All language subtitles for Todd Solond

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,476 --> 00:00:52,436 Άντι... 2 00:00:54,563 --> 00:00:56,732 Είσαι καλά; 3 00:01:00,610 --> 00:01:02,654 Μια χαρά... 4 00:01:05,573 --> 00:01:12,078 - Πέρασα πολύ ωραία. - Κι εγώ. 5 00:01:12,579 --> 00:01:16,457 Φυσικά ξέρεις ότι περνάω πάντα καλά μαζ ί σου. 6 00:01:16,666 --> 00:01:20,002 - Το ίδιο κι εγώ. - Αλλά... 7 00:01:23,338 --> 00:01:25,632 Καταλαβαίνεις. 8 00:01:30,219 --> 00:01:35,723 Το φαγητό ήταν τέλειο. Θα το συστήσω στις αδελφές μου. 9 00:01:36,057 --> 00:01:38,225 Πόσων αστέρων είναι; 10 00:01:42,103 --> 00:01:44,189 Τρία και μισό. 11 00:02:19,427 --> 00:02:21,596 Νιώθεις καλύτερα τώρα; 12 00:02:24,015 --> 00:02:26,183 Κι εγώ το ίδιο. 13 00:02:26,851 --> 00:02:30,062 Χαίρομαι που συζητήσαμε... 14 00:02:31,730 --> 00:02:36,025 πριν η κατάσταση γίνει πιο σοβαρή. 15 00:02:50,830 --> 00:02:53,122 Είσαι σίγουρη; 16 00:02:56,041 --> 00:03:00,212 - Υπάρχει κάποιος άλλος; - Εσύ είσαι μόνο. 17 00:03:14,808 --> 00:03:17,935 Θέλω να σου δείξω κάτι που πήρα για σένα. 18 00:03:23,440 --> 00:03:26,568 - Για μένα είναι; - Ναι, άνοιξέ το. 19 00:03:27,610 --> 00:03:30,863 Μα, Άντι... 20 00:03:46,710 --> 00:03:48,879 Είναι υπέροχο! 21 00:03:50,964 --> 00:03:53,174 Ευχαριστώ... 22 00:03:53,716 --> 00:03:58,095 Είναι αντίγραφο έργου τέχνης. Φτιάχτηκε στο τέλος του '80. 23 00:03:58,387 --> 00:04:02,682 Το ήθελα από τότε που βγήκαμε πρώτη φορά. 24 00:04:03,266 --> 00:04:05,477 Είναι υπέροχο. 25 00:04:08,604 --> 00:04:10,689 Είναι συλλεκτικό; 26 00:04:13,733 --> 00:04:15,901 Είναι ξεχωριστό. 27 00:04:18,737 --> 00:04:22,073 Με κάνει να θέλω να καπνίσω. 28 00:04:33,833 --> 00:04:36,127 Κοίτα κι από πίσω. 29 00:04:38,421 --> 00:04:42,591 Είναι 40 καρατίων η βάση του. 30 00:04:43,759 --> 00:04:45,844 Το λατρεύω... 31 00:04:47,303 --> 00:04:49,389 Σημαίνει πολλά για μένα. 32 00:04:50,640 --> 00:04:54,893 Θα είναι για μένα σαν δείγμα... 33 00:04:55,102 --> 00:04:57,312 Δε θα είναι. 34 00:05:01,149 --> 00:05:04,276 Αυτό είναι για το κορίτσι που με αγαπάει. 35 00:05:05,110 --> 00:05:09,406 Κάποια που νοιάζ εται για αυτό που είμαι... 36 00:05:11,366 --> 00:05:13,660 όχι για το πώς είμαι. 37 00:05:15,661 --> 00:05:18,789 Θέλω να σου πω ότι εσύ χάνεις. 38 00:05:19,498 --> 00:05:25,753 Λες να μην εκτιμώ την τέχνη; Να μην κατανοώ τη μόδα; 39 00:05:26,921 --> 00:05:30,758 Νομίζ εις ότι είμαι αξιολύπητος. 40 00:05:32,758 --> 00:05:35,344 Ένας χοντρός; 41 00:05:36,804 --> 00:05:41,099 Νομίζ εις ότι είμαι σκουπίδι; Κάνεις λάθος. 42 00:05:43,601 --> 00:05:47,771 Είμαι σαμπάνια κι εσύ είσαι σκουπίδι... 43 00:05:48,731 --> 00:05:52,984 και θα είσαι μέχρι τη μέρα που θα πεθάνεις. 44 00:05:53,318 --> 00:05:57,572 Θα είσαι για πάντα ένα σκουπίδι. 45 00:06:14,586 --> 00:06:18,840 ΕΥΤΥΧΙΑ 46 00:06:24,595 --> 00:06:27,723 Κάθε φορά που τη βλέπω... 47 00:06:33,144 --> 00:06:38,440 θέλω να τη γδύσω, να τη δέσω... 48 00:06:39,900 --> 00:06:45,530 Θέλω να τη χτυπάω, να τη χτυπάω άγρια... 49 00:06:46,906 --> 00:06:53,994 μέχρι να ουρλιάξει και μετά να τη χτυπήσω περισσότερο. 50 00:06:55,871 --> 00:07:00,125 Να τη χτυπήσω δυνατά και να την πηδήξω. 51 00:07:00,542 --> 00:07:04,837 Μετά να τελειώσω στο στόμα της. 52 00:07:08,715 --> 00:07:10,884 Ξέρω ότι ποτέ... 53 00:07:13,303 --> 00:07:16,514 Ποτέ δε θα το κάνω αυτό. 54 00:07:25,688 --> 00:07:28,816 Αν ήξερε πώς νιώθω γι' αυτή. 55 00:07:30,067 --> 00:07:34,363 Αν ήξερε ότι τη νοιάζ ομαι... 56 00:07:35,614 --> 00:07:37,782 ότι τη σέβομαι. 57 00:07:39,575 --> 00:07:42,703 Τότε ίσως με αγαπούσε κι αυτή. 58 00:07:44,788 --> 00:07:46,957 Ίσως... 59 00:07:47,999 --> 00:07:51,336 Ίσως δεν ξέρει ότι υπάρχω. 60 00:07:52,795 --> 00:07:57,591 Ξέρει δηλαδή ότι υπάρχω, είμαστε γείτονες... 61 00:07:59,384 --> 00:08:03,638 Χαμογελούμε ο ένας στον άλλον. 62 00:08:05,223 --> 00:08:09,476 Δεν ξέρω αν θα μπορέσω να της μιλήσω ποτέ. 63 00:08:09,810 --> 00:08:16,565 Ξέρω ότι είμαι βαρετός. Μη μου πεις ότι δεν είναι αλήθεια. 64 00:08:16,898 --> 00:08:23,029 Με ακούν και βαριούνται, κοιτούν αλλού. 65 00:08:23,571 --> 00:08:26,782 Λένε Ποιος είναι αυτός ο βαρετός;... 66 00:08:28,450 --> 00:08:32,745 Δεν έχω γνωρίσει ποτέ πιο βαρετό άτομο... 67 00:08:35,665 --> 00:08:39,835 Άπαχο γάλα, μπατονέτες... 68 00:08:41,086 --> 00:08:45,465 φωτογραφική μηχανή μιας χρήσεως για το διήμερο... 69 00:08:46,090 --> 00:08:49,343 Θα σταματήσω στο Σούπερ Μάρκετ... 70 00:08:51,011 --> 00:08:54,514 και θα πάω και στο καθαριστήριο. 71 00:08:54,848 --> 00:09:00,686 Πρέπει να διαβάσω τον Μπίλι και να καλέσω την κα Μίτσελ. 72 00:09:01,854 --> 00:09:05,065 Να αλλάξω το ραντεβού στον οδοντίατρο. 73 00:09:07,984 --> 00:09:13,197 Την επόμενη φορά που θα τη δω... 74 00:09:14,031 --> 00:09:16,325 θα της πω... 75 00:09:18,535 --> 00:09:23,414 Θα της πω ότι τη θεωρώ... 76 00:09:27,793 --> 00:09:30,087 ελκυστική. 77 00:09:47,518 --> 00:09:49,603 Καλησπέρα, κα Τζ όρνταν. 78 00:10:05,116 --> 00:10:09,411 - Πώς είστε; - Καλά. 79 00:11:10,213 --> 00:11:12,590 Θα τα πούμε. 80 00:11:43,242 --> 00:11:47,620 Σκύλα! Θα με κάνεις να τελειώσω. 81 00:12:06,512 --> 00:12:09,848 Στο διάολο εσύ. 82 00:12:10,807 --> 00:12:13,184 Είσαι πολύ άγρια. 83 00:12:19,564 --> 00:12:23,734 - Η Κλερ είστε; - Ποιος είναι; 84 00:12:37,287 --> 00:12:39,998 Σε σκότωσα! 85 00:12:40,624 --> 00:12:47,088 Δεν πειράζ ει, περνάει φάση. Μην ανησυχείς, είμαι δυνατή. 86 00:12:47,588 --> 00:12:53,760 Τα κινούμενα σχέδια είναι γεμάτα βία. 87 00:12:55,512 --> 00:13:01,141 - Τζ όι, τι συμβαίνει; - Δεν ξέρω... 88 00:13:01,892 --> 00:13:05,228 Νιώθω πολλή λύπη. 89 00:13:06,062 --> 00:13:08,356 Σε παράτησε πάλι κανείς; 90 00:13:10,650 --> 00:13:12,818 Απλώς νιώθω απαίσια. 91 00:13:13,986 --> 00:13:18,448 - Δεν το εννοούσε ο Τίμι. - Το ξέρω, συγγνώμη. 92 00:13:18,865 --> 00:13:23,244 - Απλώς είμαι κουρασμένη. - Δεν πειράζ ει. 93 00:13:24,120 --> 00:13:27,331 Δεν πειράζ ει, γιατί τώρα ίσως με ακούσεις. 94 00:13:27,748 --> 00:13:30,250 Πρέπει να φας κόκκινο κρέας. 95 00:13:30,792 --> 00:13:35,378 Το ήξερα ότι έτσι θα αντιδράσεις, αλλά πρέπει να φας. 96 00:13:35,879 --> 00:13:42,134 Κάνει και πολύ καλό στο δέρμα. 97 00:13:42,676 --> 00:13:45,887 - Τι έχει το δέρμα μου; - Τώρα είναι μια χαρά. 98 00:13:46,304 --> 00:13:51,642 Αλλά σε λίγα χρόνια... Για το καλό σου το λέω. 99 00:13:52,143 --> 00:13:54,353 Το ξέρω, ευχαριστώ. 100 00:13:56,855 --> 00:13:59,024 Είμαι ευτυχισμένη. 101 00:14:00,275 --> 00:14:04,570 Όταν είμαι μαζ ί σου και μαζ ί με τα παιδιά. 102 00:14:04,987 --> 00:14:07,156 Αλήθεια; 103 00:14:07,489 --> 00:14:10,701 Χαίρομαι που είσαι ευτυχισμένη. 104 00:14:11,868 --> 00:14:18,124 - Νόμιζ α ότι ήσουν δυστυχισμένη. - Καλύτερα δε γίνεται. 105 00:14:18,416 --> 00:14:21,877 - Η καριέρα σου με τη μουσική... - Μια χαρά είναι η καριέρα μου. 106 00:14:22,169 --> 00:14:25,422 Το ξέρω... Θα είναι μια χαρά. 107 00:14:25,630 --> 00:14:29,884 Θα φύγεις από τους δικούς μας και θα βρεις τον σωστό άντρα. 108 00:14:31,260 --> 00:14:33,846 Θα κάνω μια καινούρια αρχή. 109 00:14:34,596 --> 00:14:38,850 Επειδή έκλεισες τα τριάντα, δε σημαίνει ότι δεν είσαι φρέσκια. 110 00:14:39,184 --> 00:14:42,395 Δε σου το έχω ξαναπεί... 111 00:14:43,062 --> 00:14:47,316 αλλά τώρα που μεγαλώσαμε, νιώθω δεμένη μαζ ί σου. 112 00:14:48,233 --> 00:14:53,154 Η αλήθεια είναι, ξέρω ότι θα ακουστεί απαίσιο... 113 00:14:54,821 --> 00:15:01,494 θα πρέπει να ξεπεράσεις τα παλιά εμπόδια. 114 00:15:03,162 --> 00:15:08,458 Η αλήθεια είναι ότι νομίζ αμε πως θα κατέληγες μόνη σου... 115 00:15:08,792 --> 00:15:13,170 και χωρίς καριέρα. Όλοι αυτό σκεφτόμασταν. 