry about.
339
00:28:43,680 --> 00:28:46,600
The Americans will be questioned when we arrive.
340
00:28:49,240 --> 00:28:51,279
Leave us, Klause.
341
00:28:53,200 --> 00:28:54,319
At your service.
342
00:28:59,599 --> 00:29:00,480
What ?
343
00:29:03,519 --> 00:29:06,039
You say yourself that the war is over.
344
00:29:06,359 --> 00:29:08,039
Why take this risk?
345
00:29:11,240 --> 00:29:14,319
See that my orders are carried out.
346
00:29:18,519 --> 00:29:20,079
Alright, captain.
347
00:29:25,759 --> 00:29:27,160
Everyone is well ?
348
00:29:29,839 --> 00:29:33,039
I don't want to go to Germany!
349
00:29:33,400 --> 00:29:36,440
Prisoners are tortured,
350
00:29:36,640 --> 00:29:39,040
gassed, burned alive!
351
00:29:39,240 --> 00:29:40,480
Shut up !
352
00:29:41,519 --> 00:29:46,480
The Jews, they burn them like sausage meat!
353
00:29:46,680 --> 00:29:49,240
- Calm down, Miller. - It's an order.
354
00:29:50,359 --> 00:29:53,879
Keep your cool. If we panic, we're dead.
355
00:29:54,079 --> 00:29:58,319
They weren't supposed to rescue us. Why did they do it?
356
00:30:14,519 --> 00:30:17,440
Lieutenant, form 3 groups.
357
00:30:17,880 --> 00:30:20,080
Send one in search of food.
358
00:30:20,279 --> 00:30:23,559
Contact CINCLANT, ask them for instructions.
359
00:30:23,759 --> 00:30:26,759
Say we made contact with the enemy.
360
00:30:26,960 --> 00:30:28,120
Understood ?
361
00:30:28,319 --> 00:30:29,919
Commander...
362
00:30:38,960 --> 00:30:39,759
Take it easy.
363
00:30:40,400 --> 00:30:41,440
Javier!
364
00:30:51,359 --> 00:30:56,759
You should have let me die aboard my ship.
365
00:31:15,359 --> 00:31:16,799
He is dead ?
366
00:31:21,839 --> 00:31:23,399
What do we do, lieutenant?
367
00:31:25,400 --> 00:31:26,640
What do I know?
368
00:31:26,839 --> 00:31:29,599
- The commander... - He's in command no more.
369
00:31:31,720 --> 00:31:33,400
He lost his mind.
370
00:31:34,079 --> 00:31:36,240
He can no longer do anything for us.
371
00:31:37,839 --> 00:31:40,919
Why did he take these guys on board?
372
00:31:41,559 --> 00:31:45,440
In times of war, there are rules to follow.
373
00:31:46,519 --> 00:31:51,359
They sank one of our ships. All the crew perished.
374
00:31:51,559 --> 00:31:53,679
Our compatriots. Our comrades!
375
00:31:53,880 --> 00:31:56,040
Do you approve of this decision?
376
00:32:00,480 --> 00:32:03,680
I don't have to argue with an order from the captain.
377
00:32:03,880 --> 00:32:05,600
And that goes for you.
378
00:32:06,279 --> 00:32:07,639
He puts us all in danger!
379
00:32:13,720 --> 00:32:16,319
Danger is part of war.
380
00:32:21,440 --> 00:32:24,960
- I counted 20 Boches. - They must be double.
381
00:32:25,160 --> 00:32:26,840
And they are armed.
382
00:32:39,079 --> 00:32:40,319
What to eat.
383
00:32:44,200 --> 00:32:45,680
They don't get it.
384
00:32:52,039 --> 00:32:53,200
Enjoy your meal.
385
00:32:53,799 --> 00:32:55,359
Treat yourself.
386
00:32:55,759 --> 00:32:57,039
Sale Chleuh!
387
00:32:57,680 --> 00:32:58,560
Sorry ?
388
00:33:00,079 --> 00:33:00,960
Drop it.
389
00:33:14,759 --> 00:33:15,920
What is that thing ?
390
00:33:16,160 --> 00:33:19,880
At best, chicken entrails.
391
00:33:20,079 --> 00:33:21,799
A bowl for the commander.
392
00:33:27,039 --> 00:33:29,359
What if it was poisoned?
393
00:33:29,559 --> 00:33:32,079
After rescuing us?
394
00:33:32,480 --> 00:33:35,519
We need to regain strength,
395
00:33:36,160 --> 00:33:37,160
so eat!
396
00:33:53,279 --> 00:33:55,039
Try to swallow a piece.
397
00:33:56,440 --> 00:34:01,279
Goodman's rash... What did the doctor say it was?
398
00:34:03,559 --> 00:34:04,759
A meningitis.
399
00:34:11,679 --> 00:34:13,000
How was she?
400
00:34:29,400 --> 00:34:32,880
No need to panic the crew, understood?
401
00:34:55,679 --> 00:34:57,000
We have visitors!
402
00:35:28,079 --> 00:35:30,159
Who is the senior officer?
403
00:35:36,119 --> 00:35:38,199
Calm down, guys. How are you.
404
00:35:47,679 --> 00:35:49,319
Which post ?
405
00:35:50,079 --> 00:35:51,480
Boss of the bridge.
406
00:35:55,559 --> 00:35:59,279
What happened to your captain, boss?
407
00:35:59,880 --> 00:36:01,280
He is dead.
408
00:36:03,239 --> 00:36:06,279
- He went down with his ship? - Exact.
409
00:36:13,280 --> 00:36:16,920
Tell your men to obey us,
410
00:36:17,119 --> 00:36:19,159
and all will be well.
411
00:36:25,719 --> 00:36:27,279
What's wrong with him?
412
00:36:28,280 --> 00:36:30,320
He is hurt.
413
00:36:30,960 --> 00:36:33,280
He needs a doctor.
414
00:36:34,960 --> 00:36:36,920
We will separate you into 2 groups.
415
00:36:37,239 --> 00:36:39,199
It will be more pleasant.
416
00:36:40,400 --> 00:36:41,960
For all of us.
417
00:36:44,039 --> 00:36:46,599
Get him a first aid kit.
418
00:36:46,800 --> 00:36:48,120
Let him die!
419
00:36:48,320 --> 00:36:50,559
Do what you are told.
