Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,634 --> 00:00:11,804
DER SOMMER, ALS ICH SCHÖN WURDE
2
00:00:19,145 --> 00:00:22,440
Jeden meiner Geburtstage
feierte ich in diesem Haus.
3
00:00:26,235 --> 00:00:27,778
Es läuft immer gleich ab.
4
00:00:28,154 --> 00:00:30,322
Mom macht Micky-Maus-Pfannkuchen.
5
00:00:30,406 --> 00:00:32,158
Alle schenken mir was.
6
00:00:35,286 --> 00:00:38,831
Es ist der Tag, an dem die Jungs
mich nicht ausschließen dürfen.
7
00:00:39,457 --> 00:00:41,417
Es ist mein Lieblingstag.
8
00:00:56,348 --> 00:00:58,058
-Was ist das?
-Unendlichkeit.
9
00:00:58,726 --> 00:01:00,394
Weißt du, was das bedeutet?
10
00:01:00,978 --> 00:01:03,647
Es ist echt cool.
Habe ich in Mathe gelernt.
11
00:01:04,482 --> 00:01:07,860
Du weißt, dass Zahlen
immer größer und größer werden?
12
00:01:07,943 --> 00:01:09,820
Hundert, tausend, eine Million.
13
00:01:09,904 --> 00:01:12,990
Um zur größten Zahl zu kommen,
muss man weiterzählen,
14
00:01:13,073 --> 00:01:15,409
weil es immer eine größere Zahl gibt.
15
00:01:15,785 --> 00:01:16,827
Es ist grenzenlos.
16
00:01:17,578 --> 00:01:18,537
Verstehe ich nicht.
17
00:01:20,247 --> 00:01:21,832
Sieh es als Rennstrecke.
18
00:01:23,209 --> 00:01:25,461
Es gibt weder Anfang noch Ende, oder?
19
00:01:25,544 --> 00:01:28,255
Man könnte endlos um diese Kurven fahren.
20
00:01:28,672 --> 00:01:29,799
Es geht ewig weiter.
21
00:01:30,549 --> 00:01:31,634
Unendlichkeit.
22
00:01:58,494 --> 00:01:59,954
Wie läuft's da drüben?
23
00:02:02,248 --> 00:02:03,332
Guten Morgen!
24
00:02:03,415 --> 00:02:05,793
Alles Gute zum Geburtstag!
25
00:02:06,168 --> 00:02:10,673
Das Geburtstagskind im Blumenkleid!
Alles Gute zum Geburtstag!
26
00:02:10,756 --> 00:02:12,633
Alles Gute zum 16., Bells.
27
00:02:12,716 --> 00:02:15,970
Belly Button wird endlich alt.
Happy Birthday!
28
00:02:16,053 --> 00:02:17,096
Danke, Leute.
29
00:02:17,179 --> 00:02:19,598
-Alles Gute, Schatz.
-Danke, Mom.
30
00:02:19,682 --> 00:02:21,934
Die Micky-Maus-Pfannkuchen sind fertig.
31
00:02:22,017 --> 00:02:23,978
Eigentlich bin ich nicht hungrig.
32
00:02:26,313 --> 00:02:27,523
Geschenke?
33
00:02:27,606 --> 00:02:29,900
-Ja.
-Meins wirst du lieben.
34
00:02:39,702 --> 00:02:41,078
E. E. CUMMINGS
GESAMMELTE GEDICHTE
35
00:02:41,161 --> 00:02:44,206
Eine Erstausgabe
von einem Händler seltener Bücher.
36
00:02:44,957 --> 00:02:45,833
Danke, Mom.
37
00:02:45,916 --> 00:02:47,501
Öffne die markierte Seite.
38
00:02:48,711 --> 00:02:49,962
Dein Lieblingsgedicht.
39
00:02:50,045 --> 00:02:53,007
Susannah brachte uns bei,
es auswendig aufzusagen.
40
00:02:53,716 --> 00:02:54,967
"Was wir auch verlieren
41
00:02:55,050 --> 00:02:57,177
Wie ein du oder ein Ich
42
00:02:57,261 --> 00:03:00,431
Wir finden immer uns selbst
draußen im Meer"
43
00:03:01,640 --> 00:03:02,892
Danke. Ich liebe es.
44
00:03:02,975 --> 00:03:04,059
Gern geschehen.
45
00:03:04,685 --> 00:03:06,562
Okay, mach meins auf, Belly.
46
00:03:16,447 --> 00:03:18,991
Sie ist wunderschön. Danke, Susannah.
47
00:03:22,119 --> 00:03:23,120
Meine Mom
48
00:03:24,496 --> 00:03:27,374
schenkte mir diese Perlen
zu meinem 16. Geburtstag.
49
00:03:32,713 --> 00:03:34,256
Sie strahlt, oder?
50
00:03:35,382 --> 00:03:37,217
Steht dir großartig, Schatz.
51
00:03:39,637 --> 00:03:41,764
-Jetzt ich! Hier.
-Danke.
52
00:03:46,477 --> 00:03:49,355
Ein Glücksbringer für deine Fahrprüfung.
53
00:03:52,483 --> 00:03:54,652
Perfekt! Danke.
54
00:03:54,735 --> 00:03:55,778
Fang, Belly.
55
00:03:55,861 --> 00:03:58,113
-Was...
-Steven!
56
00:03:59,782 --> 00:04:03,619
Wow, Steven, unglaublich,
dass du Geld für mich ausgegeben hast.
57
00:04:03,702 --> 00:04:06,372
Ich will nicht, dass du mal meinen klaust.
58
00:04:06,455 --> 00:04:08,415
Du willst noch nach Princeton?
59
00:04:08,499 --> 00:04:10,918
Ich bewerbe mich für ein paar Stipendien.
60
00:04:11,001 --> 00:04:14,296
Laut Dad könnte ich eins bekommen.
Mal sehen, ob es klappt.
61
00:04:14,380 --> 00:04:15,464
Okay.
62
00:04:17,341 --> 00:04:20,052
Conrad, willst du Belly
dein Geschenk geben?
63
00:04:24,306 --> 00:04:25,516
Tut mir leid, vergessen.
64
00:04:30,771 --> 00:04:32,523
Nicht schlimm.
65
00:04:34,233 --> 00:04:37,194
Ich habe sowieso nichts erwartet.
66
00:04:39,947 --> 00:04:41,490
Ich muss auch los.
67
00:04:41,573 --> 00:04:44,910
Ich habe Cleveland versprochen,
ihm Knoten zu zeigen.
68
00:04:48,747 --> 00:04:50,499
Happy Birthday, Belly.
69
00:04:54,128 --> 00:04:57,214
Hey! Warum nehmen wir nicht
mein Auto und üben das Fahren,
70
00:04:57,297 --> 00:04:59,717
bevor wir Taylor am Busbahnhof abholen?
71
00:05:01,176 --> 00:05:02,052
Klar.
72
00:05:07,474 --> 00:05:10,436
Ganz langsam, das machst du gut.
Einfach geradeaus.
73
00:05:10,519 --> 00:05:11,395
Okay.
74
00:05:12,438 --> 00:05:14,023
Freust du dich auf Taylor?
75
00:05:14,481 --> 00:05:15,816
Ja, natürlich.
76
00:05:16,400 --> 00:05:17,401
Total.
77
00:05:18,444 --> 00:05:19,570
Sicher?
78
00:05:21,155 --> 00:05:25,492
Sie ist meine allerbeste Freundin,
aber du weißt, wie Taylor ist.
79
00:05:25,576 --> 00:05:28,120
Sie ist wie ein Hurrikan.
80
00:05:28,203 --> 00:05:29,747
Ja, Hurrikan Taylor.
81
00:05:32,166 --> 00:05:36,128
In ihrer Gegenwart
fühle ich mich wie eine Nebenrolle.
82
00:05:36,211 --> 00:05:37,880
Was mich sonst nicht stört.
