All language subtitles for The.Woods.Are.Real.2024.1080p.AMZN.WEBDL.DDP2.0.H.264BYNDR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,009 --> 00:00:10,928 [delicate chime music] 2 00:00:10,970 --> 00:00:13,180 [wheezing] 3 00:00:15,057 --> 00:00:17,435 Do you make him leap like the locust? 4 00:00:46,130 --> 00:00:48,048 [Stan] So, is Gano still trying to buy you out? 5 00:00:48,090 --> 00:00:51,427 [Joba] Oh, sure, yeah, he's now working on simulated worlds. 6 00:00:51,469 --> 00:00:53,471 It's like nobody can handle real life. 7 00:00:53,512 --> 00:00:55,306 [Quincy] Speaking of which... 8 00:00:55,347 --> 00:00:57,141 Oh, yeah, Stan, did Caleb happen to tell you 9 00:00:57,183 --> 00:00:58,768 where he went for the past three months? 10 00:00:58,809 --> 00:01:00,895 [Stan sighs] He tells me nothing. 11 00:01:00,936 --> 00:01:04,315 Oh, secrets. Bad Caleb. 12 00:01:04,356 --> 00:01:07,318 -[chuckles] -All he said is it was amazing. 13 00:01:07,359 --> 00:01:08,527 Life changing. 14 00:01:09,320 --> 00:01:11,405 -And? -And... 15 00:01:11,447 --> 00:01:15,284 you two are both very, very good people. 16 00:01:15,326 --> 00:01:17,328 Wow. Caleb said we're good. 17 00:01:17,369 --> 00:01:18,579 I know. 18 00:01:18,621 --> 00:01:20,080 He's clearly up to something. 19 00:01:21,123 --> 00:01:23,626 And they're hilariously funny as well. 20 00:01:23,667 --> 00:01:24,835 They are funny. 21 00:01:24,877 --> 00:01:26,796 And good. Remember? Your words. 22 00:01:26,837 --> 00:01:28,881 Quincy, did you grow up with these two? 23 00:01:28,923 --> 00:01:30,925 No. I met Joba in college. 24 00:01:30,966 --> 00:01:32,051 At Yale. 25 00:01:32,092 --> 00:01:33,344 Wow! 26 00:01:33,385 --> 00:01:34,929 Yale, Stan. 27 00:01:34,970 --> 00:01:36,430 -[chuckling] -Yale. 28 00:01:36,472 --> 00:01:38,474 -Yale. -Thank you. 29 00:01:38,516 --> 00:01:39,892 Yale. Yale. 30 00:01:39,934 --> 00:01:41,018 Where did you go, Stan? 31 00:01:41,811 --> 00:01:43,145 Binghamton. 32 00:01:43,187 --> 00:01:45,314 It's the Ivy of the SUNY system. 33 00:01:45,356 --> 00:01:47,107 -[Quincy] Hmm. -There is no Ivy 34 00:01:47,149 --> 00:01:48,692 of the SUNY system. 35 00:01:48,734 --> 00:01:50,945 And that is what makes it the SUNY system. 36 00:01:50,986 --> 00:01:52,905 -Caleb... -[Stan] He says it all the time. 37 00:01:52,947 --> 00:01:54,990 I personally would like to hear a little bit more though 38 00:01:55,032 --> 00:01:56,659 about me being good. 39 00:01:56,700 --> 00:01:58,994 Yes, please. It'll help with his humility. 40 00:01:59,036 --> 00:02:01,705 That's all he said. He disappeared on this retreat. 41 00:02:01,747 --> 00:02:05,334 He came back, said nothing, and then mentioned, 42 00:02:05,376 --> 00:02:08,462 "You know, those two are good." 43 00:02:09,547 --> 00:02:12,591 [Quincy] Uh-uh, Stan. That is vague as hell. 44 00:02:12,633 --> 00:02:14,134 Where the fuck was he for three months? 45 00:02:14,176 --> 00:02:16,011 -Quincy. -What? I'm not mad. 46 00:02:16,053 --> 00:02:17,763 That was a friendly "where the fuck." 47 00:02:18,556 --> 00:02:20,099 I can sense the friendliness. 48 00:02:20,140 --> 00:02:21,725 [Quincy scoffs and chuckles] 49 00:02:21,767 --> 00:02:23,185 I mean, you did miss a few things. 50 00:02:23,769 --> 00:02:25,229 [Caleb] I know. I know. 51 00:02:25,271 --> 00:02:27,481 Mm-hmm. You missed James's wedding. 52 00:02:27,523 --> 00:02:29,525 Missed implies it was something I wanted to go to. 53 00:02:29,567 --> 00:02:30,985 [Quincy] Fair. 54 00:02:31,026 --> 00:02:32,570 But you missed my fundraiser. 55 00:02:33,279 --> 00:02:36,156 And you missed Joba's speech for the annual shareholders meeting. 56 00:02:37,366 --> 00:02:38,450 What was that thing you said? 57 00:02:39,201 --> 00:02:40,828 Oh, uh, just... 58 00:02:41,871 --> 00:02:43,372 technology is the new God, 59 00:02:43,414 --> 00:02:45,040 but we are its masters. 60 00:02:45,749 --> 00:02:47,626 Oh, dramatic. 61 00:02:49,086 --> 00:02:50,337 What god did you mean? 62 00:02:52,047 --> 00:02:54,383 What do you mean? Just God. 63 00:02:54,425 --> 00:02:55,926 The Christian one, I guess. 64 00:02:55,968 --> 00:02:57,553 Right, but did you mean 65 00:02:57,595 --> 00:02:59,889 the Old Testament vengeful motherfucker, 66 00:02:59,930 --> 00:03:03,225 or the kinder, friendlier God we know today? 67 00:03:04,852 --> 00:03:05,936 It was a metaphor. 68 00:03:07,229 --> 00:03:08,564 I'd be careful with that. 69 00:03:12,067 --> 00:03:13,527 Okay. [laughs] 70 00:03:14,612 --> 00:03:16,030 [Quincy] It must have been quite the retreat. 71 00:03:16,906 --> 00:03:18,198 Stan called it a retreat. 72 00:03:18,657 --> 00:03:19,950 [Joba] And you, what do you call it? 73 00:03:19,992 --> 00:03:21,160 I call it a pilgrimage. 74 00:03:23,037 --> 00:03:24,580 [Quincy] Stan, you didn't go at all? 75 00:03:24,622 --> 00:03:27,666 No, I just know he went, 76 00:03:27,708 --> 00:03:30,336 came back, and said it was life-changing. 77 00:03:30,836 --> 00:03:32,421 -[Quincy] Hmm. -Life-changing? 78 00:03:32,463 --> 00:03:34,590 Well, I thought Ibiza changed your life. 79 00:03:34,632 --> 00:03:37,009 I was waist-deep in cock in Ibiza. 80 00:03:37,051 --> 00:03:39,470 -Okay. -So it was meaningful. 81 00:03:39,511 --> 00:03:42,932 But that's all that Ibiza was. 82 00:03:42,973 --> 00:03:45,017 Well, I mean, that personally would change my life. 83 00:03:45,059 --> 00:03:46,226 But this was spiritual. 84 00:03:48,312 --> 00:03:50,731 I was in a cabin, in a field. 85 00:03:50,773 --> 00:03:52,107 [Joba] Okay, this is good. 86 00:03:52,149 --> 00:03:53,817 Some human sacrifice vibe, 87 00:03:53,859 --> 00:03:56,028 -blood rituals. -[Quincy] Baby, let him talk. 88 00:03:56,070 --> 00:03:57,738 And I was alone. 89 00:03:58,322 --> 00:03:59,615 Carla recommended it. 90 00:03:59,657 --> 00:04:01,033 -[Joba] Carla Holmes? -Mm-hmm. 91 00:04:01,075 --> 00:04:02,576 [Quincy] Who is Carla Holmes? 92 00:04:02,618 --> 00:04:04,578 [Joba] Our parents came up together. 93 00:04:04,620 --> 00:04:06,163 -Did she have a watch? -Ah, yes. 94 00:04:06,205 --> 00:04:07,581 The company watches. 95 00:04:07,623 --> 00:04:09,083 Makes it easier to spot the prick. 96 00:04:09,124 --> 00:04:10,960 [laughing] 97 00:04:11,835 --> 00:04:13,003 Where's yours, by the way? 98 00:04:13,629 --> 00:04:14,922 I lost it. 99 00:04:14,964 --> 00:04:16,423 You lost your watch? 100 00:04:17,174 --> 00:04:21,011 Anyway, I was in this cabin in a field, and I was alone. 101 00:04:21,053 --> 00:04:24,348 And I sat and I walked... 102 00:04:25,182 --> 00:04:26,350 and I prayed. 103 00:04:28,227 --> 00:04:30,270 [Joba] You're an atheist. -Uh-huh. 104 00:04:30,771 --> 00:04:34,108 And time started to slow down. 105 00:04:34,733 --> 00:04:35,985 It nearly stopped. 106 00:04:37,695 --> 00:04:39,822 And it was-- it was very hard. 107 00:04:39,863 --> 00:04:43,784 But at the end of it, I felt good. 108 00:04:44,994 --> 00:04:46,120 Clean. 109 00:04:48,288 --> 00:04:49,415 [Quincy] That's it? 110 00:04:50,624 --> 00:04:52,584 -Essentially. -[Quincy laughs] 111 00:04:53,836 --> 00:04:55,546 I'm sorry, Caleb, you... 112 00:04:56,380 --> 00:04:58,382 you went to the woods for three months, 113 00:04:58,424 --> 00:05:01,343 made everybody worry, fucked off a bunch of promises. 114 00:05:01,385 --> 00:05:03,679 But you feel good. 115 00:05:04,763 --> 00:05:05,848 Cool. 116 00:05:06,932 --> 00:05:10,060 I mean, you could have at least called about the fundraiser. 117 00:05:10,102 --> 00:05:11,687 What was this fundraiser? 118 00:05:11,729 --> 00:05:14,940 Quincy runs a program for kids 119 00:05:14,982 --> 00:05:16,859 from disadvantaged homes in the city, 120 00:05:16,900 --> 00:05:19,236 giving them an opportunity to go to the woods every summer. 121 00:05:19,278 --> 00:05:20,696 It's fake. 122 00:05:20,738 --> 00:05:21,822 [scoffs] Excuse me? 123 00:05:23,407 --> 00:05:25,993 The urban Outward Bound thing you do, it's fake. 124 00:05:27,202 --> 00:05:30,330 Oh wait, you're joking. Stan, is he-- He's joking. 125 00:05:30,914 --> 00:05:33,000 I don't know. You're joking, right? 126 00:05:33,792 --> 00:05:36,962 You send these kids away for a month to the woods, 127 00:05:37,004 --> 00:05:39,089 and then they spend the rest of the year 128 00:05:39,131 --> 00:05:41,967 back at whatever hellhole they came from. 129 00:05:42,009 --> 00:05:44,595 And they're sent by me and you 130 00:05:44,636 --> 00:05:47,598 and Joba and not Stan. 131 00:05:47,639 --> 00:05:48,974 You can't afford it, honey. 132 00:05:49,308 --> 00:05:51,101 And that makes you feel good. 133 00:05:51,143 --> 00:05:52,895 Which is nice for you, 134 00:05:52,936 --> 00:05:57,149 but it doesn't actually do anything. 135 00:05:58,317 --> 00:05:59,401 It's fake. 136 00:06:01,904 --> 00:06:03,781 [scoffs] Wow, I... 137 00:06:05,032 --> 00:06:08,494 I didn't realize how little respect you have for me. 138 00:06:08,535 --> 00:06:10,579 -Honey, he's just-- -[Quincy] No, no, no. I'm sorry. 139 00:06:10,621 --> 00:06:12,122 You give up Netflix for a month 140 00:06:12,164 --> 00:06:13,624 and now you're the fucking Dalai Lama? 141 00:06:13,665 --> 00:06:14,750 How dare you? 142 00:06:16,919 --> 00:06:18,754 You asked me what I learned in the woods. 143 00:06:19,963 --> 00:06:21,215 That's something I learned. 144 00:06:23,425 --> 00:06:24,802 Is this the dessert? 145 00:06:25,677 --> 00:06:28,597 You know, honey, you can have some dessert. 146 00:06:29,556 --> 00:06:30,641 Hmm? 147 00:06:32,309 --> 00:06:33,685 You still think I'm good? 148 00:06:34,895 --> 00:06:36,021 I do. 149 00:06:36,730 --> 00:06:38,357 Angry people can be good. 150 00:06:40,317 --> 00:06:41,401 Get the fuck out. 151 00:06:43,112 --> 00:06:45,531 -Get the fuck out, Caleb. -Hey. Hey. Just-- 152 00:06:45,572 --> 00:06:47,533 [Quincy] Caleb, get the fuck out. 153 00:06:49,076 --> 00:06:50,244 [Caleb sighs] 154 00:06:52,121 --> 00:06:53,413 Have a good night. 155 00:06:53,455 --> 00:06:54,748 [sighs] 156 00:07:01,880 --> 00:07:03,841 [footsteps departing] 157 00:07:14,560 --> 00:07:16,019 I am sorry. 