All language subtitles for The.Summer.I.Turned.Pretty.S01E03.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,634 --> 00:00:11,804 DER SOMMER, ALS ICH SCHÖN WURDE 2 00:00:19,145 --> 00:00:22,440 Jeden meiner Geburtstage feierte ich in diesem Haus. 3 00:00:26,235 --> 00:00:27,778 Es läuft immer gleich ab. 4 00:00:28,154 --> 00:00:30,322 Mom macht Micky-Maus-Pfannkuchen. 5 00:00:30,406 --> 00:00:32,158 Alle schenken mir was. 6 00:00:35,286 --> 00:00:38,831 Es ist der Tag, an dem die Jungs mich nicht ausschließen dürfen. 7 00:00:39,457 --> 00:00:41,417 Es ist mein Lieblingstag. 8 00:00:56,348 --> 00:00:58,058 -Was ist das? -Unendlichkeit. 9 00:00:58,726 --> 00:01:00,394 Weißt du, was das bedeutet? 10 00:01:00,978 --> 00:01:03,647 Es ist echt cool. Habe ich in Mathe gelernt. 11 00:01:04,482 --> 00:01:07,860 Du weißt, dass Zahlen immer größer und größer werden? 12 00:01:07,943 --> 00:01:09,820 Hundert, tausend, eine Million. 13 00:01:09,904 --> 00:01:12,990 Um zur größten Zahl zu kommen, muss man weiterzählen, 14 00:01:13,073 --> 00:01:15,409 weil es immer eine größere Zahl gibt. 15 00:01:15,785 --> 00:01:16,827 Es ist grenzenlos. 16 00:01:17,578 --> 00:01:18,537 Verstehe ich nicht. 17 00:01:20,247 --> 00:01:21,832 Sieh es als Rennstrecke. 18 00:01:23,209 --> 00:01:25,461 Es gibt weder Anfang noch Ende, oder? 19 00:01:25,544 --> 00:01:28,255 Man könnte endlos um diese Kurven fahren. 20 00:01:28,672 --> 00:01:29,799 Es geht ewig weiter. 21 00:01:30,549 --> 00:01:31,634 Unendlichkeit. 22 00:01:58,494 --> 00:01:59,954 Wie läuft's da drüben? 23 00:02:02,248 --> 00:02:03,332 Guten Morgen! 24 00:02:03,415 --> 00:02:05,793 Alles Gute zum Geburtstag! 25 00:02:06,168 --> 00:02:10,673 Das Geburtstagskind im Blumenkleid! Alles Gute zum Geburtstag! 26 00:02:10,756 --> 00:02:12,633 Alles Gute zum 16., Bells. 27 00:02:12,716 --> 00:02:15,970 Belly Button wird endlich alt. Happy Birthday! 28 00:02:16,053 --> 00:02:17,096 Danke, Leute. 29 00:02:17,179 --> 00:02:19,598 -Alles Gute, Schatz. -Danke, Mom. 30 00:02:19,682 --> 00:02:21,934 Die Micky-Maus-Pfannkuchen sind fertig. 31 00:02:22,017 --> 00:02:23,978 Eigentlich bin ich nicht hungrig. 32 00:02:26,313 --> 00:02:27,523 Geschenke? 33 00:02:27,606 --> 00:02:29,900 -Ja. -Meins wirst du lieben. 34 00:02:39,702 --> 00:02:41,078 E. E. CUMMINGS GESAMMELTE GEDICHTE 35 00:02:41,161 --> 00:02:44,206 Eine Erstausgabe von einem Händler seltener Bücher. 36 00:02:44,957 --> 00:02:45,833 Danke, Mom. 37 00:02:45,916 --> 00:02:47,501 Öffne die markierte Seite. 38 00:02:48,711 --> 00:02:49,962 Dein Lieblingsgedicht. 39 00:02:50,045 --> 00:02:53,007 Susannah brachte uns bei, es auswendig aufzusagen. 40 00:02:53,716 --> 00:02:54,967 "Was wir auch verlieren 41 00:02:55,050 --> 00:02:57,177 Wie ein du oder ein Ich 42 00:02:57,261 --> 00:03:00,431 Wir finden immer uns selbst draußen im Meer" 43 00:03:01,640 --> 00:03:02,892 Danke. Ich liebe es. 44 00:03:02,975 --> 00:03:04,059 Gern geschehen. 45 00:03:04,685 --> 00:03:06,562 Okay, mach meins auf, Belly. 46 00:03:16,447 --> 00:03:18,991 Sie ist wunderschön. Danke, Susannah. 47 00:03:22,119 --> 00:03:23,120 Meine Mom 48 00:03:24,496 --> 00:03:27,374 schenkte mir diese Perlen zu meinem 16. Geburtstag. 49 00:03:32,713 --> 00:03:34,256 Sie strahlt, oder? 50 00:03:35,382 --> 00:03:37,217 Steht dir großartig, Schatz. 51 00:03:39,637 --> 00:03:41,764 -Jetzt ich! Hier. -Danke. 52 00:03:46,477 --> 00:03:49,355 Ein Glücksbringer für deine Fahrprüfung. 53 00:03:52,483 --> 00:03:54,652 Perfekt! Danke. 54 00:03:54,735 --> 00:03:55,778 Fang, Belly. 55 00:03:55,861 --> 00:03:58,113 -Was... -Steven! 56 00:03:59,782 --> 00:04:03,619 Wow, Steven, unglaublich, dass du Geld für mich ausgegeben hast. 57 00:04:03,702 --> 00:04:06,372 Ich will nicht, dass du mal meinen klaust. 58 00:04:06,455 --> 00:04:08,415 Du willst noch nach Princeton? 59 00:04:08,499 --> 00:04:10,918 Ich bewerbe mich für ein paar Stipendien. 60 00:04:11,001 --> 00:04:14,296 Laut Dad könnte ich eins bekommen. Mal sehen, ob es klappt. 61 00:04:14,380 --> 00:04:15,464 Okay. 62 00:04:17,341 --> 00:04:20,052 Conrad, willst du Belly dein Geschenk geben? 63 00:04:24,306 --> 00:04:25,516 Tut mir leid, vergessen. 64 00:04:30,771 --> 00:04:32,523 Nicht schlimm. 65 00:04:34,233 --> 00:04:37,194 Ich habe sowieso nichts erwartet. 66 00:04:39,947 --> 00:04:41,490 Ich muss auch los. 67 00:04:41,573 --> 00:04:44,910 Ich habe Cleveland versprochen, ihm Knoten zu zeigen. 68 00:04:48,747 --> 00:04:50,499 Happy Birthday, Belly. 69 00:04:54,128 --> 00:04:57,214 Hey! Warum nehmen wir nicht mein Auto und üben das Fahren, 70 00:04:57,297 --> 00:04:59,717 bevor wir Taylor am Busbahnhof abholen? 71 00:05:01,176 --> 00:05:02,052 Klar. 72 00:05:07,474 --> 00:05:10,436 Ganz langsam, das machst du gut. Einfach geradeaus. 73 00:05:10,519 --> 00:05:11,395 Okay. 74 00:05:12,438 --> 00:05:14,023 Freust du dich auf Taylor? 75 00:05:14,481 --> 00:05:15,816 Ja, natürlich. 76 00:05:16,400 --> 00:05:17,401 Total. 77 00:05:18,444 --> 00:05:19,570 Sicher? 78 00:05:21,155 --> 00:05:25,492 Sie ist meine allerbeste Freundin, aber du weißt, wie Taylor ist. 79 00:05:25,576 --> 00:05:28,120 Sie ist wie ein Hurrikan. 80 00:05:28,203 --> 00:05:29,747 Ja, Hurrikan Taylor. 81 00:05:32,166 --> 00:05:36,128 In ihrer Gegenwart fühle ich mich wie eine Nebenrolle. 82 00:05:36,211 --> 00:05:37,880 Was mich sonst nicht stört. 