83
00:05:37,963 --> 00:05:41,925
Aber es ist dein Geburtstag.
Du hast die Hauptrolle, nicht sie.
84
00:05:42,885 --> 00:05:44,511
Ja. Danke, Jer.
85
00:05:51,769 --> 00:05:54,605
Bells, diese Fahrstunde
braucht einen zweiten Teil.
86
00:05:54,688 --> 00:05:56,982
Und Teil drei und Teil vier.
87
00:06:03,363 --> 00:06:05,282
Stellen Sie es sich so vor.
88
00:06:05,365 --> 00:06:08,452
Diese Linie ist der Baum,
und Sie machen nun
89
00:06:08,535 --> 00:06:10,621
eine Schleife für den Kaninchenbau.
90
00:06:10,704 --> 00:06:15,167
Das Kaninchen kommt aus dem Bau,
um den Baum herum, zurück in den Bau.
91
00:06:16,668 --> 00:06:18,295
Fertig ist der Palstek.
92
00:06:21,298 --> 00:06:25,385
Das ist eine der verworrensten Metaphern,
die ich jemals gehört habe.
93
00:06:26,011 --> 00:06:29,431
Mir ist nie aufgefallen,
wie komisch es klingt.
94
00:06:29,515 --> 00:06:30,474
Nein.
95
00:06:31,517 --> 00:06:32,476
Also...
96
00:06:33,393 --> 00:06:35,521
Heute Nachmittag filme ich
97
00:06:35,604 --> 00:06:38,816
ein Segment für
Good Morning Massachusetts.
98
00:06:40,150 --> 00:06:42,778
Kannst du früher kommen und mir helfen?
99
00:06:43,403 --> 00:06:46,615
Ich will nicht von der Segelcommunity
gecancelt werden.
100
00:06:47,574 --> 00:06:49,993
Ja, klar. Sehr gerne.
101
00:06:50,077 --> 00:06:51,161
Toll.
102
00:06:51,245 --> 00:06:54,373
Dann klinge ich mal so,
als wüsste ich, wovon ich rede.
103
00:06:54,456 --> 00:06:55,916
Kaninchen und Bäume.
104
00:06:56,291 --> 00:06:57,709
Machen wir weiter.
105
00:06:57,793 --> 00:07:01,255
-Zeig mir, was du kannst.
-Baum, Kaninchen...
106
00:07:01,713 --> 00:07:02,631
Ja.
107
00:07:04,842 --> 00:07:06,301
Danke.
108
00:07:06,802 --> 00:07:10,931
Ich weiß, es ist übertrieben,
für eine Anprobe nach New York zu fahren.
109
00:07:11,014 --> 00:07:14,476
Aber die Designerin, Olivia Lim,
ist einfach fantastisch.
110
00:07:14,560 --> 00:07:17,521
Sie machte ihren Abschluss
an der Central Saint Martins.
111
00:07:17,604 --> 00:07:19,106
Sie hat riesigen Erfolg.
112
00:07:19,189 --> 00:07:21,567
Ja, ich glaube, ich habe von ihr gehört.
113
00:07:21,650 --> 00:07:25,237
Und, oh mein Gott,
ihr Atelier in Chinatown ist so cool.
114
00:07:25,320 --> 00:07:28,490
Beim Betreten werden dir
Pocky und Champagner gereicht.
115
00:07:28,574 --> 00:07:32,327
Kunden mit Zucker und Alkohol begeistern,
eine gute Strategie.
116
00:07:32,411 --> 00:07:34,246
Ja, das sehe ich auch so.
117
00:07:34,329 --> 00:07:37,499
Auf ihrem Instagram
präsentiert sie auch Herrenmode,
118
00:07:37,583 --> 00:07:40,210
die gut zu dem passen würde,
was ich trage.
119
00:07:40,294 --> 00:07:41,295
Hier.
120
00:07:50,345 --> 00:07:51,180
Ja.
121
00:07:52,764 --> 00:07:55,934
Ich meine, ja, tolle Sachen.
122
00:07:56,018 --> 00:07:59,021
Wir müssen unsere Outfits
nicht aufeinander abstimmen.
123
00:07:59,104 --> 00:08:01,023
-Ist okay.
-Doch, ich will das.
124
00:08:02,024 --> 00:08:04,318
Tut mir leid, ich will das sehr gerne.
125
00:08:04,401 --> 00:08:07,279
Du hast den besten Modegeschmack
in ganz Cousins.
126
00:08:08,488 --> 00:08:09,406
Das ist
127
00:08:10,324 --> 00:08:11,325
nicht so schwer.
128
00:08:16,830 --> 00:08:17,915
Die Sache ist...
129
00:08:19,082 --> 00:08:21,627
Ich will einfach nur gut
neben dir aussehen.
130
00:08:22,544 --> 00:08:23,462
Das wirst du.
131
00:08:26,340 --> 00:08:27,341
Das tust du.
132
00:08:35,349 --> 00:08:37,351
20 Mäuse, dass sie dich Jeremy nennt.
133
00:08:37,434 --> 00:08:39,228
-Sie weiß es jetzt.
-Denkst du?
134
00:08:39,311 --> 00:08:41,063
So flirtet sie mit dir.
135
00:08:42,940 --> 00:08:44,566
Da ist sie!
136
00:08:45,108 --> 00:08:47,069
Oh mein Gott!
137
00:08:47,152 --> 00:08:48,987
-Du bist hier!
-Happy Birthday!
138
00:08:49,071 --> 00:08:49,947
Danke!
139
00:08:50,030 --> 00:08:52,449
-Belly, du kleine Schlampe!
-Was?
140
00:08:52,532 --> 00:08:54,826
Du hast auf mich gehört, geiles Outfit.
141
00:08:54,910 --> 00:08:58,038
-Oh Gott, Taylor!
-Sieht Belly nicht total klasse aus?
142
00:08:58,121 --> 00:08:59,081
Immer.
143
00:08:59,873 --> 00:09:00,874
Danke.
144
00:09:00,958 --> 00:09:02,542
Ich nehme deine Tasche.
145
00:09:02,626 --> 00:09:04,378
Danke. So ein Gentleman, Jeremy.
146
00:09:04,461 --> 00:09:06,004
Natürlich.
147
00:09:06,088 --> 00:09:09,216
-Jeremiah, nicht Jeremy.
-Jeremy gefällt mir besser.
148
00:09:10,384 --> 00:09:13,762
-Ab nach Hause?
-Können wir davor einen Stopp einlegen?
149
00:09:20,269 --> 00:09:21,186
Dafür lebe ich.
150
00:09:21,645 --> 00:09:24,189
-Ich könnte das täglich essen.
-Ich auch.
151
00:09:26,400 --> 00:09:27,317
Okay.
152
00:09:28,860 --> 00:09:30,070
Pack das Geschenk aus.
153
00:09:34,408 --> 00:09:36,368
Er wird so heiß an dir aussehen.
154
00:09:38,203 --> 00:09:40,789
-Gefällt er dir?
-Das würde sie nie tragen.
155
00:09:41,290 --> 00:09:43,166
Er gefällt mir richtig gut.
156
00:09:43,625 --> 00:09:44,710
Danke, Taylor.
157
00:09:44,793 --> 00:09:45,919
Gerne.
158
00:09:46,295 --> 00:09:49,006
Was ist heute Abend geplant?
Wo ist die Party?
159
00:09:49,089 --> 00:09:51,675
Susannah macht immer
ein großes Hummeressen.
160
00:09:51,758 --> 00:09:53,051
Langweilig, nein.
161
00:09:53,844 --> 00:09:55,429
Es ist dein 16. Geburtstag.
162
00:09:56,138 --> 00:09:59,141
-Wir müssen ausgehen.
-Aber das macht echt Spaß.
163
00:09:59,808 --> 00:10:02,144
Susannah macht Midsommar zum Thema.
164
00:10:02,227 --> 00:10:04,938
Sie hat Blumenkränze
für uns anfertigen lassen.