158 00:07:16,061 --> 00:07:17,437 I-- I don't know what's wrong with him. 159 00:07:17,479 --> 00:07:19,273 It's fine. Just a misunderstanding. 160 00:07:19,773 --> 00:07:21,066 Of course it's fine. 161 00:07:22,109 --> 00:07:23,277 It doesn't matter at all. 162 00:07:29,158 --> 00:07:30,242 I'm sorry. 163 00:07:32,786 --> 00:07:34,163 [Quincy] You're sorry? 164 00:07:35,956 --> 00:07:38,125 You rubbed a cake in his face? 165 00:07:38,167 --> 00:07:39,960 What is your deal with him? 166 00:07:40,002 --> 00:07:41,587 He calls me fake right in front of you, 167 00:07:41,628 --> 00:07:43,255 and you don't do anything? 168 00:07:43,297 --> 00:07:44,798 I could barely keep up with what was happening. 169 00:07:44,840 --> 00:07:46,717 "Barely keep up with..." What? 170 00:07:46,758 --> 00:07:48,093 Did you make out with him in boarding school or something? 171 00:07:48,135 --> 00:07:49,678 I didn't make out with him. 172 00:07:49,720 --> 00:07:51,388 -We didn't make out. -Oh, that's it. 173 00:07:51,430 --> 00:07:53,015 You-- you're gay, 174 00:07:53,056 --> 00:07:55,100 you're bi and you never got over it. Got it. 175 00:07:55,142 --> 00:07:58,103 I made out with a different guy when I was experimenting. 176 00:07:58,145 --> 00:07:59,980 -Roger. Okay? -Oh, Roger. 177 00:08:00,022 --> 00:08:03,442 I-- Once, in college, and I don't invite him places. 178 00:08:03,483 --> 00:08:04,610 I don't even follow him 179 00:08:04,651 --> 00:08:05,819 -on Instagram. -Uh-huh. 180 00:08:05,861 --> 00:08:07,613 It's actually pretty mean of me. 181 00:08:07,654 --> 00:08:08,822 This is back when you and Caleb were experimenting. 182 00:08:08,864 --> 00:08:10,157 No, Caleb was not experimenting. 183 00:08:10,199 --> 00:08:11,825 Caleb is gay. 184 00:08:11,867 --> 00:08:13,785 It's not an experiment when the conclusion is, 185 00:08:13,827 --> 00:08:15,245 "Yes, I am gay." 186 00:08:15,287 --> 00:08:17,581 You just, like, left me out to dry. 187 00:08:17,623 --> 00:08:19,333 I don't think you're really looking at what he was saying. 188 00:08:19,374 --> 00:08:21,168 Oh, do not mansplain me right now. 189 00:08:21,210 --> 00:08:22,669 [sighs] Oh, God. I hate that term. 190 00:08:22,711 --> 00:08:24,504 I can't change the fact that I am a man 191 00:08:24,546 --> 00:08:25,797 trying to explain something. 192 00:08:25,839 --> 00:08:27,466 So you-- you agree 193 00:08:27,507 --> 00:08:29,509 that I just spend my time doing fake shit? 194 00:08:29,551 --> 00:08:30,886 That's not what he was saying. 195 00:08:31,762 --> 00:08:33,513 Enlighten me. 196 00:08:33,555 --> 00:08:36,558 He was saying that charity should maybe be harder 197 00:08:36,600 --> 00:08:40,020 than a fundraiser, or a foundation. 198 00:08:40,062 --> 00:08:42,147 And except for Stan, his life is hard enough. 199 00:08:42,189 --> 00:08:43,899 He went to Binghamton. 200 00:08:43,941 --> 00:08:45,734 -Please, he's in finance. -He's a bank teller. 201 00:08:47,069 --> 00:08:48,570 Why did you apologize to Caleb? 202 00:08:49,446 --> 00:08:51,657 It was just easier. Okay? 203 00:08:51,698 --> 00:08:53,700 I-- I didn't want him to feel judged. 204 00:08:53,742 --> 00:08:55,410 God, you picked the wrong team. 205 00:08:55,452 --> 00:08:56,870 I've known him since I was a kid. 206 00:08:56,912 --> 00:08:59,498 Okay? He has always been lost. 207 00:09:00,040 --> 00:09:03,293 He joined the Merchant Marines when he was young. 208 00:09:03,335 --> 00:09:05,754 He created a startup, for Christ's sake. [laughs] 209 00:09:05,796 --> 00:09:07,881 He says his life changed in a cabin. 210 00:09:07,923 --> 00:09:09,091 Just let him. 211 00:09:09,675 --> 00:09:11,551 He wasn't trying to hurt you. 212 00:09:11,593 --> 00:09:13,387 He just doesn't know what he's doing and that scares him. 213 00:09:14,554 --> 00:09:15,931 You think that's it? 214 00:09:16,640 --> 00:09:17,975 He'll do something to make up for it. 215 00:09:19,226 --> 00:09:20,435 Do you respect me? 216 00:09:22,020 --> 00:09:24,064 If it's connected to fearing you, then yeah. 217 00:09:24,106 --> 00:09:25,315 Emphatically. 218 00:09:26,984 --> 00:09:28,568 You love me? 219 00:09:28,610 --> 00:09:30,195 I think it's also connected to the fear. 220 00:09:31,822 --> 00:09:33,824 Oh, you didn't even tell them that we were trying. 221 00:09:33,865 --> 00:09:35,284 Ah, it seemed like a bad time. 222 00:09:35,867 --> 00:09:38,704 Two good people in the world. 223 00:09:38,745 --> 00:09:41,623 Yeah. Two good people. 224 00:09:43,458 --> 00:09:44,626 Ow! 225 00:09:47,629 --> 00:09:50,048 -Did you just stab me? -Mm-mm. 226 00:09:53,635 --> 00:09:55,721 You see, this is where the fear of you comes in. 227 00:09:55,762 --> 00:09:59,850 [laughs] Oh. Fear God, baby, not me. 228 00:10:01,018 --> 00:10:02,102 Hey... 229 00:10:02,811 --> 00:10:03,854 wanna try? 230 00:10:04,313 --> 00:10:06,064 Yeah. Let's try. 231 00:10:06,106 --> 00:10:07,190 Okay. 232 00:10:12,529 --> 00:10:13,655 [phone chimes] 233 00:10:14,489 --> 00:10:15,782 What is that? 234 00:10:22,164 --> 00:10:23,498 [Joba] So this is the place. 235 00:10:30,672 --> 00:10:33,717 [tense percussive music playing] 236 00:10:37,220 --> 00:10:39,473 [The Woodsman] Naked I came from my mother's womb. 237 00:10:41,016 --> 00:10:42,809 And naked shall I return. 238 00:10:46,813 --> 00:10:49,858 ♪ 239 00:10:56,323 --> 00:10:58,992 [faint music from car radio] 240 00:11:01,453 --> 00:11:04,081 [Joba] Uh, I don't know. I mean, it wasn't really for me. 241 00:11:04,748 --> 00:11:06,416 Makes me feel like a bad progressive. 242 00:11:07,167 --> 00:11:09,252 Yeah, but you like telling people that you read it. 243 00:11:10,128 --> 00:11:12,214 -[Joba] I like telling people? -Yeah. 244 00:11:13,507 --> 00:11:15,425 You think I use it? 245 00:11:15,467 --> 00:11:18,011 I think it feels good to you to tell people that you read it. 246 00:11:18,762 --> 00:11:21,264 "I read Ta-Nehisi Coates. I have a Black wife. 247 00:11:21,306 --> 00:11:23,975 I vote Democrat and march at rallies. 248 00:11:24,017 --> 00:11:25,185 I'm so good." 249 00:11:25,227 --> 00:11:26,895 Oh, okay. Okay. So I'm bad? 250 00:11:26,937 --> 00:11:28,688 -I'm very bad. I get it. -Okay. Don't get mad. 251 00:11:28,730 --> 00:11:30,857 I'm just saying, like, it wasn't for me. 252 00:11:30,899 --> 00:11:33,944 But I need to read it. I am going to impregnate you. 253 00:11:33,985 --> 00:11:36,071 Okay. Wow. Now it just got weird. 254 00:11:36,113 --> 00:11:38,573 I will then have a Black son or daughter. 255 00:11:38,615 --> 00:11:40,784 And have a Black ex-wife in a minute. 256 00:11:40,826 --> 00:11:42,744 And I just will want them to know 257 00:11:42,786 --> 00:11:45,330 that I read Ta-Nehisi Coates and I'm trying to learn that I-- 258 00:11:45,372 --> 00:11:47,124 Do you want the baby to know this? 259 00:11:47,165 --> 00:11:48,333 I was thinking more when they were in middle school. 260 00:11:48,375 --> 00:11:50,710 But, yeah, I want to understand. 261 00:11:50,752 --> 00:11:52,796 -I-- I just wanna be-- -Right. 262 00:11:53,588 --> 00:11:57,300 Yeah. And good. I mean, I wanna be good. 263 00:11:57,342 --> 00:11:59,261 Just like our friend Caleb said I was. 264 00:11:59,302 --> 00:12:00,429 Your friend Caleb. 265 00:12:01,805 --> 00:12:04,266 I can't believe you said "impregnate." 266 00:12:04,307 --> 00:12:06,351 -So cold. -I meant it warmly. 267 00:12:06,393 --> 00:12:08,270 Well, it was not. 268 00:12:08,311 --> 00:12:11,690 It's like an alien in one of those old sci-fi movies. 269 00:12:11,731 --> 00:12:12,816 Very clinical. 270 00:12:13,358 --> 00:12:14,943 That's my charm, babe. 271 00:12:14,985 --> 00:12:16,945 The look of a doctor with none of the effort. 272 00:12:16,987 --> 00:12:18,405 [Quincy laughs] 273 00:12:19,156 --> 00:12:21,032 Oh, I talked to Deborah, 'cause I wanted to know 274 00:12:21,074 --> 00:12:22,659 what James was gonna do about the Gano offer. 275 00:12:22,701 --> 00:12:24,119 Yeah. And? 276 00:12:24,161 --> 00:12:25,412 And she said-- You are not ready. 277 00:12:26,455 --> 00:12:29,791 She said she just found out that James is into cuckolding. 278 00:12:31,585 --> 00:12:33,420 I'm not sure what to do with that information. 279 00:12:34,546 --> 00:12:35,839 You're not into that, are you? 280 00:12:37,215 --> 00:12:39,301 I'm not even fully sure I could define it. 281 00:12:40,260 --> 00:12:41,386 Good. 282 00:12:50,103 --> 00:12:51,271 [car doors click open] 283 00:12:55,317 --> 00:12:56,902 [car doors slam shut] 284 00:12:56,943 --> 00:12:59,112 [Joba] Well, this is gonna change our lives. 285 00:12:59,154 --> 00:13:00,697 [both laugh] 286 00:13:00,739 --> 00:13:03,825 [Quincy] I am gonna be non-judgmental. 287 00:13:03,867 --> 00:13:07,162 I'm gonna be very unjudgmental about this shack. 288 00:13:32,312 --> 00:13:36,358 [serene music playing] 289 00:13:44,991 --> 00:13:46,076 [door clicks open] 290 00:13:47,911 --> 00:13:49,746 Oh, my God. This is a nightmare. 291 00:13:49,788 --> 00:13:51,456 It's Victorian grandma nightmare, 292 00:13:51,498 --> 00:13:53,208 -and it smells like old. -[Joba chuckles] 293 00:13:54,334 --> 00:13:56,169 Well, Caleb said pilgrimage, right? 294 00:13:56,211 --> 00:13:57,337 Mm. 295 00:14:04,010 --> 00:14:05,095 What is this? 296 00:14:08,139 --> 00:14:09,808 Double-barred cross. 297 00:14:10,559 --> 00:14:11,726 Oh, yeah. 298 00:14:12,561 --> 00:14:14,229 I learned about these in Latin. 299 00:14:14,813 --> 00:14:16,773 There's Anglican ones, where the lines are, like, 300 00:14:16,815 --> 00:14:18,692 graded and closer together, but this is-- 301 00:14:18,733 --> 00:14:21,403 Like something an alien ploughed into a field in Scotland. 302 00:14:22,070 --> 00:14:23,154 Oh, my God. 303 00:14:23,738 --> 00:14:24,990 Maybe Caleb was abducted. 304 00:14:27,117 --> 00:14:29,119 I'm fucking with you. [laughs] 305 00:14:29,160 --> 00:14:30,287 [books thud] 306 00:14:31,496 --> 00:14:32,998 Okay, I'm out. 307 00:14:33,039 --> 00:14:34,541 That's the mothership, 308 00:14:34,583 --> 00:14:36,001 and they wanna investigate our taxes 309 00:14:36,042 --> 00:14:37,669 and probe us in a crop circle. 310 00:14:37,711 --> 00:14:39,754 You think aliens wanna make us do chores? 