Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,476 --> 00:00:52,436
Άντι...
2
00:00:54,563 --> 00:00:56,732
Είσαι καλά;
3
00:01:00,610 --> 00:01:02,654
Μια χαρά...
4
00:01:05,573 --> 00:01:12,078
- Πέρασα πολύ ωραία.
- Κι εγώ.
5
00:01:12,579 --> 00:01:16,457
Φυσικά ξέρεις ότι περνάω
πάντα καλά μαζ ί σου.
6
00:01:16,666 --> 00:01:20,002
- Το ίδιο κι εγώ.
- Αλλά...
7
00:01:23,338 --> 00:01:25,632
Καταλαβαίνεις.
8
00:01:30,219 --> 00:01:35,723
Το φαγητό ήταν τέλειο. Θα
το συστήσω στις αδελφές μου.
9
00:01:36,057 --> 00:01:38,225
Πόσων αστέρων είναι;
10
00:01:42,103 --> 00:01:44,189
Τρία και μισό.
11
00:02:19,427 --> 00:02:21,596
Νιώθεις καλύτερα τώρα;
12
00:02:24,015 --> 00:02:26,183
Κι εγώ το ίδιο.
13
00:02:26,851 --> 00:02:30,062
Χαίρομαι που συζητήσαμε...
14
00:02:31,730 --> 00:02:36,025
πριν η κατάσταση
γίνει πιο σοβαρή.
15
00:02:50,830 --> 00:02:53,122
Είσαι σίγουρη;
16
00:02:56,041 --> 00:03:00,212
- Υπάρχει κάποιος άλλος;
- Εσύ είσαι μόνο.
17
00:03:14,808 --> 00:03:17,935
Θέλω να σου δείξω κάτι
που πήρα για σένα.
18
00:03:23,440 --> 00:03:26,568
- Για μένα είναι;
- Ναι, άνοιξέ το.
19
00:03:27,610 --> 00:03:30,863
Μα, Άντι...
20
00:03:46,710 --> 00:03:48,879
Είναι υπέροχο!
21
00:03:50,964 --> 00:03:53,174
Ευχαριστώ...
22
00:03:53,716 --> 00:03:58,095
Είναι αντίγραφο έργου τέχνης.
Φτιάχτηκε στο τέλος του '80.
23
00:03:58,387 --> 00:04:02,682
Το ήθελα από τότε
που βγήκαμε πρώτη φορά.
24
00:04:03,266 --> 00:04:05,477
Είναι υπέροχο.
25
00:04:08,604 --> 00:04:10,689
Είναι συλλεκτικό;
26
00:04:13,733 --> 00:04:15,901
Είναι ξεχωριστό.
27
00:04:18,737 --> 00:04:22,073
Με κάνει να θέλω
να καπνίσω.
28
00:04:33,833 --> 00:04:36,127
Κοίτα κι από πίσω.
29
00:04:38,421 --> 00:04:42,591
Είναι 40 καρατίων
η βάση του.
30
00:04:43,759 --> 00:04:45,844
Το λατρεύω...
31
00:04:47,303 --> 00:04:49,389
Σημαίνει πολλά για μένα.
32
00:04:50,640 --> 00:04:54,893
Θα είναι για μένα
σαν δείγμα...
33
00:04:55,102 --> 00:04:57,312
Δε θα είναι.
34
00:05:01,149 --> 00:05:04,276
Αυτό είναι για το κορίτσι
που με αγαπάει.
35
00:05:05,110 --> 00:05:09,406
Κάποια που νοιάζ εται
για αυτό που είμαι...
36
00:05:11,366 --> 00:05:13,660
όχι για το πώς είμαι.
37
00:05:15,661 --> 00:05:18,789
Θέλω να σου πω
ότι εσύ χάνεις.
38
00:05:19,498 --> 00:05:25,753
Λες να μην εκτιμώ την τέχνη;
Να μην κατανοώ τη μόδα;
39
00:05:26,921 --> 00:05:30,758
Νομίζ εις ότι
είμαι αξιολύπητος.
40
00:05:32,758 --> 00:05:35,344
Ένας χοντρός;
41
00:05:36,804 --> 00:05:41,099
Νομίζ εις ότι είμαι σκουπίδι;
Κάνεις λάθος.
42
00:05:43,601 --> 00:05:47,771
Είμαι σαμπάνια
κι εσύ είσαι σκουπίδι...
43
00:05:48,731 --> 00:05:52,984
και θα είσαι μέχρι
τη μέρα που θα πεθάνεις.
44
00:05:53,318 --> 00:05:57,572
Θα είσαι για πάντα
ένα σκουπίδι.
45
00:06:14,586 --> 00:06:18,840
ΕΥΤΥΧΙΑ
46
00:06:24,595 --> 00:06:27,723
Κάθε φορά
που τη βλέπω...
47
00:06:33,144 --> 00:06:38,440
θέλω να τη γδύσω,
να τη δέσω...
48
00:06:39,900 --> 00:06:45,530
Θέλω να τη χτυπάω,
να τη χτυπάω άγρια...
49
00:06:46,906 --> 00:06:53,994
μέχρι να ουρλιάξει και μετά
να τη χτυπήσω περισσότερο.
50
00:06:55,871 --> 00:07:00,125
Να τη χτυπήσω δυνατά
και να την πηδήξω.
51
00:07:00,542 --> 00:07:04,837
Μετά να τελειώσω
στο στόμα της.
52
00:07:08,715 --> 00:07:10,884
Ξέρω ότι ποτέ...
53
00:07:13,303 --> 00:07:16,514
Ποτέ δε θα το κάνω αυτό.
54
00:07:25,688 --> 00:07:28,816
Αν ήξερε πώς
νιώθω γι' αυτή.
55
00:07:30,067 --> 00:07:34,363
Αν ήξερε ότι τη νοιάζ ομαι...
56
00:07:35,614 --> 00:07:37,782
ότι τη σέβομαι.
57
00:07:39,575 --> 00:07:42,703
Τότε ίσως
με αγαπούσε κι αυτή.
58
00:07:44,788 --> 00:07:46,957
Ίσως...
59
00:07:47,999 --> 00:07:51,336
Ίσως δεν ξέρει
ότι υπάρχω.
60
00:07:52,795 --> 00:07:57,591
Ξέρει δηλαδή ότι υπάρχω,
είμαστε γείτονες...
61
00:07:59,384 --> 00:08:03,638
Χαμογελούμε
ο ένας στον άλλον.
62
00:08:05,223 --> 00:08:09,476
Δεν ξέρω αν θα μπορέσω
να της μιλήσω ποτέ.
63
00:08:09,810 --> 00:08:16,565
Ξέρω ότι είμαι βαρετός. Μη
μου πεις ότι δεν είναι αλήθεια.
64
00:08:16,898 --> 00:08:23,029
Με ακούν και βαριούνται,
κοιτούν αλλού.
65
00:08:23,571 --> 00:08:26,782
Λένε Ποιος είναι
αυτός ο βαρετός;...
66
00:08:28,450 --> 00:08:32,745
Δεν έχω γνωρίσει ποτέ
πιο βαρετό άτομο...
67
00:08:35,665 --> 00:08:39,835
Άπαχο γάλα,
μπατονέτες...
68
00:08:41,086 --> 00:08:45,465
φωτογραφική μηχανή
μιας χρήσεως για το διήμερο...
69
00:08:46,090 --> 00:08:49,343
Θα σταματήσω
στο Σούπερ Μάρκετ...
70
00:08:51,011 --> 00:08:54,514
και θα πάω
και στο καθαριστήριο.
71
00:08:54,848 --> 00:09:00,686
Πρέπει να διαβάσω τον Μπίλι
και να καλέσω την κα Μίτσελ.
72
00:09:01,854 --> 00:09:05,065
Να αλλάξω το ραντεβού
στον οδοντίατρο.
73
00:09:07,984 --> 00:09:13,197
Την επόμενη φορά
που θα τη δω...
74
00:09:14,031 --> 00:09:16,325
θα της πω...
75
00:09:18,535 --> 00:09:23,414
Θα της πω
ότι τη θεωρώ...
76
00:09:27,793 --> 00:09:30,087
ελκυστική.
77
00:09:47,518 --> 00:09:49,603
Καλησπέρα, κα Τζ όρνταν.
78
00:10:05,116 --> 00:10:09,411
- Πώς είστε;
- Καλά.
79
00:11:10,213 --> 00:11:12,590
Θα τα πούμε.
80
00:11:43,242 --> 00:11:47,620
Σκύλα! Θα με κάνεις
να τελειώσω.
81
00:12:06,512 --> 00:12:09,848
Στο διάολο εσύ.
82
00:12:10,807 --> 00:12:13,184
Είσαι πολύ άγρια.
83
00:12:19,564 --> 00:12:23,734
- Η Κλερ είστε;
- Ποιος είναι;
84
00:12:37,287 --> 00:12:39,998
Σε σκότωσα!
85
00:12:40,624 --> 00:12:47,088
Δεν πειράζ ει, περνάει φάση.
Μην ανησυχείς, είμαι δυνατή.
86
00:12:47,588 --> 00:12:53,760
Τα κινούμενα σχέδια
είναι γεμάτα βία.
87
00:12:55,512 --> 00:13:01,141
- Τζ όι, τι συμβαίνει;
- Δεν ξέρω...
88
00:13:01,892 --> 00:13:05,228
Νιώθω πολλή λύπη.
89
00:13:06,062 --> 00:13:08,356
Σε παράτησε πάλι κανείς;
90
00:13:10,650 --> 00:13:12,818
Απλώς νιώθω απαίσια.
91
00:13:13,986 --> 00:13:18,448
- Δεν το εννοούσε ο Τίμι.
- Το ξέρω, συγγνώμη.
92
00:13:18,865 --> 00:13:23,244
- Απλώς είμαι κουρασμένη.
- Δεν πειράζ ει.
93
00:13:24,120 --> 00:13:27,331
Δεν πειράζ ει, γιατί
τώρα ίσως με ακούσεις.
94
00:13:27,748 --> 00:13:30,250
Πρέπει να φας κόκκινο κρέας.
95
00:13:30,792 --> 00:13:35,378
Το ήξερα ότι έτσι θα αντιδράσεις,
αλλά πρέπει να φας.
96
00:13:35,879 --> 00:13:42,134
Κάνει και πολύ
καλό στο δέρμα.
97
00:13:42,676 --> 00:13:45,887
- Τι έχει το δέρμα μου;
- Τώρα είναι μια χαρά.
98
00:13:46,304 --> 00:13:51,642
Αλλά σε λίγα χρόνια...
Για το καλό σου το λέω.
99
00:13:52,143 --> 00:13:54,353
Το ξέρω, ευχαριστώ.
100
00:13:56,855 --> 00:13:59,024
Είμαι ευτυχισμένη.
101
00:14:00,275 --> 00:14:04,570
Όταν είμαι μαζ ί σου
και μαζ ί με τα παιδιά.
102
00:14:04,987 --> 00:14:07,156
Αλήθεια;
103
00:14:07,489 --> 00:14:10,701
Χαίρομαι που
είσαι ευτυχισμένη.
104
00:14:11,868 --> 00:14:18,124
- Νόμιζ α ότι ήσουν δυστυχισμένη.
- Καλύτερα δε γίνεται.
105
00:14:18,416 --> 00:14:21,877
- Η καριέρα σου με τη μουσική...
- Μια χαρά είναι η καριέρα μου.
106
00:14:22,169 --> 00:14:25,422
Το ξέρω...
Θα είναι μια χαρά.
107
00:14:25,630 --> 00:14:29,884
Θα φύγεις από τους δικούς μας
και θα βρεις τον σωστό άντρα.
108
00:14:31,260 --> 00:14:33,846
Θα κάνω μια καινούρια αρχή.
109
00:14:34,596 --> 00:14:38,850
Επειδή έκλεισες τα τριάντα,
δε σημαίνει ότι δεν είσαι φρέσκια.
110
00:14:39,184 --> 00:14:42,395
Δε σου το έχω ξαναπεί...
111
00:14:43,062 --> 00:14:47,316
αλλά τώρα που μεγαλώσαμε,
νιώθω δεμένη μαζ ί σου.
112
00:14:48,233 --> 00:14:53,154
Η αλήθεια είναι,
ξέρω ότι θα ακουστεί απαίσιο...
113
00:14:54,821 --> 00:15:01,494
θα πρέπει να ξεπεράσεις
τα παλιά εμπόδια.
114
00:15:03,162 --> 00:15:08,458
Η αλήθεια είναι ότι νομίζ αμε
πως θα κατέληγες μόνη σου...
115
00:15:08,792 --> 00:15:13,170
και χωρίς καριέρα.
Όλοι αυτό σκεφτόμασταν.
116
00:15:13,504 --> 00:15:16,715
Ο μπαμπάς, η μαμά,
η Έλεν... Όλοι μας.