165
00:10:05,022 --> 00:10:07,691
Willst du nicht mit Gleichaltrigen feiern?
166
00:10:07,774 --> 00:10:09,276
Mache ich. Du bist da.
167
00:10:09,359 --> 00:10:11,653
-Hallo? Bin ich unsichtbar?
-Und Steven.
168
00:10:13,280 --> 00:10:14,531
Und Cam kommt auch.
169
00:10:14,614 --> 00:10:18,368
Ich freue mich auf den Typen,
der Du-weißt-schon-wen verdrängt.
170
00:10:18,452 --> 00:10:19,745
-Taylor.
-Was?
171
00:10:22,831 --> 00:10:23,749
Eine Idee.
172
00:10:23,832 --> 00:10:27,127
Wir können heute Abend zu Nicoles Party.
Nach dem Essen?
173
00:10:27,210 --> 00:10:29,212
Ja! Wer ist Nicole?
174
00:10:29,296 --> 00:10:30,839
Meine Deb-Ball-Schwester.
175
00:10:30,922 --> 00:10:34,760
Sie ist supernett
und einfach richtig cool und lustig...
176
00:10:34,843 --> 00:10:37,971
Ich bin am Schmelzen.
Können wir zum Haus fahren?
177
00:10:38,055 --> 00:10:40,307
Ich will mit meinem Bikini in den Pool.
178
00:10:40,390 --> 00:10:41,600
Klar.
179
00:10:41,683 --> 00:10:43,393
-Ich sitze vorne.
-Los, Bells.
180
00:10:45,103 --> 00:10:46,229
Okay, Moment.
181
00:10:47,064 --> 00:10:47,981
Ich komme.
182
00:10:49,775 --> 00:10:51,443
Wow, danke, echt nett von dir.
183
00:10:55,864 --> 00:10:59,659
Conrad wird ausflippen,
wenn er dich in diesem Bikini sieht.
184
00:10:59,743 --> 00:11:02,537
Ich bezweifle es. Es ist ihm total egal.
185
00:11:02,621 --> 00:11:04,915
-Komm schon, Belly.
-Nein, im Ernst.
186
00:11:04,998 --> 00:11:06,917
Er hatte nicht mal ein Geschenk.
187
00:11:07,000 --> 00:11:09,252
-Was?
-Ja, angeblich vergessen.
188
00:11:09,795 --> 00:11:11,421
-Was für ein Arsch.
-Ja.
189
00:11:11,505 --> 00:11:13,673
Unfassbar, dass du nicht hörst
190
00:11:13,757 --> 00:11:15,926
-und doch mit ihr ausgehst.
-Ich weiß.
191
00:11:16,009 --> 00:11:18,804
Sie ist das heißeste Mädchen,
das ich kenne.
192
00:11:18,887 --> 00:11:20,931
Ihr lästert doch über uns.
193
00:11:21,014 --> 00:11:22,349
Hättet ihr wohl gerne!
194
00:11:23,183 --> 00:11:24,393
Lust auf Hahnenkampf?
195
00:11:24,476 --> 00:11:25,852
-Nein, bitte nicht!
-Doch.
196
00:11:25,936 --> 00:11:28,855
-Ich habe das mit 12 gespielt.
-Es wird lustig.
197
00:11:28,939 --> 00:11:31,691
-Hey, bin dabei. Los, Steven.
-Gut.
198
00:11:31,775 --> 00:11:32,984
Ich will Jeremy.
199
00:11:33,276 --> 00:11:35,362
Toll, dann muss ich zu Steven.
200
00:11:35,445 --> 00:11:37,781
Unfair, Taylor ist viel leichter.
201
00:11:38,281 --> 00:11:42,285
Tut mir leid, dass ich so schwer bin.
Ich will dir nicht wehtun.
202
00:11:42,369 --> 00:11:44,287
Du bist einfach größer als sie.
203
00:11:44,371 --> 00:11:46,164
-Komm schon.
-So ein Nörgler.
204
00:11:46,248 --> 00:11:48,542
-Dann wechseln wir.
-Na schön.
205
00:11:48,625 --> 00:11:50,127
Bringen wir sie zu Fall.
206
00:11:51,002 --> 00:11:52,754
Bereit? Ich mach dich fertig.
207
00:11:52,838 --> 00:11:55,006
-Los geht's!
-Ich bin unbesiegt.
208
00:12:00,053 --> 00:12:02,097
-Scheiße.
-Hey!
209
00:12:02,806 --> 00:12:05,350
Steven, warum sind
deine Schultern so glatt?
210
00:12:05,434 --> 00:12:08,019
Könnte das ganze Öl
auf deinen Beinen sein.
211
00:12:08,103 --> 00:12:10,856
Wärst du behaarter,
würde ich nicht rutschen.
212
00:12:10,939 --> 00:12:12,274
Okay, fangen wir an.
213
00:12:12,357 --> 00:12:13,650
-Legen wir los.
-Kommt!
214
00:12:13,733 --> 00:12:15,527
Drei, zwei, eins, los!
215
00:12:18,405 --> 00:12:20,699
-Warte!
-Oh, verdammt!
216
00:12:20,782 --> 00:12:22,117
Oh mein Gott!
217
00:12:22,200 --> 00:12:23,410
Komm schon!
218
00:12:25,162 --> 00:12:27,164
-Ja! Schlag ein!
-Ja!
219
00:12:28,457 --> 00:12:31,710
-Das war deine Schuld!
-Das war komplett deine Schuld!
220
00:12:31,793 --> 00:12:33,378
-Immer noch Champions!
-Ja!
221
00:12:33,462 --> 00:12:35,213
-Immer noch Champions.
-Hey!
222
00:12:35,672 --> 00:12:36,673
Hey, Nicole.
223
00:12:36,756 --> 00:12:38,467
Hi! Happy Birthday, Belly.
224
00:12:39,384 --> 00:12:41,136
Spielt ihr Hahnenkampf?
225
00:12:42,929 --> 00:12:44,890
Ja, das war Taylors Idee.
226
00:12:44,973 --> 00:12:46,308
Hey, ich bin Taylor.
227
00:12:46,391 --> 00:12:47,851
-Hi.
-Meine beste Freundin.
228
00:12:47,934 --> 00:12:49,311
Wochenendbesuch.
229
00:12:50,687 --> 00:12:52,189
-Okay, das ist süß.
-Ja.
230
00:12:55,609 --> 00:12:56,818
Was Richtiges spielen?
231
00:12:56,902 --> 00:12:58,278
-Nice.
-Klingt gut.
232
00:13:05,785 --> 00:13:07,704
-Nein!
-Verdammt!
233
00:13:07,787 --> 00:13:08,955
Tut mir leid.
234
00:13:09,206 --> 00:13:10,707
Oh, Jer, tut mir leid.
235
00:13:15,212 --> 00:13:16,671
Schwach, Steven.
236
00:13:16,755 --> 00:13:17,797
-Ja?
-Ja.
237
00:13:17,881 --> 00:13:19,674
Ja, okay. Jetzt geht's los.
238
00:13:21,468 --> 00:13:23,428
-Hab ihn!
-Sehr gut.
239
00:13:25,388 --> 00:13:26,598
Okay, stopp!
240
00:13:30,352 --> 00:13:31,228
Hab ihn!
241
00:13:35,148 --> 00:13:36,316
Ich bin bereit.
242
00:13:37,275 --> 00:13:38,485
Zu dir!
243
00:13:38,902 --> 00:13:41,279
-Du bist nicht bereit.
-Komm schon.
244
00:13:43,782 --> 00:13:45,200
-Oh Gott!
-Alles okay?
245
00:13:45,283 --> 00:13:46,993
-Tut mir sehr leid.
-Taylor!
246
00:13:47,536 --> 00:13:48,662
Es war ein Unfall.
247
00:13:49,079 --> 00:13:50,580
Es tut mir leid. Alles okay?