311 00:14:39,796 --> 00:14:41,089 Taxes. 312 00:14:41,631 --> 00:14:44,092 Come on. No, leave it. Leave it. Leave it. Come on. 313 00:14:44,134 --> 00:14:45,677 I wanna feed you before the probing. 314 00:14:45,969 --> 00:14:47,971 You would love to watch that with your freaky ass. 315 00:14:48,013 --> 00:14:49,723 -What about the mess? -Just leave it. 316 00:14:49,764 --> 00:14:51,975 It's just, um, part of the decor. 317 00:14:53,059 --> 00:14:54,394 [Quincy groans] 318 00:14:54,436 --> 00:14:57,522 [mysterious music playing] 319 00:15:01,276 --> 00:15:03,778 [Quincy] So, your dad's gonna sell to Gano? 320 00:15:03,820 --> 00:15:06,114 Mm-hmm. I don't know. He should, though. 321 00:15:06,698 --> 00:15:08,742 -You think so? -Well, yeah. 322 00:15:08,783 --> 00:15:10,619 I mean, a monster like Gano comes along... 323 00:15:11,328 --> 00:15:12,412 you can't fight that. 324 00:15:12,454 --> 00:15:14,164 -Mm. -You know? 325 00:15:14,205 --> 00:15:15,832 And everybody always gets fascinated by his ideas 326 00:15:15,874 --> 00:15:17,375 and keeps feeding him money. 327 00:15:17,417 --> 00:15:19,044 But keep in mind, 328 00:15:19,085 --> 00:15:20,587 he's never actually made anything useful. 329 00:15:21,212 --> 00:15:23,089 -Cars? -No. He acquired that company. 330 00:15:24,215 --> 00:15:26,051 Now he just wants a world where, you know, 331 00:15:26,092 --> 00:15:28,720 people can wake up and be in a ice castle 332 00:15:28,762 --> 00:15:30,805 or a space station. 333 00:15:30,847 --> 00:15:33,475 -You can work your nine to five. -We don't have nine to fives. 334 00:15:33,975 --> 00:15:35,644 And you could wake up in a whole new reality. 335 00:15:36,561 --> 00:15:38,021 But there's no consequence to that. 336 00:15:38,063 --> 00:15:39,648 Like, your decisions don't matter. 337 00:15:39,689 --> 00:15:41,358 If you hate it so much, why sell? 338 00:15:41,816 --> 00:15:43,401 Because I live in the real world. 339 00:15:44,069 --> 00:15:45,695 My family makes wrist watches. 340 00:15:45,737 --> 00:15:47,530 Like, who even wears watches anymore? 341 00:15:48,073 --> 00:15:49,199 Fancy people. 342 00:15:49,824 --> 00:15:50,950 The elite. 343 00:15:51,618 --> 00:15:53,662 -You. -Yeah. Well. 344 00:15:53,703 --> 00:15:55,288 Okay, so you sell your shares to Gano. 345 00:15:55,330 --> 00:15:56,414 Yes, and then... 346 00:15:57,207 --> 00:15:59,042 I think we go full in on the foundation. 347 00:15:59,084 --> 00:16:01,544 We get involved with world health, with hunger. 348 00:16:01,586 --> 00:16:05,423 We create the change that we wanna see in the world. 349 00:16:06,091 --> 00:16:08,176 I mean, I already pledged my inheritance. 350 00:16:08,218 --> 00:16:09,678 See, I love when you talk like that. 351 00:16:10,970 --> 00:16:13,848 Yeah. My dad won't love it, but... 352 00:16:13,890 --> 00:16:14,974 Whatever. 353 00:16:15,558 --> 00:16:17,143 You guys are an old world company. 354 00:16:17,894 --> 00:16:20,230 For business to succeed nowadays, you'd-- 355 00:16:20,271 --> 00:16:21,731 you gotta be eaten up by a monster. 356 00:16:21,773 --> 00:16:22,899 Your parents believe that? 357 00:16:23,775 --> 00:16:25,360 They own tanzanite mines. 358 00:16:26,361 --> 00:16:28,655 They really cornered the market on a mineral. 359 00:16:28,697 --> 00:16:30,865 -They are the monster. -No. 360 00:16:30,907 --> 00:16:32,283 And like our folks... 361 00:16:33,243 --> 00:16:35,036 Gano just wants to get bigger. 362 00:16:35,078 --> 00:16:37,497 Yeah, but our folks are good, hardworking people. 363 00:16:37,539 --> 00:16:39,624 Oh, God, you think everyone's good, hardworking people. 364 00:16:40,625 --> 00:16:42,127 I think most people try their best. 365 00:16:42,168 --> 00:16:43,586 Really? 366 00:16:43,628 --> 00:16:45,296 I think most people are on Twitter. 367 00:16:47,882 --> 00:16:48,967 It's the same song. 368 00:16:49,759 --> 00:16:51,553 It's not hard work, we're here because of... 369 00:16:52,679 --> 00:16:54,973 colonization and unfair practices. 370 00:16:55,014 --> 00:16:56,766 Not during hamburgers, please. 371 00:16:57,225 --> 00:16:59,144 You don't want oppression ruining your beef? 372 00:16:59,185 --> 00:17:00,562 Is it always that? Really? 373 00:17:01,271 --> 00:17:02,647 I mean, look at your family's company. 374 00:17:03,189 --> 00:17:05,400 They own the mines, and that is a Black-owned business. 375 00:17:05,442 --> 00:17:06,985 I mean, can they even be oppressive? 376 00:17:07,527 --> 00:17:08,570 Yeah. 377 00:17:09,279 --> 00:17:10,947 Do you know anything about mines? 378 00:17:11,823 --> 00:17:13,450 I mean, Caleb talked shit, 379 00:17:13,491 --> 00:17:14,617 but why do you think I do so much activism? 380 00:17:15,368 --> 00:17:16,786 Because you have a big heart. 381 00:17:16,828 --> 00:17:18,288 Because I feel guilty. 382 00:17:19,706 --> 00:17:21,332 [inhales sharply] It's a really good burger. 383 00:17:23,334 --> 00:17:25,086 [chittering] 384 00:17:25,879 --> 00:17:26,921 What's that sound? 385 00:17:27,630 --> 00:17:28,798 I don't know. 386 00:17:28,840 --> 00:17:31,885 [suspenseful music playing] 387 00:17:43,605 --> 00:17:46,775 Mmm! It's really good. 388 00:17:48,234 --> 00:17:49,736 It's good. 389 00:18:12,967 --> 00:18:14,719 -[Quincy] Joba? -Yep. 390 00:18:16,387 --> 00:18:18,097 [Quincy] Hey. 391 00:18:18,139 --> 00:18:20,767 Hey, uh, I'm just putting this stuff back up. 392 00:18:20,809 --> 00:18:23,603 -I have no idea how they fell. -I have to tell you something. 393 00:18:23,645 --> 00:18:25,355 -What the fuck? -What? 394 00:18:26,189 --> 00:18:27,398 It says our name on it. 395 00:18:28,024 --> 00:18:30,485 -What do you mean? -It says "Quincy and Joba." 396 00:18:31,945 --> 00:18:33,363 Okay. Did you just write that? 397 00:18:33,988 --> 00:18:35,073 I did not. 398 00:18:35,698 --> 00:18:37,242 Maybe Caleb left it behind, 399 00:18:37,283 --> 00:18:39,285 but there's one with his name on it too. 400 00:18:39,327 --> 00:18:40,745 And Carla's. 401 00:18:40,787 --> 00:18:41,996 Wait, I have to tell you something. 402 00:18:42,038 --> 00:18:43,373 Let me just pop this in. 403 00:18:43,414 --> 00:18:45,291 -I'm pregnant. -What? 404 00:18:45,333 --> 00:18:46,459 -[door slams shut] -Whoa. 405 00:18:47,168 --> 00:18:48,670 Okay. 406 00:18:48,711 --> 00:18:50,922 -Wait. Are you serious? -Mm-hmm. 407 00:18:52,090 --> 00:18:55,385 [music playing over phonograph] 408 00:19:06,938 --> 00:19:08,189 Are you doing this? 409 00:19:08,982 --> 00:19:10,275 How would I be doing this? 410 00:19:11,526 --> 00:19:13,278 [deep voice over phonograph] You will give 411 00:19:13,319 --> 00:19:16,364 everything to him. 412 00:19:16,406 --> 00:19:18,867 [sinister music playing] 413 00:19:18,908 --> 00:19:20,118 What is this? [scoffs] 414 00:19:20,743 --> 00:19:24,163 [voice] Everything. 415 00:19:25,415 --> 00:19:26,833 -[phone chimes] -What the fuck was that? 416 00:19:29,002 --> 00:19:30,295 We didn't get WiFi. 417 00:19:32,714 --> 00:19:34,257 -[phone vibrating] -[Joba] What is it? 418 00:19:34,299 --> 00:19:36,092 -It's the bank. -What? 419 00:19:36,134 --> 00:19:37,552 -[phone chimes] -Wait-- 420 00:19:37,594 --> 00:19:39,554 It's all gone. What the fuck? 421 00:19:39,596 --> 00:19:41,139 Wait, how can this even be? 422 00:19:41,180 --> 00:19:42,599 -[phone vibrating] -Where's all our money? 423 00:19:42,640 --> 00:19:44,100 It's not letting me access anything. 424 00:19:44,142 --> 00:19:45,560 Fuck! Fuck! Fuck! 425 00:19:46,394 --> 00:19:48,104 The fucking phonograph just talked to us. 426 00:19:48,146 --> 00:19:49,439 I'm not imagining that. Right? 427 00:19:49,480 --> 00:19:51,274 -I-- I-- I-- -[Joba] Okay. 428 00:19:51,316 --> 00:19:53,151 Let-- let-- I'll go-- Let's just go-- go and get-- 429 00:19:53,192 --> 00:19:55,653 Sort this out-- out there, at home. 430 00:19:55,695 --> 00:19:56,946 -Come on, let's just go. -Okay. 431 00:19:56,988 --> 00:19:59,198 [both panting] 432 00:20:04,746 --> 00:20:06,789 [suspenseful music playing] 433 00:20:09,834 --> 00:20:11,044 [Joba] Where's the fucking house? 434 00:20:21,679 --> 00:20:23,723 [music fades] 435 00:20:30,229 --> 00:20:32,023 [The Woodsman] The spirit of God has made me... 436 00:20:33,650 --> 00:20:35,902 and the breath of the almighty gives me life. 437 00:20:46,287 --> 00:20:48,081 [woman singing softly] 438 00:20:48,122 --> 00:20:52,627 ♪ Encircled by love ♪ 439 00:20:53,586 --> 00:20:59,217 ♪ Closing in on my body ♪ 440 00:21:02,261 --> 00:21:07,308 ♪ Encircled by love ♪ 441 00:21:09,477 --> 00:21:14,983 ♪ Closing in on my body ♪ 442 00:21:16,359 --> 00:21:17,777 [Joba] Just focus. 443 00:21:18,111 --> 00:21:22,907 ♪ All the hoops that we jumped ♪ 444 00:21:26,411 --> 00:21:31,749 ♪ Searching for living in a capsule of skin♪ 445 00:21:32,542 --> 00:21:38,006 ♪ Light, I did tell ♪ 446 00:21:41,884 --> 00:21:42,969 What's left in the bag? 447 00:21:43,678 --> 00:21:44,929 Besides the DEET? 448 00:21:45,430 --> 00:21:47,598 -Well, we can't eat tick spray. -No. 449 00:21:48,891 --> 00:21:51,644 It's, like, strong cheese and... [scoffs] 450 00:21:52,729 --> 00:21:54,439 ...maraschino cherries. 451 00:21:54,480 --> 00:21:55,815 'Cause you wanted to make Manhattans, remember? 452 00:21:57,358 --> 00:21:58,985 I told you we should have rationed. 453 00:21:59,027 --> 00:22:01,946 Well, I'm not eating just for me. 454 00:22:03,823 --> 00:22:04,907 No road... 455 00:22:05,867 --> 00:22:07,660 no way even to get back to the cabin. 456 00:22:07,702 --> 00:22:08,995 We shouldn't have left. 457 00:22:09,579 --> 00:22:11,414 Yeah, well, we needed to look for help, for people. 458 00:22:11,456 --> 00:22:12,540 Mm. 459 00:22:13,249 --> 00:22:14,375 [gunshot echoing] 460 00:22:15,460 --> 00:22:17,336 -What was that? -A gun. 461 00:22:18,296 --> 00:22:19,630 A Winchester. 