All language subtitles for U-BOAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,760 --> 00:00:23,000 At the dawn of World War II, 2 00:00:23,199 --> 00:00:25,280 German U-Boat production 3 00:00:25,480 --> 00:00:27,120 increased by 1,000%. 4 00:00:27,320 --> 00:00:30,879 Each month, 17 U-Boats were mass-produced. 5 00:00:31,679 --> 00:00:35,200 Hitler knew that to bring Europe to its knees 6 00:00:35,399 --> 00:00:37,320 he had to control the Atlantic. 7 00:00:39,600 --> 00:00:41,640 And that is what he did. 8 00:00:50,960 --> 00:00:52,759 By the end of 1942, 9 00:00:53,039 --> 00:00:56,479 German U-Boats, operating like packs of wolves, 10 00:00:56,679 --> 00:00:59,519 had sunk 1,000 Allied vessels. 11 00:01:05,159 --> 00:01:08,640 Thanks to them, Germany gained a decisive advantage. 12 00:01:12,439 --> 00:01:16,000 Germany was winning. If nothing was done, 13 00:01:16,200 --> 00:01:17,640 the whole of Europe would fall. 14 00:01:21,400 --> 00:01:23,080 In January 1943, 15 00:01:23,280 --> 00:01:25,079 Messrs. Roosevelt and Churchill 16 00:01:25,280 --> 00:01:29,560 made the elimination of U-Boats their priority. 17 00:01:32,680 --> 00:01:34,320 The entry into the war of the United States 18 00:01:34,519 --> 00:01:37,239 and recent technological discoveries 19 00:01:37,439 --> 00:01:39,159 enabled the Allies to retaliate. 20 00:01:40,319 --> 00:01:45,359 Germany, which had lost only 5 U-Boats per month, 21 00:01:45,560 --> 00:01:48,400 suffered heavy losses in May. 22 00:01:51,680 --> 00:01:55,520 That month, the Allies sank 41 U-Boats. 23 00:01:56,599 --> 00:02:00,079 8 out of 10 submariners perished. 24 00:02:03,280 --> 00:02:08,360 The reign of the wolf packs was coming to an end. 25 00:02:13,800 --> 00:02:17,680 I knew you baby. I will not go four ways. 26 00:02:17,879 --> 00:02:21,039 Your father was a good man, an excellent soldier. 27 00:02:21,800 --> 00:02:22,880 Thank you, Admiral. 28 00:02:23,080 --> 00:02:26,520 Out of respect for him, I'm asking you to give up. 29 00:02:31,000 --> 00:02:33,159 You have nothing to prove to anyone. 30 00:02:33,599 --> 00:02:36,599 Your job is to defeat the enemy. 31 00:02:38,000 --> 00:02:39,680 Are you sure of your choice? 32 00:02:39,919 --> 00:02:41,239 Absolutely. 33 00:02:43,919 --> 00:02:45,159 When are you sailing? 34 00:02:45,360 --> 00:02:47,720 Monday in 15 days. 35 00:02:48,240 --> 00:02:49,200 I'll be ready. 36 00:02:49,520 --> 00:02:51,120 Have you seen your bridge boss? 37 00:02:52,360 --> 00:02:54,360 Nate Travers. Not yet. 38 00:02:55,039 --> 00:02:57,199 A good officer. 39 00:02:57,840 --> 00:03:01,200 His experience could benefit you. 40 00:03:06,159 --> 00:03:07,919 - Spray them, Commander. - It's planned. 41 00:03:08,199 --> 00:03:08,839 It's an order. 42 00:03:16,000 --> 00:03:19,319 There is still laundry on the line. 43 00:03:19,520 --> 00:03:22,200 Call your mom before you go. 44 00:03:22,400 --> 00:03:23,560 Don't forget, 45 00:03:23,759 --> 00:03:27,919 or I'll hear about it until you get back. 46 00:03:28,199 --> 00:03:29,159 I adore her, 47 00:03:29,360 --> 00:03:31,520 but she's your mother, not mine. 48 00:03:31,919 --> 00:03:33,319 I'll take this away. 49 00:03:35,039 --> 00:03:36,599 I take her with me. 50 00:03:38,400 --> 00:03:40,280 For my bunk. 51 00:03:40,719 --> 00:03:43,639 My eyes will close on you when you go to bed, 52 00:03:44,280 --> 00:03:46,280 and will open on you when you wake up. 53 00:03:47,919 --> 00:03:50,239 Did you really have to? 54 00:03:50,439 --> 00:03:52,159 - What ? - You know it well. 55 00:03:52,719 --> 00:03:55,680 When I start, I can't stop. 56 00:03:55,960 --> 00:03:56,920 Sorry. 57 00:03:57,639 --> 00:03:59,319 You don't think so. 58 00:04:00,319 --> 00:04:01,599 I like you. 59 00:04:04,680 --> 00:04:06,400 Promise me, Nate Travers... whatever 60 00:04:06,879 --> 00:04:07,879 you want. 61 00:04:10,520 --> 00:04:13,200 Don't let your heroism kill you. 62 00:04:14,319 --> 00:04:15,719 You would be so happy! 63 00:04:15,919 --> 00:04:17,240 I am not joking. 64 00:04:18,639 --> 00:04:20,199 Honey, don't do this. 65 00:04:20,639 --> 00:04:22,919 Promise me to come back. 66 00:04:24,079 --> 00:04:25,120 I promise you. 67 00:04:26,000 --> 00:04:27,439 Swear it. 68 00:04:30,000 --> 00:04:31,319 I swear to you. 69 00:04:31,759 --> 00:04:33,079 I'll be back. 70 00:05:25,759 --> 00:05:26,680 Heinrich! 71 00:05:26,879 --> 00:05:28,360 Close the tubes! 72 00:05:33,480 --> 00:05:35,319 Stubborn, these Rican dogs. 73 00:05:35,680 --> 00:05:37,680 Full ahead, 15 degrees starboard! 74 00:05:52,600 --> 00:05:53,879 He moves away. 75 00:05:55,319 --> 00:05:56,279 He moves away. 76 00:05:57,079 --> 00:05:58,919 Periscopic immersion. 77 00:05:59,959 --> 00:06:03,000 We'll show them who's the most stubborn. 78 00:06:14,360 --> 00:06:17,199 286 degrees, 15 knots. 79 00:06:18,800 --> 00:06:21,360 2,700 meters. 80 00:06:22,279 --> 00:06:24,679 Prepare torpedo tubes 3 and 4. Ready 81 00:06:34,439 --> 00:06:35,319 . 82 00:06:35,800 --> 00:06:37,439 312 degrees. 83 00:06:38,000 --> 00:06:38,800 Torpedoes ready. 84 00:06:39,839 --> 00:06:41,919 Torpedoes 3 and 4 ready. 85 00:06:44,680 --> 00:06:45,600 Torpedoes ready. 86 00:06:48,120 --> 00:06:49,120 Fire ! 87 00:07:10,600 --> 00:07:12,040 We got them ! 88 00:07:16,560 --> 00:07:19,120 A good Rican is a dead Rican. 89 00:07:19,319 --> 00:07:21,399 Prepare to dive, Cremer. 90 00:07:58,560 --> 00:07:59,720 Forward two-thirds! 91 00:08:01,519 --> 00:08:02,560 Prepare to dive. 92 00:08:03,959 --> 00:08:06,719 Stop the machines! We go on battery! 93 00:08:06,920 --> 00:08:08,520 We stir! 94 00:08:09,480 --> 00:08:12,520 The handjob is over! Cut me that, fissa! 95 00:08:13,839 --> 00:08:15,519 Pressurized building. 96 00:08:15,720 --> 00:08:16,720 Depth 6-0. 97 00:08:17,240 --> 00:08:19,720 Depth 6-0. 5° plunge angle. 98 00:08:19,920 --> 00:08:21,400 60 feet, 5° dive angle. 99 00:08:42,480 --> 00:08:43,840 60 feet, Commander. 100 00:08:44,480 --> 00:08:45,240 Air bubbles? 101 00:08:45,440 --> 00:08:46,600 None. 102 00:08:46,840 --> 00:08:49,440 - No bubble at 6-0. - Periscope. 103 00:08:53,279 --> 00:08:54,199 Time. 104 00:08:54,720 --> 00:08:55,680 64 seconds. 105 00:09:01,399 --> 00:09:03,799 Prepare to surface, end of exercise. 106 00:09:05,440 --> 00:09:06,840 In my cabin, lieutenant. 107 00:09:07,519 --> 00:09:08,960 Take down the periscope! 108 00:09:12,080 --> 00:09:13,600 It starts again ! 109 00:09:14,919 --> 00:09:16,399 Might as well go take a dip. 110 00:09:16,720 --> 00:09:17,759 I can come ? 111 00:09:17,960 --> 00:09:19,759 - Lieutenant! - Coming, Commander. 112 00:09:21,240 --> 00:09:23,120 You should see the doctor. 113 00:09:23,440 --> 00:09:25,160 If only that! 114 00:09:25,360 --> 00:09:26,039 Three months. 115 00:09:27,080 --> 00:09:31,120 Three months at sea, and the crew slacked off. 116 00:09:31,320 --> 00:09:34,920 - You don't find that embarrassing? - Yes, Commander. 117 00:09:35,360 --> 00:09:37,320 Today we did 64 sec. 118 00:09:37,519 --> 00:09:39,319 3 days, 58 sec ago. 119 00:09:40,159 --> 00:09:41,559 6 seconds. 120 00:09:41,919 --> 00:09:45,120 It's 6 seconds ahead for the Germans. 