116 00:15:13,504 --> 00:15:16,715 Ο μπαμπάς, η μαμά, η Έλεν... Όλοι μας. 117 00:15:17,674 --> 00:15:23,930 Ελπίζ αμε να κάνουμε λάθος, μα πάντα αποτύγχανες. 118 00:15:24,764 --> 00:15:27,891 Αλλά βλέπω ότι τώρα αυτό δεν ισχύει. 119 00:15:28,308 --> 00:15:31,520 Υπάρχει ελπίδα και για σένα. 120 00:15:31,937 --> 00:15:34,147 Συγγνώμη... 121 00:15:35,481 --> 00:15:38,818 απλώς χαίρομαι πολύ για σένα. 122 00:16:51,630 --> 00:16:54,757 Γιατί είναι διαφορετικό αυτό; 123 00:16:55,174 --> 00:16:58,302 Δε σκοτώνω τον εαυτό μου στο τέλος. 124 00:16:59,345 --> 00:17:02,472 Είναι θετικό αυτό για σένα; 125 00:17:04,224 --> 00:17:07,477 Δεν ξέρω... 126 00:17:08,394 --> 00:17:12,773 - Πώς νιώθεις στο τέλος; - Καλύτερα. 127 00:17:13,607 --> 00:17:16,860 Ξυπνώ ευτυχισμένος και είμαι καλά... 128 00:17:18,403 --> 00:17:23,741 αλλά νιώθω χάλια μετά επειδή ζ ω στην πραγματικότητα. 129 00:17:26,868 --> 00:17:29,037 Και η οικογένειά σου; 130 00:17:29,871 --> 00:17:32,707 Η Τρις είναι καλή μαζ ί μου... 131 00:17:33,541 --> 00:17:36,667 Αλλά δεν κάνετε σεξ ακόμη. 132 00:17:37,710 --> 00:17:41,964 Ούτε αυτή έχει ιδιαίτερη όρεξη. 133 00:17:42,506 --> 00:17:46,676 Δεν υπάρχει πρόβλημα, αν το σκεφτείς καλά... 134 00:17:46,885 --> 00:17:51,138 Έως ένα επίπεδο, τουλάχιστον. 135 00:19:41,900 --> 00:19:45,028 Πώς πήγε η δουλειά, γλυκέ μου; 136 00:19:45,528 --> 00:19:47,947 Τι κάνεις; 137 00:19:49,615 --> 00:19:52,743 - Τίποτα. - Έχει κατάθλιψη. 138 00:19:53,368 --> 00:19:56,621 - Συμβαίνει κάτι; - Δε θέλω να το συζητήσω. 139 00:19:57,038 --> 00:20:00,583 Θέλει να τραβήξει την προσοχή μας. 140 00:20:01,834 --> 00:20:05,045 - Πέρασε η Τζ όι. - Τι κάνει; 141 00:20:05,462 --> 00:20:07,547 Ειλικρινά, ανησυχώ. 142 00:20:07,964 --> 00:20:11,008 Δεν είναι σαν εμένα, δεν έχει τίποτα. 143 00:20:11,425 --> 00:20:15,678 Υποκρίνεται πως είναι καλά, μα φαίνεται η δυστυχία της. 144 00:20:15,887 --> 00:20:20,057 - Γιατί το πιστεύεις αυτό; - Είναι τεμπέλα. 145 00:20:20,390 --> 00:20:23,727 Δεν είναι δυναμική σαν εμένα και την Έλεν. 146 00:20:24,144 --> 00:20:29,774 Δεν τηλεφωνεί καν για να δει αν τη χρειάζ ονται πουθενά. 147 00:20:29,982 --> 00:20:34,361 Νομίζ ω ότι δε θα τα καταφέρει. 148 00:20:34,778 --> 00:20:38,114 - Θα μείνει μόνη της. - Όλοι μόνοι είμαστε. 149 00:20:38,948 --> 00:20:42,284 Μερικές φορές δεν μπορώ να σου μιλήσω. 150 00:20:42,493 --> 00:20:45,829 Κι εγώ να σε ακούσω. Πρέπει να σε ηχογραφήσω. 151 00:20:46,330 --> 00:20:49,582 Αλήθεια; Θα το κάνεις; 152 00:20:50,834 --> 00:20:54,462 Είσαι πειραχτήρι... Δε θα το πω σε κανέναν. 153 00:20:55,004 --> 00:20:59,174 - Επειδή είσαι μυστικοπαθής. - Όχι όσον αφορά εσένα. 154 00:21:00,425 --> 00:21:02,635 Τι μυστικό θες να σου πω; 155 00:21:03,636 --> 00:21:06,889 Πώς γίνεται όταν ακόμη κι αν μου φέρεσαι σαν σκουπίδι... 156 00:21:07,306 --> 00:21:10,309 δεν μπορώ παρά να σε αγαπάω περισσότερο; 157 00:21:36,205 --> 00:21:39,541 Τι σημαίνει το τελειώνω; 158 00:21:49,425 --> 00:21:54,221 Ξέρεις ότι μερικές φορές το πέος ερεθίζ εται. 159 00:21:55,180 --> 00:22:01,435 Μερικές φορές ερεθιζ όμαστε τόσο που βγάζ ουμε κάτι υγρό. 160 00:22:04,980 --> 00:22:10,276 Μόνο που αυτή η λέξη έχει και άλλη έννοια. 161 00:22:15,698 --> 00:22:17,991 Έχεις τελειώσει ποτέ; 162 00:22:21,536 --> 00:22:24,789 Δεν πειράζ ει, αν δε σου έτυχε. 163 00:22:25,206 --> 00:22:28,334 Μου έτυχε. 164 00:22:32,379 --> 00:22:37,717 Συνέβη σε όλους στην τάξη, θέλω να γίνει και σε μένα. 165 00:22:40,970 --> 00:22:43,138 Δεν πειράζ ει... 166 00:22:45,348 --> 00:22:49,185 Προσπάθησες να παίξεις με τον εαυτό σου; 167 00:22:49,936 --> 00:22:53,022 - Εννοείς... - Με το πέος σου. 168 00:22:55,148 --> 00:22:58,359 - Λίγο... - Πώς ένιωσες; 169 00:23:01,778 --> 00:23:05,990 Δεν ξέρω... Δεν ξέρω τι να κάνω. 170 00:23:10,244 --> 00:23:14,331 Θέλεις να σου δείξω; 171 00:23:15,582 --> 00:23:18,918 Δεν είμαι φυσιολογικός. 172 00:23:24,548 --> 00:23:28,802 Μην ανησυχείς, είσαι φυσιολογικός. 173 00:23:34,974 --> 00:23:39,144 Θα τελειώσεις κάποια μέρα. 174 00:23:41,229 --> 00:23:43,314 Θα το δεις. 175 00:23:55,199 --> 00:23:57,368 Τι κάνεις, φίλε; 176 00:24:29,103 --> 00:24:31,271 Πού είναι τα βάλιουμ; 177 00:24:34,399 --> 00:24:36,401 Άσ' το... 178 00:24:36,818 --> 00:24:38,986 Κάθαρμα! 179 00:24:48,786 --> 00:24:51,205 Σήκωσέ το εσύ! 180 00:24:53,582 --> 00:24:55,792 Η Τρις είναι. 181 00:25:00,880 --> 00:25:03,090 Τι κάνεις, μαμά; 182 00:25:03,508 --> 00:25:07,761 - Καλά είμαι. Εσύ; - Καλά. 183 00:25:09,012 --> 00:25:11,306 Είδες τηλεόραση χθες; 184 00:25:19,021 --> 00:25:24,234 Με παρατάει... Ο πατέρας σου με παρατάει. 185 00:25:24,859 --> 00:25:27,070 Μαμά, τι λες; 186 00:25:28,529 --> 00:25:31,740 Μπορείς να κρατήσεις μυστικό; 187 00:25:32,282 --> 00:25:34,368 Φυσικά μπορώ. 188 00:25:37,578 --> 00:25:41,873 - Λέει ότι δε με αγαπάει. - Σίγουρα δεν το εννοεί. 189 00:25:42,290 --> 00:25:47,586 - Θέλει διαζ ύγιο. - Είπε τη λέξη διαζ ύγιο; 190 00:25:48,462 --> 00:25:52,632 Αν δε με πιστεύεις, μίλησέ του. 191 00:25:53,049 --> 00:25:56,344 Η Τρις είναι. Θέλει να σου μιλήσει. 192 00:25:56,344 --> 00:26:00,723 Είναι αλήθεια αυτό που είπε η μαμά; Θέλεις διαζ ύγιο; 193 00:26:01,265 --> 00:26:03,475 Μόνα, τι λες στα παιδιά; 194 00:26:04,726 --> 00:26:06,811 Περίμενε... 195 00:26:10,356 --> 00:26:12,733 Ζήτησα διαζ ύγιο; 196 00:26:13,275 --> 00:26:16,695 Είπες ότι δε θέλεις να μείνεις μαζ ί μου. 197 00:26:17,237 --> 00:26:22,325 - Είπα τη λέξη διαζ ύγιο; - Είπες ότι δε θέλεις να... 198 00:26:25,161 --> 00:26:27,329 Θέλω να τα ξεκαθαρίσουμε αυτό. 199 00:26:31,624 --> 00:26:34,627 Κάθισε δίπλα μου. 200 00:26:37,129 --> 00:26:39,214 Κάθισε. 201 00:26:40,799 --> 00:26:42,968 Κάθισε! 202 00:26:55,687 --> 00:27:00,190 - Γιατί; - Δεν ξέρω... 203 00:27:01,858 --> 00:27:04,026 Θέλω να μείνω μόνος. 204 00:27:12,284 --> 00:27:16,537 Μπορώ να σε αφήσω μόνο, αν αυτό είναι που θέλεις. 205 00:27:19,999 --> 00:27:24,169 Τα πράγματα αλλάζ ουν, οι άνθρωποι αλλάζ ουν... 206 00:27:25,920 --> 00:27:28,256 Θέλω να φύγω. 207 00:27:38,056 --> 00:27:40,308 Η Νταϊάν είναι, έτσι; 208 00:27:43,561 --> 00:27:47,439 - Θέλεις την Νταϊάν; - Παράτα με. 209 00:27:47,856 --> 00:27:51,401 Είσαι ερωτευμένος με κάποια, μάλλον νεότερη. 210 00:27:52,318 --> 00:27:55,237 Δεν πειράζ ει. 211 00:27:55,571 --> 00:27:58,365 Συμβαίνουν αυτά, θα το ξεπεράσω. 212 00:27:58,782 --> 00:28:02,244 Μόνο που θα ήθελα να το έκανες αυτό είκοσι χρόνια πιο πριν. 213 00:28:02,661 --> 00:28:06,914 Τώρα θα φύγει ακόμη ένας. 214 00:28:09,124 --> 00:28:12,336 Δεν είμαι ερωτευμένος με καμία. 215 00:28:14,838 --> 00:28:17,130 Με καμία... 216 00:28:27,056 --> 00:28:29,224 Εντάξει, τότε. 217 00:28:33,311 --> 00:28:40,401 Κανείς δεν πιστεύει ότι μένω στο Νιου Τζ έρσεη. 218 00:28:40,901 --> 00:28:43,820 Μένω σε ένα κράτος ειρωνείας. 219 00:28:44,154 --> 00:28:48,407 - Δε θες να φάμε μαζ ί σήμερα; - Δεν μπορώ. 220 00:28:48,866 --> 00:28:54,037 Πρέπει να πάω αν υπογράψω κάποια βιβλία. 221 00:28:54,579 --> 00:28:56,748 Το έχω υποσχεθεί. 222 00:28:56,873 --> 00:29:01,252 Μου τη σπάνε τα Σαββατόβραδα. Όλοι θέλουν να με δουν. 223 00:29:01,877 --> 00:29:07,299 Έγραψα καινούριο τραγούδι και ήθελα να το ακούσεις. 224 00:29:07,716 --> 00:29:10,969 Μπορείς να περιμένεις μισό λεπτό; 225 00:29:12,595 --> 00:29:15,431 Σάιμον, μισό λεπτό. 226 00:29:16,807 --> 00:29:20,769 Τζ όι, συγγνώμη, με παίρνουν από το Λονδίνο. 227 00:29:21,186 --> 00:29:24,397 Αλλά θα μιλήσουμε σύντομα. 228 00:29:44,622 --> 00:29:49,209 - Ποιος είναι στη γραμμή; - Νταμιάν, εσύ είσαι; 229 00:29:52,128 --> 00:29:56,841 - Τι κάνεις; - Η Τρις μου είπε ότι θα πάρεις. 