462 00:22:19,672 --> 00:22:21,090 Well, you think or you know? 463 00:22:21,674 --> 00:22:23,342 No, my dad hunted foxes with them. 464 00:22:23,885 --> 00:22:25,970 Well, that is the whitest thing I've ever heard you say. 465 00:22:26,012 --> 00:22:27,263 -My dad, I said-- -Wait, wait, wait, wait. 466 00:22:27,972 --> 00:22:29,182 So somebody else is out here. 467 00:22:30,558 --> 00:22:32,852 -Hello? -What are you doing? Stop. 468 00:22:32,894 --> 00:22:34,854 -Hey. -No, no, no. They have a gun. 469 00:22:34,896 --> 00:22:36,898 -So what? We wanna be found. -Yeah, but we need to be safe. 470 00:22:36,939 --> 00:22:38,941 -Hello? -[Quincy] Shut up! 471 00:22:38,983 --> 00:22:40,693 [whispering] Stop! Just stop! 472 00:22:40,735 --> 00:22:43,780 [suspenseful music playing] 473 00:22:59,462 --> 00:23:01,255 [The Woodsman sniffing] 474 00:23:25,822 --> 00:23:28,699 Okay. He left footprints. 475 00:23:28,741 --> 00:23:30,326 -So? -They go this way. 476 00:23:30,368 --> 00:23:32,120 Wait, so you wanna follow him? 477 00:23:32,161 --> 00:23:34,163 He's the only person we've seen. 478 00:23:34,205 --> 00:23:36,207 We need to look for help. We'll stay far behind. 479 00:23:36,249 --> 00:23:38,042 No, Joba, I'm thinking about our kid. 480 00:23:38,084 --> 00:23:39,168 Yeah. So am I. 481 00:23:42,213 --> 00:23:43,840 -[whispering] Come on. -[whispering] Fuck! 482 00:23:44,423 --> 00:23:45,800 This is stupid. 483 00:23:45,842 --> 00:23:48,803 [tense music playing] 484 00:23:48,845 --> 00:23:51,305 Okay, so what is it then? What is all this? 485 00:23:51,889 --> 00:23:55,977 Well, I mean, if it was just some escape room experience 486 00:23:56,018 --> 00:23:57,562 that Caleb roped us into, 487 00:23:57,603 --> 00:23:59,105 then there would be rules to go by, right? 488 00:23:59,522 --> 00:24:02,608 Okay, then a simulation then, like, what Gano makes. 489 00:24:02,650 --> 00:24:04,569 His company wants yours, so he somehow 490 00:24:04,610 --> 00:24:06,445 devises this whole, like, illusion experience. 491 00:24:06,487 --> 00:24:08,489 -Come on, Quinn-- -What? What? 492 00:24:08,531 --> 00:24:10,158 The potential sale of your company, 493 00:24:10,199 --> 00:24:11,993 -Caleb doing a 180. What? -Wait, look. 494 00:24:13,161 --> 00:24:14,245 [Joba] Another cross. 495 00:24:14,912 --> 00:24:16,247 [Quincy] You wanted a rule, right? 496 00:24:16,956 --> 00:24:19,709 That weird ass cross was back at the cabin and now it's here. 497 00:24:19,750 --> 00:24:21,544 It's a-- it's a compass. 498 00:24:21,586 --> 00:24:23,296 Well, if it's a compass, 499 00:24:23,337 --> 00:24:24,380 it's going in the same direction as the footprints. 500 00:24:25,423 --> 00:24:26,507 You smell smoke? 501 00:24:27,800 --> 00:24:30,303 -Get into the grass. -Okay. 502 00:24:30,344 --> 00:24:31,888 Go with me, but stay out of sight. 503 00:24:31,929 --> 00:24:33,139 If you're right and he's bad news, 504 00:24:33,181 --> 00:24:34,599 then you stay hidden, okay? 505 00:24:35,224 --> 00:24:36,267 Okay. 506 00:24:36,309 --> 00:24:37,768 -Promise. -I will. 507 00:24:40,730 --> 00:24:41,814 Hello? 508 00:24:43,816 --> 00:24:46,360 Is someone out there? We're looking for help. 509 00:24:48,404 --> 00:24:50,031 And we're-- 510 00:24:50,072 --> 00:24:52,241 we're wondering if you could help us get found. 511 00:24:59,123 --> 00:25:00,208 Oh! 512 00:25:03,419 --> 00:25:05,880 Oh, Quincy! Quincy! 513 00:25:06,756 --> 00:25:08,758 It's fresh and cooked. 514 00:25:10,092 --> 00:25:11,177 Quinn. 515 00:25:11,219 --> 00:25:12,762 [tense music playing] 516 00:25:12,803 --> 00:25:15,681 Um, look, uh, we-- we don't mean any harm. 517 00:25:15,723 --> 00:25:17,516 We're just looking for help. 518 00:25:17,558 --> 00:25:19,393 [whispers] You just come in here and eat a man's food? 519 00:25:19,435 --> 00:25:21,687 Ask him. Ask him. 520 00:25:21,729 --> 00:25:24,941 He says, "You just come here and eat a man's food?" 521 00:25:26,776 --> 00:25:29,195 -We're hungry. -Everyone's fucking hungry. 522 00:25:29,237 --> 00:25:30,613 Everyone's hungry. 523 00:25:31,739 --> 00:25:34,325 Um, please, just-- just let my wife go. 524 00:25:34,367 --> 00:25:36,160 [The Woodsman] I think you should turn around. 525 00:25:38,371 --> 00:25:39,455 Tell him. 526 00:25:41,165 --> 00:25:43,834 He wants-- He wants you to turn around. 527 00:25:44,794 --> 00:25:46,295 [Joba] What? 528 00:25:46,337 --> 00:25:47,505 [Quincy] Turn a-- around. 529 00:25:52,301 --> 00:25:54,512 [The Woodsman] Sit, like a good boy. 530 00:25:54,553 --> 00:25:56,889 Sit, like a good boy. 531 00:25:58,599 --> 00:26:00,643 [The Woodsman] Do not move. 532 00:26:01,686 --> 00:26:03,020 Do not move. 533 00:26:08,693 --> 00:26:09,860 A good boy. 534 00:26:11,320 --> 00:26:14,323 Caleb said this place made him good. 535 00:26:14,365 --> 00:26:16,659 [Joba panting] 536 00:26:16,701 --> 00:26:20,496 A good man would not leave his wife. 537 00:26:22,415 --> 00:26:24,625 Hey! Hey! 538 00:26:26,877 --> 00:26:27,962 Hey! 539 00:26:28,004 --> 00:26:33,050 ♪ 540 00:26:34,844 --> 00:26:36,887 [Joba panting] 541 00:27:30,149 --> 00:27:31,650 [music stops] 542 00:27:53,631 --> 00:27:55,132 Oh, my God! 543 00:27:55,174 --> 00:27:56,842 -[The Woodsman grunts] -[Joba gasps] 544 00:28:09,105 --> 00:28:11,107 [The Woodsman] Congratulations. You are not a cock. 545 00:28:12,733 --> 00:28:15,403 He says, "Congratulations. You are not a cock." 546 00:28:15,444 --> 00:28:17,071 [The Woodsman] You'd be surprised how many fail that. 547 00:28:17,738 --> 00:28:19,740 You'd be surprised how many fail that. 548 00:28:20,199 --> 00:28:21,283 Fail what? 549 00:28:23,202 --> 00:28:24,286 [The Woodsman] First test. 550 00:28:25,079 --> 00:28:26,288 First test. 551 00:28:26,330 --> 00:28:27,998 Stop using my wife! 552 00:28:29,708 --> 00:28:31,919 Be a man, take your mask off and talk to me. 553 00:28:31,961 --> 00:28:33,045 [The Woodsman inhales] 554 00:28:35,089 --> 00:28:36,340 [The Woodsman sighs] 555 00:28:39,802 --> 00:28:42,138 [The Woodsman laughs] 556 00:28:44,098 --> 00:28:46,392 Oh. 557 00:28:47,184 --> 00:28:49,437 You know, so many guys these days, 558 00:28:49,478 --> 00:28:52,565 they just sit out there for days, cowering... 559 00:28:54,775 --> 00:28:56,235 and forget their wives. 560 00:28:57,695 --> 00:29:00,156 Forget their promise. Forget that they're men. 561 00:29:01,615 --> 00:29:04,201 But you, you just step right into the fire. 562 00:29:04,243 --> 00:29:06,745 So-- so many? 563 00:29:07,663 --> 00:29:10,791 So many guys? You-- There's others. 564 00:29:13,169 --> 00:29:16,380 And you-- you-- you do this? 565 00:29:16,422 --> 00:29:17,798 Yes, I do this. 566 00:29:20,092 --> 00:29:21,552 We-- we thought this was a game. 567 00:29:22,136 --> 00:29:24,930 -Out here in the woods? -Yeah. Or-- or simulation. 568 00:29:24,972 --> 00:29:27,016 Well, nothing simulated out here. 569 00:29:27,057 --> 00:29:28,684 All real acts. 570 00:29:29,268 --> 00:29:31,270 Real sex, real murder. 571 00:29:31,770 --> 00:29:33,939 -[Joba] I have money. -I have your wife. 572 00:29:37,443 --> 00:29:39,403 Seems our holdings aren't comparable. 573 00:29:40,112 --> 00:29:41,197 You want some tea? 574 00:29:42,364 --> 00:29:44,074 -What? -Tea. 575 00:29:45,201 --> 00:29:46,285 Break bread, boy. 576 00:29:49,538 --> 00:29:51,415 -Help him. -Just take the tea. 577 00:29:51,457 --> 00:29:52,875 Take the tea. It's fine. I-- 578 00:30:02,384 --> 00:30:03,677 [Joba grunts softly] 579 00:30:11,185 --> 00:30:12,269 [Quincy whispering] What are you doing? 580 00:30:14,313 --> 00:30:16,482 -These are ours. -What do you mean? 581 00:30:22,029 --> 00:30:23,113 What the-- 582 00:30:26,116 --> 00:30:29,411 -Hmm. -[Joba] Fuck! Fucking-- 583 00:30:33,082 --> 00:30:34,959 Fucking took me out of context. 584 00:30:38,587 --> 00:30:40,089 [The Woodsman] There we go. 585 00:30:40,130 --> 00:30:41,674 Um, thank you. 586 00:30:43,425 --> 00:30:44,969 [The Woodsman grunts] 587 00:30:46,720 --> 00:30:47,805 Where are we? 588 00:30:49,473 --> 00:30:50,599 In the forest. 589 00:30:51,267 --> 00:30:52,393 Forest of Elijah... 590 00:30:53,352 --> 00:30:54,436 and Hagar... 591 00:30:55,479 --> 00:30:57,273 Ishmael and Moses. 592 00:30:58,649 --> 00:30:59,733 And who are you? 593 00:31:03,028 --> 00:31:04,613 Well, I'm just a motherfucker. 594 00:31:05,864 --> 00:31:07,700 Formerly in finance. 595 00:31:09,535 --> 00:31:10,995 Legal piracy, but... 596 00:31:12,580 --> 00:31:14,164 made a good life doing it. 597 00:31:15,541 --> 00:31:16,959 Now I'm just a hunter. 598 00:31:19,003 --> 00:31:20,045 Old tech. 599 00:31:20,754 --> 00:31:23,007 -Input weapon, output meat. -What do you hunt? 600 00:31:23,591 --> 00:31:25,759 I weed out the stragglers for him. 601 00:31:26,510 --> 00:31:28,012 Him? Who? 602 00:31:28,053 --> 00:31:30,848 And you, you drink your tea 603 00:31:30,889 --> 00:31:32,641 and we see if you can get out of the forest. 604 00:31:33,851 --> 00:31:35,561 [Joba] Right. 605 00:31:35,603 --> 00:31:37,313 Out the darkness, if you can get to the light. 606 00:31:37,354 --> 00:31:39,315 -There's your game. -[Joba] We're good people. 607 00:31:39,356 --> 00:31:41,567 We're not. But you might be. 608 00:31:42,234 --> 00:31:43,694 [Joba grunting] 609 00:31:43,736 --> 00:31:45,154 -Just gotta sacrifice. -[Joba grunting] 610 00:31:46,238 --> 00:31:47,698 [Quincy] Joba? 611 00:31:47,740 --> 00:31:48,782 Welcome to the kingdom. 612 00:31:49,325 --> 00:31:50,409 Joba? 613 00:31:50,451 --> 00:31:51,910 [tense music playing] 614 00:31:51,952 --> 00:31:53,537 Joba. [sniffling] 615 00:32:01,295 --> 00:32:02,379 Come. 616 00:32:17,227 --> 00:32:19,188 One day the angels came to present themselves 617 00:32:19,229 --> 00:32:20,314 before the Lord... 618 00:32:22,191 --> 00:32:23,817 and Satan also came with them. 619 00:32:23,859 --> 00:32:28,906 ♪ 620 00:32:32,868 --> 00:32:36,955 [eerie music] 621 00:32:57,226 --> 00:32:59,269 [forest din] 622 00:33:02,856 --> 00:33:04,483 [Joba panting] 623 00:33:17,996 --> 00:33:19,081 Quinn? 624 00:33:23,210 --> 00:33:24,294 Quincy? 625 00:33:24,336 --> 00:33:28,382 ♪ 626 00:33:36,515 --> 00:33:37,766 What the fuck? 627 00:33:38,934 --> 00:33:40,144 No, no, no. 628 00:33:40,978 --> 00:33:42,062 Quincy! 629 00:33:45,899 --> 00:33:47,359 What the fuck is this? 630 00:33:47,401 --> 00:33:52,448 ♪ 631 00:33:57,911 --> 00:34:00,873 [disembodied whispering] Roses and lilacs. 632 00:34:00,914 --> 00:34:03,709 Roses and lilacs. 