420
00:37:19,840 --> 00:37:21,680
Untie it.
421
00:37:30,719 --> 00:37:32,359
Watch your head, stupid!
422
00:37:34,519 --> 00:37:35,639
It is for him.
423
00:37:44,000 --> 00:37:46,039
How does he sleep?
424
00:37:46,599 --> 00:37:49,920
He received a nasty blow to the head. He's rung.
425
00:37:50,320 --> 00:37:52,840
- Do we wake him up? - I'd rather not.
426
00:37:55,400 --> 00:37:56,519
What is that ?
427
00:37:57,360 --> 00:37:58,320
Don't touch it!
428
00:37:58,679 --> 00:38:00,679
Don't touch that, Wright!
429
00:38:00,880 --> 00:38:02,200
Why ?
430
00:38:02,760 --> 00:38:05,760
It's a rash, not a sore.
431
00:38:07,000 --> 00:38:08,800
My little sister had the same
432
00:38:09,000 --> 00:38:10,920
when she got meningitis
433
00:38:11,119 --> 00:38:12,719
from the well water.
434
00:38:13,039 --> 00:38:15,320
- Did it last long? - 8 days.
435
00:38:15,519 --> 00:38:17,400
How is it treated?
436
00:38:17,599 --> 00:38:20,480
- It can't be cured. - Does it go away on its own?
437
00:38:21,800 --> 00:38:24,920
- You said it lasted 8 days. - Exact.
438
00:38:26,119 --> 00:38:27,839
Then we buried her.
439
00:38:28,840 --> 00:38:30,480
Name of God, Abers!
440
00:38:30,840 --> 00:38:32,120
It's contagious ?
441
00:38:33,119 --> 00:38:34,759
I hadn't caught it.
442
00:38:35,280 --> 00:38:36,519
But yes.
443
00:38:38,239 --> 00:38:41,279
Between the Boches and the Pasha, we're screwed!
444
00:38:52,159 --> 00:38:53,920
You want my picture, dog?
445
00:38:57,800 --> 00:38:58,680
Stop!
446
00:38:59,840 --> 00:39:01,880
You eat our rations
447
00:39:02,079 --> 00:39:04,639
and we have to put up with your filthy face.
448
00:39:04,840 --> 00:39:07,280
- He said what ? - But stop!
449
00:39:07,480 --> 00:39:08,280
Bauer!
450
00:39:09,079 --> 00:39:10,039
That's enough.
451
00:39:21,440 --> 00:39:22,519
How are you ?
452
00:40:26,239 --> 00:40:28,439
I ache all over.
453
00:40:28,760 --> 00:40:30,880
I can barely breathe.
454
00:40:31,480 --> 00:40:33,760
I give you something for the pain.
455
00:40:34,159 --> 00:40:35,559
Rest.
456
00:40:35,760 --> 00:40:37,360
It'll be OK.
457
00:41:00,760 --> 00:41:03,400
- How many in all? - Eight so far.
458
00:41:03,840 --> 00:41:06,120
But others have the same symptoms.
459
00:41:06,599 --> 00:41:07,559
Captain!
460
00:41:10,599 --> 00:41:12,519
We are approaching the refueling point.
461
00:41:12,719 --> 00:41:14,239
- Where is the ship? - Not here.
462
00:41:14,440 --> 00:41:18,320
- What do you mean, not there? - Besides, their radio is silent.
463
00:41:19,400 --> 00:41:21,480
- It's nice here ? - Yes !
464
00:41:23,519 --> 00:41:24,719
Periscope!
465
00:41:38,239 --> 00:41:39,719
An American destroyer.
466
00:41:40,159 --> 00:41:41,359
Shit.
467
00:41:48,559 --> 00:41:49,519
Distance ?
468
00:41:49,719 --> 00:41:51,199
2,500 meters.
469
00:42:19,960 --> 00:42:21,159
Your directions?
470
00:42:22,679 --> 00:42:24,199
We need to act.
471
00:42:30,039 --> 00:42:32,480
- Torpedoes left? - Two in the front, one in the back.
472
00:42:32,679 --> 00:42:33,559
Good.
473
00:42:34,119 --> 00:42:35,759
Prepare torpedoes 1 and 2.
474
00:42:36,760 --> 00:42:39,120
Depth: 5 meters.
475
00:42:50,039 --> 00:42:51,360
They prepare to attack.
476
00:42:51,679 --> 00:42:52,919
We must intervene.
477
00:42:54,440 --> 00:42:55,960
1,800 meters.
478
00:42:56,280 --> 00:42:57,600
Open the torpedo tubes.
479
00:42:59,960 --> 00:43:00,840
Otto!
480
00:43:01,039 --> 00:43:01,679
What ?
481
00:43:01,960 --> 00:43:02,679
Approach.
482
00:43:10,000 --> 00:43:11,039
Torpedoes ready.
483
00:43:44,239 --> 00:43:45,199
Go on !
484
00:44:03,400 --> 00:44:04,680
The torpedoes are ready.
485
00:44:19,440 --> 00:44:20,760
The Americans
486
00:44:20,960 --> 00:44:22,519
have freed themselves!
487
00:44:22,719 --> 00:44:24,199
It was to be expected.
488
00:44:25,400 --> 00:44:26,519
Cancel the shot!
489
00:44:26,719 --> 00:44:27,559
I have nothing !
490
00:44:40,719 --> 00:44:42,399
We have visitors!
491
00:44:43,599 --> 00:44:45,400
Ox, come help me!
492
00:44:47,840 --> 00:44:49,160
How do I do ?
493
00:44:49,360 --> 00:44:53,440
They must be prevented from firing, whatever their target!
494
00:44:53,639 --> 00:44:54,239
Quick !
495
00:45:04,679 --> 00:45:05,879
That's it !
496
00:45:10,000 --> 00:45:10,500
Cooper!
497
00:45:18,000 --> 00:45:19,199
Shit !
498
00:45:21,920 --> 00:45:23,599
Stop immediately!
499
00:45:25,639 --> 00:45:26,839
Don't shoot!
500
00:45:32,599 --> 00:45:34,079
Full right helm! Delay maneuver!
501
00:45:34,320 --> 00:45:36,039
Position of the building?
502
00:45:36,320 --> 00:45:39,400
Immediate dive!