121 00:09:45,480 --> 00:09:46,879 I will talk to them. 122 00:09:48,360 --> 00:09:49,519 I count on you. 123 00:09:55,120 --> 00:09:57,600 I have less experience than you, 124 00:09:57,799 --> 00:10:01,039 but I know what I'm doing. 125 00:10:01,240 --> 00:10:02,399 I'm sure. 126 00:10:03,039 --> 00:10:05,039 Do you have a criticism to make? 127 00:10:07,519 --> 00:10:09,279 The morale of the men worries me. 128 00:10:09,480 --> 00:10:13,279 These exercises irritate them. Their performance suffers. 129 00:10:15,080 --> 00:10:18,480 Are they disappointed not to be on the front line? 130 00:10:18,919 --> 00:10:21,279 It's not that. 131 00:10:21,480 --> 00:10:24,360 So what is it, lieutenant? 132 00:10:24,559 --> 00:10:26,359 I had thought... 133 00:10:26,559 --> 00:10:30,199 We should perhaps let them breathe a little, 134 00:10:30,399 --> 00:10:31,759 space out the exercises. 135 00:10:33,399 --> 00:10:35,279 It's not up to you to decide. 136 00:10:35,480 --> 00:10:39,200 The performance of the crew is very disappointing. 137 00:10:39,399 --> 00:10:42,679 Exercises will continue until further notice. Understood ? 138 00:10:43,159 --> 00:10:44,159 Yes. 139 00:10:44,720 --> 00:10:45,759 That's it ? 140 00:10:47,200 --> 00:10:48,960 That's it. 141 00:10:49,159 --> 00:10:50,439 You can dispose. 142 00:10:57,039 --> 00:10:58,360 How is Heinrich? 143 00:10:59,279 --> 00:11:03,439 It's just a bump in the head. He will recover quickly. 144 00:11:04,759 --> 00:11:06,360 I will go see him presently. 145 00:11:10,080 --> 00:11:11,120 Nice shot. 146 00:11:12,360 --> 00:11:14,320 You will still win. 147 00:11:15,320 --> 00:11:16,600 Do you know your problem? 148 00:11:17,240 --> 00:11:19,360 - The position of my queen? - Nope. 149 00:11:19,559 --> 00:11:21,799 You always underestimated yourself. 150 00:11:22,000 --> 00:11:26,679 You should be captain by now, instead of rotting with me. 151 00:11:30,039 --> 00:11:33,959 Sinking a cruiser wasn't enough to improve your mood. 152 00:11:37,159 --> 00:11:39,799 We sink them a ship, they sink 30 of us 153 00:11:40,000 --> 00:11:42,840 . And half of our torpedoes are defective. 154 00:11:43,600 --> 00:11:45,000 Americans are awesome. 155 00:11:45,200 --> 00:11:46,640 Tell that to their cruiser. 156 00:11:49,440 --> 00:11:52,000 The tide will turn, believe me. 157 00:11:52,879 --> 00:11:53,960 With a bit of luck. 158 00:11:54,159 --> 00:11:55,319 With any luck, 159 00:11:55,519 --> 00:11:57,079 we'll get home. 160 00:12:20,559 --> 00:12:22,079 What is it, Bauer? 161 00:12:22,759 --> 00:12:23,600 Look. 162 00:12:34,600 --> 00:12:37,240 Always when you least expect it. 163 00:12:40,120 --> 00:12:43,080 - How many more shots? - Of them. 164 00:12:44,480 --> 00:12:45,560 Failure. 165 00:12:48,320 --> 00:12:49,320 And matte. 166 00:12:49,559 --> 00:12:50,519 Perfect. 167 00:12:50,879 --> 00:12:52,080 I hate this game. 168 00:12:52,279 --> 00:12:54,919 I play worse and worse. 169 00:12:56,440 --> 00:12:59,600 Sorry to disturb you. 170 00:13:00,200 --> 00:13:01,720 We were done. 171 00:13:05,279 --> 00:13:07,600 We received a message. 172 00:13:08,559 --> 00:13:09,479 From the country. 173 00:13:10,840 --> 00:13:12,040 Give. 174 00:13:26,039 --> 00:13:27,120 Jonah? 175 00:13:29,120 --> 00:13:30,080 What is it ? 176 00:13:34,679 --> 00:13:36,679 Can you leave me alone? 177 00:13:45,639 --> 00:13:47,319 The Allies bombed Hamburg. 178 00:13:47,519 --> 00:13:49,639 Her daughters' school was destroyed. 179 00:13:50,120 --> 00:13:51,759 No survivors. 180 00:14:04,120 --> 00:14:05,639 Don't stop. 181 00:14:07,519 --> 00:14:10,919 How many times have we done this exercise? 27, 28? 182 00:14:11,480 --> 00:14:13,680 I don't know and I don't care. 183 00:14:13,960 --> 00:14:15,480 I'm not surprised at you. 184 00:14:15,679 --> 00:14:17,919 We are not blue! 185 00:14:18,120 --> 00:14:19,840 He'd better go after 186 00:14:20,039 --> 00:14:21,240 the Boches! 187 00:14:21,440 --> 00:14:23,400 What does he want to prove? 188 00:14:23,600 --> 00:14:25,360 At least let him warn. 189 00:14:25,559 --> 00:14:27,799 Let's not shit in our pants. 190 00:14:28,000 --> 00:14:31,600 I understand better why the dyer is complaining. 191 00:14:37,919 --> 00:14:40,959 These 27 drills have one purpose, Mr. Miller: 192 00:14:41,159 --> 00:14:44,679 to make you so competent and confident 193 00:14:44,879 --> 00:14:48,759 that you won't shit yourself under enemy fire! 194 00:14:49,919 --> 00:14:51,199 Understood. 195 00:14:52,919 --> 00:14:55,559 Save your aggressiveness 196 00:14:55,759 --> 00:14:59,000 for the Nazis cruising off our coasts 197 00:14:59,200 --> 00:15:00,560 to sink us. 198 00:15:02,200 --> 00:15:03,440 The second in command? 199 00:15:04,679 --> 00:15:06,679 To the toilets. 200 00:15:29,120 --> 00:15:31,600 - Everything is fine ? - Yes. 201 00:15:31,799 --> 00:15:33,159 I'm coming. 202 00:15:53,200 --> 00:15:54,320 Torpedoes. 203 00:15:54,840 --> 00:15:55,800 Fire. 204 00:15:56,000 --> 00:15:58,320 We lost the convoy. 205 00:16:01,480 --> 00:16:03,360 Speed: 18 knots. 206 00:16:12,240 --> 00:16:14,279 Achille has broken contact here. 207 00:16:14,480 --> 00:16:17,360 We're the closest allied building, here we go. 208 00:16:17,559 --> 00:16:20,639 No U-Boats have been spotted in the area, 209 00:16:20,840 --> 00:16:22,879 but let's stay on our toes. 210 00:16:23,200 --> 00:16:27,000 - This time it's for real. - I'll warn the crew. 211 00:16:27,200 --> 00:16:29,560 Let CINCLANT know we're on our way. 212 00:16:48,039 --> 00:16:49,719 You have to surface. 213 00:16:54,399 --> 00:16:57,279 It's night. Let's go back to the surface. 214 00:16:59,320 --> 00:17:01,160 Prepare to surface. 215 00:17:03,639 --> 00:17:04,839 Who is here ? 216 00:17:06,279 --> 00:17:08,079 Waited enough as it is. 217 00:17:10,480 --> 00:17:12,039 Open! 218 00:17:14,240 --> 00:17:15,039 Shit ! 219 00:17:15,240 --> 00:17:16,680 - Who is it ? - The second. 220 00:17:16,880 --> 00:17:18,440 They take him to the infirmary. 221 00:17:24,480 --> 00:17:25,519 Influenza ? 222 00:17:26,160 --> 00:17:29,120 Maybe. Or food poisoning. 223 00:17:29,319 --> 00:17:30,519 When is that from? 224 00:17:31,200 --> 00:17:33,559 Eight days. From Panama. 225 00:17:34,799 --> 00:17:37,599 The commander wants you. It is important. 226 00:17:38,200 --> 00:17:40,640 - I am coming too. - Out of the question. 227 00:17:40,839 --> 00:17:43,720 - You can't forbid me. - I do. 228 00:17:44,480 --> 00:17:46,599 Notify me of any changes. 229 00:17:47,039 --> 00:17:50,079 Understood. Nurse Cooper at your service! 230 00:17:56,799 --> 00:17:59,079 I have to quarantine him 231 00:17:59,279 --> 00:18:02,960 while I make sure no one else is infected. 232 00:18:03,160 --> 00:18:04,279 It's serious ? 233 00:18:05,200 --> 00:18:08,519 - It could be meningococcus. - Translation ? 234 00:18:08,720 --> 00:18:10,240 A form of meningitis. 235 00:18:10,440 --> 00:18:13,720 Extremely contagious, sometimes fatal. 236 00:18:22,400 --> 00:18:24,160 Cerebral hemorrhage. 237 00:18:26,319 --> 00:18:28,519 How old was he ? 18? 238 00:18:31,599 --> 00:18:34,439 He wanted to do so well. 239 00:18:35,400 --> 00:18:37,040 Since the first day. 240 00:18:37,799 --> 00:18:39,799 It is not your fault. 241 00:18:40,559 --> 00:18:42,679 It wasn't up to you. 242 00:18:43,480 --> 00:18:44,519 It's true. 243 00:18:46,920 --> 00:18:48,759 That's the problem. 