633 00:34:04,293 --> 00:34:06,336 [eerie singing] 634 00:34:10,215 --> 00:34:13,427 And earthworms and rabbits. 635 00:34:13,469 --> 00:34:16,180 And earthworms, and rabbits. 636 00:34:27,858 --> 00:34:29,026 I know this. 637 00:34:45,250 --> 00:34:47,044 "I will bury you alive." 638 00:34:50,047 --> 00:34:51,632 [ominous music playing] 639 00:34:52,633 --> 00:34:54,051 [Caleb coughing] 640 00:34:54,092 --> 00:34:56,470 [Caleb] Help, help, help. 641 00:34:57,012 --> 00:34:59,556 -Please, help. -[Joba] Caleb! 642 00:35:01,058 --> 00:35:02,893 Caleb. Caleb. 643 00:35:02,935 --> 00:35:05,813 Caleb. What-- what-- 644 00:35:05,854 --> 00:35:06,897 What are you doing here? 645 00:35:07,689 --> 00:35:10,859 Uh, I don't know, frankly. 646 00:35:10,901 --> 00:35:12,820 [Joba panting] 647 00:35:12,861 --> 00:35:16,031 Wait, no, maybe you've been following me? 648 00:35:16,073 --> 00:35:18,492 What? No. No. 649 00:35:19,076 --> 00:35:20,577 I was eating a filet. 650 00:35:22,204 --> 00:35:23,288 A filet? 651 00:35:23,789 --> 00:35:26,667 [Caleb] Steak. At home, uh... 652 00:35:27,334 --> 00:35:29,419 Stan knows there's something I'm not telling him. 653 00:35:29,461 --> 00:35:31,255 So he's plying me with meat. 654 00:35:31,839 --> 00:35:34,883 Uh, we had wine and then... 655 00:35:36,760 --> 00:35:39,346 the room spun and it went dark and... 656 00:35:39,388 --> 00:35:42,516 -You fucking invited us here! -I know! 657 00:35:43,058 --> 00:35:45,185 -What? To be killed? -No. 658 00:35:45,227 --> 00:35:48,355 -A pilgrimage, you said. -It is a pilgrimage. 659 00:35:49,565 --> 00:35:51,358 And now it's your fucking pilgrimage. 660 00:35:51,400 --> 00:35:54,570 I'm gonna kill-- I'll fucking kill you. 661 00:35:54,611 --> 00:35:57,114 [Caleb] Yeah. Just like back in school. 662 00:35:57,948 --> 00:35:59,032 I remember. 663 00:36:01,493 --> 00:36:03,036 And my mail, Caleb. 664 00:36:03,620 --> 00:36:04,663 My mail. 665 00:36:05,497 --> 00:36:07,165 They took all of our money. 666 00:36:07,207 --> 00:36:09,459 Our companies are cratering. 667 00:36:09,501 --> 00:36:12,713 They-- they have my fucking school desk. 668 00:36:12,754 --> 00:36:13,797 [Caleb] Huh. 669 00:36:14,506 --> 00:36:15,883 -Uh-huh. -They took Quincy. 670 00:36:15,924 --> 00:36:17,384 She's pregnant. Do you know that? 671 00:36:18,010 --> 00:36:19,094 No. 672 00:36:20,012 --> 00:36:23,348 They have all of our shit. They know everything. They-- 673 00:36:25,475 --> 00:36:26,852 Uh-huh. 674 00:36:26,894 --> 00:36:28,604 Whoever has me out here, Gano, or-- 675 00:36:28,645 --> 00:36:30,689 [Caleb] I never blamed you, you know. 676 00:36:31,398 --> 00:36:33,567 Your brain was always in that 677 00:36:33,609 --> 00:36:36,486 jock-y, prep school, pre-evolved mode. 678 00:36:37,362 --> 00:36:38,739 And I was pushy. 679 00:36:40,240 --> 00:36:42,034 This is why you sent me here. 680 00:36:43,201 --> 00:36:46,121 I didn't send you here. You sent you here. 681 00:36:46,830 --> 00:36:48,123 Then how did you get out? 682 00:36:49,416 --> 00:36:50,500 By giving you up. 683 00:36:52,294 --> 00:36:53,545 So it's a pyramid scheme. 684 00:36:54,004 --> 00:36:55,756 Oh, no. It's just... 685 00:36:56,798 --> 00:36:58,050 it's just survival. 686 00:37:00,427 --> 00:37:04,222 I had to give up what I held most dear. 687 00:37:05,641 --> 00:37:07,809 My family are as good as strangers. 688 00:37:08,310 --> 00:37:10,854 I've never had a meaningful relationship. 689 00:37:10,896 --> 00:37:11,980 So... 690 00:37:13,357 --> 00:37:16,193 I gave up the person I love most in the world. 691 00:37:16,902 --> 00:37:17,986 My friend. 692 00:37:18,946 --> 00:37:20,072 My best friend. 693 00:37:20,530 --> 00:37:21,990 But where's Quincy? 694 00:37:22,950 --> 00:37:24,034 I don't know. 695 00:37:24,660 --> 00:37:26,036 But I can help you find her. 696 00:37:31,750 --> 00:37:33,251 Fuck! 697 00:37:33,293 --> 00:37:35,170 I bet Stan is the reason I'm here. 698 00:37:35,629 --> 00:37:37,965 Wait, I thought you did this alone. 699 00:37:38,465 --> 00:37:40,676 [Caleb] No, I was with Pedro. 700 00:37:41,468 --> 00:37:42,803 Who the fuck is Pedro? 701 00:37:42,844 --> 00:37:45,013 He's hot and dead. 702 00:37:45,639 --> 00:37:46,723 They got him. 703 00:37:47,808 --> 00:37:50,060 Why the fuck am I back here? 704 00:37:50,811 --> 00:37:52,229 I did all the steps. 705 00:37:52,270 --> 00:37:55,315 Repent, submit, accept, sacrifice. 706 00:37:55,357 --> 00:37:57,776 Wait, wait, wait. What is that? What is that-- that list? 707 00:37:57,818 --> 00:37:59,444 What is that list you just said? 708 00:38:01,071 --> 00:38:04,533 Repent all of your sins of the past. 709 00:38:05,117 --> 00:38:08,662 Submit to what is basest inside you. 710 00:38:09,162 --> 00:38:11,999 Accept all the wickedness 711 00:38:12,040 --> 00:38:13,667 you have yet to acknowledge. 712 00:38:14,835 --> 00:38:17,504 Wait, what is it that I have yet to accept? 713 00:38:17,546 --> 00:38:19,673 Wait, and then what? And then what? 714 00:38:19,715 --> 00:38:22,801 And then after you've done all of that... 715 00:38:23,677 --> 00:38:24,761 you sacrifice. 716 00:38:26,680 --> 00:38:27,848 And that's how you got out? 717 00:38:28,682 --> 00:38:31,393 Yeah. Well, the first time. 718 00:38:34,021 --> 00:38:36,857 So this is repent. 719 00:38:38,025 --> 00:38:39,109 Yeah. 720 00:38:40,610 --> 00:38:41,695 And I'm waiting. 721 00:38:46,783 --> 00:38:47,868 I'm sorry. 722 00:38:48,910 --> 00:38:49,995 [chuckles] 723 00:38:51,163 --> 00:38:52,664 Too easy. 724 00:38:52,706 --> 00:38:55,751 [mysterious music playing] 725 00:39:04,217 --> 00:39:05,510 [The Woodsman humming] 726 00:39:05,552 --> 00:39:06,720 [thunder rumbling] 727 00:39:16,229 --> 00:39:19,024 [humming continues] 728 00:39:25,113 --> 00:39:26,531 The women never eat. 729 00:39:27,324 --> 00:39:28,867 Always leave me to start. 730 00:39:30,535 --> 00:39:31,620 Come on. 731 00:39:32,662 --> 00:39:34,873 -Farm fresh. -Hmm. 732 00:39:35,415 --> 00:39:36,541 What farm is that? 733 00:39:40,629 --> 00:39:42,881 It's a little spot up the way I built for some... 734 00:39:43,965 --> 00:39:45,050 ladies. 735 00:39:46,635 --> 00:39:47,886 Lucky ladies. 736 00:39:48,428 --> 00:39:50,639 Hmm. You're the luckiest right now. 737 00:39:51,681 --> 00:39:53,225 What makes me so special? 738 00:39:54,893 --> 00:39:56,603 You're the first woman out here carrying. 739 00:39:56,645 --> 00:39:58,063 [thunder rumbling] 740 00:39:58,105 --> 00:39:59,314 With child. 741 00:40:00,774 --> 00:40:02,984 -A second soul. -Mmm. 742 00:40:03,485 --> 00:40:05,278 That gives you a special power. 743 00:40:05,320 --> 00:40:07,405 -How did you know that? -I smell it. 744 00:40:08,490 --> 00:40:10,826 Nausea you're trying to hide from me. 745 00:40:12,452 --> 00:40:13,954 It's not good to lie to your man. 746 00:40:15,413 --> 00:40:16,748 Is that what you are to me now? 747 00:40:20,210 --> 00:40:23,505 [The Woodsman humming] 748 00:40:25,173 --> 00:40:27,050 Oh, yeah. A drinker. 749 00:40:27,884 --> 00:40:29,010 Okay. 750 00:40:33,056 --> 00:40:34,641 [liquid pours] 751 00:40:35,517 --> 00:40:37,477 You'll enjoy this. I made it myself. 752 00:40:50,407 --> 00:40:51,491 You know what? 753 00:40:53,451 --> 00:40:55,745 I don't buy into any of your bullshit. 754 00:40:56,788 --> 00:40:57,873 I know. 755 00:40:58,540 --> 00:41:00,375 -And that's a shame. -Hmm. 756 00:41:00,417 --> 00:41:02,794 'Cause if you think me and this place are bullshit... 757 00:41:04,337 --> 00:41:06,882 you'll never see that we're your only way back. 758 00:41:07,382 --> 00:41:10,093 -Back to what? -Good old life. 759 00:41:10,135 --> 00:41:12,053 [thunder rumbling] 760 00:41:12,095 --> 00:41:13,972 Make your way to the altar... 761 00:41:15,515 --> 00:41:17,267 and all will come back. 762 00:41:19,269 --> 00:41:21,646 -My old life? -Stone on the hill. 763 00:41:23,315 --> 00:41:24,900 Sacrifice all. 764 00:41:26,234 --> 00:41:27,360 But... 765 00:41:28,987 --> 00:41:30,447 not before you submit. 766 00:41:32,574 --> 00:41:33,658 -Submit? -Submit... 767 00:41:34,659 --> 00:41:36,036 and all will be given. 768 00:41:36,077 --> 00:41:37,746 He loves bravery. 769 00:41:38,538 --> 00:41:39,998 People talk about the meek, but... 770 00:41:41,791 --> 00:41:42,876 bravery. 771 00:41:43,877 --> 00:41:45,086 Bravery is real. 772 00:41:45,128 --> 00:41:46,838 Out here, 773 00:41:46,880 --> 00:41:48,757 bad people become good. 774 00:41:48,798 --> 00:41:50,717 Good people become martyrs. 775 00:41:54,512 --> 00:41:56,181 And-- and we're good. 776 00:41:56,223 --> 00:41:57,349 Oh, Jesus. 777 00:41:59,226 --> 00:42:00,852 Have you met yourself? 778 00:42:01,811 --> 00:42:02,896 Hmm? 779 00:42:05,649 --> 00:42:07,651 It's a marvel. You just wipe it from your mind. 780 00:42:07,692 --> 00:42:09,861 All those little villages, 781 00:42:09,903 --> 00:42:11,988 your family craters for the-- what is it? 782 00:42:12,030 --> 00:42:13,531 Tanzanite. 783 00:42:13,573 --> 00:42:15,992 You ship that off to Joba's people, 784 00:42:16,034 --> 00:42:19,871 so they can put it in their very important wrist watches. 785 00:42:19,913 --> 00:42:22,207 "What time is it? Oh, oh, good." 786 00:42:23,208 --> 00:42:26,711 Watches that are, uh, assembled by tiny brown hands, of course. 787 00:42:26,753 --> 00:42:30,090 And all the poisonings and the class action suits. 788 00:42:30,131 --> 00:42:32,759 Well, you'll get that all settled... 789 00:42:33,760 --> 00:42:35,053 but otherwise, you're good. 790 00:42:36,388 --> 00:42:37,514 Better than most. 791 00:42:39,015 --> 00:42:40,100 Right? 792 00:42:40,767 --> 00:42:41,851 There we go. 793 00:42:43,853 --> 00:42:45,814 Come on. [sniffs] 794 00:42:46,690 --> 00:42:48,316 The little wine won't hurt the baby. 795 00:42:52,654 --> 00:42:55,615 And all those little kids you like to send up here 796 00:42:55,657 --> 00:42:58,076 and their expeditions to the country... 797 00:42:59,995 --> 00:43:01,663 it changed their lives forever? 798 00:43:01,705 --> 00:43:02,831 That's your penance? 799 00:43:04,666 --> 00:43:05,750 I don't know. 800 00:43:06,876 --> 00:43:07,961 [The Woodsman chuckles] 801 00:43:08,837 --> 00:43:12,424 Well, now it's you out here in the country. 