230 00:29:59,760 --> 00:30:06,099 Είναι παράξενο, μα πάντα πίστευα στην κρίση της Τρις. 231 00:30:06,516 --> 00:30:10,811 Δεν έχω μεγάλο κοινωνικό κύκλο, έχω, αλλά όχι μεγάλο. 232 00:30:11,729 --> 00:30:16,775 - Το ίδιο κι εγώ. - Οι άλλοι έχουν αυτοπεποίθηση. 233 00:30:20,069 --> 00:30:24,156 - Ή είναι ανόητοι. - Τι κάνεις τώρα; 234 00:30:26,033 --> 00:30:30,286 Προσπαθώ να χτυπήσω την μπριζ όλα. 235 00:30:32,288 --> 00:30:36,542 - Συγγνώμη... - Μη σταματάς, εξαιτίας μου. 236 00:30:37,209 --> 00:30:41,880 - Δε θέλω να φανώ αγενής. - Δεν είσαι. 237 00:30:47,009 --> 00:30:51,263 - Είσαι μόνη; - Τελείως, μην ανησυχείς. 238 00:30:53,682 --> 00:30:56,893 - Το συνηθίζ ω! - Τι φοράς; 239 00:30:57,643 --> 00:31:01,896 Εννοείς όταν θα βγούμε; Πού θέλεις να πάμε; 240 00:31:02,313 --> 00:31:05,566 Ντύνομαι ανάλογα με την περίσταση. 241 00:31:05,983 --> 00:31:10,362 - Τι φοράς τώρα; - Το τζ ιν μου. 242 00:31:10,862 --> 00:31:15,157 - Είναι σφιχτό; - Όχι πολύ σφιχτό. 243 00:31:16,283 --> 00:31:20,662 Κάτω από το τζ ιν σου τι φοράς; 244 00:31:21,204 --> 00:31:25,583 Κάτω από το τζ ιν; Από κάτω φοράω... 245 00:31:28,502 --> 00:31:32,756 - Δεν είσαι ο Νταμιάν, έτσι; - Είναι υγρό το γατάκι σου; 246 00:32:42,857 --> 00:32:45,985 - Ποιος είναι; - Η Κριστίνα. 247 00:32:50,989 --> 00:32:55,243 - Τι γίνεται; - Έμαθες τι έπαθε ο Πέδρο; 248 00:32:56,619 --> 00:32:58,913 Ο θυρωρός. 249 00:33:00,581 --> 00:33:03,792 Βρέθηκε νεκρός στο διαμέρισμά του. 250 00:33:06,211 --> 00:33:09,339 Έλειπε το πέος του. 251 00:33:10,882 --> 00:33:16,094 Η Κάρλα συγκεντρώνει λεφτά για την κηδεία. 252 00:33:17,554 --> 00:33:20,807 Δεν είχε οικογένεια, ούτε φίλους. 253 00:33:21,724 --> 00:33:23,935 Αν το ήξερα... 254 00:33:24,226 --> 00:33:28,397 - Εγώ πάντα τον χαιρετούσα. - Κι εγώ το ίδιο. 255 00:33:32,359 --> 00:33:37,696 Επί της ευκαιρίας, έχω εισιτήρια για συναυλία. 256 00:33:38,114 --> 00:33:44,368 - Ίσως θες να έρθεις μαζ ί μου. - Όχι, έχω πολλή δουλειά. 257 00:33:45,619 --> 00:33:50,123 Πέρασα να σου πω για τον Πέδρο. 258 00:34:12,642 --> 00:34:18,147 Φαίνεται πως ό, τι ήθελα στη ζ ωή μου, δε θα το αποκτήσω. 259 00:34:18,689 --> 00:34:23,986 Γι' αυτό δεν εκπλήσσομαι που ζ ω μόνη μου. 260 00:34:24,820 --> 00:34:30,366 Ευτυχία, πού είσαι; Σε γυρεύω παντού. 261 00:34:30,992 --> 00:34:36,496 Ευτυχία, πού είσαι; Δεν έχω ιδέα. 262 00:34:37,122 --> 00:34:44,420 Ευτυχία, γιατί πρέπει να είσαι τόσο μακριά μου; 263 00:34:49,549 --> 00:34:54,554 Όταν είμαι απελπισμένη και η ζ ωή μου είναι χάλια... 264 00:34:55,388 --> 00:35:00,683 ξέρω ότι δεν τολμώ να γυρέψω την ευτυχία. 265 00:35:01,434 --> 00:35:04,436 Ευτυχία, πού είσαι; 266 00:35:11,651 --> 00:35:17,197 Είμαι ο Κρίστοφερ Κέλι. Θα ήθελα την κα Τζ όι Τζ όρνταν. 267 00:35:18,740 --> 00:35:21,576 Μισό λεπτό, έχω άλλη γραμμή. 268 00:35:21,868 --> 00:35:25,204 Υπαστυνόμε, τι κάνετε; Βρέθηκε νεκρός. 269 00:35:25,621 --> 00:35:30,125 Η πόρτα κλειδωμένη από μέσα, δε λείπουν αντικείμενα. 270 00:35:30,542 --> 00:35:34,712 Φαίνεται να έβαλε σακούλα στο κεφάλι του. 271 00:35:36,255 --> 00:35:39,592 Εγώ είμαι πάλι. Συγγνώμη για την ενόχληση... 272 00:35:40,426 --> 00:35:42,636 Έχω άσχημα νέα. 273 00:35:43,887 --> 00:35:48,057 Αφορά κάποιον συνάδελφό σας. 274 00:35:56,815 --> 00:36:01,069 - Είσαι εντάξει; - Μια χαρά είμαι. 275 00:36:02,528 --> 00:36:04,738 Τι συμβαίνει; 276 00:36:11,494 --> 00:36:13,704 Ο Άντι είναι νεκρός. 277 00:36:18,292 --> 00:36:24,546 - Ποιος είναι ο Άντι; - Δούλευε σε εκείνη τη γωνία. 278 00:36:25,255 --> 00:36:27,465 Σε εκείνη που λείπει κάποιος; 279 00:36:31,302 --> 00:36:33,929 Ήταν λίγο ψηλός; 280 00:36:35,389 --> 00:36:37,683 Ήταν κοντός. 281 00:36:42,478 --> 00:36:46,774 Δεν είμαι σίγουρη... Δούλευε καιρό εδώ; 282 00:36:47,358 --> 00:36:49,693 Αρκετό... 283 00:36:56,574 --> 00:37:01,453 Ξέρεις κάποιον Άντι που δούλευε εδώ; 284 00:37:02,079 --> 00:37:06,457 - Γιατί, τι συνέβη; - Πέθανε. 285 00:37:07,834 --> 00:37:11,045 - Ποιος ήταν; - Δεν είμαι σίγουρη. 286 00:37:12,838 --> 00:37:18,760 Θυμάμαι κάποιον που δούλευε εκεί... 287 00:37:19,510 --> 00:37:22,513 αλλά δεν είμαι σίγουρος. 288 00:37:23,055 --> 00:37:27,309 - Πώς πέθανε; - Αλήθεια, πώς πέθανε; 289 00:37:32,438 --> 00:37:36,692 - Μπορώ να σας βοηθήσω; - Είστε η κα Τζ όρνταν; 290 00:37:38,360 --> 00:37:43,572 Είμαι η μητέρα του Άντι. Ελπίζ ω να πας στην κόλαση. 291 00:37:44,531 --> 00:37:48,701 Έμοιαζ ε με 18άρη και είχε σημάδια; 292 00:37:52,872 --> 00:37:57,125 - Σαν τον ηθοποιό... - Ναι, σίγουρα. 293 00:37:57,751 --> 00:38:00,044 Αυτός ήταν. 294 00:38:00,462 --> 00:38:06,925 - Έμοιαζ ε με ηθοποιό; - Δε θυμάμαι με ποιον. 295 00:38:11,638 --> 00:38:15,475 Μπορώ να θυμηθώ το πρόσωπό το, μα όχι το όνομά του. 296 00:38:18,185 --> 00:38:23,648 Αν βάλω την εικόνα του στο μυαλό μου. 297 00:38:34,699 --> 00:38:38,953 Δεν ξέρω γιατί ήρθαμε. Η Τζ όι μας το σύστησε. 298 00:38:39,579 --> 00:38:43,874 Τουλάχιστον είσαι εδώ. Έχεις συνέχεια δουλειές. 299 00:38:44,375 --> 00:38:48,670 - Εσύ έχεις δουλειές. - Όχι, εσύ έχεις δουλειές. 300 00:38:50,004 --> 00:38:53,257 - Εντάξει, έχω. - Κι εγώ το ίδιο. 301 00:38:53,341 --> 00:38:56,593 Αύριο έχω κι άλλη συνέντευξη. 302 00:38:57,302 --> 00:39:01,597 Πρέπει να είναι σκληρή όλη αυτή η επιτυχία. 303 00:39:03,056 --> 00:39:07,310 Κουράστηκα να με θαυμάζ ουν συνεχώς. 304 00:39:08,144 --> 00:39:12,439 Όλοι αυτοί οι άντρες, είναι όμορφοι, με κουλτούρα... 305 00:39:12,856 --> 00:39:16,193 κάνουν καλό σεξ, πολύ καλοί... 306 00:39:16,693 --> 00:39:22,114 Αλλά νιώθω ότι κανείς δεν είναι ειλικρινής μαζ ί μου. 307 00:39:24,116 --> 00:39:28,370 Κανείς δε θέλει εμένα για εμένα. 308 00:39:29,621 --> 00:39:33,708 - Κάνε οικογένεια. - Μακάρι να είχα τη ζ ωή σου. 309 00:39:34,542 --> 00:39:39,421 - Σύζ υγος, παιδιά... - Μπορεί να τα έχω όλα. 310 00:39:41,131 --> 00:39:46,302 Αλλά αναρωτιέμαι πώς θα ήταν η ζ ωή μου αν έγραφα βιβλίο. 311 00:39:48,429 --> 00:39:50,597 Σίγουρα θα ήταν καλή. 312 00:39:52,975 --> 00:39:55,268 Ίσως να γράψω... 313 00:39:56,227 --> 00:40:00,481 Πρέπει... Προσπάθησε! 314 00:40:02,691 --> 00:40:06,028 Δε θέλω τέτοια επιτυχία. 315 00:40:07,904 --> 00:40:12,283 Εμείς που έχουμε τα πάντα ζηλεύουμε την Τζ όι. 316 00:40:13,743 --> 00:40:16,995 - Τι έχει αυτή; - Έχεις δίκιο. 317 00:40:17,287 --> 00:40:19,581 Μεγαλώνει μόνο. 318 00:40:21,248 --> 00:40:25,752 Χθες μου τηλεφώνησε ενώ ήμουν στο κρεβάτι με τον Ρόκι, νομίζ ω! 319 00:40:26,252 --> 00:40:30,631 Έκλαιγε. Είπε ότι θα παραιτηθεί. 320 00:40:30,840 --> 00:40:35,218 - Αυτή είναι η ζ ωή της. - Είπε ότι θέλει να την αλλάξει. 321 00:40:35,635 --> 00:40:38,888 Θέλει να δουλέψει για τους φτωχούς. 322 00:40:39,514 --> 00:40:42,642 - Δεν την καταλαβαίνω. - Μην προσπαθήσεις. 323 00:40:43,267 --> 00:40:47,521 Δεν καταλαβαίνει ότι είναι καλή χωρίς να κάνει κάτι καλό. 324 00:40:47,854 --> 00:40:52,525 - Η μουσική της καριέρα; - Δεν ξέρω... 325 00:40:54,735 --> 00:40:59,198 Όλα αυτά είναι μυστικά. Δε θέλει να το μάθει κανείς. 326 00:41:02,450 --> 00:41:06,621 - Μα εσένα σου το είπε. - Επειδή με εμπιστεύεται. 327 00:41:07,246 --> 00:41:11,833 Ενώ νόμιζ ε ότι δεν μπορεί να με εμπιστευτεί εμένα. 328 00:41:15,879 --> 00:41:20,174 - Μίλησες στη μαμά; - Θα χωρίσουν. 329 00:41:21,509 --> 00:41:28,598 - Νόμιζ α ότι ήταν μυστικό. - Μόνο για την ευαίσθητη Τζ όι. 330 00:41:29,015 --> 00:41:32,184 Όλοι οι άλλοι το ξέρουν. 331 00:41:33,185 --> 00:41:38,440 - Να σας φέρω κάτι άλλο; - Το λογαριασμό, παρακαλώ. 332 00:41:42,818 --> 00:41:48,030 Ευχαριστώ για την παρέα. Πέρασα καλά. 333 00:41:50,825 --> 00:41:57,497 Θέλουμε δικαιώματα! Θέλουμε δικαιώματα! 334 00:41:58,665 --> 00:42:01,792 Θέλουμε δικαιώματα! 335 00:42:05,546 --> 00:42:09,799 Κάποιοι εκεί μέσα έχουν πραγματικά ανάγκη. 