244 00:18:56,279 --> 00:18:56,879 New ? 245 00:19:00,960 --> 00:19:04,319 Nice to see you. Put the men on high alert. 246 00:19:05,839 --> 00:19:09,240 - Where's the second one? - In his cabin. Bedridden. 247 00:19:09,880 --> 00:19:11,920 Have Goodman come to his post. 248 00:19:14,680 --> 00:19:17,440 Commander, he can't stand up. 249 00:19:17,839 --> 00:19:19,240 He's got a rash and... 250 00:19:19,440 --> 00:19:23,000 We're in tough waters. If he's not dead, let him come. 251 00:19:50,480 --> 00:19:51,640 Captain! 252 00:20:04,000 --> 00:20:04,799 Glenn Miller? 253 00:20:08,759 --> 00:20:09,920 Very well. 254 00:20:22,920 --> 00:20:24,800 It was Glenn Miller's orchestra 255 00:20:25,000 --> 00:20:28,880 live from the luxurious Café Rouge of the Hotel Pennsylvania 256 00:20:29,079 --> 00:20:32,399 in New York, where the young at heart gather 257 00:20:32,599 --> 00:20:36,119 to listen to the orchestra that has given America 258 00:20:36,319 --> 00:20:38,960 the most beautiful music. 259 00:20:51,160 --> 00:20:53,240 I pick up a signal at 3-4-0-4000. 260 00:20:54,240 --> 00:20:56,039 Sounds like music. 261 00:20:59,559 --> 00:21:00,960 The bastard! 262 00:21:01,519 --> 00:21:02,279 Goodman. 263 00:21:03,519 --> 00:21:05,119 Torpedo depth: 10 feet. 264 00:21:08,319 --> 00:21:10,119 Depth set. 265 00:21:10,480 --> 00:21:11,839 Parry tubes 1 and 2. 266 00:21:14,480 --> 00:21:16,519 - Gyro angle? - 3-4-9. 267 00:21:18,119 --> 00:21:19,239 - Ready? - Ready! 268 00:21:19,440 --> 00:21:20,279 Tube 1, fire! 269 00:21:24,799 --> 00:21:25,599 Tube 2, fire! 270 00:21:30,440 --> 00:21:31,000 Torpedoes! 271 00:21:31,480 --> 00:21:32,680 Shit ! 272 00:21:32,880 --> 00:21:35,160 Maximum front dive bars. 273 00:21:35,359 --> 00:21:36,240 Diving! 274 00:21:41,359 --> 00:21:42,759 Touched but not sunk. 275 00:21:42,960 --> 00:21:44,319 We relaunch the attack! 276 00:21:44,839 --> 00:21:46,439 Torpedo depth: 12 feet. 277 00:21:48,119 --> 00:21:49,199 Depth set! 278 00:21:49,920 --> 00:21:51,320 Parry tubes 3 and 4! 279 00:21:53,240 --> 00:21:55,920 Where is he, for God's sake? 280 00:21:59,960 --> 00:22:03,440 Two buildings, one German and one American. 281 00:22:04,039 --> 00:22:05,240 How far ? 282 00:22:06,079 --> 00:22:07,559 4000 meters. 283 00:22:09,279 --> 00:22:10,079 Angle ? 284 00:22:11,319 --> 00:22:13,279 - 3-5-1. - 3-5-1, ready? 285 00:22:13,480 --> 00:22:14,240 Goodman, ready? 286 00:22:16,000 --> 00:22:17,359 Gyro angle 3-5-1. 287 00:22:17,599 --> 00:22:19,519 Tube 3 trimmed. 288 00:22:19,720 --> 00:22:21,519 - Ready! - Tube 3, fire! 289 00:22:24,559 --> 00:22:26,599 I got it ! Straight ahead! 290 00:22:26,960 --> 00:22:29,600 400 meters. Launch the torpedoes! 291 00:22:46,119 --> 00:22:48,239 We got it! Cheer ! 292 00:22:48,599 --> 00:22:50,439 Well played guys ! 293 00:22:54,359 --> 00:22:55,919 So, this defloration? 294 00:22:56,119 --> 00:22:58,879 - Even better than the first time! - Oh yes ? 295 00:23:02,960 --> 00:23:05,000 That's what we're here for! 296 00:23:08,039 --> 00:23:08,799 He is dead. 297 00:23:09,480 --> 00:23:10,880 A torpedo! 298 00:23:11,279 --> 00:23:13,680 Full starboard helm, quick! 299 00:23:31,160 --> 00:23:33,480 I need a damage report! 300 00:23:33,680 --> 00:23:36,160 Wright, damage report! 301 00:23:42,559 --> 00:23:44,279 Useless. He is dead. 302 00:23:47,039 --> 00:23:47,799 Miller! 303 00:23:49,079 --> 00:23:50,359 Chase the ballast! 304 00:23:50,559 --> 00:23:52,599 We surface! 305 00:24:08,920 --> 00:24:10,000 Come and help me ! 306 00:24:13,359 --> 00:24:15,000 - Who's left? - Nobody. 307 00:24:15,200 --> 00:24:17,440 They are all dead. Come ! 308 00:24:19,839 --> 00:24:21,079 10° list to port! 309 00:24:21,279 --> 00:24:24,440 Leakage in the aft torpedo room! 310 00:24:24,640 --> 00:24:26,120 The machines are drowned! 311 00:24:26,319 --> 00:24:28,519 We are sinking, Commander! 312 00:24:33,440 --> 00:24:34,480 You must... 313 00:24:34,680 --> 00:24:36,640 Don't tell me what to do! 314 00:24:37,400 --> 00:24:39,000 I know it. 315 00:24:44,440 --> 00:24:45,720 Your commander here. 316 00:24:46,440 --> 00:24:48,000 Abandon ship! 317 00:24:48,680 --> 00:24:51,799 I repeat: Abandon ship! 318 00:24:56,039 --> 00:24:57,639 Abandon ship. 319 00:25:12,279 --> 00:25:15,879 There is nothing more to do ! We are sinking, come! 320 00:25:16,079 --> 00:25:19,159 Watch over the crew. It's an order. 321 00:25:21,559 --> 00:25:24,000 Hurry up, Lieutenant! 322 00:25:43,079 --> 00:25:46,519 - Commander, we must evacuate! - There are still men. 323 00:25:46,720 --> 00:25:50,160 They are all dead. It's a coffin. 324 00:25:50,359 --> 00:25:52,119 We must evacuate! 325 00:26:47,400 --> 00:26:51,360 This is the best Thanksgiving of my life. 326 00:26:52,599 --> 00:26:54,639 Parties are my specialty. 327 00:26:56,200 --> 00:26:58,279 And again, you haven't seen Christmas. 328 00:27:00,440 --> 00:27:01,640 Kiss Me. 329 00:27:34,680 --> 00:27:35,920 Follow me. 330 00:27:56,880 --> 00:27:57,840 Go on ! 331 00:28:00,839 --> 00:28:02,000 Advance. 332 00:28:21,079 --> 00:28:23,399 It'll be fine, Commander. 333 00:28:23,799 --> 00:28:24,839 It'll be OK. 334 00:28:25,319 --> 00:28:26,759 Advance! 335 00:28:29,319 --> 00:28:32,639 Afraid of a handful of soaked Americans? 336 00:28:32,839 --> 00:28:36,199 I worried about the food. 337 00:28:36,799 --> 00:28:40,480 A ship will supply us in less than a week. 338 00:28:40,880 --> 00:28:42,360 Nothing to worry about. 339 00:28:43,680 --> 00:28:46,600 The Americans will be questioned when we arrive. 340 00:28:49,240 --> 00:28:51,279 Leave us, Klause. 341 00:28:53,200 --> 00:28:54,319 At your service. 342 00:28:59,599 --> 00:29:00,480 What ? 343 00:29:03,519 --> 00:29:06,039 You say yourself that the war is over. 344 00:29:06,359 --> 00:29:08,039 Why take this risk? 345 00:29:11,240 --> 00:29:14,319 See that my orders are carried out. 346 00:29:18,519 --> 00:29:20,079 Alright, captain. 347 00:29:25,759 --> 00:29:27,160 Everyone is well ? 348 00:29:29,839 --> 00:29:33,039 I don't want to go to Germany! 349 00:29:33,400 --> 00:29:36,440 Prisoners are tortured, 350 00:29:36,640 --> 00:29:39,040 gassed, burned alive! 351 00:29:39,240 --> 00:29:40,480 Shut up ! 352 00:29:41,519 --> 00:29:46,480 The Jews, they burn them like sausage meat! 353 00:29:46,680 --> 00:29:49,240 - Calm down, Miller. - It's an order. 354 00:29:50,359 --> 00:29:53,879 Keep your cool. If we panic, we're dead. 355 00:29:54,079 --> 00:29:58,319 They weren't supposed to rescue us. Why did they do it? 356 00:30:14,519 --> 00:30:17,440 Lieutenant, form 3 groups. 357 00:30:17,880 --> 00:30:20,080 Send one in search of food. 358 00:30:20,279 --> 00:30:23,559 Contact CINCLANT, ask them for instructions. 359 00:30:23,759 --> 00:30:26,759 Say we made contact with the enemy. 360 00:30:26,960 --> 00:30:28,120 Understood ? 361 00:30:28,319 --> 00:30:29,919 Commander... 362 00:30:38,960 --> 00:30:39,759 Take it easy. 363 00:30:40,400 --> 00:30:41,440 Javier! 364 00:30:51,359 --> 00:30:56,759 You should have let me die aboard my ship. 365 00:31:15,359 --> 00:31:16,799 He is dead ? 366 00:31:21,839 --> 00:31:23,399 What do we do, lieutenant? 