117
00:15:17,674 --> 00:15:23,930
Ελπίζ αμε να κάνουμε λάθος,
μα πάντα αποτύγχανες.
118
00:15:24,764 --> 00:15:27,891
Αλλά βλέπω ότι τώρα
αυτό δεν ισχύει.
119
00:15:28,308 --> 00:15:31,520
Υπάρχει ελπίδα
και για σένα.
120
00:15:31,937 --> 00:15:34,147
Συγγνώμη...
121
00:15:35,481 --> 00:15:38,818
απλώς χαίρομαι
πολύ για σένα.
122
00:16:51,630 --> 00:16:54,757
Γιατί είναι
διαφορετικό αυτό;
123
00:16:55,174 --> 00:16:58,302
Δε σκοτώνω
τον εαυτό μου στο τέλος.
124
00:16:59,345 --> 00:17:02,472
Είναι θετικό αυτό
για σένα;
125
00:17:04,224 --> 00:17:07,477
Δεν ξέρω...
126
00:17:08,394 --> 00:17:12,773
- Πώς νιώθεις στο τέλος;
- Καλύτερα.
127
00:17:13,607 --> 00:17:16,860
Ξυπνώ ευτυχισμένος
και είμαι καλά...
128
00:17:18,403 --> 00:17:23,741
αλλά νιώθω χάλια μετά επειδή
ζ ω στην πραγματικότητα.
129
00:17:26,868 --> 00:17:29,037
Και η οικογένειά σου;
130
00:17:29,871 --> 00:17:32,707
Η Τρις είναι καλή μαζ ί μου...
131
00:17:33,541 --> 00:17:36,667
Αλλά δεν κάνετε
σεξ ακόμη.
132
00:17:37,710 --> 00:17:41,964
Ούτε αυτή έχει
ιδιαίτερη όρεξη.
133
00:17:42,506 --> 00:17:46,676
Δεν υπάρχει πρόβλημα,
αν το σκεφτείς καλά...
134
00:17:46,885 --> 00:17:51,138
Έως ένα επίπεδο,
τουλάχιστον.
135
00:19:41,900 --> 00:19:45,028
Πώς πήγε η δουλειά,
γλυκέ μου;
136
00:19:45,528 --> 00:19:47,947
Τι κάνεις;
137
00:19:49,615 --> 00:19:52,743
- Τίποτα.
- Έχει κατάθλιψη.
138
00:19:53,368 --> 00:19:56,621
- Συμβαίνει κάτι;
- Δε θέλω να το συζητήσω.
139
00:19:57,038 --> 00:20:00,583
Θέλει να τραβήξει
την προσοχή μας.
140
00:20:01,834 --> 00:20:05,045
- Πέρασε η Τζ όι.
- Τι κάνει;
141
00:20:05,462 --> 00:20:07,547
Ειλικρινά, ανησυχώ.
142
00:20:07,964 --> 00:20:11,008
Δεν είναι σαν εμένα,
δεν έχει τίποτα.
143
00:20:11,425 --> 00:20:15,678
Υποκρίνεται πως είναι καλά,
μα φαίνεται η δυστυχία της.
144
00:20:15,887 --> 00:20:20,057
- Γιατί το πιστεύεις αυτό;
- Είναι τεμπέλα.
145
00:20:20,390 --> 00:20:23,727
Δεν είναι δυναμική
σαν εμένα και την Έλεν.
146
00:20:24,144 --> 00:20:29,774
Δεν τηλεφωνεί καν για να δει
αν τη χρειάζ ονται πουθενά.
147
00:20:29,982 --> 00:20:34,361
Νομίζ ω ότι δε
θα τα καταφέρει.
148
00:20:34,778 --> 00:20:38,114
- Θα μείνει μόνη της.
- Όλοι μόνοι είμαστε.
149
00:20:38,948 --> 00:20:42,284
Μερικές φορές
δεν μπορώ να σου μιλήσω.
150
00:20:42,493 --> 00:20:45,829
Κι εγώ να σε ακούσω.
Πρέπει να σε ηχογραφήσω.
151
00:20:46,330 --> 00:20:49,582
Αλήθεια;
Θα το κάνεις;
152
00:20:50,834 --> 00:20:54,462
Είσαι πειραχτήρι...
Δε θα το πω σε κανέναν.
153
00:20:55,004 --> 00:20:59,174
- Επειδή είσαι μυστικοπαθής.
- Όχι όσον αφορά εσένα.
154
00:21:00,425 --> 00:21:02,635
Τι μυστικό θες να σου πω;
155
00:21:03,636 --> 00:21:06,889
Πώς γίνεται όταν ακόμη
κι αν μου φέρεσαι σαν σκουπίδι...
156
00:21:07,306 --> 00:21:10,309
δεν μπορώ παρά να
σε αγαπάω περισσότερο;
157
00:21:36,205 --> 00:21:39,541
Τι σημαίνει
το τελειώνω;
158
00:21:49,425 --> 00:21:54,221
Ξέρεις ότι μερικές φορές
το πέος ερεθίζ εται.
159
00:21:55,180 --> 00:22:01,435
Μερικές φορές ερεθιζ όμαστε
τόσο που βγάζ ουμε κάτι υγρό.
160
00:22:04,980 --> 00:22:10,276
Μόνο που αυτή η λέξη
έχει και άλλη έννοια.
161
00:22:15,698 --> 00:22:17,991
Έχεις τελειώσει ποτέ;
162
00:22:21,536 --> 00:22:24,789
Δεν πειράζ ει,
αν δε σου έτυχε.
163
00:22:25,206 --> 00:22:28,334
Μου έτυχε.
164
00:22:32,379 --> 00:22:37,717
Συνέβη σε όλους στην τάξη,
θέλω να γίνει και σε μένα.
165
00:22:40,970 --> 00:22:43,138
Δεν πειράζ ει...
166
00:22:45,348 --> 00:22:49,185
Προσπάθησες να παίξεις
με τον εαυτό σου;
167
00:22:49,936 --> 00:22:53,022
- Εννοείς...
- Με το πέος σου.
168
00:22:55,148 --> 00:22:58,359
- Λίγο...
- Πώς ένιωσες;
169
00:23:01,778 --> 00:23:05,990
Δεν ξέρω...
Δεν ξέρω τι να κάνω.
170
00:23:10,244 --> 00:23:14,331
Θέλεις να σου δείξω;
171
00:23:15,582 --> 00:23:18,918
Δεν είμαι φυσιολογικός.
172
00:23:24,548 --> 00:23:28,802
Μην ανησυχείς,
είσαι φυσιολογικός.
173
00:23:34,974 --> 00:23:39,144
Θα τελειώσεις
κάποια μέρα.
174
00:23:41,229 --> 00:23:43,314
Θα το δεις.
175
00:23:55,199 --> 00:23:57,368
Τι κάνεις, φίλε;
176
00:24:29,103 --> 00:24:31,271
Πού είναι τα βάλιουμ;
177
00:24:34,399 --> 00:24:36,401
Άσ' το...
178
00:24:36,818 --> 00:24:38,986
Κάθαρμα!
179
00:24:48,786 --> 00:24:51,205
Σήκωσέ το εσύ!
180
00:24:53,582 --> 00:24:55,792
Η Τρις είναι.
181
00:25:00,880 --> 00:25:03,090
Τι κάνεις, μαμά;
182
00:25:03,508 --> 00:25:07,761
- Καλά είμαι. Εσύ;
- Καλά.
183
00:25:09,012 --> 00:25:11,306
Είδες τηλεόραση χθες;
184
00:25:19,021 --> 00:25:24,234
Με παρατάει...
Ο πατέρας σου με παρατάει.
185
00:25:24,859 --> 00:25:27,070
Μαμά, τι λες;
186
00:25:28,529 --> 00:25:31,740
Μπορείς να κρατήσεις
μυστικό;
187
00:25:32,282 --> 00:25:34,368
Φυσικά μπορώ.
188
00:25:37,578 --> 00:25:41,873
- Λέει ότι δε με αγαπάει.
- Σίγουρα δεν το εννοεί.
189
00:25:42,290 --> 00:25:47,586
- Θέλει διαζ ύγιο.
- Είπε τη λέξη διαζ ύγιο;
190
00:25:48,462 --> 00:25:52,632
Αν δε με πιστεύεις,
μίλησέ του.
191
00:25:53,049 --> 00:25:56,344
Η Τρις είναι.
Θέλει να σου μιλήσει.
192
00:25:56,344 --> 00:26:00,723
Είναι αλήθεια αυτό που
είπε η μαμά; Θέλεις διαζ ύγιο;
193
00:26:01,265 --> 00:26:03,475
Μόνα, τι λες στα παιδιά;
194
00:26:04,726 --> 00:26:06,811
Περίμενε...
195
00:26:10,356 --> 00:26:12,733
Ζήτησα διαζ ύγιο;
196
00:26:13,275 --> 00:26:16,695
Είπες ότι δε θέλεις
να μείνεις μαζ ί μου.
197
00:26:17,237 --> 00:26:22,325
- Είπα τη λέξη διαζ ύγιο;
- Είπες ότι δε θέλεις να...
198
00:26:25,161 --> 00:26:27,329
Θέλω να τα ξεκαθαρίσουμε αυτό.
199
00:26:31,624 --> 00:26:34,627
Κάθισε δίπλα μου.
200
00:26:37,129 --> 00:26:39,214
Κάθισε.
201
00:26:40,799 --> 00:26:42,968
Κάθισε!
202
00:26:55,687 --> 00:27:00,190
- Γιατί;
- Δεν ξέρω...
203
00:27:01,858 --> 00:27:04,026
Θέλω να μείνω μόνος.
204
00:27:12,284 --> 00:27:16,537
Μπορώ να σε αφήσω μόνο,
αν αυτό είναι που θέλεις.
205
00:27:19,999 --> 00:27:24,169
Τα πράγματα αλλάζ ουν,
οι άνθρωποι αλλάζ ουν...
206
00:27:25,920 --> 00:27:28,256
Θέλω να φύγω.
207
00:27:38,056 --> 00:27:40,308
Η Νταϊάν είναι, έτσι;
208
00:27:43,561 --> 00:27:47,439
- Θέλεις την Νταϊάν;
- Παράτα με.
209
00:27:47,856 --> 00:27:51,401
Είσαι ερωτευμένος
με κάποια, μάλλον νεότερη.
210
00:27:52,318 --> 00:27:55,237
Δεν πειράζ ει.
211
00:27:55,571 --> 00:27:58,365
Συμβαίνουν αυτά,
θα το ξεπεράσω.
212
00:27:58,782 --> 00:28:02,244
Μόνο που θα ήθελα να το έκανες
αυτό είκοσι χρόνια πιο πριν.
213
00:28:02,661 --> 00:28:06,914
Τώρα θα φύγει
ακόμη ένας.
214
00:28:09,124 --> 00:28:12,336
Δεν είμαι ερωτευμένος
με καμία.
215
00:28:14,838 --> 00:28:17,130
Με καμία...
216
00:28:27,056 --> 00:28:29,224
Εντάξει, τότε.
217
00:28:33,311 --> 00:28:40,401
Κανείς δεν πιστεύει ότι
μένω στο Νιου Τζ έρσεη.
218
00:28:40,901 --> 00:28:43,820
Μένω σε ένα κράτος
ειρωνείας.
219
00:28:44,154 --> 00:28:48,407
- Δε θες να φάμε μαζ ί σήμερα;
- Δεν μπορώ.
220
00:28:48,866 --> 00:28:54,037
Πρέπει να πάω αν υπογράψω
κάποια βιβλία.
221
00:28:54,579 --> 00:28:56,748
Το έχω υποσχεθεί.
222
00:28:56,873 --> 00:29:01,252
Μου τη σπάνε τα Σαββατόβραδα.
Όλοι θέλουν να με δουν.
223
00:29:01,877 --> 00:29:07,299
Έγραψα καινούριο τραγούδι
και ήθελα να το ακούσεις.
224
00:29:07,716 --> 00:29:10,969
Μπορείς να περιμένεις
μισό λεπτό;
225
00:29:12,595 --> 00:29:15,431
Σάιμον, μισό λεπτό.
226
00:29:16,807 --> 00:29:20,769
Τζ όι, συγγνώμη, με παίρνουν
από το Λονδίνο.
227
00:29:21,186 --> 00:29:24,397
Αλλά θα μιλήσουμε σύντομα.
228
00:29:44,622 --> 00:29:49,209
- Ποιος είναι στη γραμμή;
- Νταμιάν, εσύ είσαι;
229
00:29:52,128 --> 00:29:56,841
- Τι κάνεις;
- Η Τρις μου είπε ότι θα πάρεις.
230
00:29:59,760 --> 00:30:06,099
Είναι παράξενο, μα πάντα
πίστευα στην κρίση της Τρις.
231
00:30:06,516 --> 00:30:10,811
Δεν έχω μεγάλο κοινωνικό κύκλο,
έχω, αλλά όχι μεγάλο.