83 00:05:37,963 --> 00:05:41,925 Aber es ist dein Geburtstag. Du hast die Hauptrolle, nicht sie. 84 00:05:42,885 --> 00:05:44,511 Ja. Danke, Jer. 85 00:05:51,769 --> 00:05:54,605 Bells, diese Fahrstunde braucht einen zweiten Teil. 86 00:05:54,688 --> 00:05:56,982 Und Teil drei und Teil vier. 87 00:06:03,363 --> 00:06:05,282 Stellen Sie es sich so vor. 88 00:06:05,365 --> 00:06:08,452 Diese Linie ist der Baum, und Sie machen nun 89 00:06:08,535 --> 00:06:10,621 eine Schleife für den Kaninchenbau. 90 00:06:10,704 --> 00:06:15,167 Das Kaninchen kommt aus dem Bau, um den Baum herum, zurück in den Bau. 91 00:06:16,668 --> 00:06:18,295 Fertig ist der Palstek. 92 00:06:21,298 --> 00:06:25,385 Das ist eine der verworrensten Metaphern, die ich jemals gehört habe. 93 00:06:26,011 --> 00:06:29,431 Mir ist nie aufgefallen, wie komisch es klingt. 94 00:06:29,515 --> 00:06:30,474 Nein. 95 00:06:31,517 --> 00:06:32,476 Also... 96 00:06:33,393 --> 00:06:35,521 Heute Nachmittag filme ich 97 00:06:35,604 --> 00:06:38,816 ein Segment für Good Morning Massachusetts. 98 00:06:40,150 --> 00:06:42,778 Kannst du früher kommen und mir helfen? 99 00:06:43,403 --> 00:06:46,615 Ich will nicht von der Segelcommunity gecancelt werden. 100 00:06:47,574 --> 00:06:49,993 Ja, klar. Sehr gerne. 101 00:06:50,077 --> 00:06:51,161 Toll. 102 00:06:51,245 --> 00:06:54,373 Dann klinge ich mal so, als wüsste ich, wovon ich rede. 103 00:06:54,456 --> 00:06:55,916 Kaninchen und Bäume. 104 00:06:56,291 --> 00:06:57,709 Machen wir weiter. 105 00:06:57,793 --> 00:07:01,255 -Zeig mir, was du kannst. -Baum, Kaninchen... 106 00:07:01,713 --> 00:07:02,631 Ja. 107 00:07:04,842 --> 00:07:06,301 Danke. 108 00:07:06,802 --> 00:07:10,931 Ich weiß, es ist übertrieben, für eine Anprobe nach New York zu fahren. 109 00:07:11,014 --> 00:07:14,476 Aber die Designerin, Olivia Lim, ist einfach fantastisch. 110 00:07:14,560 --> 00:07:17,521 Sie machte ihren Abschluss an der Central Saint Martins. 111 00:07:17,604 --> 00:07:19,106 Sie hat riesigen Erfolg. 112 00:07:19,189 --> 00:07:21,567 Ja, ich glaube, ich habe von ihr gehört. 113 00:07:21,650 --> 00:07:25,237 Und, oh mein Gott, ihr Atelier in Chinatown ist so cool. 114 00:07:25,320 --> 00:07:28,490 Beim Betreten werden dir Pocky und Champagner gereicht. 115 00:07:28,574 --> 00:07:32,327 Kunden mit Zucker und Alkohol begeistern, eine gute Strategie. 116 00:07:32,411 --> 00:07:34,246 Ja, das sehe ich auch so. 117 00:07:34,329 --> 00:07:37,499 Auf ihrem Instagram präsentiert sie auch Herrenmode, 118 00:07:37,583 --> 00:07:40,210 die gut zu dem passen würde, was ich trage. 119 00:07:40,294 --> 00:07:41,295 Hier. 120 00:07:50,345 --> 00:07:51,180 Ja. 121 00:07:52,764 --> 00:07:55,934 Ich meine, ja, tolle Sachen. 122 00:07:56,018 --> 00:07:59,021 Wir müssen unsere Outfits nicht aufeinander abstimmen. 123 00:07:59,104 --> 00:08:01,023 -Ist okay. -Doch, ich will das. 124 00:08:02,024 --> 00:08:04,318 Tut mir leid, ich will das sehr gerne. 125 00:08:04,401 --> 00:08:07,279 Du hast den besten Modegeschmack in ganz Cousins. 126 00:08:08,488 --> 00:08:09,406 Das ist 127 00:08:10,324 --> 00:08:11,325 nicht so schwer. 128 00:08:16,830 --> 00:08:17,915 Die Sache ist... 129 00:08:19,082 --> 00:08:21,627 Ich will einfach nur gut neben dir aussehen. 130 00:08:22,544 --> 00:08:23,462 Das wirst du. 131 00:08:26,340 --> 00:08:27,341 Das tust du. 132 00:08:35,349 --> 00:08:37,351 20 Mäuse, dass sie dich Jeremy nennt. 133 00:08:37,434 --> 00:08:39,228 -Sie weiß es jetzt. -Denkst du? 134 00:08:39,311 --> 00:08:41,063 So flirtet sie mit dir. 135 00:08:42,940 --> 00:08:44,566 Da ist sie! 136 00:08:45,108 --> 00:08:47,069 Oh mein Gott! 137 00:08:47,152 --> 00:08:48,987 -Du bist hier! -Happy Birthday! 138 00:08:49,071 --> 00:08:49,947 Danke! 139 00:08:50,030 --> 00:08:52,449 -Belly, du kleine Schlampe! -Was? 140 00:08:52,532 --> 00:08:54,826 Du hast auf mich gehört, geiles Outfit. 141 00:08:54,910 --> 00:08:58,038 -Oh Gott, Taylor! -Sieht Belly nicht total klasse aus? 142 00:08:58,121 --> 00:08:59,081 Immer. 143 00:08:59,873 --> 00:09:00,874 Danke. 144 00:09:00,958 --> 00:09:02,542 Ich nehme deine Tasche. 145 00:09:02,626 --> 00:09:04,378 Danke. So ein Gentleman, Jeremy. 146 00:09:04,461 --> 00:09:06,004 Natürlich. 147 00:09:06,088 --> 00:09:09,216 -Jeremiah, nicht Jeremy. -Jeremy gefällt mir besser. 148 00:09:10,384 --> 00:09:13,762 -Ab nach Hause? -Können wir davor einen Stopp einlegen? 149 00:09:20,269 --> 00:09:21,186 Dafür lebe ich. 150 00:09:21,645 --> 00:09:24,189 -Ich könnte das täglich essen. -Ich auch. 151 00:09:26,400 --> 00:09:27,317 Okay. 152 00:09:28,860 --> 00:09:30,070 Pack das Geschenk aus. 153 00:09:34,408 --> 00:09:36,368 Er wird so heiß an dir aussehen. 154 00:09:38,203 --> 00:09:40,789 -Gefällt er dir? -Das würde sie nie tragen. 155 00:09:41,290 --> 00:09:43,166 Er gefällt mir richtig gut. 156 00:09:43,625 --> 00:09:44,710 Danke, Taylor. 157 00:09:44,793 --> 00:09:45,919 Gerne. 158 00:09:46,295 --> 00:09:49,006 Was ist heute Abend geplant? Wo ist die Party? 159 00:09:49,089 --> 00:09:51,675 Susannah macht immer ein großes Hummeressen. 160 00:09:51,758 --> 00:09:53,051 Langweilig, nein. 161 00:09:53,844 --> 00:09:55,429 Es ist dein 16. Geburtstag. 162 00:09:56,138 --> 00:09:59,141 -Wir müssen ausgehen. -Aber das macht echt Spaß. 163 00:09:59,808 --> 00:10:02,144 Susannah macht Midsommar zum Thema. 