367 00:31:25,400 --> 00:31:26,640 What do I know? 368 00:31:26,839 --> 00:31:29,599 - The commander... - He's in command no more. 369 00:31:31,720 --> 00:31:33,400 He lost his mind. 370 00:31:34,079 --> 00:31:36,240 He can no longer do anything for us. 371 00:31:37,839 --> 00:31:40,919 Why did he take these guys on board? 372 00:31:41,559 --> 00:31:45,440 In times of war, there are rules to follow. 373 00:31:46,519 --> 00:31:51,359 They sank one of our ships. All the crew perished. 374 00:31:51,559 --> 00:31:53,679 Our compatriots. Our comrades! 375 00:31:53,880 --> 00:31:56,040 Do you approve of this decision? 376 00:32:00,480 --> 00:32:03,680 I don't have to argue with an order from the captain. 377 00:32:03,880 --> 00:32:05,600 And that goes for you. 378 00:32:06,279 --> 00:32:07,639 He puts us all in danger! 379 00:32:13,720 --> 00:32:16,319 Danger is part of war. 380 00:32:21,440 --> 00:32:24,960 - I counted 20 Boches. - They must be double. 381 00:32:25,160 --> 00:32:26,840 And they are armed. 382 00:32:39,079 --> 00:32:40,319 What to eat. 383 00:32:44,200 --> 00:32:45,680 They don't get it. 384 00:32:52,039 --> 00:32:53,200 Enjoy your meal. 385 00:32:53,799 --> 00:32:55,359 Treat yourself. 386 00:32:55,759 --> 00:32:57,039 Sale Chleuh! 387 00:32:57,680 --> 00:32:58,560 Sorry ? 388 00:33:00,079 --> 00:33:00,960 Drop it. 389 00:33:14,759 --> 00:33:15,920 What is that thing ? 390 00:33:16,160 --> 00:33:19,880 At best, chicken entrails. 391 00:33:20,079 --> 00:33:21,799 A bowl for the commander. 392 00:33:27,039 --> 00:33:29,359 What if it was poisoned? 393 00:33:29,559 --> 00:33:32,079 After rescuing us? 394 00:33:32,480 --> 00:33:35,519 We need to regain strength, 395 00:33:36,160 --> 00:33:37,160 so eat! 396 00:33:53,279 --> 00:33:55,039 Try to swallow a piece. 397 00:33:56,440 --> 00:34:01,279 Goodman's rash... What did the doctor say it was? 398 00:34:03,559 --> 00:34:04,759 A meningitis. 399 00:34:11,679 --> 00:34:13,000 How was she? 400 00:34:29,400 --> 00:34:32,880 No need to panic the crew, understood? 401 00:34:55,679 --> 00:34:57,000 We have visitors! 402 00:35:28,079 --> 00:35:30,159 Who is the senior officer? 403 00:35:36,119 --> 00:35:38,199 Calm down, guys. How are you. 404 00:35:47,679 --> 00:35:49,319 Which post ? 405 00:35:50,079 --> 00:35:51,480 Boss of the bridge. 406 00:35:55,559 --> 00:35:59,279 What happened to your captain, boss? 407 00:35:59,880 --> 00:36:01,280 He is dead. 408 00:36:03,239 --> 00:36:06,279 - He went down with his ship? - Exact. 409 00:36:13,280 --> 00:36:16,920 Tell your men to obey us, 410 00:36:17,119 --> 00:36:19,159 and all will be well. 411 00:36:25,719 --> 00:36:27,279 What's wrong with him? 412 00:36:28,280 --> 00:36:30,320 He is hurt. 413 00:36:30,960 --> 00:36:33,280 He needs a doctor. 414 00:36:34,960 --> 00:36:36,920 We will separate you into 2 groups. 415 00:36:37,239 --> 00:36:39,199 It will be more pleasant. 416 00:36:40,400 --> 00:36:41,960 For all of us. 417 00:36:44,039 --> 00:36:46,599 Get him a first aid kit. 418 00:36:46,800 --> 00:36:48,120 Let him die! 419 00:36:48,320 --> 00:36:50,559 Do what you are told. 420 00:37:19,840 --> 00:37:21,680 Untie it. 421 00:37:30,719 --> 00:37:32,359 Watch your head, stupid! 422 00:37:34,519 --> 00:37:35,639 It is for him. 423 00:37:44,000 --> 00:37:46,039 How does he sleep? 424 00:37:46,599 --> 00:37:49,920 He received a nasty blow to the head. He's rung. 425 00:37:50,320 --> 00:37:52,840 - Do we wake him up? - I'd rather not. 426 00:37:55,400 --> 00:37:56,519 What is that ? 427 00:37:57,360 --> 00:37:58,320 Don't touch it! 428 00:37:58,679 --> 00:38:00,679 Don't touch that, Wright! 429 00:38:00,880 --> 00:38:02,200 Why ? 430 00:38:02,760 --> 00:38:05,760 It's a rash, not a sore. 431 00:38:07,000 --> 00:38:08,800 My little sister had the same 432 00:38:09,000 --> 00:38:10,920 when she got meningitis 433 00:38:11,119 --> 00:38:12,719 from the well water. 434 00:38:13,039 --> 00:38:15,320 - Did it last long? - 8 days. 435 00:38:15,519 --> 00:38:17,400 How is it treated? 436 00:38:17,599 --> 00:38:20,480 - It can't be cured. - Does it go away on its own? 437 00:38:21,800 --> 00:38:24,920 - You said it lasted 8 days. - Exact. 438 00:38:26,119 --> 00:38:27,839 Then we buried her. 439 00:38:28,840 --> 00:38:30,480 Name of God, Abers! 440 00:38:30,840 --> 00:38:32,120 It's contagious ? 441 00:38:33,119 --> 00:38:34,759 I hadn't caught it. 442 00:38:35,280 --> 00:38:36,519 But yes. 443 00:38:38,239 --> 00:38:41,279 Between the Boches and the Pasha, we're screwed! 444 00:38:52,159 --> 00:38:53,920 You want my picture, dog? 445 00:38:57,800 --> 00:38:58,680 Stop! 446 00:38:59,840 --> 00:39:01,880 You eat our rations 447 00:39:02,079 --> 00:39:04,639 and we have to put up with your filthy face. 448 00:39:04,840 --> 00:39:07,280 - He said what ? - But stop! 449 00:39:07,480 --> 00:39:08,280 Bauer! 450 00:39:09,079 --> 00:39:10,039 That's enough. 451 00:39:21,440 --> 00:39:22,519 How are you ? 452 00:40:26,239 --> 00:40:28,439 I ache all over. 453 00:40:28,760 --> 00:40:30,880 I can barely breathe. 454 00:40:31,480 --> 00:40:33,760 I give you something for the pain. 455 00:40:34,159 --> 00:40:35,559 Rest. 456 00:40:35,760 --> 00:40:37,360 It'll be OK. 457 00:41:00,760 --> 00:41:03,400 - How many in all? - Eight so far. 458 00:41:03,840 --> 00:41:06,120 But others have the same symptoms. 459 00:41:06,599 --> 00:41:07,559 Captain! 460 00:41:10,599 --> 00:41:12,519 We are approaching the refueling point. 461 00:41:12,719 --> 00:41:14,239 - Where is the ship? - Not here. 462 00:41:14,440 --> 00:41:18,320 - What do you mean, not there? - Besides, their radio is silent. 463 00:41:19,400 --> 00:41:21,480 - It's nice here ? - Yes ! 464 00:41:23,519 --> 00:41:24,719 Periscope! 465 00:41:38,239 --> 00:41:39,719 An American destroyer. 466 00:41:40,159 --> 00:41:41,359 Shit. 467 00:41:48,559 --> 00:41:49,519 Distance ? 468 00:41:49,719 --> 00:41:51,199 2,500 meters. 469 00:42:19,960 --> 00:42:21,159 Your directions? 470 00:42:22,679 --> 00:42:24,199 We need to act. 471 00:42:30,039 --> 00:42:32,480 - Torpedoes left? - Two in the front, one in the back. 472 00:42:32,679 --> 00:42:33,559 Good. 473 00:42:34,119 --> 00:42:35,759 Prepare torpedoes 1 and 2. 474 00:42:36,760 --> 00:42:39,120 Depth: 5 meters. 475 00:42:50,039 --> 00:42:51,360 They prepare to attack. 476 00:42:51,679 --> 00:42:52,919 We must intervene. 477 00:42:54,440 --> 00:42:55,960 1,800 meters. 478 00:42:56,280 --> 00:42:57,600 Open the torpedo tubes. 479 00:42:59,960 --> 00:43:00,840 Otto! 480 00:43:01,039 --> 00:43:01,679 What ? 481 00:43:01,960 --> 00:43:02,679 Approach. 482 00:43:10,000 --> 00:43:11,039 Torpedoes ready. 483 00:43:44,239 --> 00:43:45,199 Go on ! 484 00:44:03,400 --> 00:44:04,680 The torpedoes are ready. 485 00:44:19,440 --> 00:44:20,760 The Americans 486 00:44:20,960 --> 00:44:22,519 have freed themselves! 487 00:44:22,719 --> 00:44:24,199 It was to be expected. 488 00:44:25,400 --> 00:44:26,519 Cancel the shot! 489 00:44:26,719 --> 00:44:27,559 I have nothing ! 490 00:44:40,719 --> 00:44:42,399 We have visitors! 491 00:44:43,599 --> 00:44:45,400 Ox, come help me! 492 00:44:47,840 --> 00:44:49,160 How do I do ? 493 00:44:49,360 --> 00:44:53,440 They must be prevented from firing, whatever their target! 494 00:44:53,639 --> 00:44:54,239 Quick ! 495 00:45:04,679 --> 00:45:05,879 That's it ! 496 00:45:10,000 --> 00:45:10,500 Cooper! 