336 00:42:10,008 --> 00:42:14,303 - Και οι πρόσφυγες; - Και τα δικαιώματά μας; 337 00:42:15,221 --> 00:42:19,516 Συγγνώμη, νομίζ ω ότι όλοι κάνετε λάθος. 338 00:42:52,670 --> 00:42:54,838 Είναι λυπηρό. 339 00:42:56,006 --> 00:43:01,551 Είναι αξιολύπητοι. Τους λυπάμαι! 340 00:43:01,843 --> 00:43:05,096 - Τι έπαθες; - Με αποκάλεσε προδότρια! 341 00:43:05,930 --> 00:43:10,184 Δεν είσαι προδότρια. Απλώς έσπασες την απεργία. 342 00:43:13,437 --> 00:43:15,605 Καλή τύχη! 343 00:43:23,237 --> 00:43:25,822 Με λένε Τζ όι Τζ όρνταν. 344 00:43:45,631 --> 00:43:47,716 Είμαι η νέα καθηγήτριά σας. 345 00:43:49,801 --> 00:43:54,097 - Είσαι προδότρα! - Θέλουμε τη + Μάρσα! 346 00:44:00,144 --> 00:44:03,355 Θέλουμε τη + Μάρσα! 347 00:44:03,897 --> 00:44:07,108 Θέλουμε τη + Μάρσα! 348 00:44:07,525 --> 00:44:10,653 Θέλουμε τη + Μάρσα! 349 00:44:11,195 --> 00:44:13,489 Θέλουμε τη + Μάρσα! 350 00:44:25,665 --> 00:44:31,920 Δεν είμαι προδότρα. Απλώς έσπασα την απεργία. 351 00:44:38,301 --> 00:44:40,594 Έτσι μπράβο! 352 00:44:47,475 --> 00:44:51,771 Τέλεια! Έτσι, Τζ όνι! 353 00:44:54,148 --> 00:44:56,358 Μην τα θαλασσώσεις. 354 00:44:57,067 --> 00:44:59,277 Μπορείς να το κάνεις! 355 00:44:59,569 --> 00:45:02,196 Μπορείς να το κάνεις! 356 00:45:38,686 --> 00:45:40,855 Μπιλ, δεν ξέρω... 357 00:45:41,396 --> 00:45:46,609 Ίσως να μιλήσει σε σένα. Πρέπει να μιλήσει σε ειδικό. 358 00:45:47,109 --> 00:45:49,528 Δεν ξέρω, αυτό εξαρτάται. 359 00:45:51,196 --> 00:45:55,241 Ο γιος μου είναι αδελφή. Τα βλέπω αυτά τα πράγματα. 360 00:45:55,658 --> 00:45:59,829 Πώς είσαι τόσο σίγουρος ότι είναι γκέι; 361 00:46:02,039 --> 00:46:06,334 Μερικές φορές τα φαινόμενα απατούν. 362 00:46:07,335 --> 00:46:11,631 Ακόμη κι αν έχεις δίκιο, δεν μπορείς να κάνεις κάτι. 363 00:46:13,507 --> 00:46:17,677 Ίσως να τον πάω σε επαγγελματία. 364 00:46:19,346 --> 00:46:23,516 - Τι επαγγελματία; - Πόρνη! 365 00:46:24,058 --> 00:46:26,227 Να του μάθει κάτι. 366 00:46:26,560 --> 00:46:30,939 Για τους πρωτάρηδες... Να τον ξεπαρθενιάσει. 367 00:46:31,439 --> 00:46:34,692 Μα είναι μόνο έντεκα ετών. 368 00:46:42,616 --> 00:46:46,869 Έχεις δίκιο. Είναι πολύ αργά. 369 00:46:47,412 --> 00:46:51,665 Είναι αυτό που είναι. Ξέχνα ό, τι είπα. 370 00:46:51,999 --> 00:46:56,169 Μπορεί να κοιμηθεί στο σπίτι ο Τζ όνι; 371 00:46:56,586 --> 00:47:02,006 - Εξαρτάται από τον Τζ ο. - Να κοιμηθώ στον Μπίλι, μπαμπά; 372 00:47:07,845 --> 00:47:09,930 Σαν κορίτσια! 373 00:47:39,330 --> 00:47:43,709 - Τα έφερα! - Δε χρειαζ όταν. 374 00:47:44,126 --> 00:47:46,337 Θα πάρεις, όμως! 375 00:47:50,173 --> 00:47:52,383 Δε θέλω, γιατρέ! 376 00:47:53,509 --> 00:47:57,680 - Δε θα φας καθόλου; - Σιχαίνεται τη σοκολάτα. 377 00:48:01,141 --> 00:48:06,354 - Θέλεις να φας κάτι άλλο; - Όχι, ευχαριστώ. 378 00:48:06,854 --> 00:48:11,150 - Να πιεις κάτι; - Άσ' τον, δεν πειράζ ει. 379 00:48:11,442 --> 00:48:16,363 - Κάτι θα θέλει. - Έχετε παγωμένο σταφύλι; 380 00:48:16,988 --> 00:48:20,199 - Έχουμε, Τρις; - Δε νομίζ ω. 381 00:48:20,825 --> 00:48:25,119 - Θα πάω να πάρω; - Δεν πειράζ ει. 382 00:48:26,579 --> 00:48:28,664 Έχετε τονοσαλάτα; 383 00:48:32,500 --> 00:48:36,671 - Θέλεις σάντουιτς; - Ναι, παρακαλώ. 384 00:48:44,594 --> 00:48:50,016 Πάμε για ύπνο, ο μικρός δεν αντέχει. Μη μείνετε έως αργά. 385 00:48:58,982 --> 00:49:03,277 - Τι έπαθε ο Μπίλι; - Μάλλον τον πήρε ο ύπνος. 386 00:50:15,130 --> 00:50:19,384 - Δε θα φας το σάντουιτς; - Σε λίγο. 387 00:50:23,888 --> 00:50:26,056 Με την ησυχία σου. 388 00:50:37,775 --> 00:50:42,946 - Τελειώνει το παιχνίδι; - Είμαι στην πίστα μπόνους. 389 00:50:52,579 --> 00:50:58,417 - Θέλεις μήπως χοτ ντογκ; - Όχι, ευχαριστώ. 390 00:51:03,629 --> 00:51:09,885 Σας πειράζ ει να το φάω αύριο αυτό; 391 00:51:11,428 --> 00:51:14,555 Όχι, φυσικά... 392 00:51:17,475 --> 00:51:21,770 αλλά δεν ξέρω αν θα έχει καλή γεύση αύριο. 393 00:51:33,238 --> 00:51:38,451 - Πώς είναι; - Είναι πολύ καλό. 394 00:51:50,211 --> 00:51:53,547 - Νιώθω πολύ καλά. - Κι εγώ το ίδιο. 395 00:51:54,799 --> 00:51:59,094 - Είχα καιρό να κοιμηθώ τόσο. - Κι εγώ το ίδιο. 396 00:52:03,765 --> 00:52:07,101 Είναι παράξενο. Νιώθω σαν... 397 00:52:08,977 --> 00:52:11,063 Το κάναμε; 398 00:52:12,230 --> 00:52:14,315 Το έκανες; 399 00:52:15,024 --> 00:52:17,235 Το έκανα; 400 00:52:22,531 --> 00:52:24,740 Δεν το θυμάμαι. 401 00:52:26,200 --> 00:52:30,578 - Δεν πειράζ ει. - Έχει σημασία. 402 00:52:31,538 --> 00:52:33,831 Ξέχασέ το. 403 00:52:40,295 --> 00:52:42,255 Εντάξει... 404 00:52:44,465 --> 00:52:47,677 Είναι αστείο. Θυμάμαι να ονειρεύομαι. 405 00:52:48,094 --> 00:52:52,264 Ήμουν εγώ, εσύ, ο Μπίλι κι ο Τίμι. 406 00:52:53,306 --> 00:52:55,392 Κι ο Τζ όνι Γκράσο. 407 00:52:58,728 --> 00:53:02,898 Δε θυμάμαι τίποτα παραπάνω. 408 00:53:06,985 --> 00:53:09,154 Δεν ξέρω... 409 00:53:11,364 --> 00:53:15,617 Μπιλ, μη μου θυμώνεις. Ξέρω ότι δε θες να ρωτάω. 410 00:53:17,286 --> 00:53:19,579 Είσαι ακόμη... 411 00:53:34,509 --> 00:53:36,677 Πάρα πολύ. 412 00:53:40,973 --> 00:53:45,476 Κι εγώ σ' αγαπώ. Απλώς θέλω να μου το θυμίζ εις. 413 00:53:53,274 --> 00:53:57,653 - Δικό μου λάθος είναι. - Δικό μου είναι. 414 00:54:07,661 --> 00:54:09,663 Σταμάτα! 415 00:54:10,080 --> 00:54:14,125 - Πού είναι ο Μπίλι; - Βλέπει τηλεόραση. 416 00:54:14,542 --> 00:54:21,131 - Γιατί δεν παίζ ετε μαζ ί; - Δεν έχει όρεξη. 417 00:54:30,723 --> 00:54:34,685 Μπορείτε να με πάτε στο σπίτι τώρα; 418 00:54:38,438 --> 00:54:43,734 - Δεν περνάς καλά; - Δε νιώθω καλά. 419 00:54:45,528 --> 00:54:49,781 - Τι συμβαίνει; - Δεν ξέρω. 420 00:54:59,164 --> 00:55:01,375 Εντάξει... 421 00:55:03,876 --> 00:55:06,044 Θα σε πάω στο σπίτι. 422 00:55:12,216 --> 00:55:14,301 Συγγνώμη που έκανα εμετό. 423 00:55:16,178 --> 00:55:18,347 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 424 00:55:19,097 --> 00:55:21,808 Πέρασα πραγματικά καλά. 425 00:55:25,978 --> 00:55:28,188 Κι ο Μπίλι πέρασε καλά. 426 00:55:31,483 --> 00:55:33,818 Όλοι περάσαμε καλά. 427 00:55:45,287 --> 00:55:47,455 Είστε πολύ καλός. 428 00:56:01,134 --> 00:56:04,345 Αναρωτιόμουν... 429 00:56:09,266 --> 00:56:11,351 Τίποτα! 430 00:56:17,606 --> 00:56:20,943 Πέρασες καλά με τον Τζ όνι; 431 00:56:22,277 --> 00:56:26,571 Καλά ήταν. Κάνει σαν κορίτσι, όμως. 432 00:56:58,140 --> 00:57:02,644 Ξέρεις πόσες ίντσες είναι το πέος σου; 433 00:57:05,438 --> 00:57:07,857 Δεν το έχω μετρήσει. 434 00:57:10,985 --> 00:57:16,198 Ο Ρόναλντ Φέρμπορ λέει ότι το πέος του είναι 11 ίντσες. 435 00:57:17,240 --> 00:57:21,953 Αυτό που δεν ξέρει ο Ρόναλντ είναι ότι το μέγεθος δε μετράει. 436 00:57:22,745 --> 00:57:24,955 Το πάχος μετράει. 437 00:57:30,168 --> 00:57:34,547 Χάρη σε αυτό η συνουσία είναι πιο έντονη. 438 00:57:38,300 --> 00:57:40,510 Τι εννοείς; 439 00:57:44,263 --> 00:57:47,474 Έχεις κάνει εξάσκηση; 440 00:57:49,684 --> 00:57:54,897 Ναι, αλλά μάταια. Δε βγαίνει τίποτα. 441 00:57:56,356 --> 00:57:58,442 Πρέπει να κάνεις υπομονή. 442 00:57:59,484 --> 00:58:04,071 Ο φίλος σου ο Φέρμπορ σίγουρα λέει ψέματα. 443 00:58:08,242 --> 00:58:12,287 Σίγουρα το δικό σου είναι πιο χοντρό και πιο μακρύ. 444 00:58:18,751 --> 00:58:21,044 Θέλεις να το μετρήσω; 445 00:58:34,389 --> 00:58:38,601 - Είμαι η Άνσιαν Μπο. - Μόνικα Τζ όρνταν. 446 00:58:39,310 --> 00:58:41,520 Συγγνώμη που καθυστέρησα. 447 00:58:42,646 --> 00:58:45,024 Θέλετε καφέ ή τσάι; 448 00:58:49,110 --> 00:58:51,529 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 449 00:58:52,989 --> 00:58:57,451 Ίσως υπάρχει δωμάτιο στα Ηλύσια πεδία... 450 00:58:57,785 --> 00:59:02,038 Έχουμε αρκετά μέρη για εκεί. Θέλω κάποιες πληροφορίες. 451 00:59:02,247 --> 00:59:06,625 - Τι δωμάτιο θέλετε; - Τρίκλινο. 