164 00:10:02,227 --> 00:10:04,938 Sie hat Blumenkränze für uns anfertigen lassen. 165 00:10:05,022 --> 00:10:07,691 Willst du nicht mit Gleichaltrigen feiern? 166 00:10:07,774 --> 00:10:09,276 Mache ich. Du bist da. 167 00:10:09,359 --> 00:10:11,653 -Hallo? Bin ich unsichtbar? -Und Steven. 168 00:10:13,280 --> 00:10:14,531 Und Cam kommt auch. 169 00:10:14,614 --> 00:10:18,368 Ich freue mich auf den Typen, der Du-weißt-schon-wen verdrängt. 170 00:10:18,452 --> 00:10:19,745 -Taylor. -Was? 171 00:10:22,831 --> 00:10:23,749 Eine Idee. 172 00:10:23,832 --> 00:10:27,127 Wir können heute Abend zu Nicoles Party. Nach dem Essen? 173 00:10:27,210 --> 00:10:29,212 Ja! Wer ist Nicole? 174 00:10:29,296 --> 00:10:30,839 Meine Deb-Ball-Schwester. 175 00:10:30,922 --> 00:10:34,760 Sie ist supernett und einfach richtig cool und lustig... 176 00:10:34,843 --> 00:10:37,971 Ich bin am Schmelzen. Können wir zum Haus fahren? 177 00:10:38,055 --> 00:10:40,307 Ich will mit meinem Bikini in den Pool. 178 00:10:40,390 --> 00:10:41,600 Klar. 179 00:10:41,683 --> 00:10:43,393 -Ich sitze vorne. -Los, Bells. 180 00:10:45,103 --> 00:10:46,229 Okay, Moment. 181 00:10:47,064 --> 00:10:47,981 Ich komme. 182 00:10:49,775 --> 00:10:51,443 Wow, danke, echt nett von dir. 183 00:10:55,864 --> 00:10:59,659 Conrad wird ausflippen, wenn er dich in diesem Bikini sieht. 184 00:10:59,743 --> 00:11:02,537 Ich bezweifle es. Es ist ihm total egal. 185 00:11:02,621 --> 00:11:04,915 -Komm schon, Belly. -Nein, im Ernst. 186 00:11:04,998 --> 00:11:06,917 Er hatte nicht mal ein Geschenk. 187 00:11:07,000 --> 00:11:09,252 -Was? -Ja, angeblich vergessen. 188 00:11:09,795 --> 00:11:11,421 -Was für ein Arsch. -Ja. 189 00:11:11,505 --> 00:11:13,673 Unfassbar, dass du nicht hörst 190 00:11:13,757 --> 00:11:15,926 -und doch mit ihr ausgehst. -Ich weiß. 191 00:11:16,009 --> 00:11:18,804 Sie ist das heißeste Mädchen, das ich kenne. 192 00:11:18,887 --> 00:11:20,931 Ihr lästert doch über uns. 193 00:11:21,014 --> 00:11:22,349 Hättet ihr wohl gerne! 194 00:11:23,183 --> 00:11:24,393 Lust auf Hahnenkampf? 195 00:11:24,476 --> 00:11:25,852 -Nein, bitte nicht! -Doch. 196 00:11:25,936 --> 00:11:28,855 -Ich habe das mit 12 gespielt. -Es wird lustig. 197 00:11:28,939 --> 00:11:31,691 -Hey, bin dabei. Los, Steven. -Gut. 198 00:11:31,775 --> 00:11:32,984 Ich will Jeremy. 199 00:11:33,276 --> 00:11:35,362 Toll, dann muss ich zu Steven. 200 00:11:35,445 --> 00:11:37,781 Unfair, Taylor ist viel leichter. 201 00:11:38,281 --> 00:11:42,285 Tut mir leid, dass ich so schwer bin. Ich will dir nicht wehtun. 202 00:11:42,369 --> 00:11:44,287 Du bist einfach größer als sie. 203 00:11:44,371 --> 00:11:46,164 -Komm schon. -So ein Nörgler. 204 00:11:46,248 --> 00:11:48,542 -Dann wechseln wir. -Na schön. 205 00:11:48,625 --> 00:11:50,127 Bringen wir sie zu Fall. 206 00:11:51,002 --> 00:11:52,754 Bereit? Ich mach dich fertig. 207 00:11:52,838 --> 00:11:55,006 -Los geht's! -Ich bin unbesiegt. 208 00:12:00,053 --> 00:12:02,097 -Scheiße. -Hey! 209 00:12:02,806 --> 00:12:05,350 Steven, warum sind deine Schultern so glatt? 210 00:12:05,434 --> 00:12:08,019 Könnte das ganze Öl auf deinen Beinen sein. 211 00:12:08,103 --> 00:12:10,856 Wärst du behaarter, würde ich nicht rutschen. 212 00:12:10,939 --> 00:12:12,274 Okay, fangen wir an. 213 00:12:12,357 --> 00:12:13,650 -Legen wir los. -Kommt! 214 00:12:13,733 --> 00:12:15,527 Drei, zwei, eins, los! 215 00:12:18,405 --> 00:12:20,699 -Warte! -Oh, verdammt! 216 00:12:20,782 --> 00:12:22,117 Oh mein Gott! 217 00:12:22,200 --> 00:12:23,410 Komm schon! 218 00:12:25,162 --> 00:12:27,164 -Ja! Schlag ein! -Ja! 219 00:12:28,457 --> 00:12:31,710 -Das war deine Schuld! -Das war komplett deine Schuld! 220 00:12:31,793 --> 00:12:33,378 -Immer noch Champions! -Ja! 221 00:12:33,462 --> 00:12:35,213 -Immer noch Champions. -Hey! 222 00:12:35,672 --> 00:12:36,673 Hey, Nicole. 223 00:12:36,756 --> 00:12:38,467 Hi! Happy Birthday, Belly. 224 00:12:39,384 --> 00:12:41,136 Spielt ihr Hahnenkampf? 225 00:12:42,929 --> 00:12:44,890 Ja, das war Taylors Idee. 226 00:12:44,973 --> 00:12:46,308 Hey, ich bin Taylor. 227 00:12:46,391 --> 00:12:47,851 -Hi. -Meine beste Freundin. 228 00:12:47,934 --> 00:12:49,311 Wochenendbesuch. 229 00:12:50,687 --> 00:12:52,189 -Okay, das ist süß. -Ja. 230 00:12:55,609 --> 00:12:56,818 Was Richtiges spielen? 231 00:12:56,902 --> 00:12:58,278 -Nice. -Klingt gut. 232 00:13:05,785 --> 00:13:07,704 -Nein! -Verdammt! 233 00:13:07,787 --> 00:13:08,955 Tut mir leid. 234 00:13:09,206 --> 00:13:10,707 Oh, Jer, tut mir leid. 235 00:13:15,212 --> 00:13:16,671 Schwach, Steven. 236 00:13:16,755 --> 00:13:17,797 -Ja? -Ja. 237 00:13:17,881 --> 00:13:19,674 Ja, okay. Jetzt geht's los. 238 00:13:21,468 --> 00:13:23,428 -Hab ihn! -Sehr gut. 239 00:13:25,388 --> 00:13:26,598 Okay, stopp! 240 00:13:30,352 --> 00:13:31,228 Hab ihn! 241 00:13:35,148 --> 00:13:36,316 Ich bin bereit. 242 00:13:37,275 --> 00:13:38,485 Zu dir! 243 00:13:38,902 --> 00:13:41,279 -Du bist nicht bereit. -Komm schon. 244 00:13:43,782 --> 00:13:45,200 -Oh Gott! -Alles okay? 245 00:13:45,283 --> 00:13:46,993 -Tut mir sehr leid. -Taylor! 246 00:13:47,536 --> 00:13:48,662 Es war ein Unfall. 247 00:13:49,079 --> 00:13:50,580 Es tut mir leid. Alles okay? 248 00:13:50,664 --> 00:13:53,583 Ja, alles gut. Spielt nur weiter. 