497 00:45:18,000 --> 00:45:19,199 Shit ! 498 00:45:21,920 --> 00:45:23,599 Stop immediately! 499 00:45:25,639 --> 00:45:26,839 Don't shoot! 500 00:45:32,599 --> 00:45:34,079 Full right helm! Delay maneuver! 501 00:45:34,320 --> 00:45:36,039 Position of the building? 502 00:45:36,320 --> 00:45:39,400 Immediate dive! 503 00:45:47,079 --> 00:45:48,759 - Faster ! - Crew in bow! 504 00:45:50,000 --> 00:45:51,400 Hurry up ! 505 00:45:52,320 --> 00:45:52,840 Quick ! 506 00:46:00,079 --> 00:46:01,199 What is that ? 507 00:46:10,960 --> 00:46:12,400 50 meters. 508 00:46:17,599 --> 00:46:21,199 Idiots. We'll all be there. 509 00:46:22,239 --> 00:46:24,479 If you shoot, 510 00:46:24,679 --> 00:46:28,399 you'll get the building spotted. 511 00:46:30,280 --> 00:46:32,680 Commander, is it over? 512 00:46:34,360 --> 00:46:36,280 It is just beginning. 513 00:47:07,199 --> 00:47:08,399 Step back! 514 00:47:11,320 --> 00:47:12,000 Commanding officer ! 515 00:47:38,480 --> 00:47:39,880 The commander is dead. 516 00:47:51,480 --> 00:47:53,559 The Ricans must be eliminated. 517 00:47:54,480 --> 00:47:57,000 Execute them at this depth? 518 00:47:57,920 --> 00:48:00,400 Their presence on board also displeases me, 519 00:48:00,599 --> 00:48:02,960 but what would we do with the corpses? 520 00:48:03,719 --> 00:48:05,799 I will bear the smell. 521 00:48:07,880 --> 00:48:10,640 - Yes, Bauer? - I have something to show you. 522 00:48:12,440 --> 00:48:15,039 Wilhelm was the first touchdown. 523 00:48:24,679 --> 00:48:29,239 The Ricans are worse than the plague, and they brought it on board. 524 00:48:38,199 --> 00:48:39,599 Look at the ! 525 00:48:40,199 --> 00:48:41,639 What's wrong with him? 526 00:48:41,840 --> 00:48:43,200 I am not sure. 527 00:48:46,880 --> 00:48:50,119 Our doctor had diagnosed meningitis. 528 00:48:51,000 --> 00:48:51,880 It's contagious ? 529 00:48:53,280 --> 00:48:54,400 Very. 530 00:48:58,719 --> 00:48:59,839 Is it curable? 531 00:49:01,800 --> 00:49:03,240 I am not a doctor. 532 00:49:13,360 --> 00:49:14,880 The crew must know nothing. 533 00:49:15,199 --> 00:49:17,960 But captain, the Americans... 534 00:49:18,159 --> 00:49:20,239 It's an order. Obey. 535 00:49:47,400 --> 00:49:50,240 Let every man get an oxygen mask. 536 00:49:50,920 --> 00:49:53,360 Not the Americans, anyway? 537 00:49:53,719 --> 00:49:56,399 I said: every man. 538 00:49:59,599 --> 00:50:00,839 At your command, captain. 539 00:50:02,800 --> 00:50:05,320 How soon will we resurface? 540 00:50:06,159 --> 00:50:07,679 As late as possible. 541 00:50:51,280 --> 00:50:52,160 Abers. 542 00:50:54,119 --> 00:50:55,559 When it's all over, 543 00:50:56,480 --> 00:50:59,320 don't tell my mother how I died. 544 00:51:02,920 --> 00:51:05,320 Tell him my death was quick. 545 00:51:07,800 --> 00:51:09,240 That I didn't suffer. 546 00:51:13,760 --> 00:51:15,120 Not suffered. 547 00:52:32,119 --> 00:52:33,679 Do not give up. 548 00:52:34,880 --> 00:52:37,079 Don't leave me, Nate. 549 00:52:37,840 --> 00:52:39,039 Rachel. 550 00:52:45,280 --> 00:52:48,080 I had never seen you in such a state. 551 00:52:49,119 --> 00:52:52,599 My men are dying. It is the end. 552 00:52:52,960 --> 00:52:55,000 I refuse to admit it. 553 00:52:56,400 --> 00:52:57,480 I am sorry. 554 00:52:58,000 --> 00:52:59,679 Nothing should be regretted. 555 00:53:00,159 --> 00:53:01,679 What should I do ? 556 00:53:02,280 --> 00:53:04,680 Come back to me. 557 00:53:05,000 --> 00:53:06,039 How ? 558 00:53:07,519 --> 00:53:10,639 I no longer have the strength to fight. I... 559 00:53:10,840 --> 00:53:14,000 I refuse to be a war widow. 560 00:53:14,320 --> 00:53:16,360 I'm not going to wait wisely for someone 561 00:53:16,559 --> 00:53:19,000 to tell me of my husband's death. 562 00:53:19,199 --> 00:53:21,639 You have no right to do this to me. 563 00:53:24,480 --> 00:53:26,079 You promised me. 564 00:53:27,519 --> 00:53:29,199 I miss you so much. 565 00:53:29,920 --> 00:53:31,920 So go back. 566 00:53:38,199 --> 00:53:39,079 Still there ? 567 00:53:40,280 --> 00:53:41,519 Maybe. 568 00:53:43,639 --> 00:53:47,239 My men are going to die, I don't want a "maybe". 569 00:53:52,840 --> 00:53:54,559 We go back to the surface. 570 00:53:54,760 --> 00:53:57,240 They will shoot us like rabbits. 571 00:53:57,440 --> 00:54:01,480 It's necessary to choose. Die here or die in the open. 572 00:54:01,679 --> 00:54:03,839 It's our only chance. 573 00:54:06,079 --> 00:54:07,199 We go up! 574 00:54:44,039 --> 00:54:45,599 The way is clear ! 575 00:54:51,039 --> 00:54:52,599 Send a distress call. 576 00:54:57,760 --> 00:55:00,840 An air current. The hatch is open. 577 00:55:02,639 --> 00:55:04,519 The allied fleet must be far away. 578 00:55:10,440 --> 00:55:11,720 Your family ? 579 00:55:15,400 --> 00:55:17,000 It's my little family. 580 00:55:17,639 --> 00:55:18,799 It's Vivian 581 00:55:19,000 --> 00:55:20,000 and Danny Jr. 582 00:55:20,199 --> 00:55:23,119 - He looks like me. - Stop that ! 583 00:55:23,320 --> 00:55:25,800 - He doesn't care! - He's not interested. 584 00:55:34,840 --> 00:55:35,920 It is your son ? 585 00:55:38,440 --> 00:55:39,639 My son. 586 00:55:40,360 --> 00:55:42,440 Peter Junior. 587 00:55:49,599 --> 00:55:51,759 They are our enemies! 588 00:55:52,079 --> 00:55:55,199 Take care of our men instead. 589 00:56:02,639 --> 00:56:03,639 So ? 590 00:56:05,960 --> 00:56:08,199 Each minute lasts a lifetime. 591 00:56:10,480 --> 00:56:14,519 It's time to deal with the Americans. 592 00:56:29,719 --> 00:56:31,639 Untie it, Klause. 593 00:56:41,039 --> 00:56:42,039 That will be all. 594 00:56:49,199 --> 00:56:51,119 Do your men obey you? 595 00:56:51,679 --> 00:56:52,559 Yes. 596 00:56:53,000 --> 00:56:54,519 And me, they would obey me? 597 00:56:56,840 --> 00:56:59,320 My crew is decimated, your fleet is near. 598 00:56:59,519 --> 00:57:02,719 My SOS failed. I have no other choice. 599 00:57:03,320 --> 00:57:07,000 Together we can sail this submarine. 600 00:57:07,199 --> 00:57:09,319 If your crew joins mine, 601 00:57:09,559 --> 00:57:11,360 we can get by. 602 00:57:12,119 --> 00:57:13,480 Want our help? 603 00:57:13,800 --> 00:57:15,440 Mutual aid. 604 00:57:18,320 --> 00:57:19,880 What if we refuse? 605 00:57:22,119 --> 00:57:23,599 We will all die. 606 00:57:25,280 --> 00:57:27,120 The mere fact that he speaks 607 00:57:27,360 --> 00:57:28,920 to her is high treason! 608 00:57:30,000 --> 00:57:32,079 You see it like me. 609 00:57:32,719 --> 00:57:34,480 He's lost his mind! 610 00:57:36,079 --> 00:57:37,719 It's insane. 611 00:57:39,840 --> 00:57:41,120 What can we do there? 612 00:57:41,599 --> 00:57:43,759 I refuse to follow him. 613 00:57:43,960 --> 00:57:46,079 I hope you think like me. 614 00:57:47,360 --> 00:57:48,960 What would your plan be? 615 00:57:50,239 --> 00:57:51,719 We're out of fuel, 616 00:57:51,920 --> 00:57:53,760 and the power supply is damaged. 617 00:57:53,960 --> 00:57:57,679 But well run, the building can travel 500 km. 618 00:57:57,880 --> 00:58:02,079 My men are in no rush to end up in a camp. 619 00:58:03,280 --> 00:58:06,840 We sail submerged during the day, on the surface at night. 