503
00:45:47,079 --> 00:45:48,759
- Faster ! - Crew in bow!
504
00:45:50,000 --> 00:45:51,400
Hurry up !
505
00:45:52,320 --> 00:45:52,840
Quick !
506
00:46:00,079 --> 00:46:01,199
What is that ?
507
00:46:10,960 --> 00:46:12,400
50 meters.
508
00:46:17,599 --> 00:46:21,199
Idiots. We'll all be there.
509
00:46:22,239 --> 00:46:24,479
If you shoot,
510
00:46:24,679 --> 00:46:28,399
you'll get the building spotted.
511
00:46:30,280 --> 00:46:32,680
Commander, is it over?
512
00:46:34,360 --> 00:46:36,280
It is just beginning.
513
00:47:07,199 --> 00:47:08,399
Step back!
514
00:47:11,320 --> 00:47:12,000
Commanding officer !
515
00:47:38,480 --> 00:47:39,880
The commander is dead.
516
00:47:51,480 --> 00:47:53,559
The Ricans must be eliminated.
517
00:47:54,480 --> 00:47:57,000
Execute them at this depth?
518
00:47:57,920 --> 00:48:00,400
Their presence on board also displeases me,
519
00:48:00,599 --> 00:48:02,960
but what would we do with the corpses?
520
00:48:03,719 --> 00:48:05,799
I will bear the smell.
521
00:48:07,880 --> 00:48:10,640
- Yes, Bauer? - I have something to show you.
522
00:48:12,440 --> 00:48:15,039
Wilhelm was the first touchdown.
523
00:48:24,679 --> 00:48:29,239
The Ricans are worse than the plague, and they brought it on board.
524
00:48:38,199 --> 00:48:39,599
Look at the !
525
00:48:40,199 --> 00:48:41,639
What's wrong with him?
526
00:48:41,840 --> 00:48:43,200
I am not sure.
527
00:48:46,880 --> 00:48:50,119
Our doctor had diagnosed meningitis.
528
00:48:51,000 --> 00:48:51,880
It's contagious ?
529
00:48:53,280 --> 00:48:54,400
Very.
530
00:48:58,719 --> 00:48:59,839
Is it curable?
531
00:49:01,800 --> 00:49:03,240
I am not a doctor.
532
00:49:13,360 --> 00:49:14,880
The crew must know nothing.
533
00:49:15,199 --> 00:49:17,960
But captain, the Americans...
534
00:49:18,159 --> 00:49:20,239
It's an order. Obey.
535
00:49:47,400 --> 00:49:50,240
Let every man get an oxygen mask.
536
00:49:50,920 --> 00:49:53,360
Not the Americans, anyway?
537
00:49:53,719 --> 00:49:56,399
I said: every man.
538
00:49:59,599 --> 00:50:00,839
At your command, captain.
539
00:50:02,800 --> 00:50:05,320
How soon will we resurface?
540
00:50:06,159 --> 00:50:07,679
As late as possible.
541
00:50:51,280 --> 00:50:52,160
Abers.
542
00:50:54,119 --> 00:50:55,559
When it's all over,
543
00:50:56,480 --> 00:50:59,320
don't tell my mother how I died.
544
00:51:02,920 --> 00:51:05,320
Tell him my death was quick.
545
00:51:07,800 --> 00:51:09,240
That I didn't suffer.
546
00:51:13,760 --> 00:51:15,120
Not suffered.
547
00:52:32,119 --> 00:52:33,679
Do not give up.
548
00:52:34,880 --> 00:52:37,079
Don't leave me, Nate.
549
00:52:37,840 --> 00:52:39,039
Rachel.
550
00:52:45,280 --> 00:52:48,080
I had never seen you in such a state.
551
00:52:49,119 --> 00:52:52,599
My men are dying. It is the end.
552
00:52:52,960 --> 00:52:55,000
I refuse to admit it.
553
00:52:56,400 --> 00:52:57,480
I am sorry.
554
00:52:58,000 --> 00:52:59,679
Nothing should be regretted.
555
00:53:00,159 --> 00:53:01,679
What should I do ?
556
00:53:02,280 --> 00:53:04,680
Come back to me.
557
00:53:05,000 --> 00:53:06,039
How ?
558
00:53:07,519 --> 00:53:10,639
I no longer have the strength to fight. I...
559
00:53:10,840 --> 00:53:14,000
I refuse to be a war widow.
560
00:53:14,320 --> 00:53:16,360
I'm not going to wait wisely for someone
561
00:53:16,559 --> 00:53:19,000
to tell me of my husband's death.
562
00:53:19,199 --> 00:53:21,639
You have no right to do this to me.
563
00:53:24,480 --> 00:53:26,079
You promised me.
564
00:53:27,519 --> 00:53:29,199
I miss you so much.
565
00:53:29,920 --> 00:53:31,920
So go back.
566
00:53:38,199 --> 00:53:39,079
Still there ?
567
00:53:40,280 --> 00:53:41,519
Maybe.
568
00:53:43,639 --> 00:53:47,239
My men are going to die, I don't want a "maybe".
569
00:53:52,840 --> 00:53:54,559
We go back to the surface.
570
00:53:54,760 --> 00:53:57,240
They will shoot us like rabbits.
571
00:53:57,440 --> 00:54:01,480
It's necessary to choose. Die here or die in the open.
572
00:54:01,679 --> 00:54:03,839
It's our only chance.
573
00:54:06,079 --> 00:54:07,199
We go up!
574
00:54:44,039 --> 00:54:45,599
The way is clear !
575
00:54:51,039 --> 00:54:52,599
Send a distress call.
576
00:54:57,760 --> 00:55:00,840
An air current. The hatch is open.
577
00:55:02,639 --> 00:55:04,519
The allied fleet must be far away.
578
00:55:10,440 --> 00:55:11,720
Your family ?
579
00:55:15,400 --> 00:55:17,000
It's my little family.
580
00:55:17,639 --> 00:55:18,799
It's Vivian
581
00:55:19,000 --> 00:55:20,000
and Danny Jr.
582
00:55:20,199 --> 00:55:23,119
- He looks like me. - Stop that !
583
00:55:23,320 --> 00:55:25,800
- He doesn't care! - He's not interested.
584
00:55:34,840 --> 00:55:35,920
It is your son ?