249 00:13:53,667 --> 00:13:56,127 Lass mich mal sehen. Komm, wir holen Eis. 250 00:13:56,211 --> 00:13:57,629 Conrad, es ist okay. 251 00:13:57,712 --> 00:13:59,506 Tut mir echt leid, Nicole. 252 00:13:59,589 --> 00:14:01,424 -Ruh dich aus. -Ja. 253 00:14:02,217 --> 00:14:03,260 Komm, Belly. 254 00:14:03,343 --> 00:14:05,220 Conrad kann sich kümmern. 255 00:14:05,303 --> 00:14:07,806 Wir gehen rein und schauen uns im Spiegel an. 256 00:14:12,102 --> 00:14:13,603 Ja, viel Spaß dabei. 257 00:14:19,693 --> 00:14:20,610 Tut es weh? 258 00:14:20,694 --> 00:14:23,863 -Conrad, es ist okay. -Ich weiß, ich will mich nur... 259 00:14:25,448 --> 00:14:26,658 kümmern. 260 00:14:26,741 --> 00:14:28,994 Danke, dass du dich um mich kümmerst. 261 00:14:29,077 --> 00:14:29,911 Jederzeit. 262 00:14:34,207 --> 00:14:35,250 Entschuldige. 263 00:14:36,167 --> 00:14:37,669 CLEVELAND Bist du unterwegs? 264 00:14:37,752 --> 00:14:39,170 Oh, Scheiße. 265 00:14:40,171 --> 00:14:41,756 Oh Gott. Es tut mir leid. 266 00:14:41,840 --> 00:14:43,592 Ich muss los. Bin spät dran. 267 00:14:43,675 --> 00:14:45,594 Okay, tschüss. 268 00:14:54,853 --> 00:14:56,938 Was ist im Buchladen los? 269 00:14:57,022 --> 00:14:58,315 Keine Ahnung. 270 00:14:58,398 --> 00:15:00,775 -Sollen wir gaffen? -Immer. 271 00:15:00,859 --> 00:15:01,985 Darf ich mal? 272 00:15:06,197 --> 00:15:09,701 Bin ich verrückt oder sieht Cleveland Castillo gut aus? 273 00:15:11,828 --> 00:15:13,371 Das Zölibat spricht aus mir. 274 00:15:13,455 --> 00:15:17,042 Er könnte der perfekte Mann für Sex nach der Scheidung sein. 275 00:15:17,125 --> 00:15:19,919 -Was? -Du hast sein Buch verschlungen. 276 00:15:20,003 --> 00:15:22,464 Dann las ich das Essay über seinen Ex. 277 00:15:22,547 --> 00:15:23,757 Er ist schwul. 278 00:15:23,840 --> 00:15:26,676 Das Essay las ich auch. Er ist bi, nicht schwul. 279 00:15:28,303 --> 00:15:30,930 -Macht das einen Unterschied? -Natürlich nicht. 280 00:15:31,014 --> 00:15:34,100 Was schadet dann ein kleines Sommerabenteuer? 281 00:15:35,060 --> 00:15:36,770 Ich bin lieber hier bei dir. 282 00:15:37,520 --> 00:15:40,982 Schatz, das bist du schon. Leb etwas. 283 00:15:41,066 --> 00:15:42,317 Verzeihung. 284 00:15:42,400 --> 00:15:44,444 -Connie? -Ich bin spät dran. 285 00:15:45,487 --> 00:15:49,032 Ich will über das Buch sprechen, das ich schreiben werde. 286 00:15:49,115 --> 00:15:51,159 Es geht ums Segeln. 287 00:15:59,084 --> 00:16:01,961 Ich verstehe dich diesen Sommer nicht. 288 00:16:02,295 --> 00:16:03,463 Was meinst du? 289 00:16:05,173 --> 00:16:07,092 Du interessierst dich für Mode. 290 00:16:07,884 --> 00:16:09,844 Hast neue Freunde und einen Freund. 291 00:16:09,928 --> 00:16:12,222 Ich sagte doch, dieser Sommer wird anders. 292 00:16:12,305 --> 00:16:13,848 Ich muss zugeben, 293 00:16:14,432 --> 00:16:16,810 dass mir deine Verwandlung Angst macht. 294 00:16:17,644 --> 00:16:21,147 Du sagst doch immer: "Belly, keine Angst vor Veränderungen." 295 00:16:21,231 --> 00:16:22,148 Ich weiß. 296 00:16:23,233 --> 00:16:26,069 -Versprichst du mir eins? -Alles. 297 00:16:26,152 --> 00:16:27,904 Wir bleiben immer Freundinnen? 298 00:16:28,446 --> 00:16:29,739 Das wird sich nie ändern. 299 00:16:30,907 --> 00:16:33,368 Beste Freundinnen für immer. Komm. 300 00:16:39,833 --> 00:16:41,960 Ich dachte, das wird ein kleines Essen. 301 00:16:42,043 --> 00:16:43,878 Es ist Bellys 16. Geburtstag. 302 00:16:44,671 --> 00:16:46,464 Hat Connie den Mais geschält? 303 00:16:47,382 --> 00:16:48,383 Noch nicht. 304 00:16:48,967 --> 00:16:52,387 Unglaublich, dass er Bellys Geburtstag vergessen hat. 305 00:16:52,470 --> 00:16:54,431 So ist er seit April. 306 00:16:54,514 --> 00:16:56,891 -Seit seiner Trennung? -Ja. 307 00:16:56,975 --> 00:16:58,727 Er redet nicht mit mir. 308 00:16:58,810 --> 00:17:00,478 Ich will, dass es ihm gut geht. 309 00:17:00,562 --> 00:17:04,649 Weißt du noch, als er sich den Arm brach und nichts sagte? 310 00:17:04,733 --> 00:17:06,025 Typisch Connie. 311 00:17:09,863 --> 00:17:13,533 Könntest du mit ihm reden? Dir hat er sich immer geöffnet. 312 00:17:15,618 --> 00:17:16,619 Bin dabei. 313 00:17:28,506 --> 00:17:29,716 Was gibt's, Laurel? 314 00:17:29,799 --> 00:17:31,885 Ich wollte nur mal sehen. 315 00:17:32,260 --> 00:17:33,261 Okay. 316 00:17:34,053 --> 00:17:35,054 Wie geht's dir? 317 00:17:35,680 --> 00:17:36,765 Gut. 318 00:17:36,848 --> 00:17:38,016 Gut. 319 00:17:38,099 --> 00:17:39,309 Wir haben oft geredet. 320 00:17:39,934 --> 00:17:41,603 -Machen wir immer noch. -Kaum. 321 00:17:44,189 --> 00:17:45,982 Du bist mein besonderer Junge. 322 00:17:47,192 --> 00:17:50,528 Das erste Baby. Du kannst mit mir über alles reden. 323 00:17:51,571 --> 00:17:52,572 Danke. 324 00:17:57,368 --> 00:17:58,286 Weißt du, 325 00:17:59,537 --> 00:18:01,456 du musst nicht alles zurückhalten. 326 00:18:05,502 --> 00:18:07,754 Du musst nicht immer stark sein. 327 00:18:16,262 --> 00:18:17,305 Ich weiß. 328 00:18:18,848 --> 00:18:22,060 -Ich bin nur... -Ich bin aus deinem Alter raus, 329 00:18:22,143 --> 00:18:25,688 aber ich weiß noch, wie sich ein gebrochenes Herz anfühlt. 330 00:18:26,648 --> 00:18:28,942 Es tut weh, die erste Liebe zu verlieren. 331 00:18:29,943 --> 00:18:31,861 Es dauert, das zu verarbeiten. 332 00:18:35,323 --> 00:18:36,616 Aubrey, ja. 333 00:18:37,033 --> 00:18:39,202 Ja, das war brutal. 