802 00:43:15,343 --> 00:43:17,721 You think this trip will change your life, Quincy? 803 00:43:24,644 --> 00:43:25,729 Let's see. 804 00:43:31,568 --> 00:43:33,153 Whoa, whoa, whoa, whoa. Where are we going? 805 00:43:33,194 --> 00:43:35,071 -I'm gonna go find my husband. -Ah. 806 00:43:36,740 --> 00:43:38,825 You run, you're dead. You understand that? 807 00:43:39,701 --> 00:43:41,202 You just said sacrifice gets us out of here. 808 00:43:41,244 --> 00:43:42,662 I say a lot of shit. 809 00:43:42,704 --> 00:43:44,080 [thunder rumbling] 810 00:43:44,122 --> 00:43:47,542 Look, this is not Brooklyn, love. 811 00:43:48,752 --> 00:43:49,836 Things are... 812 00:43:50,879 --> 00:43:52,839 historical here. 813 00:43:52,881 --> 00:43:54,632 Women respect their men. 814 00:43:54,674 --> 00:43:56,468 Obedience, loyalty. 815 00:43:57,635 --> 00:43:58,928 That's what's valued. 816 00:44:01,890 --> 00:44:03,141 Or people die. 817 00:44:08,271 --> 00:44:09,397 So what are we gonna do? 818 00:44:13,193 --> 00:44:14,319 What are we gonna do? 819 00:44:14,361 --> 00:44:17,781 [rain pattering] 820 00:44:27,540 --> 00:44:28,625 [Quincy sighs] 821 00:44:42,013 --> 00:44:43,390 There we go. 822 00:44:44,265 --> 00:44:45,934 Take care of yourself. 823 00:44:52,607 --> 00:44:54,484 Look at you eat up! 824 00:44:58,363 --> 00:45:01,908 Oh, my, my, my, getting down to the bone. 825 00:45:01,950 --> 00:45:03,034 Look at you. 826 00:45:04,828 --> 00:45:05,954 Hmm. 827 00:45:08,581 --> 00:45:09,958 [both sighing] 828 00:45:11,376 --> 00:45:13,002 -Okay. -Better? 829 00:45:16,131 --> 00:45:17,257 Yeah. [chuckles] 830 00:45:22,137 --> 00:45:23,721 You know, you're right. [sighs] 831 00:45:27,225 --> 00:45:28,518 You're right. [chuckles] 832 00:45:43,575 --> 00:45:44,784 -[The Woodsman chuckles] -Lie down. 833 00:45:45,994 --> 00:45:49,205 Uh, we don't do that out here. 834 00:45:49,247 --> 00:45:51,541 I said, lie down. 835 00:45:54,919 --> 00:45:56,254 I wanna show you something. 836 00:45:58,089 --> 00:45:59,674 [calm music playing] 837 00:45:59,716 --> 00:46:00,800 [The Woodsman chuckles] 838 00:46:03,761 --> 00:46:05,054 All the way down. 839 00:46:07,599 --> 00:46:11,728 Whoa, whoa. 840 00:46:11,769 --> 00:46:15,690 [tense music plays] 841 00:46:19,652 --> 00:46:20,737 Mm-hmm. 842 00:46:24,240 --> 00:46:25,325 Oh. Mm-mm. 843 00:46:25,950 --> 00:46:27,368 Now, that is not nice. 844 00:46:29,954 --> 00:46:32,373 I think a real man... 845 00:46:33,625 --> 00:46:35,877 can handle a little pain, 846 00:46:35,919 --> 00:46:37,003 don't you? 847 00:46:44,802 --> 00:46:46,429 [The Woodsman grunts] 848 00:46:49,557 --> 00:46:50,642 [Quincy] Mm-hmm. 849 00:46:53,937 --> 00:46:55,897 [Quincy chuckles] 850 00:46:55,939 --> 00:46:58,525 [The Woodsman groaning] 851 00:47:04,030 --> 00:47:05,281 Oh, Jesus! 852 00:47:05,907 --> 00:47:07,534 [The Woodsman screams] 853 00:47:07,575 --> 00:47:09,869 [dramatic, pulsing music] 854 00:47:12,247 --> 00:47:13,331 What was that? 855 00:47:14,624 --> 00:47:15,833 The Woodsman got someone. 856 00:47:16,501 --> 00:47:18,044 Who? 857 00:47:18,086 --> 00:47:20,713 Screams like that, always The Woodsman. 858 00:47:21,673 --> 00:47:23,007 You mean the man with the axe? 859 00:47:26,094 --> 00:47:28,638 He was with Quincy. He took Quincy from me. 860 00:47:28,680 --> 00:47:30,306 He took Quincy. He-- 861 00:47:31,015 --> 00:47:33,268 This might be a good time to repent. 862 00:47:34,978 --> 00:47:37,480 [both panting] 863 00:47:41,651 --> 00:47:44,445 I will forgive their sins and remember them no more. 864 00:47:47,824 --> 00:47:49,325 If we confess our sins... 865 00:47:50,285 --> 00:47:51,786 he will be faithful and just. 866 00:47:54,289 --> 00:47:56,332 I've loved you since I was five years old. 867 00:47:57,208 --> 00:47:58,876 You're the first boy I ever kissed. 868 00:47:58,918 --> 00:48:01,004 You're the first boy I was ever in love with. 869 00:48:03,673 --> 00:48:06,050 When I came out, I only came out to you. 870 00:48:06,718 --> 00:48:08,678 And then when you fell in love with Quincy, 871 00:48:08,720 --> 00:48:10,763 I left you the fuck alone! 872 00:48:11,598 --> 00:48:16,269 I sacrificed, so now you must repent. 873 00:48:16,311 --> 00:48:18,855 ♪ 874 00:48:18,896 --> 00:48:21,190 [panting] 875 00:48:30,491 --> 00:48:31,659 [both grunting] 876 00:48:33,870 --> 00:48:35,288 Quincy's my wife. 877 00:48:37,081 --> 00:48:38,791 Vengeance is the Lord's. 878 00:48:39,751 --> 00:48:42,295 Vengeance is the Lord's. 879 00:48:42,754 --> 00:48:46,424 When you steal it, you are stealing from him. 880 00:48:46,466 --> 00:48:47,717 [thudding] 881 00:48:47,759 --> 00:48:50,053 [breathing heavily] 882 00:49:08,446 --> 00:49:12,241 ♪ Fountain filled with blood ♪ 883 00:49:12,283 --> 00:49:17,538 ♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪ 884 00:49:17,580 --> 00:49:23,378 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 885 00:49:23,419 --> 00:49:28,132 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 886 00:49:28,675 --> 00:49:33,596 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 887 00:49:33,638 --> 00:49:38,685 ♪ Lose all their earthly stains ♪ 888 00:49:38,726 --> 00:49:43,898 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 889 00:49:43,940 --> 00:49:49,612 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 890 00:49:49,654 --> 00:49:52,949 ♪ There is a fountain ♪ 891 00:49:52,990 --> 00:49:56,828 ♪ Filled with blood drawn from... ♪ 892 00:49:56,869 --> 00:49:58,955 [breathing heavily] 893 00:50:10,425 --> 00:50:11,551 [grunts] 894 00:50:11,592 --> 00:50:13,094 [fly buzzing] 895 00:50:13,136 --> 00:50:15,722 [breathing heavily] 896 00:50:18,558 --> 00:50:20,268 Come on! 897 00:50:20,309 --> 00:50:22,478 [panting] 898 00:50:29,402 --> 00:50:31,988 [whimpers] 899 00:50:39,912 --> 00:50:41,372 [grunting] 900 00:50:43,291 --> 00:50:44,917 [crying] 901 00:50:44,959 --> 00:50:47,754 You see? I-- I got nothing. 902 00:50:47,795 --> 00:50:48,880 Okay? 903 00:50:49,756 --> 00:50:52,216 Whoever you are, wherever you are... 904 00:50:53,176 --> 00:50:54,719 I'm alone! 905 00:50:54,761 --> 00:50:57,054 You understand me? You win! 906 00:50:58,347 --> 00:51:04,270 ♪ There is a fountain filled with blood ♪ 907 00:51:04,312 --> 00:51:09,400 ♪ Drawn from Emmanuel's veins ♪ 908 00:51:09,942 --> 00:51:15,198 ♪ And sinners plunged beneath that blood ♪ 909 00:51:15,239 --> 00:51:20,620 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 910 00:51:20,661 --> 00:51:24,290 ♪ Lose all their guilty stains ♪ 911 00:51:24,332 --> 00:51:26,501 Why did I not perish at birth... 912 00:51:27,919 --> 00:51:30,004 and die as I came from the womb? 913 00:51:32,340 --> 00:51:34,342 Why were there knees to receive me 914 00:51:34,383 --> 00:51:36,427 and breasts that I might be nursed? 915 00:51:38,971 --> 00:51:41,641 For now, I would be lying down in peace. 916 00:51:43,017 --> 00:51:44,477 I would be asleep... 917 00:51:46,646 --> 00:51:47,814 and I'd rest. 918 00:51:47,855 --> 00:51:50,233 [suspenseful music playing] 919 00:52:05,498 --> 00:52:08,543 [calm music playing] 920 00:52:53,296 --> 00:52:56,340 [all screaming] 921 00:53:06,225 --> 00:53:07,310 [screaming stops] 922 00:53:21,490 --> 00:53:26,412 ♪ Help us, help us, help us, help us ♪ 923 00:53:27,121 --> 00:53:30,333 ♪ Series ♪ 924 00:53:31,083 --> 00:53:35,963 ♪ Help us ♪ 925 00:53:36,005 --> 00:53:37,506 ♪ Series ♪ 926 00:53:37,548 --> 00:53:39,800 [tense music playing] 927 00:53:39,842 --> 00:53:40,927 [Joba] Hey! 928 00:53:42,178 --> 00:53:43,304 Hey! 929 00:53:53,230 --> 00:53:55,066 -What's wrong? -[woman] She's being dramatic. 930 00:53:55,107 --> 00:53:57,652 No, she's seen something. 931 00:53:57,693 --> 00:54:00,655 -[woman sighs] -Is he here? Was it he who-- 932 00:54:00,696 --> 00:54:02,657 [chairs scraping] 933 00:54:02,698 --> 00:54:04,784 [Joba panting] Hi. 934 00:54:06,619 --> 00:54:07,703 I'm, uh... 935 00:54:08,829 --> 00:54:09,914 I'm Joba. 936 00:54:10,831 --> 00:54:12,291 Joba who? 937 00:54:13,250 --> 00:54:14,794 Joba, um... 938 00:54:16,671 --> 00:54:18,255 Actually, I forget my whole name right now. 939 00:54:18,297 --> 00:54:20,800 -But, uh, you have food? -He didn't kill you? 940 00:54:21,509 --> 00:54:23,844 -Who? -The man with the axe. 941 00:54:24,345 --> 00:54:26,889 No. He took my wife. 942 00:54:26,931 --> 00:54:28,015 He killed my wife. 943 00:54:28,641 --> 00:54:30,142 He didn't kill me, obviously. 944 00:54:30,184 --> 00:54:32,061 -He should have-- -He let you live? 945 00:54:32,103 --> 00:54:35,856 He didn't let me anything. He drugged me and I escaped. 946 00:54:35,898 --> 00:54:37,566 -And now I-- -What else? What else? 947 00:54:37,608 --> 00:54:39,402 This man, he made it this far. 948 00:54:39,443 --> 00:54:41,570 -He made it here alive. -I just need food. 949 00:54:42,571 --> 00:54:43,656 You may go. 950 00:55:07,430 --> 00:55:09,932 -[Joba coughs] -This is the widows' lunch. 951 00:55:11,600 --> 00:55:12,685 [Joba] Widows? 952 00:55:14,979 --> 00:55:17,857 All of our husbands died... 953 00:55:19,400 --> 00:55:22,903 sometime in the middle stages out there. 954 00:55:23,904 --> 00:55:25,114 So we're here now. 955 00:55:26,032 --> 00:55:29,994 Stuck, I guess, waiting for a good man. 956 00:55:30,036 --> 00:55:32,830 But you're the first widower. 957 00:55:34,040 --> 00:55:35,499 Widower. My God. 958 00:55:35,541 --> 00:55:37,460 No, not God. 959 00:55:37,918 --> 00:55:40,713 He only comes if a good man makes it out. 960 00:55:40,755 --> 00:55:41,797 [Joba] Out from what? 961 00:55:42,798 --> 00:55:46,635 The woods, Joba What's-His-Name. 962 00:55:46,677 --> 00:55:48,512 [women laughing] 963 00:55:49,388 --> 00:55:50,473 [Katherine] Are you... 964 00:55:51,849 --> 00:55:52,975 a good man? 965 00:55:54,268 --> 00:55:55,352 What do you care? 966 00:55:55,936 --> 00:55:57,438 Well, if a good man comes, 967 00:55:57,480 --> 00:55:59,607 then God will judge us, set us free. 968 00:56:00,441 --> 00:56:02,193 The Woodsman told you this? 969 00:56:02,651 --> 00:56:04,195 The Woodsman is everything. 