585
00:55:38,440 --> 00:55:39,639
My son.
586
00:55:40,360 --> 00:55:42,440
Peter Junior.
587
00:55:49,599 --> 00:55:51,759
They are our enemies!
588
00:55:52,079 --> 00:55:55,199
Take care of our men instead.
589
00:56:02,639 --> 00:56:03,639
So ?
590
00:56:05,960 --> 00:56:08,199
Each minute lasts a lifetime.
591
00:56:10,480 --> 00:56:14,519
It's time to deal with the Americans.
592
00:56:29,719 --> 00:56:31,639
Untie it, Klause.
593
00:56:41,039 --> 00:56:42,039
That will be all.
594
00:56:49,199 --> 00:56:51,119
Do your men obey you?
595
00:56:51,679 --> 00:56:52,559
Yes.
596
00:56:53,000 --> 00:56:54,519
And me, they would obey me?
597
00:56:56,840 --> 00:56:59,320
My crew is decimated, your fleet is near.
598
00:56:59,519 --> 00:57:02,719
My SOS failed. I have no other choice.
599
00:57:03,320 --> 00:57:07,000
Together we can sail this submarine.
600
00:57:07,199 --> 00:57:09,319
If your crew joins mine,
601
00:57:09,559 --> 00:57:11,360
we can get by.
602
00:57:12,119 --> 00:57:13,480
Want our help?
603
00:57:13,800 --> 00:57:15,440
Mutual aid.
604
00:57:18,320 --> 00:57:19,880
What if we refuse?
605
00:57:22,119 --> 00:57:23,599
We will all die.
606
00:57:25,280 --> 00:57:27,120
The mere fact that he speaks
607
00:57:27,360 --> 00:57:28,920
to her is high treason!
608
00:57:30,000 --> 00:57:32,079
You see it like me.
609
00:57:32,719 --> 00:57:34,480
He's lost his mind!
610
00:57:36,079 --> 00:57:37,719
It's insane.
611
00:57:39,840 --> 00:57:41,120
What can we do there?
612
00:57:41,599 --> 00:57:43,759
I refuse to follow him.
613
00:57:43,960 --> 00:57:46,079
I hope you think like me.
614
00:57:47,360 --> 00:57:48,960
What would your plan be?
615
00:57:50,239 --> 00:57:51,719
We're out of fuel,
616
00:57:51,920 --> 00:57:53,760
and the power supply is damaged.
617
00:57:53,960 --> 00:57:57,679
But well run, the building can travel 500 km.
618
00:57:57,880 --> 00:58:02,079
My men are in no rush to end up in a camp.
619
00:58:03,280 --> 00:58:06,840
We sail submerged during the day, on the surface at night.
620
00:58:07,039 --> 00:58:08,759
If my calculations are correct,
621
00:58:09,599 --> 00:58:10,599
we should be in sight
622
00:58:11,639 --> 00:58:14,079
of the American coast in three days.
623
00:58:15,639 --> 00:58:16,679
Jonas!
624
00:58:19,760 --> 00:58:20,680
It is serious ?
625
00:58:21,199 --> 00:58:24,679
Near the coast, the crew was evacuated in the canoes
626
00:58:25,000 --> 00:58:26,519
and the building was scuttled.
627
00:58:26,719 --> 00:58:29,719
I refuse to let it fall into enemy hands.
628
00:58:30,599 --> 00:58:35,159
In exchange, my crew and I will become prisoners.
629
00:58:35,360 --> 00:58:36,840
You can not do that !
630
00:58:37,039 --> 00:58:39,400
My duty is to save my men.
631
00:58:39,599 --> 00:58:41,799
You want to deliver us to these dogs?
632
00:58:44,199 --> 00:58:47,480
- We can get by without them. - I would.
633
00:58:49,840 --> 00:58:50,920
Ludwig!
634
00:58:54,400 --> 00:58:56,039
What do you decide?
635
00:58:57,400 --> 00:59:00,440
Your fate on American soil does not depend on me.
636
00:59:00,800 --> 00:59:03,880
I understand. Just explain
637
00:59:04,079 --> 00:59:06,480
my gesture to your superiors.
638
00:59:06,679 --> 00:59:09,279
You saved my crew, I saved yours.
639
00:59:11,519 --> 00:59:13,960
I have to discuss it with my men.
640
00:59:16,159 --> 00:59:17,559
You have 10 minutes.
641
00:59:18,280 --> 00:59:20,000
Let's join forces with the Chleuhs?
642
00:59:20,199 --> 00:59:21,519
That does not please me !
643
00:59:22,239 --> 00:59:23,479
Neither do I.
644
00:59:23,679 --> 00:59:25,960
I don't trust the Boches.
645
00:59:26,800 --> 00:59:28,440
Time is on our side.
646
00:59:28,639 --> 00:59:29,799
They drop like flies.
647
00:59:30,000 --> 00:59:33,079
We will soon be able to take over the building.
648
00:59:33,280 --> 00:59:33,840
Why not ?
649
00:59:34,039 --> 00:59:37,159
Expect ? Romano is dead. Who's next ?
650
00:59:38,599 --> 00:59:41,480
Time is running out. No one is immune.
651
00:59:41,719 --> 00:59:43,119
We were told over and
652
00:59:43,320 --> 00:59:46,680
over again that they were bastards, and you want us to help them?
653
00:59:46,880 --> 00:59:49,519
I know, but this is our only chance.
654
00:59:51,960 --> 00:59:55,320
I promised my wife to come home safe and sound.
655
00:59:55,519 --> 00:59:56,840
I will keep my word.
656
01:00:02,360 --> 01:00:03,760
Your time is up.
657
01:00:41,760 --> 01:00:43,720
Listen to me. Miller.
658
01:00:45,199 --> 01:00:48,519
Lieutenant Cremer will help you with the controls.
659
01:00:49,119 --> 01:00:51,880
Pay attention to the metric system. Oh!
660
01:00:52,079 --> 01:00:53,960
You'll be with...
661
01:00:55,039 --> 01:00:57,119
Hans, is that your... Namen?
662
01:00:58,760 --> 01:00:59,480
Good.
663
01:00:59,760 --> 01:01:02,840
You will be with Hans in the engine room.
664
01:01:03,039 --> 01:01:04,719
Only one engine will be used
665
01:01:04,920 --> 01:01:07,639
to save fuel as much as possible.