232
00:30:11,729 --> 00:30:16,775
- Το ίδιο κι εγώ.
- Οι άλλοι έχουν αυτοπεποίθηση.
233
00:30:20,069 --> 00:30:24,156
- Ή είναι ανόητοι.
- Τι κάνεις τώρα;
234
00:30:26,033 --> 00:30:30,286
Προσπαθώ να χτυπήσω
την μπριζ όλα.
235
00:30:32,288 --> 00:30:36,542
- Συγγνώμη...
- Μη σταματάς, εξαιτίας μου.
236
00:30:37,209 --> 00:30:41,880
- Δε θέλω να φανώ αγενής.
- Δεν είσαι.
237
00:30:47,009 --> 00:30:51,263
- Είσαι μόνη;
- Τελείως, μην ανησυχείς.
238
00:30:53,682 --> 00:30:56,893
- Το συνηθίζ ω!
- Τι φοράς;
239
00:30:57,643 --> 00:31:01,896
Εννοείς όταν θα βγούμε;
Πού θέλεις να πάμε;
240
00:31:02,313 --> 00:31:05,566
Ντύνομαι ανάλογα
με την περίσταση.
241
00:31:05,983 --> 00:31:10,362
- Τι φοράς τώρα;
- Το τζ ιν μου.
242
00:31:10,862 --> 00:31:15,157
- Είναι σφιχτό;
- Όχι πολύ σφιχτό.
243
00:31:16,283 --> 00:31:20,662
Κάτω από το τζ ιν σου
τι φοράς;
244
00:31:21,204 --> 00:31:25,583
Κάτω από το τζ ιν;
Από κάτω φοράω...
245
00:31:28,502 --> 00:31:32,756
- Δεν είσαι ο Νταμιάν, έτσι;
- Είναι υγρό το γατάκι σου;
246
00:32:42,857 --> 00:32:45,985
- Ποιος είναι;
- Η Κριστίνα.
247
00:32:50,989 --> 00:32:55,243
- Τι γίνεται;
- Έμαθες τι έπαθε ο Πέδρο;
248
00:32:56,619 --> 00:32:58,913
Ο θυρωρός.
249
00:33:00,581 --> 00:33:03,792
Βρέθηκε νεκρός
στο διαμέρισμά του.
250
00:33:06,211 --> 00:33:09,339
Έλειπε το πέος του.
251
00:33:10,882 --> 00:33:16,094
Η Κάρλα συγκεντρώνει
λεφτά για την κηδεία.
252
00:33:17,554 --> 00:33:20,807
Δεν είχε οικογένεια,
ούτε φίλους.
253
00:33:21,724 --> 00:33:23,935
Αν το ήξερα...
254
00:33:24,226 --> 00:33:28,397
- Εγώ πάντα τον χαιρετούσα.
- Κι εγώ το ίδιο.
255
00:33:32,359 --> 00:33:37,696
Επί της ευκαιρίας,
έχω εισιτήρια για συναυλία.
256
00:33:38,114 --> 00:33:44,368
- Ίσως θες να έρθεις μαζ ί μου.
- Όχι, έχω πολλή δουλειά.
257
00:33:45,619 --> 00:33:50,123
Πέρασα να σου πω
για τον Πέδρο.
258
00:34:12,642 --> 00:34:18,147
Φαίνεται πως ό, τι ήθελα στη
ζ ωή μου, δε θα το αποκτήσω.
259
00:34:18,689 --> 00:34:23,986
Γι' αυτό δεν εκπλήσσομαι
που ζ ω μόνη μου.
260
00:34:24,820 --> 00:34:30,366
Ευτυχία, πού είσαι;
Σε γυρεύω παντού.
261
00:34:30,992 --> 00:34:36,496
Ευτυχία, πού είσαι;
Δεν έχω ιδέα.
262
00:34:37,122 --> 00:34:44,420
Ευτυχία, γιατί πρέπει
να είσαι τόσο μακριά μου;
263
00:34:49,549 --> 00:34:54,554
Όταν είμαι απελπισμένη
και η ζ ωή μου είναι χάλια...
264
00:34:55,388 --> 00:35:00,683
ξέρω ότι δεν τολμώ
να γυρέψω την ευτυχία.
265
00:35:01,434 --> 00:35:04,436
Ευτυχία, πού είσαι;
266
00:35:11,651 --> 00:35:17,197
Είμαι ο Κρίστοφερ Κέλι.
Θα ήθελα την κα Τζ όι Τζ όρνταν.
267
00:35:18,740 --> 00:35:21,576
Μισό λεπτό,
έχω άλλη γραμμή.
268
00:35:21,868 --> 00:35:25,204
Υπαστυνόμε, τι κάνετε;
Βρέθηκε νεκρός.
269
00:35:25,621 --> 00:35:30,125
Η πόρτα κλειδωμένη από μέσα,
δε λείπουν αντικείμενα.
270
00:35:30,542 --> 00:35:34,712
Φαίνεται να έβαλε
σακούλα στο κεφάλι του.
271
00:35:36,255 --> 00:35:39,592
Εγώ είμαι πάλι.
Συγγνώμη για την ενόχληση...
272
00:35:40,426 --> 00:35:42,636
Έχω άσχημα νέα.
273
00:35:43,887 --> 00:35:48,057
Αφορά κάποιον
συνάδελφό σας.
274
00:35:56,815 --> 00:36:01,069
- Είσαι εντάξει;
- Μια χαρά είμαι.
275
00:36:02,528 --> 00:36:04,738
Τι συμβαίνει;
276
00:36:11,494 --> 00:36:13,704
Ο Άντι είναι νεκρός.
277
00:36:18,292 --> 00:36:24,546
- Ποιος είναι ο Άντι;
- Δούλευε σε εκείνη τη γωνία.
278
00:36:25,255 --> 00:36:27,465
Σε εκείνη που λείπει κάποιος;
279
00:36:31,302 --> 00:36:33,929
Ήταν λίγο ψηλός;
280
00:36:35,389 --> 00:36:37,683
Ήταν κοντός.
281
00:36:42,478 --> 00:36:46,774
Δεν είμαι σίγουρη...
Δούλευε καιρό εδώ;
282
00:36:47,358 --> 00:36:49,693
Αρκετό...
283
00:36:56,574 --> 00:37:01,453
Ξέρεις κάποιον Άντι
που δούλευε εδώ;
284
00:37:02,079 --> 00:37:06,457
- Γιατί, τι συνέβη;
- Πέθανε.
285
00:37:07,834 --> 00:37:11,045
- Ποιος ήταν;
- Δεν είμαι σίγουρη.
286
00:37:12,838 --> 00:37:18,760
Θυμάμαι κάποιον
που δούλευε εκεί...
287
00:37:19,510 --> 00:37:22,513
αλλά δεν είμαι σίγουρος.
288
00:37:23,055 --> 00:37:27,309
- Πώς πέθανε;
- Αλήθεια, πώς πέθανε;
289
00:37:32,438 --> 00:37:36,692
- Μπορώ να σας βοηθήσω;
- Είστε η κα Τζ όρνταν;
290
00:37:38,360 --> 00:37:43,572
Είμαι η μητέρα του Άντι.
Ελπίζ ω να πας στην κόλαση.
291
00:37:44,531 --> 00:37:48,701
Έμοιαζ ε με 18άρη
και είχε σημάδια;
292
00:37:52,872 --> 00:37:57,125
- Σαν τον ηθοποιό...
- Ναι, σίγουρα.
293
00:37:57,751 --> 00:38:00,044
Αυτός ήταν.
294
00:38:00,462 --> 00:38:06,925
- Έμοιαζ ε με ηθοποιό;
- Δε θυμάμαι με ποιον.
295
00:38:11,638 --> 00:38:15,475
Μπορώ να θυμηθώ το πρόσωπό το,
μα όχι το όνομά του.
296
00:38:18,185 --> 00:38:23,648
Αν βάλω την εικόνα του
στο μυαλό μου.
297
00:38:34,699 --> 00:38:38,953
Δεν ξέρω γιατί ήρθαμε.
Η Τζ όι μας το σύστησε.
298
00:38:39,579 --> 00:38:43,874
Τουλάχιστον είσαι εδώ.
Έχεις συνέχεια δουλειές.
299
00:38:44,375 --> 00:38:48,670
- Εσύ έχεις δουλειές.
- Όχι, εσύ έχεις δουλειές.
300
00:38:50,004 --> 00:38:53,257
- Εντάξει, έχω.
- Κι εγώ το ίδιο.
301
00:38:53,341 --> 00:38:56,593
Αύριο έχω
κι άλλη συνέντευξη.
302
00:38:57,302 --> 00:39:01,597
Πρέπει να είναι σκληρή
όλη αυτή η επιτυχία.
303
00:39:03,056 --> 00:39:07,310
Κουράστηκα να
με θαυμάζ ουν συνεχώς.
304
00:39:08,144 --> 00:39:12,439
Όλοι αυτοί οι άντρες, είναι
όμορφοι, με κουλτούρα...
305
00:39:12,856 --> 00:39:16,193
κάνουν καλό σεξ,
πολύ καλοί...
306
00:39:16,693 --> 00:39:22,114
Αλλά νιώθω ότι κανείς
δεν είναι ειλικρινής μαζ ί μου.
307
00:39:24,116 --> 00:39:28,370
Κανείς δε θέλει εμένα
για εμένα.
308
00:39:29,621 --> 00:39:33,708
- Κάνε οικογένεια.
- Μακάρι να είχα τη ζ ωή σου.
309
00:39:34,542 --> 00:39:39,421
- Σύζ υγος, παιδιά...
- Μπορεί να τα έχω όλα.
310
00:39:41,131 --> 00:39:46,302
Αλλά αναρωτιέμαι πώς θα ήταν
η ζ ωή μου αν έγραφα βιβλίο.
311
00:39:48,429 --> 00:39:50,597
Σίγουρα θα ήταν καλή.
312
00:39:52,975 --> 00:39:55,268
Ίσως να γράψω...
313
00:39:56,227 --> 00:40:00,481
Πρέπει...
Προσπάθησε!
314
00:40:02,691 --> 00:40:06,028
Δε θέλω τέτοια επιτυχία.
315
00:40:07,904 --> 00:40:12,283
Εμείς που έχουμε τα πάντα
ζηλεύουμε την Τζ όι.
316
00:40:13,743 --> 00:40:16,995
- Τι έχει αυτή;
- Έχεις δίκιο.
317
00:40:17,287 --> 00:40:19,581
Μεγαλώνει μόνο.
318
00:40:21,248 --> 00:40:25,752
Χθες μου τηλεφώνησε ενώ ήμουν
στο κρεβάτι με τον Ρόκι, νομίζ ω!
319
00:40:26,252 --> 00:40:30,631
Έκλαιγε.
Είπε ότι θα παραιτηθεί.
320
00:40:30,840 --> 00:40:35,218
- Αυτή είναι η ζ ωή της.
- Είπε ότι θέλει να την αλλάξει.
321
00:40:35,635 --> 00:40:38,888
Θέλει να δουλέψει
για τους φτωχούς.
322
00:40:39,514 --> 00:40:42,642
- Δεν την καταλαβαίνω.
- Μην προσπαθήσεις.
323
00:40:43,267 --> 00:40:47,521
Δεν καταλαβαίνει ότι είναι καλή
χωρίς να κάνει κάτι καλό.
324
00:40:47,854 --> 00:40:52,525
- Η μουσική της καριέρα;
- Δεν ξέρω...
325
00:40:54,735 --> 00:40:59,198
Όλα αυτά είναι μυστικά.
Δε θέλει να το μάθει κανείς.
326
00:41:02,450 --> 00:41:06,621
- Μα εσένα σου το είπε.
- Επειδή με εμπιστεύεται.
327
00:41:07,246 --> 00:41:11,833
Ενώ νόμιζ ε ότι δεν μπορεί
να με εμπιστευτεί εμένα.
328
00:41:15,879 --> 00:41:20,174
- Μίλησες στη μαμά;
- Θα χωρίσουν.
329
00:41:21,509 --> 00:41:28,598
- Νόμιζ α ότι ήταν μυστικό.
- Μόνο για την ευαίσθητη Τζ όι.
330
00:41:29,015 --> 00:41:32,184
Όλοι οι άλλοι
το ξέρουν.
331
00:41:33,185 --> 00:41:38,440
- Να σας φέρω κάτι άλλο;
- Το λογαριασμό, παρακαλώ.
332
00:41:42,818 --> 00:41:48,030
Ευχαριστώ για την παρέα.
Πέρασα καλά.
333
00:41:50,825 --> 00:41:57,497
Θέλουμε δικαιώματα!
Θέλουμε δικαιώματα!
334
00:41:58,665 --> 00:42:01,792
Θέλουμε δικαιώματα!
335
00:42:05,546 --> 00:42:09,799
Κάποιοι εκεί μέσα
έχουν πραγματικά ανάγκη.