248
00:13:50,664 --> 00:13:53,583
Ja, alles gut. Spielt nur weiter.
249
00:13:53,667 --> 00:13:56,127
Lass mich mal sehen. Komm, wir holen Eis.
250
00:13:56,211 --> 00:13:57,629
Conrad, es ist okay.
251
00:13:57,712 --> 00:13:59,506
Tut mir echt leid, Nicole.
252
00:13:59,589 --> 00:14:01,424
-Ruh dich aus.
-Ja.
253
00:14:02,217 --> 00:14:03,260
Komm, Belly.
254
00:14:03,343 --> 00:14:05,220
Conrad kann sich kümmern.
255
00:14:05,303 --> 00:14:07,806
Wir gehen rein
und schauen uns im Spiegel an.
256
00:14:12,102 --> 00:14:13,603
Ja, viel Spaß dabei.
257
00:14:19,693 --> 00:14:20,610
Tut es weh?
258
00:14:20,694 --> 00:14:23,863
-Conrad, es ist okay.
-Ich weiß, ich will mich nur...
259
00:14:25,448 --> 00:14:26,658
kümmern.
260
00:14:26,741 --> 00:14:28,994
Danke, dass du dich um mich kümmerst.
261
00:14:29,077 --> 00:14:29,911
Jederzeit.
262
00:14:34,207 --> 00:14:35,250
Entschuldige.
263
00:14:36,167 --> 00:14:37,669
CLEVELAND
Bist du unterwegs?
264
00:14:37,752 --> 00:14:39,170
Oh, Scheiße.
265
00:14:40,171 --> 00:14:41,756
Oh Gott. Es tut mir leid.
266
00:14:41,840 --> 00:14:43,592
Ich muss los. Bin spät dran.
267
00:14:43,675 --> 00:14:45,594
Okay, tschüss.
268
00:14:54,853 --> 00:14:56,938
Was ist im Buchladen los?
269
00:14:57,022 --> 00:14:58,315
Keine Ahnung.
270
00:14:58,398 --> 00:15:00,775
-Sollen wir gaffen?
-Immer.
271
00:15:00,859 --> 00:15:01,985
Darf ich mal?
272
00:15:06,197 --> 00:15:09,701
Bin ich verrückt oder sieht
Cleveland Castillo gut aus?
273
00:15:11,828 --> 00:15:13,371
Das Zölibat spricht aus mir.
274
00:15:13,455 --> 00:15:17,042
Er könnte der perfekte Mann
für Sex nach der Scheidung sein.
275
00:15:17,125 --> 00:15:19,919
-Was?
-Du hast sein Buch verschlungen.
276
00:15:20,003 --> 00:15:22,464
Dann las ich das Essay über seinen Ex.
277
00:15:22,547 --> 00:15:23,757
Er ist schwul.
278
00:15:23,840 --> 00:15:26,676
Das Essay las ich auch.
Er ist bi, nicht schwul.
279
00:15:28,303 --> 00:15:30,930
-Macht das einen Unterschied?
-Natürlich nicht.
280
00:15:31,014 --> 00:15:34,100
Was schadet dann
ein kleines Sommerabenteuer?
281
00:15:35,060 --> 00:15:36,770
Ich bin lieber hier bei dir.
282
00:15:37,520 --> 00:15:40,982
Schatz, das bist du schon. Leb etwas.
283
00:15:41,066 --> 00:15:42,317
Verzeihung.
284
00:15:42,400 --> 00:15:44,444
-Connie?
-Ich bin spät dran.
285
00:15:45,487 --> 00:15:49,032
Ich will über das Buch sprechen,
das ich schreiben werde.
286
00:15:49,115 --> 00:15:51,159
Es geht ums Segeln.
287
00:15:59,084 --> 00:16:01,961
Ich verstehe dich diesen Sommer nicht.
288
00:16:02,295 --> 00:16:03,463
Was meinst du?
289
00:16:05,173 --> 00:16:07,092
Du interessierst dich für Mode.
290
00:16:07,884 --> 00:16:09,844
Hast neue Freunde und einen Freund.
291
00:16:09,928 --> 00:16:12,222
Ich sagte doch, dieser Sommer wird anders.
292
00:16:12,305 --> 00:16:13,848
Ich muss zugeben,
293
00:16:14,432 --> 00:16:16,810
dass mir deine Verwandlung Angst macht.
294
00:16:17,644 --> 00:16:21,147
Du sagst doch immer:
"Belly, keine Angst vor Veränderungen."
295
00:16:21,231 --> 00:16:22,148
Ich weiß.
296
00:16:23,233 --> 00:16:26,069
-Versprichst du mir eins?
-Alles.
297
00:16:26,152 --> 00:16:27,904
Wir bleiben immer Freundinnen?
298
00:16:28,446 --> 00:16:29,739
Das wird sich nie ändern.
299
00:16:30,907 --> 00:16:33,368
Beste Freundinnen für immer. Komm.
300
00:16:39,833 --> 00:16:41,960
Ich dachte, das wird ein kleines Essen.
301
00:16:42,043 --> 00:16:43,878
Es ist Bellys 16. Geburtstag.
302
00:16:44,671 --> 00:16:46,464
Hat Connie den Mais geschält?
303
00:16:47,382 --> 00:16:48,383
Noch nicht.
304
00:16:48,967 --> 00:16:52,387
Unglaublich, dass er
Bellys Geburtstag vergessen hat.
305
00:16:52,470 --> 00:16:54,431
So ist er seit April.
306
00:16:54,514 --> 00:16:56,891
-Seit seiner Trennung?
-Ja.
307
00:16:56,975 --> 00:16:58,727
Er redet nicht mit mir.
308
00:16:58,810 --> 00:17:00,478
Ich will, dass es ihm gut geht.
309
00:17:00,562 --> 00:17:04,649
Weißt du noch, als er sich
den Arm brach und nichts sagte?
310
00:17:04,733 --> 00:17:06,025
Typisch Connie.
311
00:17:09,863 --> 00:17:13,533
Könntest du mit ihm reden?
Dir hat er sich immer geöffnet.
312
00:17:15,618 --> 00:17:16,619
Bin dabei.
313
00:17:28,506 --> 00:17:29,716
Was gibt's, Laurel?
314
00:17:29,799 --> 00:17:31,885
Ich wollte nur mal sehen.
315
00:17:32,260 --> 00:17:33,261
Okay.
316
00:17:34,053 --> 00:17:35,054
Wie geht's dir?
317
00:17:35,680 --> 00:17:36,765
Gut.
318
00:17:36,848 --> 00:17:38,016
Gut.
319
00:17:38,099 --> 00:17:39,309
Wir haben oft geredet.
320
00:17:39,934 --> 00:17:41,603
-Machen wir immer noch.
-Kaum.
321
00:17:44,189 --> 00:17:45,982
Du bist mein besonderer Junge.
322
00:17:47,192 --> 00:17:50,528
Das erste Baby.
Du kannst mit mir über alles reden.
323
00:17:51,571 --> 00:17:52,572
Danke.
324
00:17:57,368 --> 00:17:58,286
Weißt du,
325
00:17:59,537 --> 00:18:01,456
du musst nicht alles zurückhalten.
326
00:18:05,502 --> 00:18:07,754
Du musst nicht immer stark sein.
327
00:18:16,262 --> 00:18:17,305
Ich weiß.
328
00:18:18,848 --> 00:18:22,060
-Ich bin nur...
-Ich bin aus deinem Alter raus,
329
00:18:22,143 --> 00:18:25,688
aber ich weiß noch,
wie sich ein gebrochenes Herz anfühlt.
330
00:18:26,648 --> 00:18:28,942
Es tut weh, die erste Liebe zu verlieren.
331
00:18:29,943 --> 00:18:31,861
Es dauert, das zu verarbeiten.
332
00:18:35,323 --> 00:18:36,616
Aubrey, ja.
333
00:18:37,033 --> 00:18:39,202
Ja, das war brutal.