666
01:01:08,000 --> 01:01:09,599
Kiss my ass.
667
01:01:11,360 --> 01:01:13,079
Do what I say. What else ?
668
01:01:13,320 --> 01:01:14,760
A coxswain.
669
01:01:16,880 --> 01:01:19,559
Abers, will you make it?
670
01:01:24,599 --> 01:01:26,519
Did you surrender or what?
671
01:01:26,719 --> 01:01:27,559
The farm !
672
01:01:27,880 --> 01:01:30,920
On this ship, I'm in command!
673
01:01:34,400 --> 01:01:37,639
We can no longer operate this submarine.
674
01:01:37,840 --> 01:01:39,559
If you want to die,
675
01:01:40,199 --> 01:01:41,839
we will die together.
676
01:01:43,039 --> 01:01:45,480
But if you want to survive,
677
01:01:45,679 --> 01:01:47,440
this is our only chance.
678
01:01:57,599 --> 01:01:59,079
Let's resume.
679
01:02:28,119 --> 01:02:29,839
Come on, Chleuh, magne!
680
01:02:30,039 --> 01:02:33,519
Cooper! Leave him, he prays.
681
01:02:39,239 --> 01:02:40,599
Catch!
682
01:02:51,800 --> 01:02:53,440
Ahead.
683
01:02:54,599 --> 01:02:56,239
Ahead.
684
01:03:15,039 --> 01:03:16,480
Check heading.
685
01:03:18,760 --> 01:03:20,640
Heading 2-8-5.
686
01:03:20,920 --> 01:03:23,079
Heading 2-8-5.
687
01:03:30,519 --> 01:03:31,440
Full ahead.
688
01:03:43,000 --> 01:03:44,559
Full ahead.
689
01:05:00,039 --> 01:05:01,559
Something has to be done.
690
01:05:36,400 --> 01:05:39,240
I stopped. I smoked two packs a day.
691
01:05:39,440 --> 01:05:40,440
Under water,
692
01:05:43,239 --> 01:05:46,079
two packs, it should last two months.
693
01:06:04,039 --> 01:06:05,920
Your men...
694
01:06:06,119 --> 01:06:08,719
are good. You trained them well.
695
01:06:08,920 --> 01:06:11,079
I was not alone, but thank you.
696
01:06:16,119 --> 01:06:18,839
Perhaps this foolish plan can succeed.
697
01:06:21,280 --> 01:06:22,519
Maybe.
698
01:06:33,599 --> 01:06:34,960
The sun will rise.
699
01:06:35,159 --> 01:06:37,359
You should be prepared to dive.
700
01:06:38,639 --> 01:06:39,960
Sure.
701
01:06:45,320 --> 01:06:46,800
I lost them.
702
01:06:48,519 --> 01:06:51,320
I lost the respect of my men.
703
01:06:52,679 --> 01:06:55,719
You'll get it back when they're safe and sound.
704
01:06:57,039 --> 01:07:00,800
In the opposite situation, would you have done the same?
705
01:07:02,760 --> 01:07:04,640
I am not a commander.
706
01:07:05,519 --> 01:07:06,920
Play the game.
707
01:07:12,119 --> 01:07:15,920
On the scale of the universe, a submarine is nothing.
708
01:07:17,320 --> 01:07:18,960
The war is coming to an end.
709
01:07:19,159 --> 01:07:20,960
Not us.
710
01:07:24,000 --> 01:07:26,119
One question remains unanswered.
711
01:07:27,719 --> 01:07:30,439
What if we come across a German ship?
712
01:07:31,079 --> 01:07:33,159
Would I give up?
713
01:07:33,360 --> 01:07:37,680
I'll get rid of you and go back to Germany?
714
01:07:38,079 --> 01:07:39,920
It crossed my mind.
715
01:07:40,440 --> 01:07:42,639
What if we come across an American ship?
716
01:07:42,920 --> 01:07:45,159
You could have us shot down.
717
01:07:51,960 --> 01:07:54,519
Your men's personal effects.
718
01:08:03,480 --> 01:08:04,639
You are married ?
719
01:08:07,159 --> 01:08:09,359
To the only one who wanted me!
720
01:08:10,079 --> 01:08:11,279
And you?
721
01:08:12,840 --> 01:08:13,960
Kids?
722
01:08:15,599 --> 01:08:18,399
Three little girls.
723
01:08:19,520 --> 01:08:21,600
All the more reason to stay alive.
724
01:08:23,399 --> 01:08:25,920
Do you know why I rescued you?
725
01:08:27,319 --> 01:08:30,799
When you sink an enemy ship, you have orders
726
01:08:31,000 --> 01:08:33,079
to arrest only the officers.
727
01:08:33,279 --> 01:08:35,319
An order from Hitler himself.
728
01:08:35,520 --> 01:08:38,520
So why rescue the crew?
729
01:08:39,640 --> 01:08:43,800
We have power, Mr. Travers. Our men listen to us.
730
01:08:45,000 --> 01:08:46,680
Rescuing your crew
731
01:08:47,279 --> 01:08:51,559
made me feel all-powerful for the first time.
732
01:08:53,079 --> 01:08:55,960
Saving a life rather than taking
733
01:08:56,640 --> 01:08:57,880
it, that's power.
734
01:08:59,039 --> 01:09:01,239
I can't take this war anymore.
735
01:09:02,119 --> 01:09:04,159
It's not about camps anymore.
736
01:09:04,359 --> 01:09:06,199
We are all on the same side.
737
01:09:09,439 --> 01:09:12,239
What do we do in the more than probable case
738
01:09:12,439 --> 01:09:14,879
where we come across an Allied or German ship?
739
01:09:15,479 --> 01:09:17,319
We're doing whatever it takes
740
01:09:17,520 --> 01:09:20,240
to get our men back to safety.
741
01:09:27,359 --> 01:09:29,079
What are these low masses?
742
01:09:29,399 --> 01:09:30,279
Where is Hans?
743
01:09:32,119 --> 01:09:34,079
Quarrel of lovers?
744
01:09:38,520 --> 01:09:39,240
Help !
745
01:10:02,760 --> 01:10:04,039
What are you playing at ?
746
01:10:20,159 --> 01:10:21,079
Do you hold it?
747
01:10:26,119 --> 01:10:27,680
Stop that!