336
00:42:10,008 --> 00:42:14,303
- Και οι πρόσφυγες;
- Και τα δικαιώματά μας;
337
00:42:15,221 --> 00:42:19,516
Συγγνώμη, νομίζ ω
ότι όλοι κάνετε λάθος.
338
00:42:52,670 --> 00:42:54,838
Είναι λυπηρό.
339
00:42:56,006 --> 00:43:01,551
Είναι αξιολύπητοι.
Τους λυπάμαι!
340
00:43:01,843 --> 00:43:05,096
- Τι έπαθες;
- Με αποκάλεσε προδότρια!
341
00:43:05,930 --> 00:43:10,184
Δεν είσαι προδότρια.
Απλώς έσπασες την απεργία.
342
00:43:13,437 --> 00:43:15,605
Καλή τύχη!
343
00:43:23,237 --> 00:43:25,822
Με λένε Τζ όι Τζ όρνταν.
344
00:43:45,631 --> 00:43:47,716
Είμαι η νέα καθηγήτριά σας.
345
00:43:49,801 --> 00:43:54,097
- Είσαι προδότρα!
- Θέλουμε τη + Μάρσα!
346
00:44:00,144 --> 00:44:03,355
Θέλουμε τη + Μάρσα!
347
00:44:03,897 --> 00:44:07,108
Θέλουμε τη + Μάρσα!
348
00:44:07,525 --> 00:44:10,653
Θέλουμε τη + Μάρσα!
349
00:44:11,195 --> 00:44:13,489
Θέλουμε τη + Μάρσα!
350
00:44:25,665 --> 00:44:31,920
Δεν είμαι προδότρα.
Απλώς έσπασα την απεργία.
351
00:44:38,301 --> 00:44:40,594
Έτσι μπράβο!
352
00:44:47,475 --> 00:44:51,771
Τέλεια!
Έτσι, Τζ όνι!
353
00:44:54,148 --> 00:44:56,358
Μην τα θαλασσώσεις.
354
00:44:57,067 --> 00:44:59,277
Μπορείς να το κάνεις!
355
00:44:59,569 --> 00:45:02,196
Μπορείς να το κάνεις!
356
00:45:38,686 --> 00:45:40,855
Μπιλ, δεν ξέρω...
357
00:45:41,396 --> 00:45:46,609
Ίσως να μιλήσει σε σένα.
Πρέπει να μιλήσει σε ειδικό.
358
00:45:47,109 --> 00:45:49,528
Δεν ξέρω, αυτό εξαρτάται.
359
00:45:51,196 --> 00:45:55,241
Ο γιος μου είναι αδελφή.
Τα βλέπω αυτά τα πράγματα.
360
00:45:55,658 --> 00:45:59,829
Πώς είσαι τόσο σίγουρος
ότι είναι γκέι;
361
00:46:02,039 --> 00:46:06,334
Μερικές φορές
τα φαινόμενα απατούν.
362
00:46:07,335 --> 00:46:11,631
Ακόμη κι αν έχεις δίκιο,
δεν μπορείς να κάνεις κάτι.
363
00:46:13,507 --> 00:46:17,677
Ίσως να τον πάω
σε επαγγελματία.
364
00:46:19,346 --> 00:46:23,516
- Τι επαγγελματία;
- Πόρνη!
365
00:46:24,058 --> 00:46:26,227
Να του μάθει κάτι.
366
00:46:26,560 --> 00:46:30,939
Για τους πρωτάρηδες...
Να τον ξεπαρθενιάσει.
367
00:46:31,439 --> 00:46:34,692
Μα είναι μόνο έντεκα ετών.
368
00:46:42,616 --> 00:46:46,869
Έχεις δίκιο.
Είναι πολύ αργά.
369
00:46:47,412 --> 00:46:51,665
Είναι αυτό που είναι.
Ξέχνα ό, τι είπα.
370
00:46:51,999 --> 00:46:56,169
Μπορεί να κοιμηθεί
στο σπίτι ο Τζ όνι;
371
00:46:56,586 --> 00:47:02,006
- Εξαρτάται από τον Τζ ο.
- Να κοιμηθώ στον Μπίλι, μπαμπά;
372
00:47:07,845 --> 00:47:09,930
Σαν κορίτσια!
373
00:47:39,330 --> 00:47:43,709
- Τα έφερα!
- Δε χρειαζ όταν.
374
00:47:44,126 --> 00:47:46,337
Θα πάρεις, όμως!
375
00:47:50,173 --> 00:47:52,383
Δε θέλω, γιατρέ!
376
00:47:53,509 --> 00:47:57,680
- Δε θα φας καθόλου;
- Σιχαίνεται τη σοκολάτα.
377
00:48:01,141 --> 00:48:06,354
- Θέλεις να φας κάτι άλλο;
- Όχι, ευχαριστώ.
378
00:48:06,854 --> 00:48:11,150
- Να πιεις κάτι;
- Άσ' τον, δεν πειράζ ει.
379
00:48:11,442 --> 00:48:16,363
- Κάτι θα θέλει.
- Έχετε παγωμένο σταφύλι;
380
00:48:16,988 --> 00:48:20,199
- Έχουμε, Τρις;
- Δε νομίζ ω.
381
00:48:20,825 --> 00:48:25,119
- Θα πάω να πάρω;
- Δεν πειράζ ει.
382
00:48:26,579 --> 00:48:28,664
Έχετε τονοσαλάτα;
383
00:48:32,500 --> 00:48:36,671
- Θέλεις σάντουιτς;
- Ναι, παρακαλώ.
384
00:48:44,594 --> 00:48:50,016
Πάμε για ύπνο, ο μικρός δεν
αντέχει. Μη μείνετε έως αργά.
385
00:48:58,982 --> 00:49:03,277
- Τι έπαθε ο Μπίλι;
- Μάλλον τον πήρε ο ύπνος.
386
00:50:15,130 --> 00:50:19,384
- Δε θα φας το σάντουιτς;
- Σε λίγο.
387
00:50:23,888 --> 00:50:26,056
Με την ησυχία σου.
388
00:50:37,775 --> 00:50:42,946
- Τελειώνει το παιχνίδι;
- Είμαι στην πίστα μπόνους.
389
00:50:52,579 --> 00:50:58,417
- Θέλεις μήπως χοτ ντογκ;
- Όχι, ευχαριστώ.
390
00:51:03,629 --> 00:51:09,885
Σας πειράζ ει
να το φάω αύριο αυτό;
391
00:51:11,428 --> 00:51:14,555
Όχι, φυσικά...
392
00:51:17,475 --> 00:51:21,770
αλλά δεν ξέρω αν θα έχει
καλή γεύση αύριο.
393
00:51:33,238 --> 00:51:38,451
- Πώς είναι;
- Είναι πολύ καλό.
394
00:51:50,211 --> 00:51:53,547
- Νιώθω πολύ καλά.
- Κι εγώ το ίδιο.
395
00:51:54,799 --> 00:51:59,094
- Είχα καιρό να κοιμηθώ τόσο.
- Κι εγώ το ίδιο.
396
00:52:03,765 --> 00:52:07,101
Είναι παράξενο.
Νιώθω σαν...
397
00:52:08,977 --> 00:52:11,063
Το κάναμε;
398
00:52:12,230 --> 00:52:14,315
Το έκανες;
399
00:52:15,024 --> 00:52:17,235
Το έκανα;
400
00:52:22,531 --> 00:52:24,740
Δεν το θυμάμαι.
401
00:52:26,200 --> 00:52:30,578
- Δεν πειράζ ει.
- Έχει σημασία.
402
00:52:31,538 --> 00:52:33,831
Ξέχασέ το.
403
00:52:40,295 --> 00:52:42,255
Εντάξει...
404
00:52:44,465 --> 00:52:47,677
Είναι αστείο.
Θυμάμαι να ονειρεύομαι.
405
00:52:48,094 --> 00:52:52,264
Ήμουν εγώ, εσύ,
ο Μπίλι κι ο Τίμι.
406
00:52:53,306 --> 00:52:55,392
Κι ο Τζ όνι Γκράσο.
407
00:52:58,728 --> 00:53:02,898
Δε θυμάμαι
τίποτα παραπάνω.
408
00:53:06,985 --> 00:53:09,154
Δεν ξέρω...
409
00:53:11,364 --> 00:53:15,617
Μπιλ, μη μου θυμώνεις.
Ξέρω ότι δε θες να ρωτάω.
410
00:53:17,286 --> 00:53:19,579
Είσαι ακόμη...
411
00:53:34,509 --> 00:53:36,677
Πάρα πολύ.
412
00:53:40,973 --> 00:53:45,476
Κι εγώ σ' αγαπώ.
Απλώς θέλω να μου το θυμίζ εις.
413
00:53:53,274 --> 00:53:57,653
- Δικό μου λάθος είναι.
- Δικό μου είναι.
414
00:54:07,661 --> 00:54:09,663
Σταμάτα!
415
00:54:10,080 --> 00:54:14,125
- Πού είναι ο Μπίλι;
- Βλέπει τηλεόραση.
416
00:54:14,542 --> 00:54:21,131
- Γιατί δεν παίζ ετε μαζ ί;
- Δεν έχει όρεξη.
417
00:54:30,723 --> 00:54:34,685
Μπορείτε να με πάτε
στο σπίτι τώρα;
418
00:54:38,438 --> 00:54:43,734
- Δεν περνάς καλά;
- Δε νιώθω καλά.
419
00:54:45,528 --> 00:54:49,781
- Τι συμβαίνει;
- Δεν ξέρω.
420
00:54:59,164 --> 00:55:01,375
Εντάξει...
421
00:55:03,876 --> 00:55:06,044
Θα σε πάω στο σπίτι.
422
00:55:12,216 --> 00:55:14,301
Συγγνώμη που έκανα εμετό.
423
00:55:16,178 --> 00:55:18,347
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
424
00:55:19,097 --> 00:55:21,808
Πέρασα πραγματικά καλά.
425
00:55:25,978 --> 00:55:28,188
Κι ο Μπίλι πέρασε καλά.
426
00:55:31,483 --> 00:55:33,818
Όλοι περάσαμε καλά.
427
00:55:45,287 --> 00:55:47,455
Είστε πολύ καλός.
428
00:56:01,134 --> 00:56:04,345
Αναρωτιόμουν...
429
00:56:09,266 --> 00:56:11,351
Τίποτα!
430
00:56:17,606 --> 00:56:20,943
Πέρασες καλά με τον Τζ όνι;
431
00:56:22,277 --> 00:56:26,571
Καλά ήταν.
Κάνει σαν κορίτσι, όμως.
432
00:56:58,140 --> 00:57:02,644
Ξέρεις πόσες ίντσες
είναι το πέος σου;
433
00:57:05,438 --> 00:57:07,857
Δεν το έχω μετρήσει.
434
00:57:10,985 --> 00:57:16,198
Ο Ρόναλντ Φέρμπορ λέει ότι
το πέος του είναι 11 ίντσες.
435
00:57:17,240 --> 00:57:21,953
Αυτό που δεν ξέρει ο Ρόναλντ
είναι ότι το μέγεθος δε μετράει.
436
00:57:22,745 --> 00:57:24,955
Το πάχος μετράει.
437
00:57:30,168 --> 00:57:34,547
Χάρη σε αυτό η συνουσία
είναι πιο έντονη.
438
00:57:38,300 --> 00:57:40,510
Τι εννοείς;
439
00:57:44,263 --> 00:57:47,474
Έχεις κάνει εξάσκηση;
440
00:57:49,684 --> 00:57:54,897
Ναι, αλλά μάταια.
Δε βγαίνει τίποτα.
441
00:57:56,356 --> 00:57:58,442
Πρέπει να κάνεις υπομονή.
442
00:57:59,484 --> 00:58:04,071
Ο φίλος σου ο Φέρμπορ
σίγουρα λέει ψέματα.
443
00:58:08,242 --> 00:58:12,287
Σίγουρα το δικό σου είναι
πιο χοντρό και πιο μακρύ.
444
00:58:18,751 --> 00:58:21,044
Θέλεις να το μετρήσω;
445
00:58:34,389 --> 00:58:38,601
- Είμαι η Άνσιαν Μπο.
- Μόνικα Τζ όρνταν.
446
00:58:39,310 --> 00:58:41,520
Συγγνώμη που καθυστέρησα.
447
00:58:42,646 --> 00:58:45,024
Θέλετε καφέ ή τσάι;
448
00:58:49,110 --> 00:58:51,529
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
449
00:58:52,989 --> 00:58:57,451
Ίσως υπάρχει δωμάτιο
στα Ηλύσια πεδία...
450
00:58:57,785 --> 00:59:02,038
Έχουμε αρκετά μέρη για εκεί.
Θέλω κάποιες πληροφορίες.
451
00:59:02,247 --> 00:59:06,625
- Τι δωμάτιο θέλετε;
- Τρίκλινο.