620 00:58:07,039 --> 00:58:08,759 If my calculations are correct, 621 00:58:09,599 --> 00:58:10,599 we should be in sight 622 00:58:11,639 --> 00:58:14,079 of the American coast in three days. 623 00:58:15,639 --> 00:58:16,679 Jonas! 624 00:58:19,760 --> 00:58:20,680 It is serious ? 625 00:58:21,199 --> 00:58:24,679 Near the coast, the crew was evacuated in the canoes 626 00:58:25,000 --> 00:58:26,519 and the building was scuttled. 627 00:58:26,719 --> 00:58:29,719 I refuse to let it fall into enemy hands. 628 00:58:30,599 --> 00:58:35,159 In exchange, my crew and I will become prisoners. 629 00:58:35,360 --> 00:58:36,840 You can not do that ! 630 00:58:37,039 --> 00:58:39,400 My duty is to save my men. 631 00:58:39,599 --> 00:58:41,799 You want to deliver us to these dogs? 632 00:58:44,199 --> 00:58:47,480 - We can get by without them. - I would. 633 00:58:49,840 --> 00:58:50,920 Ludwig! 634 00:58:54,400 --> 00:58:56,039 What do you decide? 635 00:58:57,400 --> 00:59:00,440 Your fate on American soil does not depend on me. 636 00:59:00,800 --> 00:59:03,880 I understand. Just explain 637 00:59:04,079 --> 00:59:06,480 my gesture to your superiors. 638 00:59:06,679 --> 00:59:09,279 You saved my crew, I saved yours. 639 00:59:11,519 --> 00:59:13,960 I have to discuss it with my men. 640 00:59:16,159 --> 00:59:17,559 You have 10 minutes. 641 00:59:18,280 --> 00:59:20,000 Let's join forces with the Chleuhs? 642 00:59:20,199 --> 00:59:21,519 That does not please me ! 643 00:59:22,239 --> 00:59:23,479 Neither do I. 644 00:59:23,679 --> 00:59:25,960 I don't trust the Boches. 645 00:59:26,800 --> 00:59:28,440 Time is on our side. 646 00:59:28,639 --> 00:59:29,799 They drop like flies. 647 00:59:30,000 --> 00:59:33,079 We will soon be able to take over the building. 648 00:59:33,280 --> 00:59:33,840 Why not ? 649 00:59:34,039 --> 00:59:37,159 Expect ? Romano is dead. Who's next ? 650 00:59:38,599 --> 00:59:41,480 Time is running out. No one is immune. 651 00:59:41,719 --> 00:59:43,119 We were told over and 652 00:59:43,320 --> 00:59:46,680 over again that they were bastards, and you want us to help them? 653 00:59:46,880 --> 00:59:49,519 I know, but this is our only chance. 654 00:59:51,960 --> 00:59:55,320 I promised my wife to come home safe and sound. 655 00:59:55,519 --> 00:59:56,840 I will keep my word. 656 01:00:02,360 --> 01:00:03,760 Your time is up. 657 01:00:41,760 --> 01:00:43,720 Listen to me. Miller. 658 01:00:45,199 --> 01:00:48,519 Lieutenant Cremer will help you with the controls. 659 01:00:49,119 --> 01:00:51,880 Pay attention to the metric system. Oh! 660 01:00:52,079 --> 01:00:53,960 You'll be with... 661 01:00:55,039 --> 01:00:57,119 Hans, is that your... Namen? 662 01:00:58,760 --> 01:00:59,480 Good. 663 01:00:59,760 --> 01:01:02,840 You will be with Hans in the engine room. 664 01:01:03,039 --> 01:01:04,719 Only one engine will be used 665 01:01:04,920 --> 01:01:07,639 to save fuel as much as possible. 666 01:01:08,000 --> 01:01:09,599 Kiss my ass. 667 01:01:11,360 --> 01:01:13,079 Do what I say. What else ? 668 01:01:13,320 --> 01:01:14,760 A coxswain. 669 01:01:16,880 --> 01:01:19,559 Abers, will you make it? 670 01:01:24,599 --> 01:01:26,519 Did you surrender or what? 671 01:01:26,719 --> 01:01:27,559 The farm ! 672 01:01:27,880 --> 01:01:30,920 On this ship, I'm in command! 673 01:01:34,400 --> 01:01:37,639 We can no longer operate this submarine. 674 01:01:37,840 --> 01:01:39,559 If you want to die, 675 01:01:40,199 --> 01:01:41,839 we will die together. 676 01:01:43,039 --> 01:01:45,480 But if you want to survive, 677 01:01:45,679 --> 01:01:47,440 this is our only chance. 678 01:01:57,599 --> 01:01:59,079 Let's resume. 679 01:02:28,119 --> 01:02:29,839 Come on, Chleuh, magne! 680 01:02:30,039 --> 01:02:33,519 Cooper! Leave him, he prays. 681 01:02:39,239 --> 01:02:40,599 Catch! 682 01:02:51,800 --> 01:02:53,440 Ahead. 683 01:02:54,599 --> 01:02:56,239 Ahead. 684 01:03:15,039 --> 01:03:16,480 Check heading. 685 01:03:18,760 --> 01:03:20,640 Heading 2-8-5. 686 01:03:20,920 --> 01:03:23,079 Heading 2-8-5. 687 01:03:30,519 --> 01:03:31,440 Full ahead. 688 01:03:43,000 --> 01:03:44,559 Full ahead. 689 01:05:00,039 --> 01:05:01,559 Something has to be done. 690 01:05:36,400 --> 01:05:39,240 I stopped. I smoked two packs a day. 691 01:05:39,440 --> 01:05:40,440 Under water, 692 01:05:43,239 --> 01:05:46,079 two packs, it should last two months. 693 01:06:04,039 --> 01:06:05,920 Your men... 694 01:06:06,119 --> 01:06:08,719 are good. You trained them well. 695 01:06:08,920 --> 01:06:11,079 I was not alone, but thank you. 696 01:06:16,119 --> 01:06:18,839 Perhaps this foolish plan can succeed. 697 01:06:21,280 --> 01:06:22,519 Maybe. 698 01:06:33,599 --> 01:06:34,960 The sun will rise. 699 01:06:35,159 --> 01:06:37,359 You should be prepared to dive. 700 01:06:38,639 --> 01:06:39,960 Sure. 701 01:06:45,320 --> 01:06:46,800 I lost them. 702 01:06:48,519 --> 01:06:51,320 I lost the respect of my men. 703 01:06:52,679 --> 01:06:55,719 You'll get it back when they're safe and sound. 704 01:06:57,039 --> 01:07:00,800 In the opposite situation, would you have done the same? 705 01:07:02,760 --> 01:07:04,640 I am not a commander. 706 01:07:05,519 --> 01:07:06,920 Play the game. 707 01:07:12,119 --> 01:07:15,920 On the scale of the universe, a submarine is nothing. 708 01:07:17,320 --> 01:07:18,960 The war is coming to an end. 709 01:07:19,159 --> 01:07:20,960 Not us. 710 01:07:24,000 --> 01:07:26,119 One question remains unanswered. 711 01:07:27,719 --> 01:07:30,439 What if we come across a German ship? 712 01:07:31,079 --> 01:07:33,159 Would I give up? 713 01:07:33,360 --> 01:07:37,680 I'll get rid of you and go back to Germany? 714 01:07:38,079 --> 01:07:39,920 It crossed my mind. 715 01:07:40,440 --> 01:07:42,639 What if we come across an American ship? 716 01:07:42,920 --> 01:07:45,159 You could have us shot down. 717 01:07:51,960 --> 01:07:54,519 Your men's personal effects. 718 01:08:03,480 --> 01:08:04,639 You are married ? 719 01:08:07,159 --> 01:08:09,359 To the only one who wanted me! 720 01:08:10,079 --> 01:08:11,279 And you? 721 01:08:12,840 --> 01:08:13,960 Kids? 722 01:08:15,599 --> 01:08:18,399 Three little girls. 723 01:08:19,520 --> 01:08:21,600 All the more reason to stay alive. 724 01:08:23,399 --> 01:08:25,920 Do you know why I rescued you? 725 01:08:27,319 --> 01:08:30,799 When you sink an enemy ship, you have orders 726 01:08:31,000 --> 01:08:33,079 to arrest only the officers. 727 01:08:33,279 --> 01:08:35,319 An order from Hitler himself. 728 01:08:35,520 --> 01:08:38,520 So why rescue the crew? 729 01:08:39,640 --> 01:08:43,800 We have power, Mr. Travers. Our men listen to us. 730 01:08:45,000 --> 01:08:46,680 Rescuing your crew 731 01:08:47,279 --> 01:08:51,559 made me feel all-powerful for the first time. 732 01:08:53,079 --> 01:08:55,960 Saving a life rather than taking 733 01:08:56,640 --> 01:08:57,880 it, that's power. 734 01:08:59,039 --> 01:09:01,239 I can't take this war anymore. 735 01:09:02,119 --> 01:09:04,159 It's not about camps anymore. 736 01:09:04,359 --> 01:09:06,199 We are all on the same side. 737 01:09:09,439 --> 01:09:12,239 What do we do in the more than probable case 738 01:09:12,439 --> 01:09:14,879 where we come across an Allied or German ship? 739 01:09:15,479 --> 01:09:17,319 We're doing whatever it takes 740 01:09:17,520 --> 01:09:20,240 to get our men back to safety. 