748
01:10:36,039 --> 01:10:38,560
Never could please him.
749
01:10:42,840 --> 01:10:45,000
You will all be there!
750
01:10:46,600 --> 01:10:47,800
All !
751
01:10:56,560 --> 01:10:59,480
- What's going on ? - We are being attacked, quickly!
752
01:11:04,319 --> 01:11:05,359
What's going on ?
753
01:11:11,600 --> 01:11:13,320
No, leave that.
754
01:11:13,520 --> 01:11:16,760
- Put that phone down, Lars. - The torpedo is going to explode!
755
01:11:16,960 --> 01:11:18,279
You are crazy ?
756
01:11:18,640 --> 01:11:20,360
Ask that to the pasha.
757
01:11:23,199 --> 01:11:25,960
Go over there, Lars.
758
01:11:27,800 --> 01:11:29,320
What is this mess ?
759
01:11:29,520 --> 01:11:30,600
Lower your weapon.
760
01:11:31,439 --> 01:11:32,879
Don't give me orders!
761
01:11:33,079 --> 01:11:33,960
Hands up !
762
01:11:34,159 --> 01:11:34,760
Traitor!
763
01:11:35,239 --> 01:11:37,920
I won't let you deliver this ship.
764
01:11:38,119 --> 01:11:40,599
So you're going to kill the whole crew?
765
01:11:40,840 --> 01:11:42,800
Better to die with dignity!
766
01:11:43,000 --> 01:11:44,199
The war is over!
767
01:11:44,760 --> 01:11:45,520
That's it !
768
01:12:00,960 --> 01:12:02,119
Damn you !
769
01:12:40,920 --> 01:12:41,960
Jonas!
770
01:12:54,039 --> 01:12:55,840
It's your ship now.
771
01:12:57,920 --> 01:13:00,039
Rescue the crew.
772
01:13:10,960 --> 01:13:13,800
That bastard betrayed us, Lieutenant!
773
01:13:14,000 --> 01:13:15,920
We were so close to the goal!
774
01:13:16,119 --> 01:13:17,119
What did he transmit?
775
01:13:18,439 --> 01:13:21,599
At best, the position, at worst, the situation.
776
01:13:21,800 --> 01:13:26,560
So time is running out. You are the most senior.
777
01:13:27,520 --> 01:13:28,400
What do we do ?
778
01:13:39,680 --> 01:13:41,200
Periscopic immersion. We go up.
779
01:13:41,399 --> 01:13:42,920
We go up!
780
01:13:43,119 --> 01:13:44,159
We are active!
781
01:13:45,560 --> 01:13:46,760
Take him.
782
01:13:54,880 --> 01:13:55,600
Depth ?
783
01:13:56,079 --> 01:13:58,600
12 meters. Get out the periscope!
784
01:14:05,800 --> 01:14:07,560
I catch something.
785
01:14:07,760 --> 01:14:09,199
Heading 1-8-0,
786
01:14:09,760 --> 01:14:11,640
2,300 meters.
787
01:14:16,760 --> 01:14:17,920
Look.
788
01:14:20,119 --> 01:14:22,000
An American destroyer.
789
01:14:22,199 --> 01:14:24,639
2,400 meters. He moves away.
790
01:14:24,840 --> 01:14:27,079
He looks awfully rushed.
791
01:14:27,279 --> 01:14:28,519
2,600 meters.
792
01:14:28,720 --> 01:14:31,240
- Did he see us? - No, but...
793
01:14:31,720 --> 01:14:32,640
What?
794
01:14:32,840 --> 01:14:34,560
- Maybe it's the right one. - Good ?
795
01:14:34,760 --> 01:14:37,960
- Can you contact him? - No problem.
796
01:14:38,159 --> 01:14:40,159
- What are you planning? - We show up.
797
01:14:40,359 --> 01:14:43,880
- What ? - We contact them. We surface.
798
01:14:47,000 --> 01:14:48,119
What's he saying ?
799
01:14:48,319 --> 01:14:49,639
They're going to torpedo us.
800
01:14:49,840 --> 01:14:52,199
You run the same risk underwater.
801
01:14:55,279 --> 01:14:58,359
It's an American ship. You decide.
802
01:14:58,560 --> 01:15:00,920
Chase the ballast! Ready to surface!
803
01:15:07,279 --> 01:15:08,920
He turns around!
804
01:15:09,159 --> 01:15:11,920
- Virgil! - I'm doing my best !
805
01:15:13,119 --> 01:15:14,519
2,400 meters!
806
01:15:15,880 --> 01:15:17,079
Contact !
807
01:15:17,600 --> 01:15:19,480
2,300 meters!
808
01:15:20,760 --> 01:15:22,079
You can talk.
809
01:15:22,840 --> 01:15:25,720
Here, Lieutenant Travers of the USS Swordfish.
810
01:15:26,600 --> 01:15:28,640
I repeat, this is Lieutenant Travers
811
01:15:28,840 --> 01:15:30,400
from the USS Swordfish.
812
01:15:30,600 --> 01:15:33,880
I'm aboard U-429 with my crew.
813
01:15:34,079 --> 01:15:36,479
This U-Boat is under our control.
814
01:15:37,039 --> 01:15:38,640
Commander, listen!
815
01:15:40,079 --> 01:15:41,880
Do not pull.
816
01:15:42,079 --> 01:15:43,640
We're going to surfa...
817
01:15:43,960 --> 01:15:44,960
What's going on?
818
01:15:46,239 --> 01:15:47,880
The transmission is jammed!
819
01:15:48,199 --> 01:15:49,199
It is a mistake.
820
01:15:49,399 --> 01:15:52,159
He said he was Lieutenant Nathan Travers.
821
01:15:52,439 --> 01:15:53,279
From the visit!
822
01:15:53,479 --> 01:15:55,000
Submarine at 1,800 meters!
823
01:15:55,199 --> 01:15:57,000
- Ally? - Impossible to say.
824
01:16:01,800 --> 01:16:04,520
A German submarine. Type 7C.
825
01:16:06,600 --> 01:16:09,440
He didn't just send an SOS.
826
01:16:13,840 --> 01:16:16,159
Prepare tube 2!
827
01:16:16,359 --> 01:16:17,839
Sink those traitors!
828
01:16:21,720 --> 01:16:22,960
Another U-Boat.