334 00:18:40,703 --> 00:18:41,579 Ja. 335 00:18:55,134 --> 00:18:56,052 Cool. 336 00:19:01,933 --> 00:19:04,769 Stört es dich, wenn ich dich Cam Cameron nenne? 337 00:19:05,270 --> 00:19:07,605 -Ja, Mann. Mach nur, ist okay. -Cool. 338 00:19:07,689 --> 00:19:09,148 Schön, dass du da bist. 339 00:19:09,232 --> 00:19:12,026 Ich kenne deine Mom. Habe viel von dir gehört. 340 00:19:12,110 --> 00:19:14,445 Danke für die Einladung. Mom lässt grüßen. 341 00:19:14,821 --> 00:19:18,491 Kennst du Miyeok-guk? Koreanische Geburtstagstradition. 342 00:19:18,575 --> 00:19:20,827 Nein, sieht gut aus. Danke. 343 00:19:20,910 --> 00:19:23,037 Ohne Fleisch, da du Vegetarier bist. 344 00:19:23,121 --> 00:19:24,956 Danke, Laurel. Sehr nett. 345 00:19:25,039 --> 00:19:26,833 Warum kein Fleisch, Cam Cameron? 346 00:19:26,916 --> 00:19:30,378 Die Fleischindustrie ist für die Erderwärmung verantwortlich. 347 00:19:31,087 --> 00:19:32,755 Und ich mag Tiere einfach. 348 00:19:33,423 --> 00:19:36,551 -Lass meine Lederjacke in Ruhe. -Du meinst Kunstleder. 349 00:19:39,929 --> 00:19:41,598 Belly isst aber Fleisch. 350 00:19:41,681 --> 00:19:44,142 Du lässt dich von diesen Lippen küssen? 351 00:19:44,225 --> 00:19:46,352 Leute, hört auf. 352 00:19:46,811 --> 00:19:50,398 Ich verurteile nicht. Es ist eine persönliche Entscheidung. 353 00:19:50,481 --> 00:19:53,693 Es ist dir also egal, dass ihre Lippen ein totes Tier 354 00:19:53,776 --> 00:19:55,987 und danach deine Lippen berühren? 355 00:19:57,739 --> 00:19:59,782 Das macht mir rein gar nichts aus. 356 00:20:08,166 --> 00:20:12,170 Okay, Belly darf küssen. 357 00:20:12,253 --> 00:20:13,630 Aber das war's. 358 00:20:14,339 --> 00:20:17,842 Mom, bitte, du bist nicht lustig. Kein Wein mehr für dich. 359 00:20:17,926 --> 00:20:19,719 Ich verstehe nur nicht, 360 00:20:19,802 --> 00:20:24,974 wie man jemanden küssen kann, der mal in die Wanne geschissen hat. 361 00:20:25,058 --> 00:20:26,351 Da war ich zwei. 362 00:20:26,434 --> 00:20:27,977 -Zwei? Sechs! -Sechs. 363 00:20:28,061 --> 00:20:29,729 -Klappe, Steven! -Steven. 364 00:20:29,812 --> 00:20:33,191 Ich erinnere mich daran. Das ist eine Ewigkeit her. 365 00:20:33,274 --> 00:20:35,151 Ich erinnere mich an letzten Sommer. 366 00:20:35,234 --> 00:20:39,447 Ihr habt ihn dazu aufgefordert, in den Kamin zu pinkeln, 367 00:20:39,530 --> 00:20:42,617 und das Haus hat tagelang gestunken, wisst ihr noch? 368 00:20:47,664 --> 00:20:49,624 Ich gab der Nachbarskatze die Schuld. 369 00:20:50,291 --> 00:20:52,085 Wir waren betrunken. 370 00:20:52,168 --> 00:20:53,753 Nach einem halben White Claw. 371 00:20:55,380 --> 00:20:56,673 Da hat sie recht. 372 00:20:59,467 --> 00:21:02,470 Vielleicht sollten wir zu Nicoles Party gehen. 373 00:21:02,553 --> 00:21:05,306 Ja! Oh mein Gott, ich liebe dich. 374 00:21:05,765 --> 00:21:06,683 Ich freue mich. 375 00:21:09,686 --> 00:21:11,980 Auf die Wimpern, nicht ins Auge. 376 00:21:12,063 --> 00:21:13,773 Das versuche ich. 377 00:21:13,856 --> 00:21:15,358 Lass mich es machen. 378 00:21:16,693 --> 00:21:18,611 Heute Abend wird so toll. 379 00:21:18,695 --> 00:21:21,948 Hoffentlich kein Desaster wie meine letzte Party. 380 00:21:22,031 --> 00:21:24,325 Da warst du 20 Minuten, das zählt nicht. 381 00:21:24,409 --> 00:21:26,452 Ich habe mich vor allen blamiert. 382 00:21:26,536 --> 00:21:28,287 Nein, man hat dich bemerkt. 383 00:21:28,663 --> 00:21:30,164 Hab einfach Spaß. 384 00:21:30,957 --> 00:21:34,168 Ich sah mit meinem blauen Auge richtig gefährlich aus. 385 00:21:35,128 --> 00:21:37,547 Keine Klumpen. Ich bin ein Genie. 386 00:21:38,923 --> 00:21:41,426 Wir sollten die unbedingt tragen. 387 00:21:41,801 --> 00:21:45,138 Susannah besorgte sie für mein Geburtstagsessen. 388 00:21:45,221 --> 00:21:47,306 Ist es nicht komisch, damit auszugehen? 389 00:21:47,390 --> 00:21:48,224 Nein. 390 00:21:49,142 --> 00:21:50,059 Es ist heiß. 391 00:21:53,062 --> 00:21:54,188 Sieh uns an. 392 00:21:54,480 --> 00:21:55,898 Wir sind krass geile Weiber. 393 00:22:24,594 --> 00:22:25,678 Hey, passt auf! 394 00:22:29,098 --> 00:22:31,017 Alter, geil! 395 00:22:34,812 --> 00:22:36,147 Belly, du bist hier! 396 00:22:36,230 --> 00:22:38,691 Hey, Nicole. Du siehst so hübsch aus! 397 00:22:38,775 --> 00:22:41,194 Hey! Ich? Sieh dich an! 398 00:22:41,277 --> 00:22:43,905 -Sind das echte Blumen? -Ja. 399 00:22:43,988 --> 00:22:46,282 Unglaublich, das muss Gigi sehen. 400 00:22:46,365 --> 00:22:48,326 Klar. Kommt ihr mit? 401 00:22:48,409 --> 00:22:49,744 -Viel Spaß. -Okay. 402 00:22:49,827 --> 00:22:51,496 -Ich trinke was. -Okay. 403 00:22:51,579 --> 00:22:53,790 Seht mal, wer hier ist! 404 00:22:53,873 --> 00:22:56,501 -Das Geburtstagskind! -Happy Birthday! 405 00:22:56,584 --> 00:22:59,003 -Happy Birthday. -Und so hübsch. 406 00:22:59,087 --> 00:23:02,423 Danke, Leute. Ist das für mich? 407 00:23:02,507 --> 00:23:04,592 Für wen sonst, Belly? 408 00:23:04,675 --> 00:23:07,053 Oh mein... Danke! 409 00:23:07,762 --> 00:23:10,098 Diese Torten sind fantastisch! 410 00:23:10,348 --> 00:23:12,892 Ich verpasse keinen Sofia-Coppola-Moment. 411 00:23:13,101 --> 00:23:15,770 Okay, Belly, wünsch dir was. 412 00:23:16,229 --> 00:23:17,105 Okay. 413 00:23:23,361 --> 00:23:24,779 Belly, wo ist Jeremiah? 414 00:23:24,862 --> 00:23:26,656 Bei den Getränken. 415 00:23:27,949 --> 00:23:30,368 -Wer hat Durst? -Du. Offensichtlich. 