741 01:09:27,359 --> 01:09:29,079 What are these low masses? 742 01:09:29,399 --> 01:09:30,279 Where is Hans? 743 01:09:32,119 --> 01:09:34,079 Quarrel of lovers? 744 01:09:38,520 --> 01:09:39,240 Help ! 745 01:10:02,760 --> 01:10:04,039 What are you playing at ? 746 01:10:20,159 --> 01:10:21,079 Do you hold it? 747 01:10:26,119 --> 01:10:27,680 Stop that! 748 01:10:36,039 --> 01:10:38,560 Never could please him. 749 01:10:42,840 --> 01:10:45,000 You will all be there! 750 01:10:46,600 --> 01:10:47,800 All ! 751 01:10:56,560 --> 01:10:59,480 - What's going on ? - We are being attacked, quickly! 752 01:11:04,319 --> 01:11:05,359 What's going on ? 753 01:11:11,600 --> 01:11:13,320 No, leave that. 754 01:11:13,520 --> 01:11:16,760 - Put that phone down, Lars. - The torpedo is going to explode! 755 01:11:16,960 --> 01:11:18,279 You are crazy ? 756 01:11:18,640 --> 01:11:20,360 Ask that to the pasha. 757 01:11:23,199 --> 01:11:25,960 Go over there, Lars. 758 01:11:27,800 --> 01:11:29,320 What is this mess ? 759 01:11:29,520 --> 01:11:30,600 Lower your weapon. 760 01:11:31,439 --> 01:11:32,879 Don't give me orders! 761 01:11:33,079 --> 01:11:33,960 Hands up ! 762 01:11:34,159 --> 01:11:34,760 Traitor! 763 01:11:35,239 --> 01:11:37,920 I won't let you deliver this ship. 764 01:11:38,119 --> 01:11:40,599 So you're going to kill the whole crew? 765 01:11:40,840 --> 01:11:42,800 Better to die with dignity! 766 01:11:43,000 --> 01:11:44,199 The war is over! 767 01:11:44,760 --> 01:11:45,520 That's it ! 768 01:12:00,960 --> 01:12:02,119 Damn you ! 769 01:12:40,920 --> 01:12:41,960 Jonas! 770 01:12:54,039 --> 01:12:55,840 It's your ship now. 771 01:12:57,920 --> 01:13:00,039 Rescue the crew. 772 01:13:10,960 --> 01:13:13,800 That bastard betrayed us, Lieutenant! 773 01:13:14,000 --> 01:13:15,920 We were so close to the goal! 774 01:13:16,119 --> 01:13:17,119 What did he transmit? 775 01:13:18,439 --> 01:13:21,599 At best, the position, at worst, the situation. 776 01:13:21,800 --> 01:13:26,560 So time is running out. You are the most senior. 777 01:13:27,520 --> 01:13:28,400 What do we do ? 778 01:13:39,680 --> 01:13:41,200 Periscopic immersion. We go up. 779 01:13:41,399 --> 01:13:42,920 We go up! 780 01:13:43,119 --> 01:13:44,159 We are active! 781 01:13:45,560 --> 01:13:46,760 Take him. 782 01:13:54,880 --> 01:13:55,600 Depth ? 783 01:13:56,079 --> 01:13:58,600 12 meters. Get out the periscope! 784 01:14:05,800 --> 01:14:07,560 I catch something. 785 01:14:07,760 --> 01:14:09,199 Heading 1-8-0, 786 01:14:09,760 --> 01:14:11,640 2,300 meters. 787 01:14:16,760 --> 01:14:17,920 Look. 788 01:14:20,119 --> 01:14:22,000 An American destroyer. 789 01:14:22,199 --> 01:14:24,639 2,400 meters. He moves away. 790 01:14:24,840 --> 01:14:27,079 He looks awfully rushed. 791 01:14:27,279 --> 01:14:28,519 2,600 meters. 792 01:14:28,720 --> 01:14:31,240 - Did he see us? - No, but... 793 01:14:31,720 --> 01:14:32,640 What? 794 01:14:32,840 --> 01:14:34,560 - Maybe it's the right one. - Good ? 795 01:14:34,760 --> 01:14:37,960 - Can you contact him? - No problem. 796 01:14:38,159 --> 01:14:40,159 - What are you planning? - We show up. 797 01:14:40,359 --> 01:14:43,880 - What ? - We contact them. We surface. 798 01:14:47,000 --> 01:14:48,119 What's he saying ? 799 01:14:48,319 --> 01:14:49,639 They're going to torpedo us. 800 01:14:49,840 --> 01:14:52,199 You run the same risk underwater. 801 01:14:55,279 --> 01:14:58,359 It's an American ship. You decide. 802 01:14:58,560 --> 01:15:00,920 Chase the ballast! Ready to surface! 803 01:15:07,279 --> 01:15:08,920 He turns around! 804 01:15:09,159 --> 01:15:11,920 - Virgil! - I'm doing my best ! 805 01:15:13,119 --> 01:15:14,519 2,400 meters! 806 01:15:15,880 --> 01:15:17,079 Contact ! 807 01:15:17,600 --> 01:15:19,480 2,300 meters! 808 01:15:20,760 --> 01:15:22,079 You can talk. 809 01:15:22,840 --> 01:15:25,720 Here, Lieutenant Travers of the USS Swordfish. 810 01:15:26,600 --> 01:15:28,640 I repeat, this is Lieutenant Travers 811 01:15:28,840 --> 01:15:30,400 from the USS Swordfish. 812 01:15:30,600 --> 01:15:33,880 I'm aboard U-429 with my crew. 813 01:15:34,079 --> 01:15:36,479 This U-Boat is under our control. 814 01:15:37,039 --> 01:15:38,640 Commander, listen! 815 01:15:40,079 --> 01:15:41,880 Do not pull. 816 01:15:42,079 --> 01:15:43,640 We're going to surfa... 817 01:15:43,960 --> 01:15:44,960 What's going on? 818 01:15:46,239 --> 01:15:47,880 The transmission is jammed! 819 01:15:48,199 --> 01:15:49,199 It is a mistake. 820 01:15:49,399 --> 01:15:52,159 He said he was Lieutenant Nathan Travers. 821 01:15:52,439 --> 01:15:53,279 From the visit! 822 01:15:53,479 --> 01:15:55,000 Submarine at 1,800 meters! 823 01:15:55,199 --> 01:15:57,000 - Ally? - Impossible to say. 824 01:16:01,800 --> 01:16:04,520 A German submarine. Type 7C. 825 01:16:06,600 --> 01:16:09,440 He didn't just send an SOS. 826 01:16:13,840 --> 01:16:16,159 Prepare tube 2! 827 01:16:16,359 --> 01:16:17,839 Sink those traitors! 828 01:16:21,720 --> 01:16:22,960 Another U-Boat. 829 01:16:23,199 --> 01:16:26,239 Enough is enough ! Contact CINCLANT! 830 01:16:27,840 --> 01:16:30,800 - Let's stay the course. - We're going for the U-Boat! 831 01:16:31,000 --> 01:16:31,840 It's the U-Boat 832 01:16:32,039 --> 01:16:33,760 or destroyer. 833 01:16:33,960 --> 01:16:35,920 - I choose the U-Boat. - Why ? 834 01:16:36,119 --> 01:16:37,359 You are on board. 835 01:16:37,760 --> 01:16:38,400 Fire ! 836 01:16:40,840 --> 01:16:42,840 - He shoots ! - On which ? 837 01:16:43,039 --> 01:16:43,920 A frog ! 838 01:16:44,760 --> 01:16:47,320 Stop the diesels, we're going on battery! 839 01:17:03,800 --> 01:17:05,079 To your battle stations! 840 01:17:25,039 --> 01:17:27,000 - Depth ? - 50 meters! 841 01:17:27,199 --> 01:17:28,599 Go down to 70! 842 01:17:29,159 --> 01:17:32,680 It's a trap. Believe me, I've played this game 843 01:17:32,880 --> 01:17:34,039 . 844 01:17:35,239 --> 01:17:36,840 Do what he says! 845 01:17:51,399 --> 01:17:53,319 Full ahead, 90 degrees starboard. 846 01:17:53,520 --> 01:17:55,520 Reload tubes 3 and 4. 847 01:17:55,720 --> 01:17:58,079 Prepare torpedo 1. 848 01:17:58,319 --> 01:18:01,399 We won't last much longer. We must fight back. 849 01:18:01,760 --> 01:18:05,199 It's going to work. Send me a damage report! 850 01:18:05,399 --> 01:18:06,279 Fire ! 851 01:18:08,079 --> 01:18:08,960 Torpedo! 852 01:18:12,520 --> 01:18:13,320 What ? 853 01:18:13,800 --> 01:18:14,960 Full starboard! 854 01:18:19,359 --> 01:18:21,000 It sucks underwater! 855 01:18:21,199 --> 01:18:23,840 Can someone explain to me what's going on? 856 01:18:25,960 --> 01:18:27,119 Pass it to me! 857 01:18:33,640 --> 01:18:35,760 Cease fire! 858 01:18:35,960 --> 01:18:38,199 This ship is under German control! 859 01:18:38,399 --> 01:18:39,639 Cease fire! 860 01:18:41,600 --> 01:18:43,720 To your battle stations. 861 01:18:45,880 --> 01:18:47,960 - They're going to sink us! - We must fight back! 862 01:18:48,680 --> 01:18:50,200 They are our compatriots. 863 01:18:50,399 --> 01:18:52,239 They are trying to kill us! 864 01:18:53,479 --> 01:18:55,319 I refuse to shoot Germans! 865 01:18:55,880 --> 01:18:57,600 They don't have your scruples. 