334
00:18:40,703 --> 00:18:41,579
Ja.
335
00:18:55,134 --> 00:18:56,052
Cool.
336
00:19:01,933 --> 00:19:04,769
Stört es dich,
wenn ich dich Cam Cameron nenne?
337
00:19:05,270 --> 00:19:07,605
-Ja, Mann. Mach nur, ist okay.
-Cool.
338
00:19:07,689 --> 00:19:09,148
Schön, dass du da bist.
339
00:19:09,232 --> 00:19:12,026
Ich kenne deine Mom.
Habe viel von dir gehört.
340
00:19:12,110 --> 00:19:14,445
Danke für die Einladung. Mom lässt grüßen.
341
00:19:14,821 --> 00:19:18,491
Kennst du Miyeok-guk?
Koreanische Geburtstagstradition.
342
00:19:18,575 --> 00:19:20,827
Nein, sieht gut aus. Danke.
343
00:19:20,910 --> 00:19:23,037
Ohne Fleisch, da du Vegetarier bist.
344
00:19:23,121 --> 00:19:24,956
Danke, Laurel. Sehr nett.
345
00:19:25,039 --> 00:19:26,833
Warum kein Fleisch, Cam Cameron?
346
00:19:26,916 --> 00:19:30,378
Die Fleischindustrie ist für
die Erderwärmung verantwortlich.
347
00:19:31,087 --> 00:19:32,755
Und ich mag Tiere einfach.
348
00:19:33,423 --> 00:19:36,551
-Lass meine Lederjacke in Ruhe.
-Du meinst Kunstleder.
349
00:19:39,929 --> 00:19:41,598
Belly isst aber Fleisch.
350
00:19:41,681 --> 00:19:44,142
Du lässt dich von diesen Lippen küssen?
351
00:19:44,225 --> 00:19:46,352
Leute, hört auf.
352
00:19:46,811 --> 00:19:50,398
Ich verurteile nicht.
Es ist eine persönliche Entscheidung.
353
00:19:50,481 --> 00:19:53,693
Es ist dir also egal,
dass ihre Lippen ein totes Tier
354
00:19:53,776 --> 00:19:55,987
und danach deine Lippen berühren?
355
00:19:57,739 --> 00:19:59,782
Das macht mir rein gar nichts aus.
356
00:20:08,166 --> 00:20:12,170
Okay, Belly darf küssen.
357
00:20:12,253 --> 00:20:13,630
Aber das war's.
358
00:20:14,339 --> 00:20:17,842
Mom, bitte, du bist nicht lustig.
Kein Wein mehr für dich.
359
00:20:17,926 --> 00:20:19,719
Ich verstehe nur nicht,
360
00:20:19,802 --> 00:20:24,974
wie man jemanden küssen kann,
der mal in die Wanne geschissen hat.
361
00:20:25,058 --> 00:20:26,351
Da war ich zwei.
362
00:20:26,434 --> 00:20:27,977
-Zwei? Sechs!
-Sechs.
363
00:20:28,061 --> 00:20:29,729
-Klappe, Steven!
-Steven.
364
00:20:29,812 --> 00:20:33,191
Ich erinnere mich daran.
Das ist eine Ewigkeit her.
365
00:20:33,274 --> 00:20:35,151
Ich erinnere mich an letzten Sommer.
366
00:20:35,234 --> 00:20:39,447
Ihr habt ihn dazu aufgefordert,
in den Kamin zu pinkeln,
367
00:20:39,530 --> 00:20:42,617
und das Haus hat tagelang gestunken,
wisst ihr noch?
368
00:20:47,664 --> 00:20:49,624
Ich gab der Nachbarskatze die Schuld.
369
00:20:50,291 --> 00:20:52,085
Wir waren betrunken.
370
00:20:52,168 --> 00:20:53,753
Nach einem halben White Claw.
371
00:20:55,380 --> 00:20:56,673
Da hat sie recht.
372
00:20:59,467 --> 00:21:02,470
Vielleicht sollten wir
zu Nicoles Party gehen.
373
00:21:02,553 --> 00:21:05,306
Ja! Oh mein Gott, ich liebe dich.
374
00:21:05,765 --> 00:21:06,683
Ich freue mich.
375
00:21:09,686 --> 00:21:11,980
Auf die Wimpern, nicht ins Auge.
376
00:21:12,063 --> 00:21:13,773
Das versuche ich.
377
00:21:13,856 --> 00:21:15,358
Lass mich es machen.
378
00:21:16,693 --> 00:21:18,611
Heute Abend wird so toll.
379
00:21:18,695 --> 00:21:21,948
Hoffentlich kein Desaster
wie meine letzte Party.
380
00:21:22,031 --> 00:21:24,325
Da warst du 20 Minuten, das zählt nicht.
381
00:21:24,409 --> 00:21:26,452
Ich habe mich vor allen blamiert.
382
00:21:26,536 --> 00:21:28,287
Nein, man hat dich bemerkt.
383
00:21:28,663 --> 00:21:30,164
Hab einfach Spaß.
384
00:21:30,957 --> 00:21:34,168
Ich sah mit meinem blauen Auge
richtig gefährlich aus.
385
00:21:35,128 --> 00:21:37,547
Keine Klumpen. Ich bin ein Genie.
386
00:21:38,923 --> 00:21:41,426
Wir sollten die unbedingt tragen.
387
00:21:41,801 --> 00:21:45,138
Susannah besorgte sie
für mein Geburtstagsessen.
388
00:21:45,221 --> 00:21:47,306
Ist es nicht komisch, damit auszugehen?
389
00:21:47,390 --> 00:21:48,224
Nein.
390
00:21:49,142 --> 00:21:50,059
Es ist heiß.
391
00:21:53,062 --> 00:21:54,188
Sieh uns an.
392
00:21:54,480 --> 00:21:55,898
Wir sind krass geile Weiber.
393
00:22:24,594 --> 00:22:25,678
Hey, passt auf!
394
00:22:29,098 --> 00:22:31,017
Alter, geil!
395
00:22:34,812 --> 00:22:36,147
Belly, du bist hier!
396
00:22:36,230 --> 00:22:38,691
Hey, Nicole. Du siehst so hübsch aus!
397
00:22:38,775 --> 00:22:41,194
Hey! Ich? Sieh dich an!
398
00:22:41,277 --> 00:22:43,905
-Sind das echte Blumen?
-Ja.
399
00:22:43,988 --> 00:22:46,282
Unglaublich, das muss Gigi sehen.
400
00:22:46,365 --> 00:22:48,326
Klar. Kommt ihr mit?
401
00:22:48,409 --> 00:22:49,744
-Viel Spaß.
-Okay.
402
00:22:49,827 --> 00:22:51,496
-Ich trinke was.
-Okay.
403
00:22:51,579 --> 00:22:53,790
Seht mal, wer hier ist!
404
00:22:53,873 --> 00:22:56,501
-Das Geburtstagskind!
-Happy Birthday!
405
00:22:56,584 --> 00:22:59,003
-Happy Birthday.
-Und so hübsch.
406
00:22:59,087 --> 00:23:02,423
Danke, Leute. Ist das für mich?
407
00:23:02,507 --> 00:23:04,592
Für wen sonst, Belly?
408
00:23:04,675 --> 00:23:07,053
Oh mein... Danke!
409
00:23:07,762 --> 00:23:10,098
Diese Torten sind fantastisch!
410
00:23:10,348 --> 00:23:12,892
Ich verpasse keinen Sofia-Coppola-Moment.
411
00:23:13,101 --> 00:23:15,770
Okay, Belly, wünsch dir was.
412
00:23:16,229 --> 00:23:17,105
Okay.
413
00:23:23,361 --> 00:23:24,779
Belly, wo ist Jeremiah?
414
00:23:24,862 --> 00:23:26,656
Bei den Getränken.
415
00:23:27,949 --> 00:23:30,368
-Wer hat Durst?