416 00:23:31,911 --> 00:23:34,664 Ich unterrichte dich. Sie sind wirklich gut. 417 00:23:34,747 --> 00:23:37,291 -Darauf komme ich zurück. -Finde ich gut. 418 00:23:37,834 --> 00:23:42,088 -Wieso bist du nie am Pool? -Meine Eltern haben einen. 419 00:23:43,422 --> 00:23:45,466 Hat der Pool deiner Eltern das hier? 420 00:23:46,384 --> 00:23:47,510 Queerbaiter. 421 00:23:48,386 --> 00:23:50,680 Nein, ich bin für Chancengleichheit. 422 00:23:54,308 --> 00:23:57,645 Also, Nicole, bist du mit Conrad zusammen oder was? 423 00:23:58,521 --> 00:23:59,814 Ich denke "oder was". 424 00:24:00,982 --> 00:24:03,651 Du wohnst bei ihm. Du musst wissen, was er macht. 425 00:24:03,734 --> 00:24:05,778 Trifft er andere Mädchen? 426 00:24:07,405 --> 00:24:09,866 Nein, er ist immer allein. 427 00:24:10,950 --> 00:24:13,035 Okay, neues Thema. 428 00:24:13,119 --> 00:24:14,704 Hast du Cam zum Ball gebeten? 429 00:24:14,787 --> 00:24:18,916 Das wollte ich vor dem Abendessen, aber alle waren da. 430 00:24:19,000 --> 00:24:20,877 Mach es jetzt. Frag ihn. 431 00:24:20,960 --> 00:24:24,130 Bring ihn in ein leeres Zimmer und frag ihn dort! 432 00:24:24,213 --> 00:24:26,507 Nein! Dann ist er zu aufgeregt! 433 00:24:26,591 --> 00:24:28,342 -Aber er sagt zu. -Gigi! 434 00:24:28,426 --> 00:24:30,303 -Das war mein Plan. -Ich weiß. 435 00:24:30,386 --> 00:24:31,762 Ein schlechter Ratschlag. 436 00:24:45,359 --> 00:24:47,904 Das ist mein Plan für heute Abend. 437 00:24:47,987 --> 00:24:49,906 Das ist ein schrecklicher Plan. 438 00:24:58,789 --> 00:25:00,041 Das sieht schick aus. 439 00:25:00,875 --> 00:25:02,543 Ich hab's lieber bequem. 440 00:25:02,627 --> 00:25:06,005 Ja. Schick ist nicht immer besser. 441 00:25:06,923 --> 00:25:08,549 Belly sieht das anders. 442 00:25:09,300 --> 00:25:12,136 Sie gehört jetzt zu den feinen Mädels. 443 00:25:13,596 --> 00:25:15,431 Nein, sie probiert es nur aus. 444 00:25:16,307 --> 00:25:18,684 Theoretisch sind die Mädels cool. 445 00:25:18,768 --> 00:25:21,479 Aber Belly wird sich nie richtig wohlfühlen. 446 00:25:22,021 --> 00:25:23,898 Sie wird dich immer brauchen. 447 00:25:23,981 --> 00:25:25,483 Du bist ihre Nummer eins. 448 00:25:26,150 --> 00:25:28,194 -Komm schon. -Okay. 449 00:25:30,321 --> 00:25:33,658 Hier geht's nicht voran. Sollen wir oben nachschauen? 450 00:25:34,575 --> 00:25:35,409 Ja, klar. 451 00:25:37,453 --> 00:25:38,829 Was macht ihr danach? 452 00:25:38,913 --> 00:25:41,707 -Ich habe Pläne, er nicht. -Du hast Pläne? 453 00:25:41,791 --> 00:25:42,708 Sehr schade. 454 00:25:43,501 --> 00:25:44,377 Okay. 455 00:25:46,295 --> 00:25:47,922 Bin gleich wieder da. 456 00:25:53,302 --> 00:25:57,056 Test, eins, zwei, drei. Alles klar. 457 00:25:57,139 --> 00:26:01,310 Dieses Lied widme ich Cam Cameron und unserer kleinen Belly Button! 458 00:26:04,021 --> 00:26:04,855 Herrgott. 459 00:26:14,615 --> 00:26:16,617 -Bitte nicht. -Komm schon! 460 00:26:52,945 --> 00:26:53,904 Taylor! 461 00:27:06,125 --> 00:27:07,585 Taylor, bist du hier? 462 00:27:07,668 --> 00:27:09,170 Hey! Tür zu! 463 00:27:09,253 --> 00:27:10,629 Tut mir leid. 464 00:27:16,844 --> 00:27:17,803 Taylor? 465 00:27:30,816 --> 00:27:31,692 Oh mein Gott! 466 00:27:32,526 --> 00:27:34,028 -Belly... -Oh mein Gott. 467 00:27:34,111 --> 00:27:35,154 Oh Gott! 468 00:27:35,237 --> 00:27:37,615 -Steven! -Du machst mit meinem Bruder rum? 469 00:27:37,698 --> 00:27:40,576 -Es ist einfach passiert. -War dir langweilig? 470 00:27:40,659 --> 00:27:43,162 Er datet jemanden, den er tatsächlich mag! 471 00:27:43,245 --> 00:27:45,039 Mich kann er also nicht mögen? 472 00:27:45,122 --> 00:27:47,083 Nein, das meine ich nicht. 473 00:27:48,084 --> 00:27:51,462 Das könnte eskalieren. Er geht mit ihr zum Deb-Ball. 474 00:27:51,545 --> 00:27:53,839 -Unten sind ihre Freundinnen. -Oh Gott! 475 00:27:53,923 --> 00:27:57,218 Ich habe diesen verdammten Deb-Ball so satt. 476 00:27:57,301 --> 00:27:58,928 Ich erkenne dich nicht wieder. 477 00:27:59,011 --> 00:28:02,515 Warum? Weil ich nicht mache, was du willst? 478 00:28:02,598 --> 00:28:05,601 Wolltest du dich durch meinen Bruder an mir rächen? 479 00:28:05,684 --> 00:28:08,729 Du verhältst dich so unschuldig, Belly. 480 00:28:08,813 --> 00:28:12,108 -Als wärst du das Opfer! -Opfer? Wie bin ich... 481 00:28:12,191 --> 00:28:14,402 Du bist so egozentrisch, Belly. 482 00:28:14,485 --> 00:28:17,530 Wieso weißt du nicht, dass ich Steven seit Jahren mag? 483 00:28:17,613 --> 00:28:19,865 Wärst du nicht so besessen von Conrad... 484 00:28:19,949 --> 00:28:22,743 Was stimmt nicht mit dir? Man kann dich hören. 485 00:28:22,827 --> 00:28:25,704 Na und? Es gibt hier mehr als eine Geschichte, 486 00:28:25,788 --> 00:28:28,541 aber du willst immer die Hauptrolle spielen. 487 00:28:31,001 --> 00:28:34,338 Ich kann das jetzt nicht. Ich muss hier weg. 488 00:28:41,637 --> 00:28:44,557 -Das schaffst du nicht. -Du laberst Scheiße. 489 00:28:48,060 --> 00:28:49,437 Das war total daneben. 490 00:28:49,520 --> 00:28:52,106 Cam, hast du schon Walzer gelernt? 491 00:28:52,189 --> 00:28:53,649 Ms. Covington ist sadistisch. 492 00:28:54,316 --> 00:28:58,112 -Von wem redest du? -Der Tanzlehrerin. Für den Ball. 493 00:28:58,279 --> 00:29:00,656 Ja, Belly hat mich noch nicht gefragt. 494 00:29:01,824 --> 00:29:04,285 Das wird sie noch, vertrau mir. 495 00:29:04,368 --> 00:29:06,454 -Ehrlich. -Cool, wenn du das sagst. 496 00:29:08,247 --> 00:29:09,999 -Mist! -Das war knapp. 