452 00:59:08,710 --> 00:59:13,088 Είναι για σας και το σύζ υγό σας; 453 00:59:13,922 --> 00:59:16,425 Μόνο για σας, τότε; 454 00:59:17,801 --> 00:59:24,056 - Παιδιά θα έχετε μαζ ί σας; - Είναι μεγάλα τα παιδιά μου. 455 00:59:24,890 --> 00:59:27,184 Ζώα θα έχετε; 456 00:59:29,478 --> 00:59:32,689 Άρα θα είστε μόνη σας. 457 00:59:36,233 --> 00:59:38,319 Υπέροχα! 458 00:59:51,455 --> 00:59:54,583 Συμβαίνει κάτι; 459 01:00:01,672 --> 01:00:07,302 - Ο άντρας μου με παρατάει. - Λυπάμαι πολύ. 460 01:00:09,095 --> 01:00:14,308 Έχουμε πολλά δωμάτια για διαζ ευγμένες. 461 01:00:14,600 --> 01:00:18,979 Θέλετε να τα δείτε; Θα βρούμε κάτι μικρότερο. 462 01:00:19,855 --> 01:00:23,149 Ποιος είπε ότι θα πάρω διαζ ύγιο; 463 01:00:24,858 --> 01:00:30,071 - Θέλεις ένα νέο ξεκίνημα. - Αυτό αναζητώ. 464 01:00:35,784 --> 01:00:40,288 Κι εγώ έχω πάρει διαζ ύγιο. Μένω μόνη μου. 465 01:00:40,913 --> 01:00:43,082 Λυπάμαι... 466 01:00:43,416 --> 01:00:47,586 - Ακούστε με, κα Τζ όρνταν. - Λέγε με Μόνα. 467 01:00:50,088 --> 01:00:54,258 - Πόσο καιρό είστε παντρεμένη; - Σαράντα χρόνια. 468 01:00:56,010 --> 01:01:02,390 Έχουμε πολλά κοινά, πιο πολλά απ' ό, τι νομίζ εις. 469 01:01:03,016 --> 01:01:06,227 Ξέρω τι περνάς... Τα έχω περάσει κι εγώ. 470 01:01:06,769 --> 01:01:12,065 Το διαζ ύγιο, όμως, ήταν ό, τι καλύτερο μου συνέβη ποτέ. 471 01:01:13,859 --> 01:01:16,027 Ειλικρινά... 472 01:01:24,493 --> 01:01:28,955 Αυτός αποτελεί την εξαίρεση. Όλοι οι άλλοι είναι πιο νέοι. 473 01:02:09,864 --> 01:02:14,118 Θα σας πω κάτι... Το βλέπετε αυτό; 474 01:02:15,578 --> 01:02:19,748 - Είστε υγιέστατος. - Δεν έχω όγκο; 475 01:02:21,124 --> 01:02:25,503 - Η καρδιά πώς είναι; - Θα ζήσεις έως τα 100. 476 01:02:28,005 --> 01:02:32,259 - Έχω άλλα 35 χρόνια... - Απέφυγε μόνο το αλάτι. 477 01:02:57,197 --> 01:03:01,451 - Γεια σου, Νταϊάν. - Μπορώ να καθίσω; 478 01:03:11,667 --> 01:03:13,752 Όχι, ευχαριστώ. 479 01:03:14,378 --> 01:03:18,590 - Πώς είναι η Μόνα; - Μια χαρά. 480 01:03:18,881 --> 01:03:23,135 - Έμεινε μέσα τόσο ωραία μέρα; - Δεν ξέρω. 481 01:03:24,636 --> 01:03:28,890 - Τι εννοείς ότι δεν ξέρεις; - Δεν ξέρω. 482 01:03:29,391 --> 01:03:33,686 - Οι κόρες σου τι κάνουν; - Καλά, μάλλον. 483 01:03:34,020 --> 01:03:38,398 - Θα σε επισκεφτούν τα εγγόνια; - Δεν ξέρω. 484 01:03:44,112 --> 01:03:47,239 Έμαθα για σένα και τη Μόνα. 485 01:03:48,907 --> 01:03:52,994 Ότι θα πάρετε διαζ ύγιο. Λυπάμαι... 486 01:03:53,203 --> 01:03:58,624 - Δεν παίρνουμε διαζ ύγιο. - Θα χωρίσετε, το ίδιο είναι. 487 01:03:59,667 --> 01:04:01,960 Είσαι μόνος τώρα. 488 01:04:08,091 --> 01:04:10,301 Όπως και να 'χει. 489 01:04:11,135 --> 01:04:15,597 Αν θες να μιλήσεις σε κάποιον, ξέρεις πού να με βρεις. 490 01:04:55,964 --> 01:04:58,550 Ό, τι γράφω είναι τόσο ρηχό. 491 01:04:58,884 --> 01:05:04,013 Δεν μπορεί κανείς να δει κάτι μέσα στη δουλειά μου; 492 01:05:04,305 --> 01:05:08,183 Βιασμός στα 11, στα 12... Τι ξέρω για τον βιασμό; 493 01:05:08,475 --> 01:05:12,979 Δε με έχουν βιάσει ποτέ. Είναι άλλη μια απάτη. 494 01:05:13,897 --> 01:05:18,401 Με έχουν βιάσει όταν ήμουν παιδί! 495 01:05:27,033 --> 01:05:29,869 Δεν είμαι καλή. 496 01:05:30,286 --> 01:05:32,454 Τίποτα! 497 01:05:33,288 --> 01:05:35,582 Μηδέν! 498 01:05:49,552 --> 01:05:54,764 Ξέρω ποια είσαι και είσαι ένα τίποτα. 499 01:05:55,098 --> 01:06:01,353 Είσαι ένα μηδενικό και εγώ θα σε πηδήξω άσχημα. 500 01:06:21,579 --> 01:06:24,707 - Ερευνητικό κέντρο. - Ποιος είσαι; 501 01:06:39,637 --> 01:06:43,890 - Τι θέλεις; - Θέλω να με πηδήξεις. 502 01:06:48,061 --> 01:06:51,397 Δε νομίζ ω ότι μπορώ να το κάνω αυτό. 503 01:06:53,190 --> 01:06:55,358 Δε νομίζ ω ότι μπορώ. 504 01:06:56,735 --> 01:07:00,154 - Είσαι η κοπέλα... - Πάρε με μετά. 505 01:07:00,988 --> 01:07:05,993 - Είδες χθες το παιχνίδι; - Ήταν πολύ καλό. 506 01:07:06,325 --> 01:07:10,579 Παρακαλούσα γονατιστός γι' αυτή τη βολή! 507 01:07:43,232 --> 01:07:45,442 Ποιος είναι; 508 01:08:30,897 --> 01:08:35,151 - Ποιος είναι; - Η Κριστίνα είμαι. 509 01:08:43,492 --> 01:08:45,702 - Πώς είσαι; - Καλά. 510 01:08:47,787 --> 01:08:52,166 Έχω κι άλλες πληροφορίες για τον Πέδρο. 511 01:08:56,420 --> 01:08:58,630 Είσαι καλά; 512 01:11:15,413 --> 01:11:17,540 Τι στο καλό κάνεις εδώ; 513 01:11:19,708 --> 01:11:21,793 Φύγε! 514 01:11:22,711 --> 01:11:26,089 Φύγε! 515 01:11:55,781 --> 01:11:58,408 Είμαι ο Κλαρκ. Ο μαθητής σου! 516 01:11:58,700 --> 01:12:01,828 - Τι κάνεις; - Καλά είμαι. Εσύ; 517 01:12:02,162 --> 01:12:06,624 - Καλά είμαι. - Δε σε πιστεύω. 518 01:12:15,090 --> 01:12:19,885 Συγγνώμη. Είμαι φρικτή καθηγήτρια. 519 01:12:20,177 --> 01:12:26,224 Δεν έπρεπε να αφήσω τις πωλήσεις. Ήμουν καλή εκεί. 520 01:12:26,558 --> 01:12:30,310 - Πού πας τώρα; - Στο σπίτι μου. 521 01:12:30,602 --> 01:12:34,772 Πες μου πού μένεις. Θα σε πάω εγώ. 522 01:12:35,815 --> 01:12:39,068 Έλα στο αμάξι μου. Θέλω να σε πάω εγώ. 523 01:12:39,818 --> 01:12:44,072 - Μου αρέσει να περπατώ. - Θα σε πάω εγώ. 524 01:12:44,572 --> 01:12:48,117 - Αλλά ζ ω στο Νιου Τζ έρσεη. - Θα σε πάω εκεί. 525 01:12:48,576 --> 01:12:52,746 - Είναι μακριά. - Δεν καταλαβαίνεις. 526 01:12:54,414 --> 01:12:57,625 Είμαι οδηγός. Έχω ταξί. 527 01:12:57,917 --> 01:13:01,087 Έλα μαζ ί μου. Καταλαβαίνεις; 528 01:13:04,089 --> 01:13:06,925 Είσαι σίγουρος; 529 01:13:22,147 --> 01:13:26,108 Καλωσήρθατε στο Νιου Τζ έρσεη. 530 01:13:28,068 --> 01:13:30,279 Μου αρέσει το Νιου Τζ έρσεη. 531 01:13:34,449 --> 01:13:36,617 Δε σου λείπει η Ρωσία; 532 01:13:38,077 --> 01:13:40,371 Στο διάολο η Ρωσία. 533 01:13:41,955 --> 01:13:45,292 Μάλλον είναι καλύτερα εδώ. 534 01:14:06,350 --> 01:14:08,727 Ευχαριστώ για όλα. 535 01:14:09,270 --> 01:14:13,565 Ήταν ευγενικό εκ μέρους σου. Συγγνώμη για πριν. 536 01:14:14,065 --> 01:14:17,277 Δεν το συνηθίζ ω... 537 01:14:19,820 --> 01:14:24,074 Πιστεύεις ότι θες βοήθεια για να βρεις το δρόμο; 538 01:14:30,663 --> 01:14:32,832 Δε φαίνεσαι παντρεμένη. 539 01:14:35,250 --> 01:14:38,587 Η ζ ωή είναι διαφορετική στην Αμερική. 540 01:14:39,004 --> 01:14:43,049 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να το καταλάβεις. 541 01:14:43,382 --> 01:14:47,761 Εδώ οι γυναίκες μπορούν να αναπτύξουν δραστηριότητες. 542 01:14:48,178 --> 01:14:54,434 Υπάρχουν ευκαιρίες κάνουν κάτι, να κάνουν τον κόσμο καλύτερο. 543 01:14:54,726 --> 01:14:56,811 Θέλεις να έρθω μέσα; 544 01:15:00,564 --> 01:15:04,859 - Δεν είναι τόσο απλό. - Είσαι λεσβία; 545 01:15:05,568 --> 01:15:10,905 Δε με πειράζ ει αν είσαι. Μου αρέσουν οι λεσβίες. 546 01:15:12,657 --> 01:15:19,246 Συγγνώμη, αλλά αυτή η συζή- τηση είναι παράξενη για μένα. 547 01:15:20,163 --> 01:15:22,374 Ευχαριστώ που με έφερες. 548 01:15:32,257 --> 01:15:37,303 Καληνύχτα και θα τα πούμε... 549 01:16:12,959 --> 01:16:15,253 Έρχομαι αμέσως. 550 01:16:31,808 --> 01:16:36,186 Μπράβο. Βγάλε τα παπούτσια. Νιώσε σαν το σπίτι σου. 551 01:16:51,616 --> 01:16:54,244 Είναι το σπίτι των γονιών μου. 552 01:16:54,536 --> 01:16:58,831 - Σκοπεύω να μετακομίσω. - Πόσο καιρό μένεις εδώ; 553 01:16:59,123 --> 01:17:04,544 Από τότε που γεννήθηκα. Έχω κίνητρα για να μη φύγω. 554 01:17:05,378 --> 01:17:09,590 - Τι έκανες στη Ρωσία; - Ήμουν κλέφτης. 555 01:17:13,093 --> 01:17:19,140 - Εννοείς στη Μαφία; - Ήμουν ανεξάρτητος κλέφτης. 556 01:17:19,474 --> 01:17:23,728 Έκλεβα μόνος μου πράγματα. Είχα πολλές προσφορές. 557 01:17:24,270 --> 01:17:29,274 - Είσαι μουσικός; - Απλώς γράφω τραγούδια. 558 01:17:31,067 --> 01:17:35,321 - Τι είδους τραγούδια; - Δεν ξέρω. Είναι φρικτό. 559 01:17:38,365 --> 01:17:40,534 Ερωτικά τραγούδια... 560 01:17:43,995 --> 01:17:46,164 Παίξε! 561 01:17:48,457 --> 01:17:50,667 Θα παίξω εγώ. 562 01:19:23,037 --> 01:19:25,122 Εντάξει... 