829
01:16:23,199 --> 01:16:26,239
Enough is enough ! Contact CINCLANT!
830
01:16:27,840 --> 01:16:30,800
- Let's stay the course. - We're going for the U-Boat!
831
01:16:31,000 --> 01:16:31,840
It's the U-Boat
832
01:16:32,039 --> 01:16:33,760
or destroyer.
833
01:16:33,960 --> 01:16:35,920
- I choose the U-Boat. - Why ?
834
01:16:36,119 --> 01:16:37,359
You are on board.
835
01:16:37,760 --> 01:16:38,400
Fire !
836
01:16:40,840 --> 01:16:42,840
- He shoots ! - On which ?
837
01:16:43,039 --> 01:16:43,920
A frog !
838
01:16:44,760 --> 01:16:47,320
Stop the diesels, we're going on battery!
839
01:17:03,800 --> 01:17:05,079
To your battle stations!
840
01:17:25,039 --> 01:17:27,000
- Depth ? - 50 meters!
841
01:17:27,199 --> 01:17:28,599
Go down to 70!
842
01:17:29,159 --> 01:17:32,680
It's a trap. Believe me, I've played this game
843
01:17:32,880 --> 01:17:34,039
.
844
01:17:35,239 --> 01:17:36,840
Do what he says!
845
01:17:51,399 --> 01:17:53,319
Full ahead, 90 degrees starboard.
846
01:17:53,520 --> 01:17:55,520
Reload tubes 3 and 4.
847
01:17:55,720 --> 01:17:58,079
Prepare torpedo 1.
848
01:17:58,319 --> 01:18:01,399
We won't last much longer. We must fight back.
849
01:18:01,760 --> 01:18:05,199
It's going to work. Send me a damage report!
850
01:18:05,399 --> 01:18:06,279
Fire !
851
01:18:08,079 --> 01:18:08,960
Torpedo!
852
01:18:12,520 --> 01:18:13,320
What ?
853
01:18:13,800 --> 01:18:14,960
Full starboard!
854
01:18:19,359 --> 01:18:21,000
It sucks underwater!
855
01:18:21,199 --> 01:18:23,840
Can someone explain to me what's going on?
856
01:18:25,960 --> 01:18:27,119
Pass it to me!
857
01:18:33,640 --> 01:18:35,760
Cease fire!
858
01:18:35,960 --> 01:18:38,199
This ship is under German control!
859
01:18:38,399 --> 01:18:39,639
Cease fire!
860
01:18:41,600 --> 01:18:43,720
To your battle stations.
861
01:18:45,880 --> 01:18:47,960
- They're going to sink us! - We must fight back!
862
01:18:48,680 --> 01:18:50,200
They are our compatriots.
863
01:18:50,399 --> 01:18:52,239
They are trying to kill us!
864
01:18:53,479 --> 01:18:55,319
I refuse to shoot Germans!
865
01:18:55,880 --> 01:18:57,600
They don't have your scruples.
866
01:19:00,760 --> 01:19:03,320
I can't make such a decision.
867
01:19:03,920 --> 01:19:05,159
It must.
868
01:19:05,359 --> 01:19:06,719
You are the commander.
869
01:19:14,159 --> 01:19:15,760
God forgive me.
870
01:19:17,880 --> 01:19:20,000
- We only have one chance. - Why ?
871
01:19:20,520 --> 01:19:22,440
We only have one torpedo left.
872
01:19:23,680 --> 01:19:25,800
Prepare tubes 3 and 4.
873
01:19:26,880 --> 01:19:29,039
U-Boat at 220 m. He turns.
874
01:19:29,600 --> 01:19:32,039
- Straight ahead! - He's getting ready to shoot.
875
01:19:32,239 --> 01:19:34,159
Destroyer at 1,800 m.
876
01:19:34,359 --> 01:19:36,519
Forget the destroyer,
877
01:19:36,720 --> 01:19:38,119
focus on the U-Boat!
878
01:19:38,319 --> 01:19:40,319
The last torpedo is aft.
879
01:19:40,520 --> 01:19:41,680
On my signal, full ahead!
880
01:19:44,039 --> 01:19:46,199
At my command, full ahead!
881
01:19:46,600 --> 01:19:48,400
Parry rear tube number...
882
01:19:49,399 --> 01:19:49,960
6!
883
01:20:11,560 --> 01:20:12,320
Ready!
884
01:20:13,680 --> 01:20:15,159
Ready? At your posts.
885
01:20:15,359 --> 01:20:15,960
Now.
886
01:20:19,119 --> 01:20:20,199
Diving!
887
01:20:23,199 --> 01:20:24,359
We are just above!
888
01:20:35,159 --> 01:20:36,279
Come up!
889
01:20:37,439 --> 01:20:38,199
25m!
890
01:20:38,399 --> 01:20:39,119
Faster !
891
01:20:39,319 --> 01:20:40,599
Come on, heap of junk!
892
01:20:40,800 --> 01:20:41,520
50m!
893
01:20:44,960 --> 01:20:46,039
75m!
894
01:20:47,039 --> 01:20:49,800
Cooper, we're going to have to do it!
895
01:20:50,000 --> 01:20:51,479
Count on me.
896
01:20:51,920 --> 01:20:52,840
90m!
897
01:20:53,039 --> 01:20:54,680
- Not yet. - Wait.
898
01:20:57,520 --> 01:20:58,640
120m!
899
01:20:58,840 --> 01:20:59,680
Fire !
900
01:21:10,600 --> 01:21:12,120
No detonation.
901
01:21:12,960 --> 01:21:14,480
The torpedo did not explode.
902
01:21:21,520 --> 01:21:22,240
Fire !
903
01:21:29,000 --> 01:21:29,760
Fire !
904
01:21:41,640 --> 01:21:42,400
Torpedo!
905
01:21:42,720 --> 01:21:44,000
Diving!
906
01:21:57,920 --> 01:21:58,920
How are you ?
907
01:21:59,520 --> 01:22:00,760
I hear nothing more.
908
01:22:25,920 --> 01:22:27,440
Link restored!
909
01:22:27,960 --> 01:22:29,279
Put on the speaker.
910
01:22:29,640 --> 01:22:30,320
Speak.
911
01:22:30,520 --> 01:22:33,080
This is Lieutenant Travers from the USS Swordfish.