497 00:29:10,082 --> 00:29:12,001 Sehr knapp. Bereit? 498 00:29:12,668 --> 00:29:14,670 -Los, Mann. Daumen hoch. -Hi. 499 00:29:15,087 --> 00:29:15,921 Hi. 500 00:29:16,005 --> 00:29:20,468 Belly! Wo warst du den ganzen Abend? 501 00:29:20,718 --> 00:29:23,471 Ja. Ich dachte, du trinkst nicht? 502 00:29:23,554 --> 00:29:26,390 Das ist Wasser. Jeremiah trinkt für mich. 503 00:29:26,474 --> 00:29:28,767 Ich liebe den Jungen. Er ist lustig. 504 00:29:29,268 --> 00:29:30,769 Können wir gehen? Jetzt? 505 00:29:31,187 --> 00:29:32,980 Ja, sicher. Gehen wir. 506 00:29:33,814 --> 00:29:34,940 Bis später. 507 00:29:35,024 --> 00:29:36,358 -Viel Spaß. -Gute Nacht. 508 00:29:38,152 --> 00:29:40,196 Zwei gegen eins. Seid ihr bereit? 509 00:29:40,279 --> 00:29:41,322 Ja, bereit. 510 00:29:41,405 --> 00:29:42,531 Hart! 511 00:29:43,157 --> 00:29:44,158 Netter Wurf. 512 00:29:44,742 --> 00:29:48,746 -Du schuldest mir fünf Dollar. -Darf ich dich etwas fragen? 513 00:29:49,288 --> 00:29:50,122 Ja. 514 00:29:50,581 --> 00:29:53,501 Stehst du auf Jeremiah? 515 00:29:55,127 --> 00:29:56,420 Du meinst Conrad? 516 00:29:57,004 --> 00:29:59,673 Was? Nein, Jeremiah. 517 00:30:00,508 --> 00:30:04,094 -Da lag etwas in der Luft. -Nein, das ist nur Jer. 518 00:30:04,178 --> 00:30:05,971 Er flirtet mit jedem. 519 00:30:06,055 --> 00:30:09,517 Susannah scherzt immer, dass er wie ein Golden Retriever ist. 520 00:30:09,600 --> 00:30:12,311 Ich finde, er strahlt mehr Border Collie aus. 521 00:30:12,394 --> 00:30:13,896 Ja, das sehe ich auch. 522 00:30:16,273 --> 00:30:17,816 Danke, dass du hier bist. 523 00:30:18,400 --> 00:30:19,777 Kein Problem, Flavia. 524 00:30:22,863 --> 00:30:25,449 Hey, ich wollte dich etwas fragen. 525 00:30:26,200 --> 00:30:27,451 -Ja? -Ja. 526 00:30:34,375 --> 00:30:37,628 Fühlt es sich komisch an, als Einziger nicht zu trinken? 527 00:30:39,630 --> 00:30:41,549 Nein, es ist ganz normal. 528 00:30:42,132 --> 00:30:43,008 Cool. 529 00:30:44,760 --> 00:30:45,594 Das war's? 530 00:30:46,804 --> 00:30:48,472 Ja. 531 00:30:48,556 --> 00:30:49,390 Okay. 532 00:30:53,394 --> 00:30:54,228 Danke. 533 00:31:18,502 --> 00:31:21,130 -Morgen. -Guten Morgen, Bells. 534 00:31:22,089 --> 00:31:23,090 Willst du einen? 535 00:31:27,428 --> 00:31:29,430 Du und Tay-Tay streitet euch also noch. 536 00:31:29,513 --> 00:31:32,891 Wir haben seit gestern Abend nicht mehr gesprochen. 537 00:31:34,810 --> 00:31:35,811 Hier. 538 00:31:36,937 --> 00:31:37,896 Danke. 539 00:31:39,356 --> 00:31:41,317 -Wann fährt sie? -Paar Stunden. 540 00:31:41,400 --> 00:31:43,027 Sie packt gerade. 541 00:31:44,236 --> 00:31:47,156 Wollen wir Muffins kaufen? Ich muss aus dem Haus. 542 00:31:48,073 --> 00:31:49,783 Dazu bin ich immer bereit. 543 00:31:50,492 --> 00:31:53,495 Ich nehme das hier mit. Conrad hat die Schlüssel. 544 00:31:53,579 --> 00:31:56,915 -Ist er da? -Nein, er war bei Nicole. 545 00:31:59,793 --> 00:32:01,503 Wo sind die Schlüssel? 546 00:32:02,296 --> 00:32:03,464 Im Schreibtisch. 547 00:32:14,308 --> 00:32:15,434 MEGALODON VOR 2-23 MIO. JAHREN 548 00:32:15,517 --> 00:32:17,102 CONRAD FISHER "SEGLE WEITER" 549 00:32:50,260 --> 00:32:52,221 Die Unendlichkeit kennt er noch. 550 00:32:57,267 --> 00:32:59,311 Weiß er nicht, dass ich für ihn 551 00:32:59,395 --> 00:33:02,481 endlos um diese Kurven fahren würde? 552 00:33:24,962 --> 00:33:25,963 Alles okay? 553 00:33:27,756 --> 00:33:29,925 Ich verstehe Conrad nicht. 554 00:33:31,009 --> 00:33:33,554 Weil er deinen Geburtstag vergessen hat? 555 00:33:34,263 --> 00:33:38,392 Nein. Er ist komisch, seitdem ich hier bin. 556 00:33:39,226 --> 00:33:42,771 Er ist seit Monaten komisch. Vergiss ihn. 557 00:33:44,982 --> 00:33:47,192 Ich freue mich, dass Cam gestern da war. 558 00:33:47,276 --> 00:33:48,694 Er ist echt cool. 559 00:33:48,986 --> 00:33:51,447 Hast du ihn schon zum Deb-Ball eingeladen? 560 00:33:51,530 --> 00:33:52,406 Nein. 561 00:33:54,700 --> 00:33:58,120 Steven und ich haben es ihm etwas schwer gemacht, aber... 562 00:34:00,205 --> 00:34:02,291 Ich finde ihn cool. Außerdem... 563 00:34:02,374 --> 00:34:04,626 Nicole mag Conrad sehr. 564 00:34:05,210 --> 00:34:08,338 Wenn er nicht auf sie steht, ist das einfach mies. 565 00:34:11,175 --> 00:34:12,217 Was? 566 00:34:13,135 --> 00:34:16,096 Nichts, aber gestern drehte sich alles um Cam Cameron, 567 00:34:16,180 --> 00:34:18,932 und heute bist du besessen von Conrad. 568 00:34:20,851 --> 00:34:22,352 Warum bist du so mürrisch? 569 00:34:23,020 --> 00:34:25,856 -Lief es nicht gut mit Luke? -Hör auf. 570 00:34:26,648 --> 00:34:29,777 Es lief sogar sehr gut. Willst du Details? 571 00:34:29,860 --> 00:34:31,028 -Nein. -Sicher? 572 00:34:31,111 --> 00:34:32,112 Halt die Klappe. 573 00:34:48,170 --> 00:34:49,087 Du bist früh dran. 574 00:34:52,257 --> 00:34:54,676 Mit welchem Knoten folterst du mich heute? 575 00:34:55,719 --> 00:34:57,763 Ich habe Mist gebaut, oder? 576 00:34:58,388 --> 00:34:59,848 So was sagen Elternteile. 577 00:35:00,349 --> 00:35:01,558 Und... 578 00:35:01,975 --> 00:35:03,519 Ich bin aus Gründen keins. 579 00:35:05,687 --> 00:35:07,898 Also bin ich nicht gefeuert? 580 00:35:10,859 --> 00:35:13,445 Du solltest mir bei der Vorbereitung helfen. 581 00:35:14,112 --> 00:35:17,032 Ist es das Ende der Welt, dass du zu spät warst 582 00:35:17,115 --> 00:35:19,910 und ich im Fernsehen Mist übers Segeln erzählte? 