563 01:19:30,043 --> 01:19:32,212 Φεύγω τώρα. 564 01:19:51,187 --> 01:19:54,231 Θα τα πούμε αύριο στο μάθημα. 565 01:20:18,752 --> 01:20:20,921 Καλημέρα! 566 01:20:52,530 --> 01:20:54,615 Πώς είσαι; 567 01:20:55,658 --> 01:21:00,037 - Οι μαθητές σου φέρονται καλά; - Είναι εκπληκτικοί. 568 01:21:00,537 --> 01:21:06,918 - Σου το είχα πει. - Η τάξη σου πώς είναι; 569 01:21:07,960 --> 01:21:10,337 Οι μαθητές μου είναι τέλειοι. 570 01:21:10,671 --> 01:21:13,882 Ειδικά όταν μου λένε πόσο πολύ μου αγαπάνε. 571 01:21:15,675 --> 01:21:22,556 Αν κρατάς μυστικό... Έχω ένα μαθητή, τον Άιγκορ. 572 01:21:23,390 --> 01:21:25,559 Τον έχω ερωτευτεί. 573 01:21:27,227 --> 01:21:31,939 Όχι ότι θα έκανα κάτι. Οι Ρώσοι είναι... 574 01:21:37,152 --> 01:21:41,614 - Ο δικός μου φαίνεται εντάξει. - Τότε είσαι τυχερή. 575 01:21:50,371 --> 01:21:52,498 Είσαι καθηγήτρια; 576 01:21:56,209 --> 01:21:58,420 Σκύλα! 577 01:22:08,345 --> 01:22:12,724 Αυτή η γυναίκα ήταν τρελή. Είσαι καλά, Τζ όι; 578 01:22:13,725 --> 01:22:15,935 Καλά είμαι. 579 01:22:27,111 --> 01:22:30,322 Δεν το έκανες, έτσι; 580 01:22:52,550 --> 01:22:57,971 Τα "κακά" μου έχουν αίμα. Μπορώ να μείνω σπίτι; 581 01:23:03,267 --> 01:23:06,604 - Είσαι σίγουρος; - Μια χαρά νιώθω. 582 01:23:07,438 --> 01:23:11,607 Είμαι έτοιμος να γυρίσω στο σχολείο. 583 01:23:13,484 --> 01:23:16,611 Μπορώ να σου κάνω κάποιες ερωτήσεις; 584 01:23:17,654 --> 01:23:20,907 Πότε άρχισες να νιώθεις άρρωστος; 585 01:23:21,532 --> 01:23:24,743 - Χθες. - Τι συνέβη; 586 01:23:25,702 --> 01:23:30,081 - Έκανα εμετό σπίτι του Τζ όνι. - Κοιμήθηκε εκεί. 587 01:23:30,915 --> 01:23:36,253 - Σκέφτηκα ότι κόλλησε ιό. - Έφαγες κάτι περίεργο; 588 01:23:38,130 --> 01:23:42,300 - Μόνο σάντουιτς με τόνο. - Λατρεύει τον τόνο. 589 01:23:46,762 --> 01:23:51,058 - Πότε παρατήρησες το αίμα; - Όταν πήγα στο μπάνιο το πρωί. 590 01:23:54,185 --> 01:23:59,482 Θέλω να είσαι ειλικρινής στις ερωτήσεις μου. 591 01:24:00,316 --> 01:24:07,614 Τις τελευταίες δύο μέρες, σε πόνεσε κανείς; 592 01:24:10,950 --> 01:24:15,120 - Δε νομίζω. - Αλλά κάποιος σε πόνεσε. 593 01:24:15,537 --> 01:24:17,622 Κανείς δε με πόνεσε. 594 01:24:17,956 --> 01:24:21,167 Τι εννοείς; Κάποιος σε βίασε. 595 01:24:23,586 --> 01:24:25,754 Συγγνώμη... 596 01:24:29,925 --> 01:24:32,968 - Θέλεις; - Όχι, ευχαριστώ. 597 01:24:33,802 --> 01:24:35,887 Έχω αρκετές! 598 01:24:36,596 --> 01:24:40,892 - Θα έρθει η μπέιμπι σίτερ. - Πότε ξεκινάει η παράσταση; 599 01:24:41,392 --> 01:24:43,686 Έχουμε άλλη μισή ώρα. 600 01:24:45,896 --> 01:24:49,107 - Πώς πήγε το σχολείο σήμερα; - Μια χαρά. 601 01:24:50,150 --> 01:24:52,443 Ήρθε ο Τζ όνι; 602 01:24:54,362 --> 01:24:57,573 Ελπίζω να μην κολλήσει κι ο δικός μας. 603 01:25:02,911 --> 01:25:07,289 Πολύ αστείο, Τίμι. Μπορείς να πας για ύπνο. 604 01:25:08,832 --> 01:25:11,126 Συγγνώμη, Μπιλ. 605 01:25:16,047 --> 01:25:18,090 Υπάρχει κάποιο πρόβλημα; 606 01:25:20,926 --> 01:25:25,222 Ευχαριστώ που μου το είπες τόσο νωρίς! 607 01:25:27,599 --> 01:25:30,726 Σίγουρα... Κι εγώ συγγνώμη. 608 01:25:31,060 --> 01:25:34,271 Έπρεπε να το σκεφτείς νωρίτερα. 609 01:25:36,773 --> 01:25:41,069 - Πρέπει να πας μόνος σου. - Μπορείς να βρεις άλλον; 610 01:25:41,694 --> 01:25:43,863 Όχι τόσο αργά. 611 01:25:44,822 --> 01:25:47,824 Τώρα θα έρθεις μαζί μου. 612 01:25:48,992 --> 01:25:51,160 Τελείωσες! 613 01:25:53,370 --> 01:25:58,249 Ανέβα πάνω! Ανέβα, σε παρακαλώ. 614 01:25:59,000 --> 01:26:03,462 Μη με αναγκάσεις να σε τιμωρήσω. 615 01:26:09,843 --> 01:26:15,055 Αν πεθαίνατε, θα πείραζε να αναλάβω εγώ καθήκοντα; 616 01:26:19,309 --> 01:26:22,437 Μάλλον θα σας φρόντιζε η γιαγιά Μόνα. 617 01:26:23,813 --> 01:26:27,650 Πιστεύεις ότι δεν είμαι αρκετά μεγάλος για να μας φροντίσω; 618 01:26:31,319 --> 01:26:35,073 Ο κ. Φέρμπορ έφυγε με τη γυναίκα του για μια βδομάδα... 619 01:26:35,406 --> 01:26:39,577 κι ο Ρόναλντ έμεινε μόνος με τα αδέλφια του. 620 01:26:39,869 --> 01:26:45,165 - Εγώ γιατί χρειάζομαι; - Αν θες να αλλάζεις πάνες... 621 01:26:45,915 --> 01:26:52,504 Αν δεν είχα μικρά αδέλφια, θα με αφήνατε μόνο για λίγες μέρες. 622 01:26:55,424 --> 01:26:59,677 Η μαμά σου κι εγώ δεν είμαστε σαν τους Φέρμπορ. Ανησυχούμε. 623 01:27:02,179 --> 01:27:04,390 Αν ήμουν δώδεκα ετών; 624 01:27:06,642 --> 01:27:08,769 Δεκατρία; 625 01:27:14,272 --> 01:27:17,525 Στα δεκατρία, θα είσαι εντάξει. 626 01:27:18,026 --> 01:27:20,236 Το υπόσχεσαι; 627 01:27:26,283 --> 01:27:29,494 Αρκεί να μη φέρεσαι σαν να είσαι έντεκα. 628 01:27:32,621 --> 01:27:35,958 Εντάξει, στα δεκατρία. 629 01:27:39,419 --> 01:27:44,715 Για Ρόουζ Γουίνγκ, παρακαλώ. Θέλω τη διεύθυνση κάποιου. 630 01:27:45,049 --> 01:27:47,217 Ονομάζεται Φέρμπορ. 631 01:27:50,053 --> 01:27:54,224 Οδός Έιντζελ Κορτ 11; Ευχαριστώ. 632 01:28:32,381 --> 01:28:34,549 Εσύ είσαι, γ λυκέ μου; 633 01:28:38,344 --> 01:28:40,387 Έφερες γάλα; 634 01:28:53,774 --> 01:28:58,028 - Πώς ήταν η παράσταση; - Καλή. 635 01:29:00,738 --> 01:29:02,949 Μπίλι, είσαι καλά; 636 01:29:05,451 --> 01:29:07,619 Θέλω να ξαπλώσω. 637 01:29:08,161 --> 01:29:12,749 Ελπίζω να μην κόλλησες αυτό που είχε ο Τζ όνι. 638 01:29:16,502 --> 01:29:18,796 Δε νομίζω. 639 01:30:06,753 --> 01:30:10,923 Παραλίγο να "τελειώσω". 640 01:30:47,538 --> 01:30:52,626 - Με αγαπάς; - Σ' αγαπώ. 641 01:30:57,338 --> 01:31:00,466 Με αγαπάς πραγματικά; 642 01:31:04,928 --> 01:31:07,138 Γιατί; 643 01:31:10,558 --> 01:31:13,601 Ό, τι και να... 644 01:31:20,482 --> 01:31:25,987 Μπίλι, σε παρακαλώ... Κοιμάμαι! 645 01:31:46,630 --> 01:31:48,840 Είμαι άρρωστος. 646 01:31:53,761 --> 01:31:58,015 Κοιμήσου. Θα μου τα πεις αύριο. 647 01:32:15,655 --> 01:32:19,075 - Γνώρισα τον Στίβεν σήμερα. - Τον συμπάθησες; 648 01:32:20,659 --> 01:32:25,038 - Τι άνθρωπος είναι; - Καλός. 649 01:32:29,417 --> 01:32:31,586 Νιώθω καλύτερα τώρα. 650 01:32:32,544 --> 01:32:34,629 Δε θα κρατήσει πολύ. 651 01:32:42,135 --> 01:32:44,304 Καληνύχτα. 652 01:32:59,359 --> 01:33:03,737 Μπορείς να κοιμηθείς στον καναπέ στο σαλόνι; 653 01:33:08,200 --> 01:33:12,370 Ο Στίβεν σκέφτηκε ότι θα είναι καλή ιδέα. 654 01:33:30,093 --> 01:33:32,179 Τζιν με τόνικ; 655 01:33:34,389 --> 01:33:38,643 Αυτός ο ήλιος μου προκαλεί πονοκέφαλο όταν κοιτώ έξω. 656 01:33:39,060 --> 01:33:43,438 - Λένε ότι θα βρέξει αύριο. - Δε με νοιάζει ο καιρός. 657 01:33:44,689 --> 01:33:49,068 - Είναι καλό να παίζεις γκολφ. - Μου τη σπάει αυτό το παιχνίδι. 658 01:33:49,902 --> 01:33:54,197 - Τι σου αρέσει να κάνεις; - Μου αρέσει να ταξιδεύω. 659 01:33:55,865 --> 01:34:00,118 - Πήγα κάποτε στην Ευρώπη. - Δεν έχω πάει στην Ταιτή. 660 01:34:03,371 --> 01:34:07,750 Τι λες για Τυνησία; Μια νύχτα στην Τυνησία. 661 01:34:12,754 --> 01:34:16,925 Στον Βίνσεντ δεν άρεσε να ταξιδεύει. 662 01:34:25,265 --> 01:34:31,521 Μικρή φανταζ όμουν ότι θα παντρευτώ αυτόν που αγαπώ. 663 01:34:32,021 --> 01:34:37,359 Θα έκανα ένα γιο και μια κόρη που θα με αγαπούσαν πολύ... 664 01:34:37,901 --> 01:34:44,115 και θα πέθαινα νέα και πάρα πολύ όμορφη. 665 01:34:46,659 --> 01:34:50,829 Όταν με παράτησε, πίστεψα ότι επιτέλους θα ήμουν ευτυχισμένη. 666 01:34:53,123 --> 01:34:56,334 Θα έλεγα ότι η φαντασία σου οργιάζει! 667 01:34:59,253 --> 01:35:03,423 Πρέπει να φύγω από δω. Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 668 01:35:03,632 --> 01:35:06,468 Οι γυναίκες κουτσομπολεύουν και οι άντρες... 669 01:35:06,759 --> 01:35:08,845 Είναι αξιολύπητοι. 670 01:35:10,012 --> 01:35:12,181 Δε θέλω να πεθάνω εδώ. 671 01:35:14,056 --> 01:35:19,269 - Απλώς δε θες να πεθάνεις. - Όχι μόνη μου. 672 01:36:48,012 --> 01:36:52,099 - Μη νιώθεις ενοχές. - Δε νιώθω. 673 01:36:53,350 --> 01:36:55,435 Δε νιώθω τίποτα. 