-Du. Offensichtlich.
416
00:23:31,911 --> 00:23:34,664
Ich unterrichte dich.
Sie sind wirklich gut.
417
00:23:34,747 --> 00:23:37,291
-Darauf komme ich zurück.
-Finde ich gut.
418
00:23:37,834 --> 00:23:42,088
-Wieso bist du nie am Pool?
-Meine Eltern haben einen.
419
00:23:43,422 --> 00:23:45,466
Hat der Pool deiner Eltern das hier?
420
00:23:46,384 --> 00:23:47,510
Queerbaiter.
421
00:23:48,386 --> 00:23:50,680
Nein, ich bin für Chancengleichheit.
422
00:23:54,308 --> 00:23:57,645
Also, Nicole, bist du
mit Conrad zusammen oder was?
423
00:23:58,521 --> 00:23:59,814
Ich denke "oder was".
424
00:24:00,982 --> 00:24:03,651
Du wohnst bei ihm.
Du musst wissen, was er macht.
425
00:24:03,734 --> 00:24:05,778
Trifft er andere Mädchen?
426
00:24:07,405 --> 00:24:09,866
Nein, er ist immer allein.
427
00:24:10,950 --> 00:24:13,035
Okay, neues Thema.
428
00:24:13,119 --> 00:24:14,704
Hast du Cam zum Ball gebeten?
429
00:24:14,787 --> 00:24:18,916
Das wollte ich vor dem Abendessen,
aber alle waren da.
430
00:24:19,000 --> 00:24:20,877
Mach es jetzt. Frag ihn.
431
00:24:20,960 --> 00:24:24,130
Bring ihn in ein leeres Zimmer
und frag ihn dort!
432
00:24:24,213 --> 00:24:26,507
Nein! Dann ist er zu aufgeregt!
433
00:24:26,591 --> 00:24:28,342
-Aber er sagt zu.
-Gigi!
434
00:24:28,426 --> 00:24:30,303
-Das war mein Plan.
-Ich weiß.
435
00:24:30,386 --> 00:24:31,762
Ein schlechter Ratschlag.
436
00:24:45,359 --> 00:24:47,904
Das ist mein Plan für heute Abend.
437
00:24:47,987 --> 00:24:49,906
Das ist ein schrecklicher Plan.
438
00:24:58,789 --> 00:25:00,041
Das sieht schick aus.
439
00:25:00,875 --> 00:25:02,543
Ich hab's lieber bequem.
440
00:25:02,627 --> 00:25:06,005
Ja. Schick ist nicht immer besser.
441
00:25:06,923 --> 00:25:08,549
Belly sieht das anders.
442
00:25:09,300 --> 00:25:12,136
Sie gehört jetzt zu den feinen Mädels.
443
00:25:13,596 --> 00:25:15,431
Nein, sie probiert es nur aus.
444
00:25:16,307 --> 00:25:18,684
Theoretisch sind die Mädels cool.
445
00:25:18,768 --> 00:25:21,479
Aber Belly wird sich
nie richtig wohlfühlen.
446
00:25:22,021 --> 00:25:23,898
Sie wird dich immer brauchen.
447
00:25:23,981 --> 00:25:25,483
Du bist ihre Nummer eins.
448
00:25:26,150 --> 00:25:28,194
-Komm schon.
-Okay.
449
00:25:30,321 --> 00:25:33,658
Hier geht's nicht voran.
Sollen wir oben nachschauen?
450
00:25:34,575 --> 00:25:35,409
Ja, klar.
451
00:25:37,453 --> 00:25:38,829
Was macht ihr danach?
452
00:25:38,913 --> 00:25:41,707
-Ich habe Pläne, er nicht.
-Du hast Pläne?
453
00:25:41,791 --> 00:25:42,708
Sehr schade.
454
00:25:43,501 --> 00:25:44,377
Okay.
455
00:25:46,295 --> 00:25:47,922
Bin gleich wieder da.
456
00:25:53,302 --> 00:25:57,056
Test, eins, zwei, drei. Alles klar.
457
00:25:57,139 --> 00:26:01,310
Dieses Lied widme ich Cam Cameron
und unserer kleinen Belly Button!
458
00:26:04,021 --> 00:26:04,855
Herrgott.
459
00:26:14,615 --> 00:26:16,617
-Bitte nicht.
-Komm schon!
460
00:26:52,945 --> 00:26:53,904
Taylor!
461
00:27:06,125 --> 00:27:07,585
Taylor, bist du hier?
462
00:27:07,668 --> 00:27:09,170
Hey! Tür zu!
463
00:27:09,253 --> 00:27:10,629
Tut mir leid.
464
00:27:16,844 --> 00:27:17,803
Taylor?
465
00:27:30,816 --> 00:27:31,692
Oh mein Gott!
466
00:27:32,526 --> 00:27:34,028
-Belly...
-Oh mein Gott.
467
00:27:34,111 --> 00:27:35,154
Oh Gott!
468
00:27:35,237 --> 00:27:37,615
-Steven!
-Du machst mit meinem Bruder rum?
469
00:27:37,698 --> 00:27:40,576
-Es ist einfach passiert.
-War dir langweilig?
470
00:27:40,659 --> 00:27:43,162
Er datet jemanden, den er tatsächlich mag!
471
00:27:43,245 --> 00:27:45,039
Mich kann er also nicht mögen?
472
00:27:45,122 --> 00:27:47,083
Nein, das meine ich nicht.
473
00:27:48,084 --> 00:27:51,462
Das könnte eskalieren.
Er geht mit ihr zum Deb-Ball.
474
00:27:51,545 --> 00:27:53,839
-Unten sind ihre Freundinnen.
-Oh Gott!
475
00:27:53,923 --> 00:27:57,218
Ich habe
diesen verdammten Deb-Ball so satt.
476
00:27:57,301 --> 00:27:58,928
Ich erkenne dich nicht wieder.
477
00:27:59,011 --> 00:28:02,515
Warum?
Weil ich nicht mache, was du willst?
478
00:28:02,598 --> 00:28:05,601
Wolltest du dich
durch meinen Bruder an mir rächen?
479
00:28:05,684 --> 00:28:08,729
Du verhältst dich so unschuldig, Belly.
480
00:28:08,813 --> 00:28:12,108
-Als wärst du das Opfer!
-Opfer? Wie bin ich...
481
00:28:12,191 --> 00:28:14,402
Du bist so egozentrisch, Belly.
482
00:28:14,485 --> 00:28:17,530
Wieso weißt du nicht,
dass ich Steven seit Jahren mag?
483
00:28:17,613 --> 00:28:19,865
Wärst du nicht so besessen von Conrad...
484
00:28:19,949 --> 00:28:22,743
Was stimmt nicht mit dir?
Man kann dich hören.
485
00:28:22,827 --> 00:28:25,704
Na und? Es gibt hier
mehr als eine Geschichte,
486
00:28:25,788 --> 00:28:28,541
aber du willst immer
die Hauptrolle spielen.
487
00:28:31,001 --> 00:28:34,338
Ich kann das jetzt nicht.
Ich muss hier weg.
488
00:28:41,637 --> 00:28:44,557
-Das schaffst du nicht.
-Du laberst Scheiße.
489
00:28:48,060 --> 00:28:49,437
Das war total daneben.
490
00:28:49,520 --> 00:28:52,106
Cam, hast du schon Walzer gelernt?
491
00:28:52,189 --> 00:28:53,649
Ms. Covington ist sadistisch.
492
00:28:54,316 --> 00:28:58,112
-Von wem redest du?
-Der Tanzlehrerin. Für den Ball.
493
00:28:58,279 --> 00:29:00,656
Ja, Belly hat mich noch nicht gefragt.
494
00:29:01,824 --> 00:29:04,285
Das wird sie noch, vertrau mir.
495
00:29:04,368 --> 00:29:06,454
-Ehrlich.
-Cool, wenn du das sagst.