452
00:59:08,710 --> 00:59:13,088
Είναι για σας
και το σύζ υγό σας;
453
00:59:13,922 --> 00:59:16,425
Μόνο για σας, τότε;
454
00:59:17,801 --> 00:59:24,056
- Παιδιά θα έχετε μαζ ί σας;
- Είναι μεγάλα τα παιδιά μου.
455
00:59:24,890 --> 00:59:27,184
Ζώα θα έχετε;
456
00:59:29,478 --> 00:59:32,689
Άρα θα είστε μόνη σας.
457
00:59:36,233 --> 00:59:38,319
Υπέροχα!
458
00:59:51,455 --> 00:59:54,583
Συμβαίνει κάτι;
459
01:00:01,672 --> 01:00:07,302
- Ο άντρας μου με παρατάει.
- Λυπάμαι πολύ.
460
01:00:09,095 --> 01:00:14,308
Έχουμε πολλά δωμάτια
για διαζ ευγμένες.
461
01:00:14,600 --> 01:00:18,979
Θέλετε να τα δείτε;
Θα βρούμε κάτι μικρότερο.
462
01:00:19,855 --> 01:00:23,149
Ποιος είπε ότι
θα πάρω διαζ ύγιο;
463
01:00:24,858 --> 01:00:30,071
- Θέλεις ένα νέο ξεκίνημα.
- Αυτό αναζητώ.
464
01:00:35,784 --> 01:00:40,288
Κι εγώ έχω πάρει διαζ ύγιο.
Μένω μόνη μου.
465
01:00:40,913 --> 01:00:43,082
Λυπάμαι...
466
01:00:43,416 --> 01:00:47,586
- Ακούστε με, κα Τζ όρνταν.
- Λέγε με Μόνα.
467
01:00:50,088 --> 01:00:54,258
- Πόσο καιρό είστε παντρεμένη;
- Σαράντα χρόνια.
468
01:00:56,010 --> 01:01:02,390
Έχουμε πολλά κοινά,
πιο πολλά απ' ό, τι νομίζ εις.
469
01:01:03,016 --> 01:01:06,227
Ξέρω τι περνάς...
Τα έχω περάσει κι εγώ.
470
01:01:06,769 --> 01:01:12,065
Το διαζ ύγιο, όμως, ήταν ό, τι
καλύτερο μου συνέβη ποτέ.
471
01:01:13,859 --> 01:01:16,027
Ειλικρινά...
472
01:01:24,493 --> 01:01:28,955
Αυτός αποτελεί την εξαίρεση.
Όλοι οι άλλοι είναι πιο νέοι.
473
01:02:09,864 --> 01:02:14,118
Θα σας πω κάτι...
Το βλέπετε αυτό;
474
01:02:15,578 --> 01:02:19,748
- Είστε υγιέστατος.
- Δεν έχω όγκο;
475
01:02:21,124 --> 01:02:25,503
- Η καρδιά πώς είναι;
- Θα ζήσεις έως τα 100.
476
01:02:28,005 --> 01:02:32,259
- Έχω άλλα 35 χρόνια...
- Απέφυγε μόνο το αλάτι.
477
01:02:57,197 --> 01:03:01,451
- Γεια σου, Νταϊάν.
- Μπορώ να καθίσω;
478
01:03:11,667 --> 01:03:13,752
Όχι, ευχαριστώ.
479
01:03:14,378 --> 01:03:18,590
- Πώς είναι η Μόνα;
- Μια χαρά.
480
01:03:18,881 --> 01:03:23,135
- Έμεινε μέσα τόσο ωραία μέρα;
- Δεν ξέρω.
481
01:03:24,636 --> 01:03:28,890
- Τι εννοείς ότι δεν ξέρεις;
- Δεν ξέρω.
482
01:03:29,391 --> 01:03:33,686
- Οι κόρες σου τι κάνουν;
- Καλά, μάλλον.
483
01:03:34,020 --> 01:03:38,398
- Θα σε επισκεφτούν τα εγγόνια;
- Δεν ξέρω.
484
01:03:44,112 --> 01:03:47,239
Έμαθα για σένα και τη Μόνα.
485
01:03:48,907 --> 01:03:52,994
Ότι θα πάρετε διαζ ύγιο.
Λυπάμαι...
486
01:03:53,203 --> 01:03:58,624
- Δεν παίρνουμε διαζ ύγιο.
- Θα χωρίσετε, το ίδιο είναι.
487
01:03:59,667 --> 01:04:01,960
Είσαι μόνος τώρα.
488
01:04:08,091 --> 01:04:10,301
Όπως και να 'χει.
489
01:04:11,135 --> 01:04:15,597
Αν θες να μιλήσεις σε κάποιον,
ξέρεις πού να με βρεις.
490
01:04:55,964 --> 01:04:58,550
Ό, τι γράφω είναι τόσο ρηχό.
491
01:04:58,884 --> 01:05:04,013
Δεν μπορεί κανείς να δει
κάτι μέσα στη δουλειά μου;
492
01:05:04,305 --> 01:05:08,183
Βιασμός στα 11, στα 12...
Τι ξέρω για τον βιασμό;
493
01:05:08,475 --> 01:05:12,979
Δε με έχουν βιάσει ποτέ.
Είναι άλλη μια απάτη.
494
01:05:13,897 --> 01:05:18,401
Με έχουν βιάσει
όταν ήμουν παιδί!
495
01:05:27,033 --> 01:05:29,869
Δεν είμαι καλή.
496
01:05:30,286 --> 01:05:32,454
Τίποτα!
497
01:05:33,288 --> 01:05:35,582
Μηδέν!
498
01:05:49,552 --> 01:05:54,764
Ξέρω ποια είσαι
και είσαι ένα τίποτα.
499
01:05:55,098 --> 01:06:01,353
Είσαι ένα μηδενικό και
εγώ θα σε πηδήξω άσχημα.
500
01:06:21,579 --> 01:06:24,707
- Ερευνητικό κέντρο.
- Ποιος είσαι;
501
01:06:39,637 --> 01:06:43,890
- Τι θέλεις;
- Θέλω να με πηδήξεις.
502
01:06:48,061 --> 01:06:51,397
Δε νομίζ ω ότι
μπορώ να το κάνω αυτό.
503
01:06:53,190 --> 01:06:55,358
Δε νομίζ ω ότι μπορώ.
504
01:06:56,735 --> 01:07:00,154
- Είσαι η κοπέλα...
- Πάρε με μετά.
505
01:07:00,988 --> 01:07:05,993
- Είδες χθες το παιχνίδι;
- Ήταν πολύ καλό.
506
01:07:06,325 --> 01:07:10,579
Παρακαλούσα γονατιστός
γι' αυτή τη βολή!
507
01:07:43,232 --> 01:07:45,442
Ποιος είναι;
508
01:08:30,897 --> 01:08:35,151
- Ποιος είναι;
- Η Κριστίνα είμαι.
509
01:08:43,492 --> 01:08:45,702
- Πώς είσαι;
- Καλά.
510
01:08:47,787 --> 01:08:52,166
Έχω κι άλλες πληροφορίες
για τον Πέδρο.
511
01:08:56,420 --> 01:08:58,630
Είσαι καλά;
512
01:11:15,413 --> 01:11:17,540
Τι στο καλό κάνεις εδώ;
513
01:11:19,708 --> 01:11:21,793
Φύγε!
514
01:11:22,711 --> 01:11:26,089
Φύγε!
515
01:11:55,781 --> 01:11:58,408
Είμαι ο Κλαρκ.
Ο μαθητής σου!
516
01:11:58,700 --> 01:12:01,828
- Τι κάνεις;
- Καλά είμαι. Εσύ;
517
01:12:02,162 --> 01:12:06,624
- Καλά είμαι.
- Δε σε πιστεύω.
518
01:12:15,090 --> 01:12:19,885
Συγγνώμη.
Είμαι φρικτή καθηγήτρια.
519
01:12:20,177 --> 01:12:26,224
Δεν έπρεπε να αφήσω
τις πωλήσεις. Ήμουν καλή εκεί.
520
01:12:26,558 --> 01:12:30,310
- Πού πας τώρα;
- Στο σπίτι μου.
521
01:12:30,602 --> 01:12:34,772
Πες μου πού μένεις.
Θα σε πάω εγώ.
522
01:12:35,815 --> 01:12:39,068
Έλα στο αμάξι μου.
Θέλω να σε πάω εγώ.
523
01:12:39,818 --> 01:12:44,072
- Μου αρέσει να περπατώ.
- Θα σε πάω εγώ.
524
01:12:44,572 --> 01:12:48,117
- Αλλά ζ ω στο Νιου Τζ έρσεη.
- Θα σε πάω εκεί.
525
01:12:48,576 --> 01:12:52,746
- Είναι μακριά.
- Δεν καταλαβαίνεις.
526
01:12:54,414 --> 01:12:57,625
Είμαι οδηγός.
Έχω ταξί.
527
01:12:57,917 --> 01:13:01,087
Έλα μαζ ί μου.
Καταλαβαίνεις;
528
01:13:04,089 --> 01:13:06,925
Είσαι σίγουρος;
529
01:13:22,147 --> 01:13:26,108
Καλωσήρθατε
στο Νιου Τζ έρσεη.
530
01:13:28,068 --> 01:13:30,279
Μου αρέσει το Νιου Τζ έρσεη.
531
01:13:34,449 --> 01:13:36,617
Δε σου λείπει η Ρωσία;
532
01:13:38,077 --> 01:13:40,371
Στο διάολο η Ρωσία.
533
01:13:41,955 --> 01:13:45,292
Μάλλον είναι
καλύτερα εδώ.
534
01:14:06,350 --> 01:14:08,727
Ευχαριστώ για όλα.
535
01:14:09,270 --> 01:14:13,565
Ήταν ευγενικό εκ μέρους σου.
Συγγνώμη για πριν.
536
01:14:14,065 --> 01:14:17,277
Δεν το συνηθίζ ω...
537
01:14:19,820 --> 01:14:24,074
Πιστεύεις ότι θες βοήθεια
για να βρεις το δρόμο;
538
01:14:30,663 --> 01:14:32,832
Δε φαίνεσαι παντρεμένη.
539
01:14:35,250 --> 01:14:38,587
Η ζ ωή είναι διαφορετική
στην Αμερική.
540
01:14:39,004 --> 01:14:43,049
Ξέρω ότι είναι δύσκολο
να το καταλάβεις.
541
01:14:43,382 --> 01:14:47,761
Εδώ οι γυναίκες μπορούν
να αναπτύξουν δραστηριότητες.
542
01:14:48,178 --> 01:14:54,434
Υπάρχουν ευκαιρίες κάνουν κάτι,
να κάνουν τον κόσμο καλύτερο.
543
01:14:54,726 --> 01:14:56,811
Θέλεις να έρθω μέσα;
544
01:15:00,564 --> 01:15:04,859
- Δεν είναι τόσο απλό.
- Είσαι λεσβία;
545
01:15:05,568 --> 01:15:10,905
Δε με πειράζ ει αν είσαι.
Μου αρέσουν οι λεσβίες.
546
01:15:12,657 --> 01:15:19,246
Συγγνώμη, αλλά αυτή η συζή-
τηση είναι παράξενη για μένα.
547
01:15:20,163 --> 01:15:22,374
Ευχαριστώ που με έφερες.
548
01:15:32,257 --> 01:15:37,303
Καληνύχτα
και θα τα πούμε...
549
01:16:12,959 --> 01:16:15,253
Έρχομαι αμέσως.
550
01:16:31,808 --> 01:16:36,186
Μπράβο. Βγάλε τα παπούτσια.
Νιώσε σαν το σπίτι σου.
551
01:16:51,616 --> 01:16:54,244
Είναι το σπίτι
των γονιών μου.
552
01:16:54,536 --> 01:16:58,831
- Σκοπεύω να μετακομίσω.
- Πόσο καιρό μένεις εδώ;
553
01:16:59,123 --> 01:17:04,544
Από τότε που γεννήθηκα.
Έχω κίνητρα για να μη φύγω.
554
01:17:05,378 --> 01:17:09,590
- Τι έκανες στη Ρωσία;
- Ήμουν κλέφτης.
555
01:17:13,093 --> 01:17:19,140
- Εννοείς στη Μαφία;
- Ήμουν ανεξάρτητος κλέφτης.
556
01:17:19,474 --> 01:17:23,728
Έκλεβα μόνος μου πράγματα.
Είχα πολλές προσφορές.
557
01:17:24,270 --> 01:17:29,274
- Είσαι μουσικός;
- Απλώς γράφω τραγούδια.
558
01:17:31,067 --> 01:17:35,321
- Τι είδους τραγούδια;
- Δεν ξέρω. Είναι φρικτό.
559
01:17:38,365 --> 01:17:40,534
Ερωτικά τραγούδια...
560
01:17:43,995 --> 01:17:46,164
Παίξε!