674 01:37:42,767 --> 01:37:44,853 Πρέπει να σε δω. 675 01:37:53,068 --> 01:37:57,362 - Ποιος είναι; - Η Κριστίνα. 676 01:38:03,534 --> 01:38:06,037 Συγγνώμη για χθες. 677 01:38:09,581 --> 01:38:13,835 - Κι εγώ. Δε θα έπρεπε... - Καταλαβαίνω. 678 01:38:16,879 --> 01:38:21,050 Πρέπει να παραδεχτώ ότι είμαι χοντρή και άσχημη. 679 01:38:38,148 --> 01:38:40,233 Ευχαριστώ. 680 01:38:45,738 --> 01:38:47,823 Θέλεις να πάμε κάπου; 681 01:40:11,769 --> 01:40:13,855 Μου αρέσεις. 682 01:40:18,984 --> 01:40:22,112 Θέλω να σου εκμυστηρευτώ κάτι. 683 01:40:26,908 --> 01:40:30,119 Θυμάσαι το πέος του Πέδρο; 684 01:40:33,246 --> 01:40:38,583 Εννοείς αυτό που του έκοψαν; 685 01:40:42,003 --> 01:40:44,422 Δεν κόπηκε ακριβώς. 686 01:40:47,633 --> 01:40:50,886 - Τι του συνέβη; - Τίποτα. 687 01:40:57,058 --> 01:40:59,143 Δεν καταλαβαίνω. 688 01:41:00,477 --> 01:41:05,690 Γιατί να σκεφτείς κάτι τέτοιο; Δε δολοφονήθηκε ο Πέδρο; 689 01:41:10,402 --> 01:41:12,488 Πώς ήξερες... 690 01:41:15,615 --> 01:41:18,826 Προσπάθησα πολλές φορές να σου το πω... 691 01:41:19,160 --> 01:41:21,662 μα μου είναι δύσκολο. 692 01:41:25,290 --> 01:41:29,461 Ήμουν καλή μαζί του, όπως με όλους τους θυρωρούς. 693 01:41:29,878 --> 01:41:35,841 Ακόμη κι αυτούς που με κακολογούν. 694 01:41:39,386 --> 01:41:42,514 Ο Πέδρο ήταν διαφορετικός. Δε με κακολογούσε. 695 01:41:42,931 --> 01:41:47,184 Βέβαια δεν ήταν κι αυτός κούκλος για να το κάνει. 696 01:41:47,810 --> 01:41:52,105 Θα μπορούσε και δεν το έκανε. 697 01:41:53,773 --> 01:41:59,194 Κάποια βραδιά γυρνούσα και ήταν πολύ αργά. 698 01:42:03,572 --> 01:42:07,826 - Καλησπέρα σας. - Θα με βοηθήσεις; 699 01:42:09,828 --> 01:42:11,913 Ευχαριστώ. 700 01:42:12,330 --> 01:42:15,750 Δε θα του το ζητούσα, μα οι τσάντες ήταν βαριές. 701 01:42:16,292 --> 01:42:21,588 Είχα παγωτό φράουλα, δύο σοκολατένια κέικ και πίτα. 702 01:42:23,048 --> 01:42:27,343 Ανυπομονούσα να πάω σπίτι, να φάω και να δω τηλεόραση. 703 01:42:31,513 --> 01:42:37,894 Κάποια στιγμή ένιωθα ότι με κοιτούσε παράξενα. 704 01:42:39,020 --> 01:42:43,107 Σκέφτηκα ότι ίσως φέρεται φιλικά κι αυτός... 705 01:42:43,607 --> 01:42:47,569 Δυο φιλικοί άνθρωποι. 706 01:43:01,873 --> 01:43:06,127 Σε πειράζει να τα φέρεις έως την κουζίνα; 707 01:43:22,098 --> 01:43:25,434 - Ευχαριστώ, Πέδρο. - Κανένα πρόβλημα. 708 01:43:31,481 --> 01:43:33,649 Συγγνώμη... 709 01:43:35,026 --> 01:43:37,319 Ξέχνα το αυτό. 710 01:43:40,530 --> 01:43:44,826 Το μόνο που θέλω, είναι λίγο παγωτό. 711 01:43:51,081 --> 01:43:54,334 Φυσικά, κάθισε. 712 01:44:16,228 --> 01:44:19,439 Η γυναίκα μου πέθανε πριν τρία χρόνια. 713 01:44:20,065 --> 01:44:24,360 Νιώθω τόσο μόνος... 714 01:44:29,990 --> 01:44:34,160 Είσαι πανέμορφη γυναίκα, Κριστίνα. 715 01:44:36,244 --> 01:44:38,621 Σε θέλω, Κριστίνα. 716 01:44:56,470 --> 01:45:01,683 Το μόνο που θυμάμαι μετά, είναι να είναι μέσα μου. 717 01:45:02,392 --> 01:45:05,645 Κουνιόταν μέσα έξω... 718 01:45:07,730 --> 01:45:09,898 Τελειώσατε; 719 01:45:10,732 --> 01:45:14,903 - Μάλλον ναι. - Θέλετε επιδόρπιο; 720 01:45:16,696 --> 01:45:20,991 - Τι παγωτό έχετε; - Σοκολάτα, βανίλια και φράουλα. 721 01:45:21,784 --> 01:45:25,245 Εγώ θέλω σοκολάτα. 722 01:45:26,288 --> 01:45:30,541 - Εσείς, κύριε; - Το λογαριασμό, παρακαλώ. 723 01:45:34,128 --> 01:45:37,964 Έτσι ξεκίνησαν όλα. 724 01:45:39,841 --> 01:45:43,928 Σκέφτηκα ότι το χειρότερο κομμάτι είχε τελειώσει. 725 01:45:57,480 --> 01:45:59,649 Σου άρεσε; 726 01:46:02,276 --> 01:46:04,361 Ήταν τέλειο. 727 01:46:07,989 --> 01:46:12,160 Αλλά υποκρινόμουν. Τον άφησα να με φιλήσει... 728 01:46:12,493 --> 01:46:16,747 μετά άρπαξα το λαιμό του και το γύρισα προς τα πίσω. 729 01:46:19,875 --> 01:46:22,085 Ορίστε... 730 01:46:29,258 --> 01:46:33,345 Και μετά έπρεπε να τεμαχίσω το σώμα του... 731 01:46:34,471 --> 01:46:38,641 και να βάλω τα κομμάτια σε σακούλες πλαστικές. 732 01:46:39,392 --> 01:46:41,769 Τις πετούσα σταδιακά. 733 01:46:44,688 --> 01:46:47,815 Έχω ακόμη μερικές στο ψυγείο μου. 734 01:46:48,233 --> 01:46:52,820 - Δηλαδή έκοψες το... - Δεν ήθελα να το αγγίξω ξανά. 735 01:47:03,037 --> 01:47:05,247 Νιώθω τόσο άσχημα. 736 01:47:06,623 --> 01:47:10,877 Θα νομίζεις ότι είμαι τέρας. Τι άλλο να έκανα; 737 01:47:12,128 --> 01:47:15,464 Δεν μπορούσα να μην το κάνω. 738 01:47:16,714 --> 01:47:19,967 Σιχαίνομαι το σεξ. 739 01:47:21,427 --> 01:47:26,848 Συγγνώμη, αλλά το να έχω κάποιον από πάνω μου... 740 01:47:28,308 --> 01:47:30,476 και μέσα μου... 741 01:47:38,942 --> 01:47:41,027 Ξέρω ότι δεν είναι σωστό. 742 01:47:42,695 --> 01:47:46,866 Αλλά μπορούμε ακόμη να είμαστε φίλοι. 743 01:47:54,872 --> 01:47:56,958 Μάλλον, ναι... 744 01:47:58,209 --> 01:48:01,545 Ό λοι έχουμε... 745 01:48:05,715 --> 01:48:10,011 προτερήματα και ελαττώματα. 746 01:48:15,098 --> 01:48:18,143 Ήταν έγκλημα πάθους. 747 01:48:24,898 --> 01:48:27,943 Είμαι γυναίκα με πάθος. 748 01:49:09,228 --> 01:49:13,398 Έβαλα να γίνεται αυτόματη κλήση όλη τη νύχτα. 749 01:50:00,854 --> 01:50:03,148 Είμαι... 750 01:50:11,280 --> 01:50:13,574 Ορίστε; 751 01:50:30,380 --> 01:50:32,465 Πέρασε. 752 01:50:40,681 --> 01:50:43,808 Μπορείς να καθίσεις. 753 01:51:02,700 --> 01:51:06,870 - Θέλεις να πιεις; - Όχι, ευχαριστώ. 754 01:52:09,757 --> 01:52:12,050 Δε θα πετύχει... 755 01:52:23,102 --> 01:52:25,062 Δεν είσαι ο τύπος μου. 756 01:53:22,402 --> 01:53:24,529 Μπορώ να περάσω; 757 01:54:49,726 --> 01:54:51,895 Συγγνώμη... 758 01:54:53,063 --> 01:54:55,440 Ήθελα να... 759 01:54:57,608 --> 01:54:59,819 Ορίστε. 760 01:55:23,922 --> 01:55:26,007 Πέρασε... 761 01:55:35,390 --> 01:55:37,684 Κάθισε... 762 01:55:50,069 --> 01:55:52,280 Ευχαριστώ. 763 01:56:00,620 --> 01:56:02,705 Γιατί ήρθες εδώ; 764 01:56:07,293 --> 01:56:13,548 Ήρθα επειδή ήθελα να ζητήσω συγγνώμη στη γυναίκα σου. 765 01:56:13,965 --> 01:56:19,303 - Δεν είναι η γυναίκα μου. - Δηλαδή δεν είσαι παντρεμένος; 766 01:56:22,931 --> 01:56:27,101 Με αγαπάει και μου προκαλεί πρόβλημα. 767 01:56:27,644 --> 01:56:32,940 Δε θα γίνει γυναίκα μου, μα δε με ακούει. Τι να κάνω; 768 01:56:35,233 --> 01:56:37,402 Τι μπορώ να κάνω; 769 01:56:38,069 --> 01:56:43,239 - Να σε πάω στο Νιού Τζέρσεη; - Όχι, ευχαριστώ. 770 01:57:05,884 --> 01:57:08,094 Πρέπει να σε ρωτήσω κάτι. 771 01:57:12,139 --> 01:57:15,059 Αλλά δε θα ντραπείς. 772 01:57:17,060 --> 01:57:19,145 Σίγουρα θα καταλάβω. 773 01:57:21,856 --> 01:57:24,025 Μπορώ να σου δανειστώ λεφτά; 774 01:57:25,609 --> 01:57:27,695 Είναι σημαντικό. 775 01:57:29,988 --> 01:57:32,574 Σε παρακαλώ. 776 01:57:38,621 --> 01:57:41,665 - Πόσα; - Χίλια δολάρια. 777 01:57:42,291 --> 01:57:46,461 Έστω πεντακόσια. Χρειάζομαι λεφτά τώρα. 778 01:57:48,337 --> 01:57:53,759 - Πρέπει να πάω σε μηχάνημα... - Ωραία! Ξέρω πού είναι. 779 01:58:01,139 --> 01:58:07,520 Να πάρω την κιθάρα μου και το στερεοφωνικό μου; 780 01:58:15,527 --> 01:58:17,653 Εντάξει... 781 01:58:18,070 --> 01:58:20,239 Σύμφωνοι. 782 01:58:27,120 --> 01:58:31,415 Είναι ανοιχτά τα μαγαζιά στο Νιου Τζέρσεη σήμερα; 783 01:58:36,420 --> 01:58:38,505 Ορίστε! 784 01:58:48,305 --> 01:58:52,559 - Σ' αγαπώ. - Το Νιου Τζέρσεη αγαπάς. 785 01:58:54,018 --> 01:58:58,189 - Δε θα έρθω τη Δευτέρα. - Δεν πειράζει. 786 01:59:00,899 --> 01:59:05,278 - Μάλλον δε θα ξαναπάω. - Γιατί όχι; 787 01:59:05,612 --> 01:59:09,865 Τώρα συλλυπούμαι πιο πολύ τους απεργούς. 788 01:59:11,116 --> 01:59:13,327 Θα τα πούμε! 789 01:59:15,704 --> 01:59:17,789 Ανόητοι Αμερικανοί... 790 01:59:29,798 --> 01:59:32,926 - Πώς πήγε το σχολείο σήμερα; - Καλά. 791 01:59:33,343 --> 01:59:36,471 Ο Ρόναλντ Βάιμπρε δεν ήρθε σήμερα. 