912
01:22:33,279 --> 01:22:36,599
Cease fire! I repeat: cease fire!
913
01:22:42,960 --> 01:22:47,000
Lieutenant Travers, this is the USS Logan. We receive you 5/5!
914
01:22:47,520 --> 01:22:48,960
Glad to hear
915
01:22:49,159 --> 01:22:50,479
you're alive.
916
01:22:51,119 --> 01:22:52,680
This is Commander Littleton.
917
01:22:52,880 --> 01:22:55,840
Collect the Enigma decryption device
918
01:22:56,039 --> 01:22:57,760
and all of the documents.
919
01:22:57,960 --> 01:23:00,760
I'm sending an armed visiting party. Well received ?
920
01:23:02,880 --> 01:23:07,159
There is a major waterway. The hull is broken.
921
01:23:07,359 --> 01:23:08,679
We sink.
922
01:23:08,880 --> 01:23:09,960
We're abandoning ship!
923
01:23:12,520 --> 01:23:14,720
Recover the device!
924
01:23:14,920 --> 01:23:16,279
It's an order !
925
01:23:18,279 --> 01:23:19,639
We don't sink.
926
01:23:19,840 --> 01:23:20,920
Yes.
927
01:23:22,119 --> 01:23:25,760
The hull has a huge crack. You don't see her?
928
01:23:29,760 --> 01:23:32,840
Can't you see that the hull is cracked?
929
01:23:33,359 --> 01:23:34,279
Abers?
930
01:23:35,840 --> 01:23:38,319
A huge crack.
931
01:23:38,520 --> 01:23:41,680
Exact. Open the vents, we're scuttling the ship!
932
01:23:41,880 --> 01:23:43,159
Execution !
933
01:23:45,640 --> 01:23:47,240
A promise is a promise.
934
01:23:56,520 --> 01:23:57,760
USS Logan,
935
01:23:58,039 --> 01:24:00,159
last message not received.
936
01:24:00,359 --> 01:24:03,359
I no longer receive you. Last message not received.
937
01:24:21,319 --> 01:24:23,519
- Everything is in order. - Climb!
938
01:24:25,600 --> 01:24:27,160
We're going back home !
939
01:24:29,760 --> 01:24:30,880
After you.
940
01:24:32,439 --> 01:24:35,599
I'm still the highest-ranking.
941
01:24:36,199 --> 01:24:37,599
After you.
942
01:25:07,640 --> 01:25:08,960
Admiral, you don't...
943
01:25:09,159 --> 01:25:11,840
Think again. I understood very well.
944
01:25:12,479 --> 01:25:13,599
I remind you
945
01:25:13,800 --> 01:25:16,400
that they are prisoners of war.
946
01:25:16,600 --> 01:25:18,039
Without their intervention,
947
01:25:18,239 --> 01:25:21,599
six American sailors, including me, would have died.
948
01:25:21,800 --> 01:25:24,440
They are German, and we are at war.
949
01:25:33,359 --> 01:25:36,559
Sorry, Nate. I am bound hand and foot.
950
01:25:39,319 --> 01:25:40,880
Try to understand.
951
01:25:48,520 --> 01:25:50,640
I appreciate the value of their gesture.
952
01:25:50,840 --> 01:25:54,600
I will make sure they are treated as well as possible.
953
01:26:00,960 --> 01:26:02,000
I am dead.
954
01:26:02,720 --> 01:26:04,400
More than one time.
955
01:26:08,520 --> 01:26:11,200
I had lost all hope of returning.
956
01:26:12,159 --> 01:26:14,439
I wish I could help you.
957
01:26:16,800 --> 01:26:18,279
You helped me.
958
01:26:19,279 --> 01:26:21,119
More than you imagine.
959
01:26:24,239 --> 01:26:26,479
What would I do without you ?
960
01:26:30,880 --> 01:26:33,480
You would be so happy!
961
01:27:24,479 --> 01:27:27,519
Rachel, my wife. She wanted to meet you.
962
01:27:28,279 --> 01:27:29,439
Delighted.
963
01:27:30,560 --> 01:27:31,840
We would all be dead
964
01:27:32,039 --> 01:27:33,880
without your husband.
965
01:27:35,960 --> 01:27:37,119
He's a brave man.
966
01:27:38,000 --> 01:27:39,920
You too, he told me.
967
01:27:43,840 --> 01:27:47,480
I received a telegram.
968
01:27:48,279 --> 01:27:50,359
My husband was missing.
969
01:27:50,960 --> 01:27:53,560
They had lost contact with his building.
970
01:27:53,760 --> 01:27:55,400
The crew was dead.
971
01:27:58,600 --> 01:28:00,000
Thanks.
972
01:28:07,319 --> 01:28:09,000
I'll let you discuss.
973
01:28:11,600 --> 01:28:12,280
I'm coming.
974
01:28:17,920 --> 01:28:19,239
She is splendid.
975
01:28:19,920 --> 01:28:22,920
I have nothing to do with it, but thank you!
976
01:28:26,840 --> 01:28:27,960
Hold.
977
01:28:29,479 --> 01:28:30,959
German cigarettes!
978
01:28:32,199 --> 01:28:33,239
But how... ?
979
01:28:33,439 --> 01:28:34,759
If you knew !
980
01:28:37,439 --> 01:28:38,359
And the crew?
981
01:28:40,479 --> 01:28:43,279
The food is good, the cells clean.
982
01:28:44,039 --> 01:28:46,119
The captain was unrealistic.
983
01:28:47,920 --> 01:28:50,640
He knew very well that we would land here.
984
01:28:51,640 --> 01:28:53,200
He didn't want it.
985
01:28:55,560 --> 01:28:57,520
He wanted us to live.
986
01:28:59,840 --> 01:29:01,440
He succeeded.
987
01:29:02,319 --> 01:29:03,679
We did it.
988
01:29:05,119 --> 01:29:06,920
The war will soon be over.
989
01:29:11,039 --> 01:29:13,680
We're going home.
990
01:29:18,199 --> 01:29:20,639
If the torpedo had exploded...
991
01:29:23,760 --> 01:29:25,199
I don't know.
992
01:29:25,439 --> 01:29:26,559
I say.
993
01:29:31,239 --> 01:29:33,279
Glad to see you, my friend.
63182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.