583 00:35:20,577 --> 00:35:21,453 Nicht wirklich. 584 00:35:23,539 --> 00:35:26,041 Danke, dass Sie nicht sauer sind. 585 00:35:30,462 --> 00:35:31,713 Also, sei ehrlich. 586 00:35:32,381 --> 00:35:33,423 Warum so spät? 587 00:35:36,176 --> 00:35:38,220 Ein Mädchen war bei mir. 588 00:35:39,388 --> 00:35:41,807 -Wieder 17 sein. -Nein, so war es nicht. 589 00:35:41,890 --> 00:35:43,684 Wenn du das sagst. 590 00:35:44,810 --> 00:35:46,061 Gut für dich, Mann. 591 00:35:47,271 --> 00:35:49,273 Sei ab jetzt einfach pünktlich, okay? 592 00:35:50,691 --> 00:35:51,567 Okay. 593 00:35:54,444 --> 00:35:56,905 -Haben Sie den Palstek geübt? -Stundenlang. 594 00:35:56,989 --> 00:36:01,660 -Ja? -Ich habe stundenlang hierfür geübt. 595 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 Hier. 596 00:36:04,913 --> 00:36:07,082 Das ist ein Palstek. Ein guter. 597 00:36:07,165 --> 00:36:08,667 Bald bin ich ein Profi. 598 00:36:18,343 --> 00:36:20,053 Keine Verabschiedung? 599 00:36:20,721 --> 00:36:22,014 Keine Lust. 600 00:36:23,181 --> 00:36:26,727 Sie ist deine beste Freundin und kam zu deinem Geburtstag, 601 00:36:26,810 --> 00:36:28,312 weil sie dich liebt. 602 00:36:30,522 --> 00:36:31,523 Na schön. 603 00:36:36,153 --> 00:36:36,987 Hey! 604 00:36:39,031 --> 00:36:39,865 Hi. 605 00:36:42,618 --> 00:36:43,911 Komm gut nach Hause. 606 00:36:43,994 --> 00:36:45,120 Danke. 607 00:36:47,372 --> 00:36:49,541 -Okay. -Und wegen gestern... 608 00:36:50,459 --> 00:36:52,836 Es wird nie wieder passieren. 609 00:36:52,920 --> 00:36:56,673 Steven sagte, es war ein Fehler, den wir nie hätten machen dürfen. 610 00:36:56,757 --> 00:36:58,216 Also ist es egal. 611 00:37:06,099 --> 00:37:07,434 Ich bin nicht sauer. 612 00:37:08,268 --> 00:37:09,811 Es ist nur sehr seltsam. 613 00:37:12,898 --> 00:37:14,566 Ich brauche etwas Zeit. 614 00:37:15,484 --> 00:37:16,360 Okay. 615 00:37:18,278 --> 00:37:19,613 Ich geh dann mal. 616 00:37:20,530 --> 00:37:21,615 Tschüss. 617 00:37:40,634 --> 00:37:44,930 Jungs kommen und gehen, aber eine beste Freundin ist fürs Leben. 618 00:37:45,847 --> 00:37:48,308 Wir müssen an Freundschaften festhalten. 619 00:37:49,226 --> 00:37:52,062 Denn wir wissen nie, was die Zukunft bringt. 620 00:38:19,506 --> 00:38:20,882 Ist Taylor weg? 621 00:38:20,966 --> 00:38:23,844 Warum? Willst du noch ein bisschen rummachen? 622 00:38:23,927 --> 00:38:26,555 Hör auf damit. Ich fühle mich schlecht genug. 623 00:38:26,638 --> 00:38:29,391 Solltest du auch. Sie ist meine beste Freundin. 624 00:38:29,474 --> 00:38:32,102 Und das hat mich traumatisiert. 625 00:38:32,185 --> 00:38:33,854 -Oh mein Gott. -Meine Augen! 626 00:38:33,937 --> 00:38:35,147 Sei nicht so kindisch. 627 00:38:41,194 --> 00:38:42,446 Sie mag dich sehr. 628 00:38:46,867 --> 00:38:47,868 Ja, ich weiß. 629 00:38:50,787 --> 00:38:51,913 Hör mal... 630 00:38:57,794 --> 00:38:59,379 Kannst du es bitte 631 00:39:01,715 --> 00:39:03,341 niemandem sagen? 632 00:39:04,509 --> 00:39:05,552 Du meinst Shayla? 633 00:39:07,846 --> 00:39:08,805 Ja. 634 00:39:11,558 --> 00:39:13,685 Du hast es nicht verdient. 635 00:39:15,896 --> 00:39:17,522 Sie scheint dich sehr zu mögen. 636 00:39:18,106 --> 00:39:19,274 Ich... 637 00:39:19,983 --> 00:39:22,611 Ich weiß nicht. Ich glaube, 638 00:39:24,654 --> 00:39:27,032 sie ist die Typen von Nicoles Party gewohnt. 639 00:39:27,866 --> 00:39:29,993 Warst du nicht ein Typ auf Nicoles Party? 640 00:39:30,077 --> 00:39:34,498 Sie ist Typen gewohnt, die sie wie eine Königin behandeln. 641 00:39:40,378 --> 00:39:41,880 Das kann ich nicht. 642 00:39:43,965 --> 00:39:46,343 Weil du dich unsicher fühlst, 643 00:39:46,426 --> 00:39:48,929 machst du also mit meiner besten Freundin rum? 644 00:39:50,013 --> 00:39:50,847 Ja. 645 00:39:53,809 --> 00:39:54,851 Ja, anscheinend. 646 00:40:22,921 --> 00:40:25,465 Ich wünschte mir Conrad zu jedem Geburtstag, 647 00:40:25,549 --> 00:40:27,175 bei jeder Sternschnuppe, 648 00:40:27,259 --> 00:40:28,802 bei jeder Münze im Brunnen. 649 00:40:31,012 --> 00:40:34,224 Was, wenn ich die Macht hätte, mir den Wunsch zu erfüllen? 650 00:40:35,142 --> 00:40:36,726 Ist Conrad noch mein Wunsch? 651 00:40:47,779 --> 00:40:49,030 Ich weiß. 652 00:40:52,868 --> 00:40:54,911 Ich habe gestern Abend recherchiert. 653 00:40:54,995 --> 00:40:56,329 Für dein nächstes Buch? 654 00:40:57,622 --> 00:40:59,749 Alternative Therapien. 655 00:41:00,667 --> 00:41:03,795 In den letzten drei Jahren ist wohl viel passiert. 656 00:41:04,379 --> 00:41:05,881 Hast du mit Adam gesprochen? 657 00:41:07,215 --> 00:41:09,134 Ich weiß, du willst keine Chemo. 658 00:41:09,217 --> 00:41:11,511 Ich unterziehe mich keiner Behandlung mehr. 659 00:41:12,470 --> 00:41:14,639 Ich weiß, wie viel Zeit mir bleibt. 660 00:41:14,723 --> 00:41:16,099 -Beck... -Es ist okay. 661 00:41:18,518 --> 00:41:19,769 Ich bin damit im Reinen. 662 00:41:21,938 --> 00:41:24,316 Ich sage es den Kindern, wenn wir zu Hause sind. 663 00:41:27,527 --> 00:41:30,906 Ich will nur einen letzten perfekten Sommer in Cousins. 664 00:41:32,699 --> 00:41:33,992 Das ist alles. 665 00:41:36,453 --> 00:41:37,370 In Ordnung. 666 00:43:45,707 --> 00:43:47,709 Untertitel von: Jessica Raupach 667 00:43:47,792 --> 00:43:49,794 Creative Supervisor: Alexander König 43710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.