496
00:29:08,247 --> 00:29:09,999
-Mist!
-Das war knapp.
497
00:29:10,082 --> 00:29:12,001
Sehr knapp. Bereit?
498
00:29:12,668 --> 00:29:14,670
-Los, Mann. Daumen hoch.
-Hi.
499
00:29:15,087 --> 00:29:15,921
Hi.
500
00:29:16,005 --> 00:29:20,468
Belly! Wo warst du den ganzen Abend?
501
00:29:20,718 --> 00:29:23,471
Ja. Ich dachte, du trinkst nicht?
502
00:29:23,554 --> 00:29:26,390
Das ist Wasser. Jeremiah trinkt für mich.
503
00:29:26,474 --> 00:29:28,767
Ich liebe den Jungen. Er ist lustig.
504
00:29:29,268 --> 00:29:30,769
Können wir gehen? Jetzt?
505
00:29:31,187 --> 00:29:32,980
Ja, sicher. Gehen wir.
506
00:29:33,814 --> 00:29:34,940
Bis später.
507
00:29:35,024 --> 00:29:36,358
-Viel Spaß.
-Gute Nacht.
508
00:29:38,152 --> 00:29:40,196
Zwei gegen eins. Seid ihr bereit?
509
00:29:40,279 --> 00:29:41,322
Ja, bereit.
510
00:29:41,405 --> 00:29:42,531
Hart!
511
00:29:43,157 --> 00:29:44,158
Netter Wurf.
512
00:29:44,742 --> 00:29:48,746
-Du schuldest mir fünf Dollar.
-Darf ich dich etwas fragen?
513
00:29:49,288 --> 00:29:50,122
Ja.
514
00:29:50,581 --> 00:29:53,501
Stehst du auf Jeremiah?
515
00:29:55,127 --> 00:29:56,420
Du meinst Conrad?
516
00:29:57,004 --> 00:29:59,673
Was? Nein, Jeremiah.
517
00:30:00,508 --> 00:30:04,094
-Da lag etwas in der Luft.
-Nein, das ist nur Jer.
518
00:30:04,178 --> 00:30:05,971
Er flirtet mit jedem.
519
00:30:06,055 --> 00:30:09,517
Susannah scherzt immer,
dass er wie ein Golden Retriever ist.
520
00:30:09,600 --> 00:30:12,311
Ich finde,
er strahlt mehr Border Collie aus.
521
00:30:12,394 --> 00:30:13,896
Ja, das sehe ich auch.
522
00:30:16,273 --> 00:30:17,816
Danke, dass du hier bist.
523
00:30:18,400 --> 00:30:19,777
Kein Problem, Flavia.
524
00:30:22,863 --> 00:30:25,449
Hey, ich wollte dich etwas fragen.
525
00:30:26,200 --> 00:30:27,451
-Ja?
-Ja.
526
00:30:34,375 --> 00:30:37,628
Fühlt es sich komisch an,
als Einziger nicht zu trinken?
527
00:30:39,630 --> 00:30:41,549
Nein, es ist ganz normal.
528
00:30:42,132 --> 00:30:43,008
Cool.
529
00:30:44,760 --> 00:30:45,594
Das war's?
530
00:30:46,804 --> 00:30:48,472
Ja.
531
00:30:48,556 --> 00:30:49,390
Okay.
532
00:30:53,394 --> 00:30:54,228
Danke.
533
00:31:18,502 --> 00:31:21,130
-Morgen.
-Guten Morgen, Bells.
534
00:31:22,089 --> 00:31:23,090
Willst du einen?
535
00:31:27,428 --> 00:31:29,430
Du und Tay-Tay streitet euch also noch.
536
00:31:29,513 --> 00:31:32,891
Wir haben seit gestern Abend
nicht mehr gesprochen.
537
00:31:34,810 --> 00:31:35,811
Hier.
538
00:31:36,937 --> 00:31:37,896
Danke.
539
00:31:39,356 --> 00:31:41,317
-Wann fährt sie?
-Paar Stunden.
540
00:31:41,400 --> 00:31:43,027
Sie packt gerade.
541
00:31:44,236 --> 00:31:47,156
Wollen wir Muffins kaufen?
Ich muss aus dem Haus.
542
00:31:48,073 --> 00:31:49,783
Dazu bin ich immer bereit.
543
00:31:50,492 --> 00:31:53,495
Ich nehme das hier mit.
Conrad hat die Schlüssel.
544
00:31:53,579 --> 00:31:56,915
-Ist er da?
-Nein, er war bei Nicole.
545
00:31:59,793 --> 00:32:01,503
Wo sind die Schlüssel?
546
00:32:02,296 --> 00:32:03,464
Im Schreibtisch.
547
00:32:14,308 --> 00:32:15,434
MEGALODON
VOR 2-23 MIO. JAHREN
548
00:32:15,517 --> 00:32:17,102
CONRAD FISHER
"SEGLE WEITER"
549
00:32:50,260 --> 00:32:52,221
Die Unendlichkeit kennt er noch.
550
00:32:57,267 --> 00:32:59,311
Weiß er nicht, dass ich für ihn
551
00:32:59,395 --> 00:33:02,481
endlos um diese Kurven fahren würde?
552
00:33:24,962 --> 00:33:25,963
Alles okay?
553
00:33:27,756 --> 00:33:29,925
Ich verstehe Conrad nicht.
554
00:33:31,009 --> 00:33:33,554
Weil er deinen Geburtstag vergessen hat?
555
00:33:34,263 --> 00:33:38,392
Nein. Er ist komisch,
seitdem ich hier bin.
556
00:33:39,226 --> 00:33:42,771
Er ist seit Monaten komisch. Vergiss ihn.
557
00:33:44,982 --> 00:33:47,192
Ich freue mich, dass Cam gestern da war.
558
00:33:47,276 --> 00:33:48,694
Er ist echt cool.
559
00:33:48,986 --> 00:33:51,447
Hast du ihn schon zum Deb-Ball eingeladen?
560
00:33:51,530 --> 00:33:52,406
Nein.
561
00:33:54,700 --> 00:33:58,120
Steven und ich haben es ihm
etwas schwer gemacht, aber...
562
00:34:00,205 --> 00:34:02,291
Ich finde ihn cool. Außerdem...
563
00:34:02,374 --> 00:34:04,626
Nicole mag Conrad sehr.
564
00:34:05,210 --> 00:34:08,338
Wenn er nicht auf sie steht,
ist das einfach mies.
565
00:34:11,175 --> 00:34:12,217
Was?
566
00:34:13,135 --> 00:34:16,096
Nichts, aber gestern drehte sich
alles um Cam Cameron,
567
00:34:16,180 --> 00:34:18,932
und heute bist du besessen von Conrad.
568
00:34:20,851 --> 00:34:22,352
Warum bist du so mürrisch?
569
00:34:23,020 --> 00:34:25,856
-Lief es nicht gut mit Luke?
-Hör auf.
570
00:34:26,648 --> 00:34:29,777
Es lief sogar sehr gut. Willst du Details?
571
00:34:29,860 --> 00:34:31,028
-Nein.
-Sicher?
572
00:34:31,111 --> 00:34:32,112
Halt die Klappe.
573
00:34:48,170 --> 00:34:49,087
Du bist früh dran.
574
00:34:52,257 --> 00:34:54,676
Mit welchem Knoten folterst du mich heute?
575
00:34:55,719 --> 00:34:57,763
Ich habe Mist gebaut, oder?
576
00:34:58,388 --> 00:34:59,848
So was sagen Elternteile.
577
00:35:00,349 --> 00:35:01,558
Und...
578
00:35:01,975 --> 00:35:03,519
Ich bin aus Gründen keins.
579
00:35:05,687 --> 00:35:07,898
Also bin ich nicht gefeuert?
580
00:35:10,859 --> 00:35:13,445
Du solltest mir
bei der Vorbereitung helfen.