561
01:17:48,457 --> 01:17:50,667
Θα παίξω εγώ.
562
01:19:23,037 --> 01:19:25,122
Εντάξει...
563
01:19:30,043 --> 01:19:32,212
Φεύγω τώρα.
564
01:19:51,187 --> 01:19:54,231
Θα τα πούμε
αύριο στο μάθημα.
565
01:20:18,752 --> 01:20:20,921
Καλημέρα!
566
01:20:52,530 --> 01:20:54,615
Πώς είσαι;
567
01:20:55,658 --> 01:21:00,037
- Οι μαθητές σου φέρονται καλά;
- Είναι εκπληκτικοί.
568
01:21:00,537 --> 01:21:06,918
- Σου το είχα πει.
- Η τάξη σου πώς είναι;
569
01:21:07,960 --> 01:21:10,337
Οι μαθητές μου
είναι τέλειοι.
570
01:21:10,671 --> 01:21:13,882
Ειδικά όταν μου λένε
πόσο πολύ μου αγαπάνε.
571
01:21:15,675 --> 01:21:22,556
Αν κρατάς μυστικό...
Έχω ένα μαθητή, τον Άιγκορ.
572
01:21:23,390 --> 01:21:25,559
Τον έχω ερωτευτεί.
573
01:21:27,227 --> 01:21:31,939
Όχι ότι θα έκανα κάτι.
Οι Ρώσοι είναι...
574
01:21:37,152 --> 01:21:41,614
- Ο δικός μου φαίνεται εντάξει.
- Τότε είσαι τυχερή.
575
01:21:50,371 --> 01:21:52,498
Είσαι καθηγήτρια;
576
01:21:56,209 --> 01:21:58,420
Σκύλα!
577
01:22:08,345 --> 01:22:12,724
Αυτή η γυναίκα ήταν τρελή.
Είσαι καλά, Τζ όι;
578
01:22:13,725 --> 01:22:15,935
Καλά είμαι.
579
01:22:27,111 --> 01:22:30,322
Δεν το έκανες, έτσι;
580
01:22:52,550 --> 01:22:57,971
Τα "κακά" μου έχουν αίμα.
Μπορώ να μείνω σπίτι;
581
01:23:03,267 --> 01:23:06,604
- Είσαι σίγουρος;
- Μια χαρά νιώθω.
582
01:23:07,438 --> 01:23:11,607
Είμαι έτοιμος
να γυρίσω στο σχολείο.
583
01:23:13,484 --> 01:23:16,611
Μπορώ να σου κάνω
κάποιες ερωτήσεις;
584
01:23:17,654 --> 01:23:20,907
Πότε άρχισες να νιώθεις
άρρωστος;
585
01:23:21,532 --> 01:23:24,743
- Χθες.
- Τι συνέβη;
586
01:23:25,702 --> 01:23:30,081
- Έκανα εμετό σπίτι του Τζ όνι.
- Κοιμήθηκε εκεί.
587
01:23:30,915 --> 01:23:36,253
- Σκέφτηκα ότι κόλλησε ιό.
- Έφαγες κάτι περίεργο;
588
01:23:38,130 --> 01:23:42,300
- Μόνο σάντουιτς με τόνο.
- Λατρεύει τον τόνο.
589
01:23:46,762 --> 01:23:51,058
- Πότε παρατήρησες το αίμα;
- Όταν πήγα στο μπάνιο το πρωί.
590
01:23:54,185 --> 01:23:59,482
Θέλω να είσαι ειλικρινής
στις ερωτήσεις μου.
591
01:24:00,316 --> 01:24:07,614
Τις τελευταίες δύο μέρες,
σε πόνεσε κανείς;
592
01:24:10,950 --> 01:24:15,120
- Δε νομίζω.
- Αλλά κάποιος σε πόνεσε.
593
01:24:15,537 --> 01:24:17,622
Κανείς δε με πόνεσε.
594
01:24:17,956 --> 01:24:21,167
Τι εννοείς;
Κάποιος σε βίασε.
595
01:24:23,586 --> 01:24:25,754
Συγγνώμη...
596
01:24:29,925 --> 01:24:32,968
- Θέλεις;
- Όχι, ευχαριστώ.
597
01:24:33,802 --> 01:24:35,887
Έχω αρκετές!
598
01:24:36,596 --> 01:24:40,892
- Θα έρθει η μπέιμπι σίτερ.
- Πότε ξεκινάει η παράσταση;
599
01:24:41,392 --> 01:24:43,686
Έχουμε άλλη μισή ώρα.
600
01:24:45,896 --> 01:24:49,107
- Πώς πήγε το σχολείο σήμερα;
- Μια χαρά.
601
01:24:50,150 --> 01:24:52,443
Ήρθε ο Τζ όνι;
602
01:24:54,362 --> 01:24:57,573
Ελπίζω να μην κολλήσει
κι ο δικός μας.
603
01:25:02,911 --> 01:25:07,289
Πολύ αστείο, Τίμι.
Μπορείς να πας για ύπνο.
604
01:25:08,832 --> 01:25:11,126
Συγγνώμη, Μπιλ.
605
01:25:16,047 --> 01:25:18,090
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
606
01:25:20,926 --> 01:25:25,222
Ευχαριστώ που μου το είπες
τόσο νωρίς!
607
01:25:27,599 --> 01:25:30,726
Σίγουρα...
Κι εγώ συγγνώμη.
608
01:25:31,060 --> 01:25:34,271
Έπρεπε να το σκεφτείς
νωρίτερα.
609
01:25:36,773 --> 01:25:41,069
- Πρέπει να πας μόνος σου.
- Μπορείς να βρεις άλλον;
610
01:25:41,694 --> 01:25:43,863
Όχι τόσο αργά.
611
01:25:44,822 --> 01:25:47,824
Τώρα θα έρθεις μαζί μου.
612
01:25:48,992 --> 01:25:51,160
Τελείωσες!
613
01:25:53,370 --> 01:25:58,249
Ανέβα πάνω!
Ανέβα, σε παρακαλώ.
614
01:25:59,000 --> 01:26:03,462
Μη με αναγκάσεις
να σε τιμωρήσω.
615
01:26:09,843 --> 01:26:15,055
Αν πεθαίνατε, θα πείραζε
να αναλάβω εγώ καθήκοντα;
616
01:26:19,309 --> 01:26:22,437
Μάλλον θα σας φρόντιζε
η γιαγιά Μόνα.
617
01:26:23,813 --> 01:26:27,650
Πιστεύεις ότι δεν είμαι αρκετά
μεγάλος για να μας φροντίσω;
618
01:26:31,319 --> 01:26:35,073
Ο κ. Φέρμπορ έφυγε με
τη γυναίκα του για μια βδομάδα...
619
01:26:35,406 --> 01:26:39,577
κι ο Ρόναλντ έμεινε μόνος
με τα αδέλφια του.
620
01:26:39,869 --> 01:26:45,165
- Εγώ γιατί χρειάζομαι;
- Αν θες να αλλάζεις πάνες...
621
01:26:45,915 --> 01:26:52,504
Αν δεν είχα μικρά αδέλφια, θα
με αφήνατε μόνο για λίγες μέρες.
622
01:26:55,424 --> 01:26:59,677
Η μαμά σου κι εγώ δεν είμαστε
σαν τους Φέρμπορ. Ανησυχούμε.
623
01:27:02,179 --> 01:27:04,390
Αν ήμουν δώδεκα ετών;
624
01:27:06,642 --> 01:27:08,769
Δεκατρία;
625
01:27:14,272 --> 01:27:17,525
Στα δεκατρία, θα είσαι εντάξει.
626
01:27:18,026 --> 01:27:20,236
Το υπόσχεσαι;
627
01:27:26,283 --> 01:27:29,494
Αρκεί να μη φέρεσαι
σαν να είσαι έντεκα.
628
01:27:32,621 --> 01:27:35,958
Εντάξει, στα δεκατρία.
629
01:27:39,419 --> 01:27:44,715
Για Ρόουζ Γουίνγκ, παρακαλώ.
Θέλω τη διεύθυνση κάποιου.
630
01:27:45,049 --> 01:27:47,217
Ονομάζεται Φέρμπορ.
631
01:27:50,053 --> 01:27:54,224
Οδός Έιντζελ Κορτ 11;
Ευχαριστώ.
632
01:28:32,381 --> 01:28:34,549
Εσύ είσαι, γ λυκέ μου;
633
01:28:38,344 --> 01:28:40,387
Έφερες γάλα;
634
01:28:53,774 --> 01:28:58,028
- Πώς ήταν η παράσταση;
- Καλή.
635
01:29:00,738 --> 01:29:02,949
Μπίλι, είσαι καλά;
636
01:29:05,451 --> 01:29:07,619
Θέλω να ξαπλώσω.
637
01:29:08,161 --> 01:29:12,749
Ελπίζω να μην κόλλησες
αυτό που είχε ο Τζ όνι.
638
01:29:16,502 --> 01:29:18,796
Δε νομίζω.
639
01:30:06,753 --> 01:30:10,923
Παραλίγο να "τελειώσω".
640
01:30:47,538 --> 01:30:52,626
- Με αγαπάς;
- Σ' αγαπώ.
641
01:30:57,338 --> 01:31:00,466
Με αγαπάς πραγματικά;
642
01:31:04,928 --> 01:31:07,138
Γιατί;
643
01:31:10,558 --> 01:31:13,601
Ό, τι και να...
644
01:31:20,482 --> 01:31:25,987
Μπίλι, σε παρακαλώ...
Κοιμάμαι!
645
01:31:46,630 --> 01:31:48,840
Είμαι άρρωστος.
646
01:31:53,761 --> 01:31:58,015
Κοιμήσου.
Θα μου τα πεις αύριο.
647
01:32:15,655 --> 01:32:19,075
- Γνώρισα τον Στίβεν σήμερα.
- Τον συμπάθησες;
648
01:32:20,659 --> 01:32:25,038
- Τι άνθρωπος είναι;
- Καλός.
649
01:32:29,417 --> 01:32:31,586
Νιώθω καλύτερα τώρα.
650
01:32:32,544 --> 01:32:34,629
Δε θα κρατήσει πολύ.
651
01:32:42,135 --> 01:32:44,304
Καληνύχτα.
652
01:32:59,359 --> 01:33:03,737
Μπορείς να κοιμηθείς
στον καναπέ στο σαλόνι;
653
01:33:08,200 --> 01:33:12,370
Ο Στίβεν σκέφτηκε
ότι θα είναι καλή ιδέα.
654
01:33:30,093 --> 01:33:32,179
Τζιν με τόνικ;
655
01:33:34,389 --> 01:33:38,643
Αυτός ο ήλιος μου προκαλεί
πονοκέφαλο όταν κοιτώ έξω.
656
01:33:39,060 --> 01:33:43,438
- Λένε ότι θα βρέξει αύριο.
- Δε με νοιάζει ο καιρός.
657
01:33:44,689 --> 01:33:49,068
- Είναι καλό να παίζεις γκολφ.
- Μου τη σπάει αυτό το παιχνίδι.
658
01:33:49,902 --> 01:33:54,197
- Τι σου αρέσει να κάνεις;
- Μου αρέσει να ταξιδεύω.
659
01:33:55,865 --> 01:34:00,118
- Πήγα κάποτε στην Ευρώπη.
- Δεν έχω πάει στην Ταιτή.
660
01:34:03,371 --> 01:34:07,750
Τι λες για Τυνησία;
Μια νύχτα στην Τυνησία.
661
01:34:12,754 --> 01:34:16,925
Στον Βίνσεντ δεν άρεσε
να ταξιδεύει.
662
01:34:25,265 --> 01:34:31,521
Μικρή φανταζ όμουν ότι θα
παντρευτώ αυτόν που αγαπώ.
663
01:34:32,021 --> 01:34:37,359
Θα έκανα ένα γιο και μια κόρη
που θα με αγαπούσαν πολύ...
664
01:34:37,901 --> 01:34:44,115
και θα πέθαινα νέα
και πάρα πολύ όμορφη.
665
01:34:46,659 --> 01:34:50,829
Όταν με παράτησε, πίστεψα ότι
επιτέλους θα ήμουν ευτυχισμένη.
666
01:34:53,123 --> 01:34:56,334
Θα έλεγα ότι
η φαντασία σου οργιάζει!
667
01:34:59,253 --> 01:35:03,423
Πρέπει να φύγω από δω.
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
668
01:35:03,632 --> 01:35:06,468
Οι γυναίκες κουτσομπολεύουν
και οι άντρες...
669
01:35:06,759 --> 01:35:08,845
Είναι αξιολύπητοι.
670
01:35:10,012 --> 01:35:12,181
Δε θέλω να πεθάνω εδώ.
671
01:35:14,056 --> 01:35:19,269
- Απλώς δε θες να πεθάνεις.
- Όχι μόνη μου.
672
01:36:48,012 --> 01:36:52,099
- Μη νιώθεις ενοχές.