970 00:56:05,071 --> 00:56:07,073 -[Joba] He killed your husbands. -Some of them. 971 00:56:07,531 --> 00:56:09,075 We're not sure which. 972 00:56:09,116 --> 00:56:12,244 Some died before he could get to them. 973 00:56:13,329 --> 00:56:15,873 He made up this crazy shit and you believe him? 974 00:56:16,457 --> 00:56:17,666 Faith... 975 00:56:18,375 --> 00:56:20,127 is not simple. 976 00:56:20,878 --> 00:56:22,963 We have to preserve some hope. 977 00:56:23,005 --> 00:56:26,509 -Without hope we're just-- -Hope? Hope? 978 00:56:26,550 --> 00:56:28,385 You-- The people you love are dead. 979 00:56:28,427 --> 00:56:30,888 You live on a fucking dead ass farm. 980 00:56:30,930 --> 00:56:32,014 You... 981 00:56:33,182 --> 00:56:34,934 I lived. I had... 982 00:56:36,393 --> 00:56:37,603 things, I had friends. 983 00:56:37,645 --> 00:56:39,021 I had Brooklyn. I had a wife. 984 00:56:39,063 --> 00:56:40,356 We were going to have a... 985 00:56:41,732 --> 00:56:42,858 child, we... 986 00:56:43,943 --> 00:56:45,945 No one makes it this far. 987 00:56:45,986 --> 00:56:48,447 We don't cry about what we had, 988 00:56:48,489 --> 00:56:50,825 or who we were, or dear old Brooklyn. 989 00:56:50,866 --> 00:56:52,868 -Or Marin. -Or Seattle. 990 00:56:54,036 --> 00:56:56,205 We accept where we are. 991 00:56:56,247 --> 00:56:58,791 What makes you so fucking special? 992 00:56:58,833 --> 00:56:59,917 [Katherine] Sonia! 993 00:57:00,501 --> 00:57:01,794 Well, how am I supposed to feel? 994 00:57:01,836 --> 00:57:03,504 You sweep in here on the one day 995 00:57:03,546 --> 00:57:05,297 that we raise our voices to The Woodsman, 996 00:57:05,339 --> 00:57:08,425 admitting, accepting the weaknesses of our husbands. 997 00:57:08,467 --> 00:57:10,052 How did you even survive? 998 00:57:10,094 --> 00:57:12,346 -Wait. Accepting, you said? -[Sonia] I did. 999 00:57:13,722 --> 00:57:16,308 So that's this stage then? 1000 00:57:16,350 --> 00:57:17,935 Acceptance, that-- that's here? 1001 00:57:17,977 --> 00:57:19,186 [Sonia] Answer me. 1002 00:57:19,728 --> 00:57:21,188 Why you, not them? 1003 00:57:23,899 --> 00:57:26,068 I killed my best friend. Maybe that's why. 1004 00:57:27,153 --> 00:57:28,612 But I lost my wife. 1005 00:57:30,865 --> 00:57:32,116 Maybe I'll kill all of you. 1006 00:57:34,952 --> 00:57:37,496 Let's make our friend a plate. 1007 00:57:47,298 --> 00:57:52,261 ♪ Ah ♪ 1008 00:57:52,303 --> 00:57:56,515 ♪ I can't see ♪ 1009 00:57:58,058 --> 00:58:01,353 [singer vocalizing] 1010 00:58:03,898 --> 00:58:05,024 Is it okay? 1011 00:58:05,900 --> 00:58:07,860 Hmm. Yes. Yeah. 1012 00:58:07,902 --> 00:58:09,236 You're so welcome. 1013 00:58:09,820 --> 00:58:11,447 [mouthing] I need to talk to you about -- 1014 00:58:11,488 --> 00:58:12,615 [Joba coughs] 1015 00:58:13,616 --> 00:58:15,659 What do you do, Joba? 1016 00:58:15,701 --> 00:58:17,578 -[Joba] Hmm? -Your family? 1017 00:58:18,495 --> 00:58:21,957 Um, we, um, run a watch company. 1018 00:58:21,999 --> 00:58:24,627 -Wristwatches. -Oh. Mm-hmm. 1019 00:58:25,961 --> 00:58:27,254 Does that mean something? 1020 00:58:27,922 --> 00:58:29,089 Everything means something. 1021 00:58:29,131 --> 00:58:31,675 Don't speak in riddles, please. 1022 00:58:31,717 --> 00:58:33,260 [Anna laughs] 1023 00:58:34,553 --> 00:58:37,723 My husband's company, uh, was a phone company. 1024 00:58:39,266 --> 00:58:41,894 -Which? -Bell Atlantic. Hear of it? 1025 00:58:42,519 --> 00:58:45,648 -Mine ran Coda. -Mine was General Motors. 1026 00:58:46,106 --> 00:58:47,566 Wanna get in the backseat? 1027 00:58:47,608 --> 00:58:49,568 -[Sonia] Anna! -[Joba] Wait, so... 1028 00:58:50,736 --> 00:58:52,029 people are picked? 1029 00:58:52,071 --> 00:58:53,197 Picked? 1030 00:58:55,074 --> 00:58:56,116 Well, yeah, um... 1031 00:58:57,243 --> 00:58:59,745 watches, telephones, cameras, cars. 1032 00:58:59,787 --> 00:59:02,081 It's all old money, right? 1033 00:59:02,122 --> 00:59:03,916 It's legacy industries. It-- 1034 00:59:05,084 --> 00:59:06,126 So whoever's... 1035 00:59:07,002 --> 00:59:08,587 [sighs] Oh, my God, of course. 1036 00:59:09,129 --> 00:59:10,589 Fucking hell, of course. 1037 00:59:11,090 --> 00:59:14,301 Whoever is behind this, someone is teaching us a lesson. 1038 00:59:14,343 --> 00:59:15,469 The 1%, right? 1039 00:59:15,511 --> 00:59:17,012 They-- they-- they've bled 1040 00:59:17,054 --> 00:59:18,472 the lower and middle class for years. 1041 00:59:18,514 --> 00:59:20,057 And now it is our turn. Right? 1042 00:59:20,099 --> 00:59:23,018 It's the final act of a digital revolution. 1043 00:59:23,060 --> 00:59:24,770 It-- all of this makes sense now! 1044 00:59:24,812 --> 00:59:26,355 I didn't kill Caleb. 1045 00:59:26,397 --> 00:59:27,856 Q-- Quin-- Quincy is alive and-- and-- 1046 00:59:27,898 --> 00:59:29,650 Everyone's fucking dead, asshole. 1047 00:59:29,692 --> 00:59:32,069 Everyone. Learn to live with it. 1048 00:59:32,111 --> 00:59:34,405 God and The Woodsman are the only things that are real. 1049 00:59:35,072 --> 00:59:36,615 Are you a good man? 1050 00:59:36,657 --> 00:59:38,284 Why are you asking me? 1051 00:59:38,325 --> 00:59:41,328 [Katherine] I'm talking about real acceptance. 1052 00:59:41,370 --> 00:59:42,454 The worst... 1053 00:59:43,330 --> 00:59:44,415 of you. 1054 00:59:47,793 --> 00:59:48,877 [Anna] Don't be shy. 1055 00:59:49,712 --> 00:59:51,505 Either way, it's kinda hot. 1056 00:59:51,547 --> 00:59:54,341 If you're God's chosen, who can resist that? 1057 00:59:54,383 --> 00:59:57,344 Or if you're just some bad boy, making God look like a schmuck, 1058 00:59:57,386 --> 00:59:58,512 we're down with that, too. 1059 00:59:59,346 --> 01:00:01,765 [Katherine] Joba, are you a good man? 1060 01:00:02,308 --> 01:00:03,392 [Joba] I don't know. 1061 01:00:04,351 --> 01:00:05,519 I'm a man... 1062 01:00:07,187 --> 01:00:10,065 heir to this company, but also just the... 1063 01:00:10,899 --> 01:00:12,484 son of a father. 1064 01:00:14,987 --> 01:00:16,071 An only child. 1065 01:00:17,531 --> 01:00:20,659 My dad had inherited the operation. 1066 01:00:20,701 --> 01:00:22,411 And, um, 1067 01:00:22,453 --> 01:00:25,331 you know, with it, he was away for work a lot. 1068 01:00:26,457 --> 01:00:30,502 Um, Milan, Geneva, Glashutte, wherever. 1069 01:00:31,337 --> 01:00:34,173 For a lot of the time growing up, it was just me, 1070 01:00:34,214 --> 01:00:37,217 my mom, and the various people we employed. 1071 01:00:38,010 --> 01:00:39,553 I had friends, um. 1072 01:00:40,679 --> 01:00:41,805 But... 1073 01:00:42,931 --> 01:00:46,518 when night would come and... [chuckles softly] 1074 01:00:46,560 --> 01:00:48,979 ...they would all retreat to the messy chaos 1075 01:00:49,021 --> 01:00:50,647 of their homes and siblings. 1076 01:00:50,689 --> 01:00:53,150 I would always feel a lack 1077 01:00:53,192 --> 01:00:55,027 creep in, a sense of something missing. 1078 01:00:56,987 --> 01:00:58,697 Got to the point where my mom knew this. 1079 01:00:58,739 --> 01:01:00,949 And when I turned 11, 1080 01:01:00,991 --> 01:01:02,951 she got me a dog. 1081 01:01:05,162 --> 01:01:07,164 A sweet poodle mix thing. 1082 01:01:07,206 --> 01:01:08,290 Rufus. 1083 01:01:10,667 --> 01:01:14,171 Um, no, I knew I was gonna take over the company 1084 01:01:14,213 --> 01:01:16,382 since I could remember anything... 1085 01:01:17,716 --> 01:01:19,802 which, probably why I never showed any pull 1086 01:01:19,843 --> 01:01:22,012 to make any real effort at school. 1087 01:01:22,054 --> 01:01:23,347 Find my thing. 1088 01:01:25,057 --> 01:01:26,975 Uh, my behavior was entitled. 1089 01:01:27,017 --> 01:01:28,143 Shitty. 1090 01:01:28,936 --> 01:01:30,020 I was hiding. 1091 01:01:30,646 --> 01:01:31,897 Experimenting. 1092 01:01:35,025 --> 01:01:37,069 This disappointed my dad, of course. 1093 01:01:37,111 --> 01:01:38,946 Shame of me just coated him. 1094 01:01:40,656 --> 01:01:44,410 It got to the point where on his little brief stints 1095 01:01:44,451 --> 01:01:47,329 at home with us this time, I would look forward to 1096 01:01:47,371 --> 01:01:49,206 and treasure more than anything. 1097 01:01:49,248 --> 01:01:51,250 He would start showing more attention, 1098 01:01:51,291 --> 01:01:52,376 more-- more... 1099 01:01:53,252 --> 01:01:55,504 affection, even to the dog than to me. 1100 01:01:57,047 --> 01:01:58,841 I mean, the dog was simple, 1101 01:01:58,882 --> 01:02:00,968 pure, and obedient, where I just-- 1102 01:02:02,344 --> 01:02:03,554 I wasn't measuring up. 1103 01:02:07,641 --> 01:02:09,810 Um, one night, 1104 01:02:09,852 --> 01:02:10,978 uh, the phone rang. 1105 01:02:11,937 --> 01:02:15,357 My dad had arrived at JFK, he-- earlier than expected, 1106 01:02:15,399 --> 01:02:18,902 so he said that he'd be in-- home in time for dinner. 1107 01:02:20,362 --> 01:02:21,989 And earlier that afternoon, 1108 01:02:22,030 --> 01:02:23,615 I had come home with another shit report card. 1109 01:02:24,575 --> 01:02:25,951 A threat of expulsion. 1110 01:02:26,952 --> 01:02:29,079 And I begged my mom not to tell my dad, 1111 01:02:29,121 --> 01:02:31,248 but she insisted that it was his right to know. 1112 01:02:31,290 --> 01:02:32,583 And so I panicked. 1113 01:02:33,375 --> 01:02:36,044 I, um, I picked up Rufus. 1114 01:02:36,086 --> 01:02:37,504 He was a small dog. 1115 01:02:38,922 --> 01:02:40,632 And, you know, my mom was downstairs 1116 01:02:40,674 --> 01:02:41,884 so she couldn't hear anything on the top floor. 1117 01:02:43,469 --> 01:02:44,553 I-- 1118 01:02:45,679 --> 01:02:47,055 I grabbed one of those, um... 1119 01:02:48,432 --> 01:02:51,268 those nylon nap sacks that-- the kind you get at-- 1120 01:02:51,310 --> 01:02:53,645 at summer camp with the-- with the draw strings. 1121 01:02:55,189 --> 01:02:57,065 And I had to set out some food for Rufus. 