792 01:59:36,888 --> 01:59:40,724 - Θα φοβόταν το διαγώνισμα. - Κι έμεινα στο σπίτι; 793 01:59:41,892 --> 01:59:45,103 Αυτό είναι φρικτό. Κι οι γονείς του; 794 01:59:45,645 --> 01:59:49,816 - Είναι σε διακοπές. - Θα θυμώσουν. 795 01:59:50,650 --> 01:59:55,153 Κι ο Ρόναλντ θα θυμώσει όταν μάθει ότι το τεστ ακυρώθηκε. 796 01:59:55,862 --> 01:59:58,281 Έλειπε και η κα Πέλι. 797 02:00:00,366 --> 02:00:05,579 - Τηλεφώνησες στον Ρόναλντ; - Ναι, μα δεν απαντούσε κανείς. 798 02:00:06,080 --> 02:00:08,790 Η κα Πέλι είναι άρρωστη; 799 02:00:09,416 --> 02:00:12,669 Ό λοι λένε ότι είναι πολύ κακιά. 800 02:00:13,294 --> 02:00:19,007 - Γιατί λένε τέτοια πράγματα; - Επειδή είναι αλκοολική. 801 02:00:19,633 --> 02:00:23,928 - Και πώς το ξέρεις; - Ό λοι το ξέρουν. 802 02:00:24,637 --> 02:00:27,890 Εγώ δεν το ήξερα. Εσύ, Μπιλ; 803 02:00:28,808 --> 02:00:31,101 Το άκουσες αυτό; 804 02:00:31,935 --> 02:00:37,148 Λένε ότι είναι ναρκομανής και θα την απολύσουν. Κρίμα... 805 02:00:37,565 --> 02:00:41,860 Αν όντως παίρνει ναρκωτικά, τότε πρέπει να απολυθεί. 806 02:00:42,151 --> 02:00:44,362 Δε συμφωνείς, Μπιλ; 807 02:00:45,404 --> 02:00:49,241 Πιστεύω ότι είναι σκληρό αυτό. 808 02:00:50,200 --> 02:00:54,370 - Δεν επηρεάζει τη δουλειά της. - Προφανώς, την επηρεάζει. 809 02:00:54,787 --> 02:00:57,290 Δεν είναι καθόλου σκληρό. 810 02:00:57,832 --> 02:01:02,085 Κάνει χρήση ναρκωτικών και διδάσκει στα παιδιά μας... 811 02:01:02,377 --> 02:01:04,462 Πρέπει να την κλειδώσουν. 812 02:01:04,921 --> 02:01:10,634 Αν σκεφτείς ποτέ να πάρεις ναρκωτικά και να πεθάνεις... 813 02:01:11,177 --> 02:01:14,388 δε θα σε αγαπώ πια. Έτσι νιώθω για τα ναρκωτικά. 814 02:01:14,805 --> 02:01:18,558 Ξέρω ότι μιλάω άσχημα, αλλά μιλάω για τα παιδιά μας. 815 02:01:18,975 --> 02:01:24,188 Τα παιδιά είναι το μέλλον... Είναι το μέλλον της χώρας. 816 02:01:32,320 --> 02:01:34,530 Ποιος καλεί, παρακαλώ; 817 02:01:35,448 --> 02:01:37,741 Είναι ο Τζο Γκρόνσο. 818 02:01:42,120 --> 02:01:44,539 Ευχαριστώ. 819 02:01:47,958 --> 02:01:51,211 Τζο, τι κάνει ο Τζ όνι; 820 02:01:51,503 --> 02:01:53,713 Είσαι νεκρός! 821 02:01:59,343 --> 02:02:01,427 Ωραία... 822 02:02:03,930 --> 02:02:06,432 Κανένα πρόβλημα; 823 02:02:08,517 --> 02:02:11,853 Εντάξει... Να προσέχετε. 824 02:02:14,564 --> 02:02:17,274 Τι κάνει ο Τζ όνι; 825 02:02:20,611 --> 02:02:22,696 Καλά είναι. 826 02:02:25,490 --> 02:02:27,784 Ποτέ δεν ήταν καλύτερα. 827 02:02:28,201 --> 02:02:32,496 Ωραία, γιατί ο Μπίλι δε θα είχε παρέα για το Σάββατο. 828 02:02:34,164 --> 02:02:36,333 Δεν το ακύρωσε. 829 02:02:36,750 --> 02:02:39,877 - Ποιος να είναι; - Θα ανοίξω εγώ. 830 02:02:46,383 --> 02:02:49,511 - Ποιος είναι; - Αστυνομία. 831 02:02:54,807 --> 02:02:58,060 - Μπορώ να σας βοηθήσω; - Είστε ο Μπίλι Νεπγουόρκ; 832 02:02:58,560 --> 02:03:01,688 Έχουμε να σας κάνουμε κάποιες ερωτήσεις. 833 02:03:02,105 --> 02:03:06,275 - Αφορούν στον Τζ όνι Γκρόνσο. - Έγινε κάτι; 834 02:03:08,569 --> 02:03:10,863 Περάστε! 835 02:03:14,324 --> 02:03:16,409 Ευχαριστούμε. 836 02:03:22,538 --> 02:03:24,623 Καθίστε, παρακαλώ. 837 02:03:25,040 --> 02:03:27,251 Ποιος είναι, Μπιλ; 838 02:03:28,585 --> 02:03:34,757 Μόλις τρώγαμε. Επιστρέφω αμέσως. 839 02:03:43,390 --> 02:03:47,685 Αστυνομία. Φρόντισε τα παιδιά εσύ. 840 02:03:51,522 --> 02:03:53,815 Συγγνώμη... 841 02:03:57,068 --> 02:04:01,238 Είπατε κάτι για τον Ρον Βάιμπρε. 842 02:04:06,785 --> 02:04:13,124 Συγγνώμη... Για τον Τζ όνι Γκρόνσο. 843 02:04:18,253 --> 02:04:23,424 Κάνε γρήγορα. Θα φύγει το λεωφορείο. 844 02:04:23,966 --> 02:04:27,636 Κάνε γρήγορα! 845 02:04:29,805 --> 02:04:32,098 Θα σας πάω εγώ! 846 02:04:35,852 --> 02:04:42,023 "Μανιακός βιαστής - ανώμαλος". 847 02:05:43,326 --> 02:05:47,705 Είναι αλήθεια αυτά που λένε στο σχολείο για σένα; 848 02:05:48,622 --> 02:05:53,751 - Ποιοι το λένε; - Τα παιδιά. 849 02:05:54,252 --> 02:05:56,462 Τι λένε; 850 02:05:56,879 --> 02:06:02,299 Ότι είσαι μανιακός βιαστής και ανώμαλος. 851 02:06:03,968 --> 02:06:08,054 Εννοείς αυτό που έγραψαν στον τοίχο μας; 852 02:06:11,808 --> 02:06:13,976 Μπαμπά... 853 02:06:16,895 --> 02:06:21,191 Το έκανες με τον Τζον Γκρόνσο και τον Ρον Βάιμπρε; 854 02:06:36,412 --> 02:06:40,040 Τι έκανες; 855 02:06:44,419 --> 02:06:49,757 - Τους άγγιξα. - Τι ακριβώς εννοείς; 856 02:06:55,804 --> 02:06:59,974 - Τα χάιδεψα. - Για ποιο λόγο; 857 02:07:03,728 --> 02:07:05,896 Δεν μπορούσα να αντισταθώ. 858 02:07:07,564 --> 02:07:09,858 Τι άλλο έκανες; 859 02:07:18,199 --> 02:07:21,575 Ξεκούμπωσα το παντελόνι μου. 860 02:07:21,992 --> 02:07:25,078 Και αυνανίστηκες; 861 02:07:31,793 --> 02:07:33,961 Τότε τι έκανες; 862 02:07:39,508 --> 02:07:41,801 Και ζευγαρώσαμε. 863 02:07:43,970 --> 02:07:46,180 Εννοείς... 864 02:07:50,350 --> 02:07:52,519 Τους πήδηξα. 865 02:07:56,064 --> 02:07:58,566 Πώς ήταν; 866 02:08:08,074 --> 02:08:09,951 Ήταν υπέροχο. 867 02:08:12,036 --> 02:08:15,247 Θα το έκανες ξανά; 868 02:08:32,554 --> 02:08:35,681 Θα το έκανες και σε μένα; 869 02:08:50,943 --> 02:08:54,155 Προτιμώ να αυνανίζομαι. 870 02:09:29,310 --> 02:09:32,521 Δε θέλω να φύγω, μαμά. 871 02:09:33,772 --> 02:09:36,191 Δε θέλω να φύγω. 872 02:09:37,525 --> 02:09:41,821 Έχω τα πράγματά μου στο σπίτι. 873 02:09:46,700 --> 02:09:51,079 Έξι μήνες αργότερα. 874 02:10:22,980 --> 02:10:28,318 - Πού μένατε προηγουμένως; - Στους Χίλαρι. 875 02:10:29,695 --> 02:10:33,865 - Τι απέγινε σ' αυτούς; - Πήραν διαζύγιο. 876 02:10:37,493 --> 02:10:43,748 Βρήκαν στο ψυγείο της σακούλες με τα γεννητικά του θυρωρού. 877 02:10:45,417 --> 02:10:47,835 - Χρησιμοποιώ σακούλες. - Κι εγώ. 878 02:10:48,127 --> 02:10:52,297 Ό λοι χρησιμοποιούμε, γι' αυτό σχετιζ όμαστε με το έγκλημα. 879 02:10:52,631 --> 02:10:55,842 Εγώ δε σχετίζομαι με το έγκλημα. 880 02:10:58,261 --> 02:11:02,431 Γνώρισα κάποιον τύπο που νομίζω ότι θα σου αρέσει. 881 02:11:02,848 --> 02:11:06,184 - Ασχολείται με υπολογιστές. - Πώς τον γνώρισες; 882 02:11:06,393 --> 02:11:10,647 Είναι γείτονάς μου. Να του δώσω τον αριθμό σου; 883 02:11:10,980 --> 02:11:15,860 - Θα του τηλεφωνήσω εγώ. - Θα του άρεσε πολύ αυτό. 884 02:11:16,694 --> 02:11:19,946 - Κι εγώ; - Και για σένα ψάχνω. 885 02:11:20,155 --> 02:11:22,322 Μου αρέσουν οι υπολογιστές. 886 02:11:22,948 --> 02:11:28,286 Εμπιστέψου με. Δεν είναι για σένα. 887 02:11:31,080 --> 02:11:34,416 - Κι εγώ; - Δε σε ξέχασα, μαμά. 888 02:11:36,084 --> 02:11:40,463 Απλώς είναι δύσκολο. Αλλά ψάχνω για όλους. 889 02:11:40,880 --> 02:11:45,050 - Για μένα μην ψάχνεις. - Βρήκες κάποια; 890 02:11:52,265 --> 02:11:56,102 Έμαθα ότι η Νταιάνα είχε καρδιακό επεισόδιο. 891 02:11:56,435 --> 02:11:59,980 - Έχει αναρρώσει. - Αυτό είναι καλό. 892 02:12:00,314 --> 02:12:03,525 Όπου υπάρχει ζωή, υπάρχει και ελπίδα. 893 02:12:10,114 --> 02:12:14,242 Θα μου δώσεις τις γ λυκοπατάτες; 894 02:12:20,831 --> 02:12:24,168 Είδε κανείς τον Λένο χθες; 895 02:12:28,255 --> 02:12:32,425 Τίμι, έλα να με αγκαλιάσεις. 896 02:12:37,513 --> 02:12:41,683 - Τι έπαθε ο Τίμι; - Πέθανε ο ήρωάς του. 897 02:12:49,188 --> 02:12:53,567 Τι θα συμβεί σε αυτή που σκότωσε το θυρωρό; 898 02:12:53,901 --> 02:12:58,071 Δεν ξέρω. Είναι λυπηρό... 899 02:12:59,197 --> 02:13:04,410 Είναι μόνη της. Θα ήθελα να τη γνωρίσω καλύτερα. 900 02:13:05,869 --> 02:13:10,165 - Ίσως είχαμε κάτι κοινό. - Γράψε ποίημα γι' αυτή. 901 02:13:17,546 --> 02:13:19,756 Συγγνώμη... 902 02:13:21,133 --> 02:13:25,303 Μην ανησυχείς. Δε σε κοροιδεύω. 903 02:13:25,595 --> 02:13:29,890 - Γελάω με το αστείο σου. - Εγώ, όμως, δε γελάω. 904 02:14:27,939 --> 02:14:30,150 Ας κάνουμε πρόποση. 905 02:14:30,567 --> 02:14:34,737 - Στην ευτυχία. - Στην ευτυχία! 906 02:14:42,452 --> 02:14:45,663 Μόλις "τελείωσα". 87717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.