- Δε νιώθω.
673
01:36:53,350 --> 01:36:55,435
Δε νιώθω τίποτα.
674
01:37:42,767 --> 01:37:44,853
Πρέπει να σε δω.
675
01:37:53,068 --> 01:37:57,362
- Ποιος είναι;
- Η Κριστίνα.
676
01:38:03,534 --> 01:38:06,037
Συγγνώμη για χθες.
677
01:38:09,581 --> 01:38:13,835
- Κι εγώ. Δε θα έπρεπε...
- Καταλαβαίνω.
678
01:38:16,879 --> 01:38:21,050
Πρέπει να παραδεχτώ ότι
είμαι χοντρή και άσχημη.
679
01:38:38,148 --> 01:38:40,233
Ευχαριστώ.
680
01:38:45,738 --> 01:38:47,823
Θέλεις να πάμε κάπου;
681
01:40:11,769 --> 01:40:13,855
Μου αρέσεις.
682
01:40:18,984 --> 01:40:22,112
Θέλω να
σου εκμυστηρευτώ κάτι.
683
01:40:26,908 --> 01:40:30,119
Θυμάσαι το πέος
του Πέδρο;
684
01:40:33,246 --> 01:40:38,583
Εννοείς αυτό
που του έκοψαν;
685
01:40:42,003 --> 01:40:44,422
Δεν κόπηκε ακριβώς.
686
01:40:47,633 --> 01:40:50,886
- Τι του συνέβη;
- Τίποτα.
687
01:40:57,058 --> 01:40:59,143
Δεν καταλαβαίνω.
688
01:41:00,477 --> 01:41:05,690
Γιατί να σκεφτείς κάτι τέτοιο;
Δε δολοφονήθηκε ο Πέδρο;
689
01:41:10,402 --> 01:41:12,488
Πώς ήξερες...
690
01:41:15,615 --> 01:41:18,826
Προσπάθησα πολλές
φορές να σου το πω...
691
01:41:19,160 --> 01:41:21,662
μα μου είναι δύσκολο.
692
01:41:25,290 --> 01:41:29,461
Ήμουν καλή μαζί του,
όπως με όλους τους θυρωρούς.
693
01:41:29,878 --> 01:41:35,841
Ακόμη κι αυτούς
που με κακολογούν.
694
01:41:39,386 --> 01:41:42,514
Ο Πέδρο ήταν διαφορετικός.
Δε με κακολογούσε.
695
01:41:42,931 --> 01:41:47,184
Βέβαια δεν ήταν κι αυτός
κούκλος για να το κάνει.
696
01:41:47,810 --> 01:41:52,105
Θα μπορούσε
και δεν το έκανε.
697
01:41:53,773 --> 01:41:59,194
Κάποια βραδιά γυρνούσα
και ήταν πολύ αργά.
698
01:42:03,572 --> 01:42:07,826
- Καλησπέρα σας.
- Θα με βοηθήσεις;
699
01:42:09,828 --> 01:42:11,913
Ευχαριστώ.
700
01:42:12,330 --> 01:42:15,750
Δε θα του το ζητούσα,
μα οι τσάντες ήταν βαριές.
701
01:42:16,292 --> 01:42:21,588
Είχα παγωτό φράουλα, δύο
σοκολατένια κέικ και πίτα.
702
01:42:23,048 --> 01:42:27,343
Ανυπομονούσα να πάω σπίτι,
να φάω και να δω τηλεόραση.
703
01:42:31,513 --> 01:42:37,894
Κάποια στιγμή ένιωθα
ότι με κοιτούσε παράξενα.
704
01:42:39,020 --> 01:42:43,107
Σκέφτηκα ότι ίσως
φέρεται φιλικά κι αυτός...
705
01:42:43,607 --> 01:42:47,569
Δυο φιλικοί άνθρωποι.
706
01:43:01,873 --> 01:43:06,127
Σε πειράζει να τα φέρεις
έως την κουζίνα;
707
01:43:22,098 --> 01:43:25,434
- Ευχαριστώ, Πέδρο.
- Κανένα πρόβλημα.
708
01:43:31,481 --> 01:43:33,649
Συγγνώμη...
709
01:43:35,026 --> 01:43:37,319
Ξέχνα το αυτό.
710
01:43:40,530 --> 01:43:44,826
Το μόνο που θέλω,
είναι λίγο παγωτό.
711
01:43:51,081 --> 01:43:54,334
Φυσικά, κάθισε.
712
01:44:16,228 --> 01:44:19,439
Η γυναίκα μου πέθανε
πριν τρία χρόνια.
713
01:44:20,065 --> 01:44:24,360
Νιώθω τόσο μόνος...
714
01:44:29,990 --> 01:44:34,160
Είσαι πανέμορφη
γυναίκα, Κριστίνα.
715
01:44:36,244 --> 01:44:38,621
Σε θέλω, Κριστίνα.
716
01:44:56,470 --> 01:45:01,683
Το μόνο που θυμάμαι μετά,
είναι να είναι μέσα μου.
717
01:45:02,392 --> 01:45:05,645
Κουνιόταν μέσα έξω...
718
01:45:07,730 --> 01:45:09,898
Τελειώσατε;
719
01:45:10,732 --> 01:45:14,903
- Μάλλον ναι.
- Θέλετε επιδόρπιο;
720
01:45:16,696 --> 01:45:20,991
- Τι παγωτό έχετε;
- Σοκολάτα, βανίλια και φράουλα.
721
01:45:21,784 --> 01:45:25,245
Εγώ θέλω σοκολάτα.
722
01:45:26,288 --> 01:45:30,541
- Εσείς, κύριε;
- Το λογαριασμό, παρακαλώ.
723
01:45:34,128 --> 01:45:37,964
Έτσι ξεκίνησαν όλα.
724
01:45:39,841 --> 01:45:43,928
Σκέφτηκα ότι το χειρότερο
κομμάτι είχε τελειώσει.
725
01:45:57,480 --> 01:45:59,649
Σου άρεσε;
726
01:46:02,276 --> 01:46:04,361
Ήταν τέλειο.
727
01:46:07,989 --> 01:46:12,160
Αλλά υποκρινόμουν.
Τον άφησα να με φιλήσει...
728
01:46:12,493 --> 01:46:16,747
μετά άρπαξα το λαιμό του
και το γύρισα προς τα πίσω.
729
01:46:19,875 --> 01:46:22,085
Ορίστε...
730
01:46:29,258 --> 01:46:33,345
Και μετά έπρεπε
να τεμαχίσω το σώμα του...
731
01:46:34,471 --> 01:46:38,641
και να βάλω τα κομμάτια
σε σακούλες πλαστικές.
732
01:46:39,392 --> 01:46:41,769
Τις πετούσα σταδιακά.
733
01:46:44,688 --> 01:46:47,815
Έχω ακόμη μερικές
στο ψυγείο μου.
734
01:46:48,233 --> 01:46:52,820
- Δηλαδή έκοψες το...
- Δεν ήθελα να το αγγίξω ξανά.
735
01:47:03,037 --> 01:47:05,247
Νιώθω τόσο άσχημα.
736
01:47:06,623 --> 01:47:10,877
Θα νομίζεις ότι είμαι τέρας.
Τι άλλο να έκανα;
737
01:47:12,128 --> 01:47:15,464
Δεν μπορούσα
να μην το κάνω.
738
01:47:16,714 --> 01:47:19,967
Σιχαίνομαι το σεξ.
739
01:47:21,427 --> 01:47:26,848
Συγγνώμη, αλλά το να έχω
κάποιον από πάνω μου...
740
01:47:28,308 --> 01:47:30,476
και μέσα μου...
741
01:47:38,942 --> 01:47:41,027
Ξέρω ότι δεν είναι σωστό.
742
01:47:42,695 --> 01:47:46,866
Αλλά μπορούμε ακόμη
να είμαστε φίλοι.
743
01:47:54,872 --> 01:47:56,958
Μάλλον, ναι...
744
01:47:58,209 --> 01:48:01,545
Ό λοι έχουμε...
745
01:48:05,715 --> 01:48:10,011
προτερήματα και ελαττώματα.
746
01:48:15,098 --> 01:48:18,143
Ήταν έγκλημα πάθους.
747
01:48:24,898 --> 01:48:27,943
Είμαι γυναίκα με πάθος.
748
01:49:09,228 --> 01:49:13,398
Έβαλα να γίνεται αυτόματη
κλήση όλη τη νύχτα.
749
01:50:00,854 --> 01:50:03,148
Είμαι...
750
01:50:11,280 --> 01:50:13,574
Ορίστε;
751
01:50:30,380 --> 01:50:32,465
Πέρασε.
752
01:50:40,681 --> 01:50:43,808
Μπορείς να καθίσεις.
753
01:51:02,700 --> 01:51:06,870
- Θέλεις να πιεις;
- Όχι, ευχαριστώ.
754
01:52:09,757 --> 01:52:12,050
Δε θα πετύχει...
755
01:52:23,102 --> 01:52:25,062
Δεν είσαι ο τύπος μου.
756
01:53:22,402 --> 01:53:24,529
Μπορώ να περάσω;
757
01:54:49,726 --> 01:54:51,895
Συγγνώμη...
758
01:54:53,063 --> 01:54:55,440
Ήθελα να...
759
01:54:57,608 --> 01:54:59,819
Ορίστε.
760
01:55:23,922 --> 01:55:26,007
Πέρασε...
761
01:55:35,390 --> 01:55:37,684
Κάθισε...
762
01:55:50,069 --> 01:55:52,280
Ευχαριστώ.
763
01:56:00,620 --> 01:56:02,705
Γιατί ήρθες εδώ;
764
01:56:07,293 --> 01:56:13,548
Ήρθα επειδή ήθελα να ζητήσω
συγγνώμη στη γυναίκα σου.
765
01:56:13,965 --> 01:56:19,303
- Δεν είναι η γυναίκα μου.
- Δηλαδή δεν είσαι παντρεμένος;
766
01:56:22,931 --> 01:56:27,101
Με αγαπάει και
μου προκαλεί πρόβλημα.
767
01:56:27,644 --> 01:56:32,940
Δε θα γίνει γυναίκα μου,
μα δε με ακούει. Τι να κάνω;
768
01:56:35,233 --> 01:56:37,402
Τι μπορώ να κάνω;
769
01:56:38,069 --> 01:56:43,239
- Να σε πάω στο Νιού Τζέρσεη;
- Όχι, ευχαριστώ.
770
01:57:05,884 --> 01:57:08,094
Πρέπει να σε ρωτήσω κάτι.
771
01:57:12,139 --> 01:57:15,059
Αλλά δε θα ντραπείς.
772
01:57:17,060 --> 01:57:19,145
Σίγουρα θα καταλάβω.
773
01:57:21,856 --> 01:57:24,025
Μπορώ να σου δανειστώ λεφτά;
774
01:57:25,609 --> 01:57:27,695
Είναι σημαντικό.
775
01:57:29,988 --> 01:57:32,574
Σε παρακαλώ.
776
01:57:38,621 --> 01:57:41,665
- Πόσα;
- Χίλια δολάρια.
777
01:57:42,291 --> 01:57:46,461
Έστω πεντακόσια.
Χρειάζομαι λεφτά τώρα.
778
01:57:48,337 --> 01:57:53,759
- Πρέπει να πάω σε μηχάνημα...
- Ωραία! Ξέρω πού είναι.
779
01:58:01,139 --> 01:58:07,520
Να πάρω την κιθάρα μου
και το στερεοφωνικό μου;
780
01:58:15,527 --> 01:58:17,653
Εντάξει...
781
01:58:18,070 --> 01:58:20,239
Σύμφωνοι.
782
01:58:27,120 --> 01:58:31,415
Είναι ανοιχτά τα μαγαζιά
στο Νιου Τζέρσεη σήμερα;
783
01:58:36,420 --> 01:58:38,505
Ορίστε!
784
01:58:48,305 --> 01:58:52,559
- Σ' αγαπώ.
- Το Νιου Τζέρσεη αγαπάς.
785
01:58:54,018 --> 01:58:58,189
- Δε θα έρθω τη Δευτέρα.
- Δεν πειράζει.
786
01:59:00,899 --> 01:59:05,278
- Μάλλον δε θα ξαναπάω.
- Γιατί όχι;
787
01:59:05,612 --> 01:59:09,865
Τώρα συλλυπούμαι
πιο πολύ τους απεργούς.
788
01:59:11,116 --> 01:59:13,327
Θα τα πούμε!
789
01:59:15,704 --> 01:59:17,789
Ανόητοι Αμερικανοί...
790
01:59:29,798 --> 01:59:32,926
- Πώς πήγε το σχολείο σήμερα;
- Καλά.
791
01:59:33,343 --> 01:59:36,471
Ο Ρόναλντ Βάιμπρε
δεν ήρθε σήμερα.
792
01:59:36,888 --> 01:59:40,724
- Θα φοβόταν το διαγώνισμα.