1122 01:02:58,859 --> 01:03:01,612 He dug in and... 1123 01:03:01,653 --> 01:03:03,197 while he was eating, I-- 1124 01:03:03,989 --> 01:03:05,324 I got behind him. 1125 01:03:06,325 --> 01:03:09,036 I put the bag over his head and, um... 1126 01:03:11,205 --> 01:03:12,789 I yanked the string's top. 1127 01:03:12,831 --> 01:03:13,916 And I, uh... 1128 01:03:16,376 --> 01:03:17,461 I just held. 1129 01:03:23,759 --> 01:03:25,427 After, I had, um... 1130 01:03:26,887 --> 01:03:28,514 you know, put some chocolate nearby, 1131 01:03:28,555 --> 01:03:30,265 and staged it like... 1132 01:03:30,307 --> 01:03:32,601 Rufus got in there, poisoned himself, you know. 1133 01:03:32,643 --> 01:03:33,727 And, uh... 1134 01:03:34,895 --> 01:03:36,188 my dad was crushed. 1135 01:03:37,397 --> 01:03:38,649 He was furious. 1136 01:03:39,191 --> 01:03:41,985 Obviously, he's furious of my carelessness, furious. 1137 01:03:42,694 --> 01:03:43,820 But... 1138 01:03:45,489 --> 01:03:47,699 his sadness at losing Rufus... 1139 01:03:48,909 --> 01:03:50,827 was greater than his anger at me. 1140 01:03:52,037 --> 01:03:53,205 So it made it worth it. 1141 01:03:57,042 --> 01:03:58,126 So, no. 1142 01:04:00,379 --> 01:04:01,588 I'm not a good man. 1143 01:04:04,132 --> 01:04:05,592 And I wasn't a good boy either. 1144 01:04:11,557 --> 01:04:12,724 Fuck! 1145 01:04:14,017 --> 01:04:15,602 [door creaks open] 1146 01:04:17,896 --> 01:04:19,064 [Joba] Quincy? 1147 01:04:19,106 --> 01:04:20,607 Quincy. Oh, my God! 1148 01:04:20,649 --> 01:04:22,025 Oh, my God! 1149 01:04:22,067 --> 01:04:23,694 [both whimpering] 1150 01:04:24,444 --> 01:04:25,529 Oh, my God. 1151 01:04:27,739 --> 01:04:29,366 How did you find this place? 1152 01:04:29,408 --> 01:04:31,410 I heard the singing and I just-- just ran. 1153 01:04:31,451 --> 01:04:33,537 [panting] Where-- where is he? 1154 01:04:33,579 --> 01:04:34,788 He's dead. 1155 01:04:35,497 --> 01:04:36,665 Dead? 1156 01:04:37,207 --> 01:04:38,542 What? 1157 01:04:40,085 --> 01:04:42,129 -But how? -By me. What do you mean how? 1158 01:04:42,170 --> 01:04:44,381 -This is blood everywhere. -What have you done? 1159 01:04:44,423 --> 01:04:47,134 You killed The Woodsman? 1160 01:04:47,718 --> 01:04:48,969 Yeah, I did. 1161 01:04:49,678 --> 01:04:51,680 Have-- have you been here this whole time? 1162 01:04:52,139 --> 01:04:53,807 Oh no. Oh no. 1163 01:04:53,849 --> 01:04:55,767 Oh. [sobbing] 1164 01:04:55,809 --> 01:04:57,519 -Whore! -What are you talking about? 1165 01:04:57,561 --> 01:04:59,521 -You're free. -[Anna] Whore! 1166 01:04:59,563 --> 01:05:02,399 No, no, no, no. This is so much worse. 1167 01:05:02,441 --> 01:05:03,900 Whore! 1168 01:05:03,942 --> 01:05:05,527 Call me a whore one more fucking time! 1169 01:05:05,569 --> 01:05:06,945 No, no, no, no, no. She killed your captor. 1170 01:05:06,987 --> 01:05:08,614 But now we have to answer to God. 1171 01:05:08,655 --> 01:05:10,699 [wailing] 1172 01:05:10,741 --> 01:05:14,995 [all wailing] 1173 01:05:18,999 --> 01:05:21,752 [wailing continues] 1174 01:05:27,883 --> 01:05:29,426 [wailing fades] 1175 01:05:29,468 --> 01:05:31,887 [Joba and Quincy panting] 1176 01:05:37,517 --> 01:05:40,312 [rain splattering] 1177 01:05:57,162 --> 01:05:59,998 [soothing music building] 1178 01:06:41,498 --> 01:06:42,666 -Hey. -What? 1179 01:06:42,708 --> 01:06:44,042 [Quincy chuckles] 1180 01:06:44,918 --> 01:06:46,253 -Give me your hand. In here. -What? 1181 01:06:48,130 --> 01:06:49,214 I feel it. 1182 01:06:58,890 --> 01:07:00,016 [Joba sighs] 1183 01:07:07,357 --> 01:07:08,525 God is here. 1184 01:07:12,195 --> 01:07:13,405 I know that now. 1185 01:07:13,447 --> 01:07:15,991 [rain splattering] 1186 01:07:34,134 --> 01:07:37,012 [tense music playing] 1187 01:08:02,329 --> 01:08:08,543 ♪ 1188 01:08:20,847 --> 01:08:23,141 [fire crackling] 1189 01:08:28,855 --> 01:08:32,442 [music distorts] 1190 01:08:34,569 --> 01:08:37,072 Who are you? Hey! Who are you? 1191 01:08:40,659 --> 01:08:42,160 How did you get here? 1192 01:08:43,912 --> 01:08:45,205 Where are your parents? 1193 01:08:46,915 --> 01:08:48,083 Don't you see? 1194 01:08:49,209 --> 01:08:50,460 [Joba] See what? 1195 01:08:52,254 --> 01:08:53,380 It's our son. 1196 01:08:55,423 --> 01:08:56,550 It's Daniel. 1197 01:09:09,396 --> 01:09:10,522 He can't live here. 1198 01:09:14,109 --> 01:09:15,902 No. We-- we-- we-- we would do our best. 1199 01:09:15,944 --> 01:09:17,487 [Quincy] But it wouldn't be enough. 1200 01:09:19,698 --> 01:09:21,324 I mean, he'd just have to run like us. 1201 01:09:24,160 --> 01:09:25,370 [Joba] So you're saying... 1202 01:09:32,627 --> 01:09:33,753 Give him up. 1203 01:09:38,133 --> 01:09:39,342 Sacrifice. 1204 01:09:49,769 --> 01:09:52,480 [birds chirping] 1205 01:10:07,203 --> 01:10:08,371 [Quincy humming] 1206 01:10:10,707 --> 01:10:12,083 What do you think he'd be like? 1207 01:10:17,130 --> 01:10:19,716 [Quincy keeps humming] 1208 01:10:23,762 --> 01:10:25,805 Quincy, 1209 01:10:25,847 --> 01:10:28,183 the boy we saw, if he grew up... 1210 01:10:31,019 --> 01:10:32,312 what do you think he'd be like? 1211 01:10:35,106 --> 01:10:36,232 Think he'd be cursed. 1212 01:10:39,569 --> 01:10:40,737 -[Joba sighs] -What do you want? 1213 01:10:43,865 --> 01:10:45,158 Not to go up there. 1214 01:10:46,034 --> 01:10:47,160 You wanna run? 1215 01:10:49,537 --> 01:10:50,914 Yes. 1216 01:10:50,956 --> 01:10:52,207 Hide forever? 1217 01:10:54,167 --> 01:10:55,585 I wanna be a family. I want-- 1218 01:10:56,294 --> 01:10:57,379 What? 1219 01:11:00,799 --> 01:11:01,925 I want to-- 1220 01:11:03,051 --> 01:11:04,844 I wanna have a son. I-- 1221 01:11:07,013 --> 01:11:08,223 I wanna... 1222 01:11:09,265 --> 01:11:11,476 revel in his favorite blanket. 1223 01:11:13,645 --> 01:11:15,105 I wanna think about how the worst thing 1224 01:11:15,355 --> 01:11:17,065 that could happen is me and you dying and-- 1225 01:11:18,942 --> 01:11:21,111 and I wanna drop him off at school 1226 01:11:21,152 --> 01:11:22,737 and realize I'm wrong. 1227 01:11:23,530 --> 01:11:25,407 The worst thing that could happen is him dying. 1228 01:11:27,367 --> 01:11:29,786 I wanna feel that new bottom of fear. 1229 01:11:29,828 --> 01:11:32,330 I-I want to show him 1230 01:11:33,540 --> 01:11:35,834 ice cream and mountain tops, you know. 1231 01:11:37,460 --> 01:11:39,754 Shame and-- and joy. 1232 01:11:39,796 --> 01:11:41,923 And, uh, I want-- 1233 01:11:41,965 --> 01:11:43,383 Something that's already gone. 1234 01:11:50,390 --> 01:11:52,017 [Quincy sighs] 1235 01:11:52,058 --> 01:11:54,019 [birds chirping] 1236 01:11:55,520 --> 01:11:57,105 I want a boy who has friends. 1237 01:11:59,399 --> 01:12:01,443 Who laughs and plays baseball or-- 1238 01:12:01,484 --> 01:12:02,902 or codes computers. 1239 01:12:05,280 --> 01:12:07,198 I want him to eat too much 1240 01:12:07,240 --> 01:12:10,577 and have crushes, heartbreak, love. 1241 01:12:13,496 --> 01:12:14,914 I want him to walk free. 1242 01:12:17,375 --> 01:12:18,835 And I want him to be somewhere real. 1243 01:12:20,879 --> 01:12:22,172 The woods are real. 1244 01:12:24,215 --> 01:12:25,717 Mm-mm. 1245 01:12:25,759 --> 01:12:27,010 They have to be. 1246 01:12:29,888 --> 01:12:31,139 The woods are us. 1247 01:12:32,932 --> 01:12:34,142 Only us. 1248 01:12:40,565 --> 01:12:43,193 [footsteps rustling] 1249 01:12:57,874 --> 01:12:59,000 This is the place. 1250 01:13:02,545 --> 01:13:03,713 What if we're wrong? 1251 01:13:06,257 --> 01:13:07,425 We just try again. 1252 01:13:13,389 --> 01:13:15,975 [percussive music playing] 1253 01:13:32,742 --> 01:13:34,077 So I'm just going to-- 1254 01:13:34,119 --> 01:13:35,286 Yeah. 1255 01:13:38,206 --> 01:13:39,999 -How many times-- -I think you'll just know. 1256 01:13:43,461 --> 01:13:44,879 -Okay. -Mm-hmm. 1257 01:13:49,259 --> 01:13:51,386 -I love you. -I love you. 1258 01:14:00,061 --> 01:14:02,397 [disembodied voice] Stop! 1259 01:14:02,438 --> 01:14:05,692 [dramatic music playing] 1260 01:14:16,995 --> 01:14:18,705 [music fades] 1261 01:14:29,174 --> 01:14:31,926 [ethereal music building] 1262 01:14:51,487 --> 01:14:53,156 -Looks great. -Thank you. 1263 01:14:54,449 --> 01:14:55,491 Almost ready. 1264 01:14:56,034 --> 01:14:57,118 You ready? 1265 01:14:57,619 --> 01:14:59,204 -I'm ready. -Okay. 1266 01:14:59,245 --> 01:15:00,496 Let's go. 1267 01:15:01,789 --> 01:15:03,791 [softy gasps] There he is. 1268 01:15:05,251 --> 01:15:06,544 [Joba chuckling] 1269 01:15:08,087 --> 01:15:09,172 Okay. 1270 01:15:12,133 --> 01:15:13,218 Okay. 1271 01:15:19,641 --> 01:15:23,186 Then Job answered the Lord and said, 1272 01:15:24,312 --> 01:15:26,648 "I know that you can do anything 1273 01:15:26,689 --> 01:15:28,608 and that no thought can be hidden from you. 1274 01:15:30,902 --> 01:15:33,863 Surely I have spoken things I did not understand. 1275 01:15:33,905 --> 01:15:37,492 Things too wonderful for me to know. 1276 01:15:40,912 --> 01:15:43,706 My ears have heard of you, but now my eyes have seen you. 1277 01:15:44,791 --> 01:15:47,210 Therefore, I despise myself 1278 01:15:47,252 --> 01:15:50,797 and repent in dust and ashes." 1279 01:15:53,341 --> 01:15:54,634 Happy birthday, Daniel. 1280 01:16:01,266 --> 01:16:02,976 [The Woodsman] My ears had heard of you... 1281 01:16:04,352 --> 01:16:06,271 but now my eyes have seen you. 1282 01:16:07,647 --> 01:16:09,524 Therefore, I despise myself 1283 01:16:09,565 --> 01:16:11,651 and repent in dust and ashes. 1284 01:16:11,693 --> 01:16:13,152 [disembodied voices] My ears have heard of you, 1285 01:16:13,194 --> 01:16:14,988 but now my eyes have seen you. 1286 01:16:15,655 --> 01:16:17,865 Therefore, I despise myself 1287 01:16:17,907 --> 01:16:20,243 and repent in dust and ashes. 1288 01:16:20,285 --> 01:16:23,746 My ears have heard of you, 1289 01:16:23,788 --> 01:16:25,873 but now my eyes have seen you. 1290 01:16:26,499 --> 01:16:28,626 Therefore, I despise myself 1291 01:16:28,668 --> 01:16:31,379 and repent in dust and ashes. 1292 01:16:31,421 --> 01:16:33,715 My ears have heard of you, but now my eyes have seen you. 1293 01:16:34,424 --> 01:16:36,676 Therefore, I despise myself 1294 01:16:36,718 --> 01:16:38,928 and repent in dust and ashes. 1295 01:16:38,970 --> 01:16:42,056 [angelic vocalization] 1296 01:16:45,935 --> 01:16:52,317 ♪ 1297 01:17:11,169 --> 01:17:17,967 ♪ 87966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.