866 01:19:00,760 --> 01:19:03,320 I can't make such a decision. 867 01:19:03,920 --> 01:19:05,159 It must. 868 01:19:05,359 --> 01:19:06,719 You are the commander. 869 01:19:14,159 --> 01:19:15,760 God forgive me. 870 01:19:17,880 --> 01:19:20,000 - We only have one chance. - Why ? 871 01:19:20,520 --> 01:19:22,440 We only have one torpedo left. 872 01:19:23,680 --> 01:19:25,800 Prepare tubes 3 and 4. 873 01:19:26,880 --> 01:19:29,039 U-Boat at 220 m. He turns. 874 01:19:29,600 --> 01:19:32,039 - Straight ahead! - He's getting ready to shoot. 875 01:19:32,239 --> 01:19:34,159 Destroyer at 1,800 m. 876 01:19:34,359 --> 01:19:36,519 Forget the destroyer, 877 01:19:36,720 --> 01:19:38,119 focus on the U-Boat! 878 01:19:38,319 --> 01:19:40,319 The last torpedo is aft. 879 01:19:40,520 --> 01:19:41,680 On my signal, full ahead! 880 01:19:44,039 --> 01:19:46,199 At my command, full ahead! 881 01:19:46,600 --> 01:19:48,400 Parry rear tube number... 882 01:19:49,399 --> 01:19:49,960 6! 883 01:20:11,560 --> 01:20:12,320 Ready! 884 01:20:13,680 --> 01:20:15,159 Ready? At your posts. 885 01:20:15,359 --> 01:20:15,960 Now. 886 01:20:19,119 --> 01:20:20,199 Diving! 887 01:20:23,199 --> 01:20:24,359 We are just above! 888 01:20:35,159 --> 01:20:36,279 Come up! 889 01:20:37,439 --> 01:20:38,199 25m! 890 01:20:38,399 --> 01:20:39,119 Faster ! 891 01:20:39,319 --> 01:20:40,599 Come on, heap of junk! 892 01:20:40,800 --> 01:20:41,520 50m! 893 01:20:44,960 --> 01:20:46,039 75m! 894 01:20:47,039 --> 01:20:49,800 Cooper, we're going to have to do it! 895 01:20:50,000 --> 01:20:51,479 Count on me. 896 01:20:51,920 --> 01:20:52,840 90m! 897 01:20:53,039 --> 01:20:54,680 - Not yet. - Wait. 898 01:20:57,520 --> 01:20:58,640 120m! 899 01:20:58,840 --> 01:20:59,680 Fire ! 900 01:21:10,600 --> 01:21:12,120 No detonation. 901 01:21:12,960 --> 01:21:14,480 The torpedo did not explode. 902 01:21:21,520 --> 01:21:22,240 Fire ! 903 01:21:29,000 --> 01:21:29,760 Fire ! 904 01:21:41,640 --> 01:21:42,400 Torpedo! 905 01:21:42,720 --> 01:21:44,000 Diving! 906 01:21:57,920 --> 01:21:58,920 How are you ? 907 01:21:59,520 --> 01:22:00,760 I hear nothing more. 908 01:22:25,920 --> 01:22:27,440 Link restored! 909 01:22:27,960 --> 01:22:29,279 Put on the speaker. 910 01:22:29,640 --> 01:22:30,320 Speak. 911 01:22:30,520 --> 01:22:33,080 This is Lieutenant Travers from the USS Swordfish. 912 01:22:33,279 --> 01:22:36,599 Cease fire! I repeat: cease fire! 913 01:22:42,960 --> 01:22:47,000 Lieutenant Travers, this is the USS Logan. We receive you 5/5! 914 01:22:47,520 --> 01:22:48,960 Glad to hear 915 01:22:49,159 --> 01:22:50,479 you're alive. 916 01:22:51,119 --> 01:22:52,680 This is Commander Littleton. 917 01:22:52,880 --> 01:22:55,840 Collect the Enigma decryption device 918 01:22:56,039 --> 01:22:57,760 and all of the documents. 919 01:22:57,960 --> 01:23:00,760 I'm sending an armed visiting party. Well received ? 920 01:23:02,880 --> 01:23:07,159 There is a major waterway. The hull is broken. 921 01:23:07,359 --> 01:23:08,679 We sink. 922 01:23:08,880 --> 01:23:09,960 We're abandoning ship! 923 01:23:12,520 --> 01:23:14,720 Recover the device! 924 01:23:14,920 --> 01:23:16,279 It's an order ! 925 01:23:18,279 --> 01:23:19,639 We don't sink. 926 01:23:19,840 --> 01:23:20,920 Yes. 927 01:23:22,119 --> 01:23:25,760 The hull has a huge crack. You don't see her? 928 01:23:29,760 --> 01:23:32,840 Can't you see that the hull is cracked? 929 01:23:33,359 --> 01:23:34,279 Abers? 930 01:23:35,840 --> 01:23:38,319 A huge crack. 931 01:23:38,520 --> 01:23:41,680 Exact. Open the vents, we're scuttling the ship! 932 01:23:41,880 --> 01:23:43,159 Execution ! 933 01:23:45,640 --> 01:23:47,240 A promise is a promise. 934 01:23:56,520 --> 01:23:57,760 USS Logan, 935 01:23:58,039 --> 01:24:00,159 last message not received. 936 01:24:00,359 --> 01:24:03,359 I no longer receive you. Last message not received. 937 01:24:21,319 --> 01:24:23,519 - Everything is in order. - Climb! 938 01:24:25,600 --> 01:24:27,160 We're going back home ! 939 01:24:29,760 --> 01:24:30,880 After you. 940 01:24:32,439 --> 01:24:35,599 I'm still the highest-ranking. 941 01:24:36,199 --> 01:24:37,599 After you. 942 01:25:07,640 --> 01:25:08,960 Admiral, you don't... 943 01:25:09,159 --> 01:25:11,840 Think again. I understood very well. 944 01:25:12,479 --> 01:25:13,599 I remind you 945 01:25:13,800 --> 01:25:16,400 that they are prisoners of war. 946 01:25:16,600 --> 01:25:18,039 Without their intervention, 947 01:25:18,239 --> 01:25:21,599 six American sailors, including me, would have died. 948 01:25:21,800 --> 01:25:24,440 They are German, and we are at war. 949 01:25:33,359 --> 01:25:36,559 Sorry, Nate. I am bound hand and foot. 950 01:25:39,319 --> 01:25:40,880 Try to understand. 951 01:25:48,520 --> 01:25:50,640 I appreciate the value of their gesture. 952 01:25:50,840 --> 01:25:54,600 I will make sure they are treated as well as possible. 953 01:26:00,960 --> 01:26:02,000 I am dead. 954 01:26:02,720 --> 01:26:04,400 More than one time. 955 01:26:08,520 --> 01:26:11,200 I had lost all hope of returning. 956 01:26:12,159 --> 01:26:14,439 I wish I could help you. 957 01:26:16,800 --> 01:26:18,279 You helped me. 958 01:26:19,279 --> 01:26:21,119 More than you imagine. 959 01:26:24,239 --> 01:26:26,479 What would I do without you ? 960 01:26:30,880 --> 01:26:33,480 You would be so happy! 961 01:27:24,479 --> 01:27:27,519 Rachel, my wife. She wanted to meet you. 962 01:27:28,279 --> 01:27:29,439 Delighted. 963 01:27:30,560 --> 01:27:31,840 We would all be dead 964 01:27:32,039 --> 01:27:33,880 without your husband. 965 01:27:35,960 --> 01:27:37,119 He's a brave man. 966 01:27:38,000 --> 01:27:39,920 You too, he told me. 967 01:27:43,840 --> 01:27:47,480 I received a telegram. 968 01:27:48,279 --> 01:27:50,359 My husband was missing. 969 01:27:50,960 --> 01:27:53,560 They had lost contact with his building. 970 01:27:53,760 --> 01:27:55,400 The crew was dead. 971 01:27:58,600 --> 01:28:00,000 Thanks. 972 01:28:07,319 --> 01:28:09,000 I'll let you discuss. 973 01:28:11,600 --> 01:28:12,280 I'm coming. 974 01:28:17,920 --> 01:28:19,239 She is splendid. 975 01:28:19,920 --> 01:28:22,920 I have nothing to do with it, but thank you! 976 01:28:26,840 --> 01:28:27,960 Hold. 977 01:28:29,479 --> 01:28:30,959 German cigarettes! 978 01:28:32,199 --> 01:28:33,239 But how... ? 979 01:28:33,439 --> 01:28:34,759 If you knew ! 980 01:28:37,439 --> 01:28:38,359 And the crew? 981 01:28:40,479 --> 01:28:43,279 The food is good, the cells clean. 982 01:28:44,039 --> 01:28:46,119 The captain was unrealistic. 983 01:28:47,920 --> 01:28:50,640 He knew very well that we would land here. 984 01:28:51,640 --> 01:28:53,200 He didn't want it. 985 01:28:55,560 --> 01:28:57,520 He wanted us to live. 986 01:28:59,840 --> 01:29:01,440 He succeeded. 987 01:29:02,319 --> 01:29:03,679 We did it. 988 01:29:05,119 --> 01:29:06,920 The war will soon be over. 989 01:29:11,039 --> 01:29:13,680 We're going home. 990 01:29:18,199 --> 01:29:20,639 If the torpedo had exploded... 991 01:29:23,760 --> 01:29:25,199 I don't know. 992 01:29:25,439 --> 01:29:26,559 I say. 993 01:29:31,239 --> 01:29:33,279 Glad to see you, my friend. 63182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.