- Κι έμεινα στο σπίτι;
793
01:59:41,892 --> 01:59:45,103
Αυτό είναι φρικτό.
Κι οι γονείς του;
794
01:59:45,645 --> 01:59:49,816
- Είναι σε διακοπές.
- Θα θυμώσουν.
795
01:59:50,650 --> 01:59:55,153
Κι ο Ρόναλντ θα θυμώσει όταν
μάθει ότι το τεστ ακυρώθηκε.
796
01:59:55,862 --> 01:59:58,281
Έλειπε και η κα Πέλι.
797
02:00:00,366 --> 02:00:05,579
- Τηλεφώνησες στον Ρόναλντ;
- Ναι, μα δεν απαντούσε κανείς.
798
02:00:06,080 --> 02:00:08,790
Η κα Πέλι είναι άρρωστη;
799
02:00:09,416 --> 02:00:12,669
Ό λοι λένε ότι είναι
πολύ κακιά.
800
02:00:13,294 --> 02:00:19,007
- Γιατί λένε τέτοια πράγματα;
- Επειδή είναι αλκοολική.
801
02:00:19,633 --> 02:00:23,928
- Και πώς το ξέρεις;
- Ό λοι το ξέρουν.
802
02:00:24,637 --> 02:00:27,890
Εγώ δεν το ήξερα.
Εσύ, Μπιλ;
803
02:00:28,808 --> 02:00:31,101
Το άκουσες αυτό;
804
02:00:31,935 --> 02:00:37,148
Λένε ότι είναι ναρκομανής και
θα την απολύσουν. Κρίμα...
805
02:00:37,565 --> 02:00:41,860
Αν όντως παίρνει ναρκωτικά,
τότε πρέπει να απολυθεί.
806
02:00:42,151 --> 02:00:44,362
Δε συμφωνείς, Μπιλ;
807
02:00:45,404 --> 02:00:49,241
Πιστεύω ότι είναι
σκληρό αυτό.
808
02:00:50,200 --> 02:00:54,370
- Δεν επηρεάζει τη δουλειά της.
- Προφανώς, την επηρεάζει.
809
02:00:54,787 --> 02:00:57,290
Δεν είναι καθόλου σκληρό.
810
02:00:57,832 --> 02:01:02,085
Κάνει χρήση ναρκωτικών
και διδάσκει στα παιδιά μας...
811
02:01:02,377 --> 02:01:04,462
Πρέπει να την κλειδώσουν.
812
02:01:04,921 --> 02:01:10,634
Αν σκεφτείς ποτέ να πάρεις
ναρκωτικά και να πεθάνεις...
813
02:01:11,177 --> 02:01:14,388
δε θα σε αγαπώ πια.
Έτσι νιώθω για τα ναρκωτικά.
814
02:01:14,805 --> 02:01:18,558
Ξέρω ότι μιλάω άσχημα,
αλλά μιλάω για τα παιδιά μας.
815
02:01:18,975 --> 02:01:24,188
Τα παιδιά είναι το μέλλον...
Είναι το μέλλον της χώρας.
816
02:01:32,320 --> 02:01:34,530
Ποιος καλεί, παρακαλώ;
817
02:01:35,448 --> 02:01:37,741
Είναι ο Τζο Γκρόνσο.
818
02:01:42,120 --> 02:01:44,539
Ευχαριστώ.
819
02:01:47,958 --> 02:01:51,211
Τζο, τι κάνει ο Τζ όνι;
820
02:01:51,503 --> 02:01:53,713
Είσαι νεκρός!
821
02:01:59,343 --> 02:02:01,427
Ωραία...
822
02:02:03,930 --> 02:02:06,432
Κανένα πρόβλημα;
823
02:02:08,517 --> 02:02:11,853
Εντάξει...
Να προσέχετε.
824
02:02:14,564 --> 02:02:17,274
Τι κάνει ο Τζ όνι;
825
02:02:20,611 --> 02:02:22,696
Καλά είναι.
826
02:02:25,490 --> 02:02:27,784
Ποτέ δεν ήταν καλύτερα.
827
02:02:28,201 --> 02:02:32,496
Ωραία, γιατί ο Μπίλι δε θα είχε
παρέα για το Σάββατο.
828
02:02:34,164 --> 02:02:36,333
Δεν το ακύρωσε.
829
02:02:36,750 --> 02:02:39,877
- Ποιος να είναι;
- Θα ανοίξω εγώ.
830
02:02:46,383 --> 02:02:49,511
- Ποιος είναι;
- Αστυνομία.
831
02:02:54,807 --> 02:02:58,060
- Μπορώ να σας βοηθήσω;
- Είστε ο Μπίλι Νεπγουόρκ;
832
02:02:58,560 --> 02:03:01,688
Έχουμε να σας κάνουμε
κάποιες ερωτήσεις.
833
02:03:02,105 --> 02:03:06,275
- Αφορούν στον Τζ όνι Γκρόνσο.
- Έγινε κάτι;
834
02:03:08,569 --> 02:03:10,863
Περάστε!
835
02:03:14,324 --> 02:03:16,409
Ευχαριστούμε.
836
02:03:22,538 --> 02:03:24,623
Καθίστε, παρακαλώ.
837
02:03:25,040 --> 02:03:27,251
Ποιος είναι, Μπιλ;
838
02:03:28,585 --> 02:03:34,757
Μόλις τρώγαμε.
Επιστρέφω αμέσως.
839
02:03:43,390 --> 02:03:47,685
Αστυνομία.
Φρόντισε τα παιδιά εσύ.
840
02:03:51,522 --> 02:03:53,815
Συγγνώμη...
841
02:03:57,068 --> 02:04:01,238
Είπατε κάτι για
τον Ρον Βάιμπρε.
842
02:04:06,785 --> 02:04:13,124
Συγγνώμη...
Για τον Τζ όνι Γκρόνσο.
843
02:04:18,253 --> 02:04:23,424
Κάνε γρήγορα.
Θα φύγει το λεωφορείο.
844
02:04:23,966 --> 02:04:27,636
Κάνε γρήγορα!
845
02:04:29,805 --> 02:04:32,098
Θα σας πάω εγώ!
846
02:04:35,852 --> 02:04:42,023
"Μανιακός βιαστής - ανώμαλος".
847
02:05:43,326 --> 02:05:47,705
Είναι αλήθεια αυτά που λένε
στο σχολείο για σένα;
848
02:05:48,622 --> 02:05:53,751
- Ποιοι το λένε;
- Τα παιδιά.
849
02:05:54,252 --> 02:05:56,462
Τι λένε;
850
02:05:56,879 --> 02:06:02,299
Ότι είσαι μανιακός βιαστής
και ανώμαλος.
851
02:06:03,968 --> 02:06:08,054
Εννοείς αυτό που έγραψαν
στον τοίχο μας;
852
02:06:11,808 --> 02:06:13,976
Μπαμπά...
853
02:06:16,895 --> 02:06:21,191
Το έκανες με τον Τζον Γκρόνσο
και τον Ρον Βάιμπρε;
854
02:06:36,412 --> 02:06:40,040
Τι έκανες;
855
02:06:44,419 --> 02:06:49,757
- Τους άγγιξα.
- Τι ακριβώς εννοείς;
856
02:06:55,804 --> 02:06:59,974
- Τα χάιδεψα.
- Για ποιο λόγο;
857
02:07:03,728 --> 02:07:05,896
Δεν μπορούσα να αντισταθώ.
858
02:07:07,564 --> 02:07:09,858
Τι άλλο έκανες;
859
02:07:18,199 --> 02:07:21,575
Ξεκούμπωσα
το παντελόνι μου.
860
02:07:21,992 --> 02:07:25,078
Και αυνανίστηκες;
861
02:07:31,793 --> 02:07:33,961
Τότε τι έκανες;
862
02:07:39,508 --> 02:07:41,801
Και ζευγαρώσαμε.
863
02:07:43,970 --> 02:07:46,180
Εννοείς...
864
02:07:50,350 --> 02:07:52,519
Τους πήδηξα.
865
02:07:56,064 --> 02:07:58,566
Πώς ήταν;
866
02:08:08,074 --> 02:08:09,951
Ήταν υπέροχο.
867
02:08:12,036 --> 02:08:15,247
Θα το έκανες ξανά;
868
02:08:32,554 --> 02:08:35,681
Θα το έκανες και σε μένα;
869
02:08:50,943 --> 02:08:54,155
Προτιμώ να αυνανίζομαι.
870
02:09:29,310 --> 02:09:32,521
Δε θέλω να φύγω, μαμά.
871
02:09:33,772 --> 02:09:36,191
Δε θέλω να φύγω.
872
02:09:37,525 --> 02:09:41,821
Έχω τα πράγματά μου
στο σπίτι.
873
02:09:46,700 --> 02:09:51,079
Έξι μήνες αργότερα.
874
02:10:22,980 --> 02:10:28,318
- Πού μένατε προηγουμένως;
- Στους Χίλαρι.
875
02:10:29,695 --> 02:10:33,865
- Τι απέγινε σ' αυτούς;
- Πήραν διαζύγιο.
876
02:10:37,493 --> 02:10:43,748
Βρήκαν στο ψυγείο της σακούλες
με τα γεννητικά του θυρωρού.
877
02:10:45,417 --> 02:10:47,835
- Χρησιμοποιώ σακούλες.
- Κι εγώ.
878
02:10:48,127 --> 02:10:52,297
Ό λοι χρησιμοποιούμε, γι' αυτό
σχετιζ όμαστε με το έγκλημα.
879
02:10:52,631 --> 02:10:55,842
Εγώ δε σχετίζομαι
με το έγκλημα.
880
02:10:58,261 --> 02:11:02,431
Γνώρισα κάποιον τύπο
που νομίζω ότι θα σου αρέσει.
881
02:11:02,848 --> 02:11:06,184
- Ασχολείται με υπολογιστές.
- Πώς τον γνώρισες;
882
02:11:06,393 --> 02:11:10,647
Είναι γείτονάς μου.
Να του δώσω τον αριθμό σου;
883
02:11:10,980 --> 02:11:15,860
- Θα του τηλεφωνήσω εγώ.
- Θα του άρεσε πολύ αυτό.
884
02:11:16,694 --> 02:11:19,946
- Κι εγώ;
- Και για σένα ψάχνω.
885
02:11:20,155 --> 02:11:22,322
Μου αρέσουν οι υπολογιστές.
886
02:11:22,948 --> 02:11:28,286
Εμπιστέψου με.
Δεν είναι για σένα.
887
02:11:31,080 --> 02:11:34,416
- Κι εγώ;
- Δε σε ξέχασα, μαμά.
888
02:11:36,084 --> 02:11:40,463
Απλώς είναι δύσκολο.
Αλλά ψάχνω για όλους.
889
02:11:40,880 --> 02:11:45,050
- Για μένα μην ψάχνεις.
- Βρήκες κάποια;
890
02:11:52,265 --> 02:11:56,102
Έμαθα ότι η Νταιάνα
είχε καρδιακό επεισόδιο.
891
02:11:56,435 --> 02:11:59,980
- Έχει αναρρώσει.
- Αυτό είναι καλό.
892
02:12:00,314 --> 02:12:03,525
Όπου υπάρχει ζωή,
υπάρχει και ελπίδα.
893
02:12:10,114 --> 02:12:14,242
Θα μου δώσεις
τις γ λυκοπατάτες;
894
02:12:20,831 --> 02:12:24,168
Είδε κανείς
τον Λένο χθες;
895
02:12:28,255 --> 02:12:32,425
Τίμι, έλα να με αγκαλιάσεις.
896
02:12:37,513 --> 02:12:41,683
- Τι έπαθε ο Τίμι;
- Πέθανε ο ήρωάς του.
897
02:12:49,188 --> 02:12:53,567
Τι θα συμβεί σε αυτή
που σκότωσε το θυρωρό;
898
02:12:53,901 --> 02:12:58,071
Δεν ξέρω.
Είναι λυπηρό...
899
02:12:59,197 --> 02:13:04,410
Είναι μόνη της. Θα ήθελα
να τη γνωρίσω καλύτερα.
900
02:13:05,869 --> 02:13:10,165
- Ίσως είχαμε κάτι κοινό.
- Γράψε ποίημα γι' αυτή.
901
02:13:17,546 --> 02:13:19,756
Συγγνώμη...
902
02:13:21,133 --> 02:13:25,303
Μην ανησυχείς.
Δε σε κοροιδεύω.
903
02:13:25,595 --> 02:13:29,890
- Γελάω με το αστείο σου.
- Εγώ, όμως, δε γελάω.
904
02:14:27,939 --> 02:14:30,150
Ας κάνουμε πρόποση.
905
02:14:30,567 --> 02:14:34,737
- Στην ευτυχία.
- Στην ευτυχία!
906
02:14:42,452 --> 02:14:45,663
Μόλις "τελείωσα".
87717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.