581
00:35:14,112 --> 00:35:17,032
Ist es das Ende der Welt,
dass du zu spät warst
582
00:35:17,115 --> 00:35:19,910
und ich im Fernsehen
Mist übers Segeln erzählte?
583
00:35:20,577 --> 00:35:21,453
Nicht wirklich.
584
00:35:23,539 --> 00:35:26,041
Danke, dass Sie nicht sauer sind.
585
00:35:30,462 --> 00:35:31,713
Also, sei ehrlich.
586
00:35:32,381 --> 00:35:33,423
Warum so spät?
587
00:35:36,176 --> 00:35:38,220
Ein Mädchen war bei mir.
588
00:35:39,388 --> 00:35:41,807
-Wieder 17 sein.
-Nein, so war es nicht.
589
00:35:41,890 --> 00:35:43,684
Wenn du das sagst.
590
00:35:44,810 --> 00:35:46,061
Gut für dich, Mann.
591
00:35:47,271 --> 00:35:49,273
Sei ab jetzt einfach pünktlich, okay?
592
00:35:50,691 --> 00:35:51,567
Okay.
593
00:35:54,444 --> 00:35:56,905
-Haben Sie den Palstek geübt?
-Stundenlang.
594
00:35:56,989 --> 00:36:01,660
-Ja?
-Ich habe stundenlang hierfür geübt.
595
00:36:02,619 --> 00:36:03,620
Hier.
596
00:36:04,913 --> 00:36:07,082
Das ist ein Palstek. Ein guter.
597
00:36:07,165 --> 00:36:08,667
Bald bin ich ein Profi.
598
00:36:18,343 --> 00:36:20,053
Keine Verabschiedung?
599
00:36:20,721 --> 00:36:22,014
Keine Lust.
600
00:36:23,181 --> 00:36:26,727
Sie ist deine beste Freundin
und kam zu deinem Geburtstag,
601
00:36:26,810 --> 00:36:28,312
weil sie dich liebt.
602
00:36:30,522 --> 00:36:31,523
Na schön.
603
00:36:36,153 --> 00:36:36,987
Hey!
604
00:36:39,031 --> 00:36:39,865
Hi.
605
00:36:42,618 --> 00:36:43,911
Komm gut nach Hause.
606
00:36:43,994 --> 00:36:45,120
Danke.
607
00:36:47,372 --> 00:36:49,541
-Okay.
-Und wegen gestern...
608
00:36:50,459 --> 00:36:52,836
Es wird nie wieder passieren.
609
00:36:52,920 --> 00:36:56,673
Steven sagte, es war ein Fehler,
den wir nie hätten machen dürfen.
610
00:36:56,757 --> 00:36:58,216
Also ist es egal.
611
00:37:06,099 --> 00:37:07,434
Ich bin nicht sauer.
612
00:37:08,268 --> 00:37:09,811
Es ist nur sehr seltsam.
613
00:37:12,898 --> 00:37:14,566
Ich brauche etwas Zeit.
614
00:37:15,484 --> 00:37:16,360
Okay.
615
00:37:18,278 --> 00:37:19,613
Ich geh dann mal.
616
00:37:20,530 --> 00:37:21,615
Tschüss.
617
00:37:40,634 --> 00:37:44,930
Jungs kommen und gehen,
aber eine beste Freundin ist fürs Leben.
618
00:37:45,847 --> 00:37:48,308
Wir müssen an Freundschaften festhalten.
619
00:37:49,226 --> 00:37:52,062
Denn wir wissen nie,
was die Zukunft bringt.
620
00:38:19,506 --> 00:38:20,882
Ist Taylor weg?
621
00:38:20,966 --> 00:38:23,844
Warum? Willst du noch
ein bisschen rummachen?
622
00:38:23,927 --> 00:38:26,555
Hör auf damit.
Ich fühle mich schlecht genug.
623
00:38:26,638 --> 00:38:29,391
Solltest du auch.
Sie ist meine beste Freundin.
624
00:38:29,474 --> 00:38:32,102
Und das hat mich traumatisiert.
625
00:38:32,185 --> 00:38:33,854
-Oh mein Gott.
-Meine Augen!
626
00:38:33,937 --> 00:38:35,147
Sei nicht so kindisch.
627
00:38:41,194 --> 00:38:42,446
Sie mag dich sehr.
628
00:38:46,867 --> 00:38:47,868
Ja, ich weiß.
629
00:38:50,787 --> 00:38:51,913
Hör mal...
630
00:38:57,794 --> 00:38:59,379
Kannst du es bitte
631
00:39:01,715 --> 00:39:03,341
niemandem sagen?
632
00:39:04,509 --> 00:39:05,552
Du meinst Shayla?
633
00:39:07,846 --> 00:39:08,805
Ja.
634
00:39:11,558 --> 00:39:13,685
Du hast es nicht verdient.
635
00:39:15,896 --> 00:39:17,522
Sie scheint dich sehr zu mögen.
636
00:39:18,106 --> 00:39:19,274
Ich...
637
00:39:19,983 --> 00:39:22,611
Ich weiß nicht. Ich glaube,
638
00:39:24,654 --> 00:39:27,032
sie ist die Typen
von Nicoles Party gewohnt.
639
00:39:27,866 --> 00:39:29,993
Warst du nicht ein Typ auf Nicoles Party?
640
00:39:30,077 --> 00:39:34,498
Sie ist Typen gewohnt,
die sie wie eine Königin behandeln.
641
00:39:40,378 --> 00:39:41,880
Das kann ich nicht.
642
00:39:43,965 --> 00:39:46,343
Weil du dich unsicher fühlst,
643
00:39:46,426 --> 00:39:48,929
machst du also
mit meiner besten Freundin rum?
644
00:39:50,013 --> 00:39:50,847
Ja.
645
00:39:53,809 --> 00:39:54,851
Ja, anscheinend.
646
00:40:22,921 --> 00:40:25,465
Ich wünschte mir Conrad
zu jedem Geburtstag,
647
00:40:25,549 --> 00:40:27,175
bei jeder Sternschnuppe,
648
00:40:27,259 --> 00:40:28,802
bei jeder Münze im Brunnen.
649
00:40:31,012 --> 00:40:34,224
Was, wenn ich die Macht hätte,
mir den Wunsch zu erfüllen?
650
00:40:35,142 --> 00:40:36,726
Ist Conrad noch mein Wunsch?
651
00:40:47,779 --> 00:40:49,030
Ich weiß.
652
00:40:52,868 --> 00:40:54,911
Ich habe gestern Abend recherchiert.
653
00:40:54,995 --> 00:40:56,329
Für dein nächstes Buch?
654
00:40:57,622 --> 00:40:59,749
Alternative Therapien.
655
00:41:00,667 --> 00:41:03,795
In den letzten drei Jahren
ist wohl viel passiert.
656
00:41:04,379 --> 00:41:05,881
Hast du mit Adam gesprochen?
657
00:41:07,215 --> 00:41:09,134
Ich weiß, du willst keine Chemo.
658
00:41:09,217 --> 00:41:11,511
Ich unterziehe mich
keiner Behandlung mehr.
659
00:41:12,470 --> 00:41:14,639
Ich weiß, wie viel Zeit mir bleibt.
660
00:41:14,723 --> 00:41:16,099
-Beck...
-Es ist okay.
661
00:41:18,518 --> 00:41:19,769
Ich bin damit im Reinen.
662
00:41:21,938 --> 00:41:24,316
Ich sage es den Kindern,
wenn wir zu Hause sind.
663
00:41:27,527 --> 00:41:30,906
Ich will nur einen letzten
perfekten Sommer in Cousins.
664
00:41:32,699 --> 00:41:33,992
Das ist alles.
665
00:41:36,453 --> 00:41:37,370
In Ordnung.
666
00:43:45,707 --> 00:43:47,709
Untertitel von: Jessica Raupach
667
00:43:47,792 --> 00:43:49,794
Creative Supervisor: Alexander König
43710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.