All language subtitles for The.Exterminator.1980.1080p.BluRay.X264-7SinS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,827 --> 00:01:00,663 Okay, okay. 2 00:01:01,864 --> 00:01:04,801 All right, hey... Open up... oh. 3 00:01:33,863 --> 00:01:36,499 Okay, come on, come on. 4 00:02:16,706 --> 00:02:20,777 When'd you attack lompard? 5 00:03:06,322 --> 00:03:09,926 When you attack lompard? 6 00:03:15,798 --> 00:03:20,703 July... July 31st. Good. 7 00:03:20,737 --> 00:03:23,973 That's what our spy said. 8 00:05:04,114 --> 00:05:06,884 They're over there... Come on! 9 00:05:08,874 --> 00:05:12,311 Hey, you, give him a hand there. 10 00:05:19,885 --> 00:05:21,453 Oh, Christ! 11 00:05:21,487 --> 00:05:24,490 Let's get outta here, huh? 12 00:05:39,771 --> 00:05:42,174 Let's move... come on! 13 00:05:50,369 --> 00:05:53,695 All right, let's get the fuck outta here. 14 00:05:53,719 --> 00:05:55,621 This way! 15 00:05:55,654 --> 00:05:58,424 Hey... hustle, hustle! 16 00:06:08,900 --> 00:06:11,637 Let's go... let's go! 17 00:06:21,613 --> 00:06:23,449 Come on! 18 00:06:23,482 --> 00:06:26,385 Take 'em up... Let's get out of here. 19 00:07:18,304 --> 00:07:21,039 I have been a witness 20 00:07:21,072 --> 00:07:24,976 to the spilling of the blood 21 00:07:25,010 --> 00:07:29,348 seen a lifeless body 22 00:07:29,381 --> 00:07:32,584 lying in the mud 23 00:07:32,618 --> 00:07:36,555 I walked away alive with a wounded heart 24 00:07:38,957 --> 00:07:42,828 but I had to heal it 25 00:07:42,861 --> 00:07:46,031 I had to heal it 26 00:07:46,064 --> 00:07:49,968 till I couldn't feel it anymore 27 00:07:57,976 --> 00:08:02,481 I have heard the cry of my brothers 28 00:08:02,514 --> 00:08:05,751 goin' down 29 00:08:05,784 --> 00:08:07,786 could not turn away 30 00:08:07,819 --> 00:08:11,857 I could hear no other sound 31 00:08:11,890 --> 00:08:15,461 I have watched the pain through my wounded eyes 32 00:08:18,364 --> 00:08:21,099 but I had to heal it 33 00:08:21,132 --> 00:08:24,470 I had to heal it 34 00:08:24,503 --> 00:08:29,475 till I couldn't feel it anymore 35 00:08:43,555 --> 00:08:46,725 and the anger of the night 36 00:08:46,758 --> 00:08:50,095 I remember it so well 37 00:08:50,128 --> 00:08:53,365 beneath the midnight sun 38 00:08:53,399 --> 00:08:57,035 lord I walked the edge of hell 39 00:08:57,068 --> 00:09:01,006 kept all those memories in a wounded mind 40 00:09:03,809 --> 00:09:07,145 but I had to heal it 41 00:09:07,178 --> 00:09:10,449 I had to heal it 42 00:09:10,482 --> 00:09:14,420 till I couldn't feel it anymore 43 00:09:22,661 --> 00:09:25,597 they say there's a reason 44 00:09:25,631 --> 00:09:29,501 I'm told there is a rhyme 45 00:09:29,535 --> 00:09:32,871 but tell me who will answer 46 00:09:32,904 --> 00:09:36,775 who will pay this time 47 00:09:36,808 --> 00:09:40,579 I was left with a wounded soul 48 00:09:42,914 --> 00:09:46,418 but I had to heal it 49 00:09:46,452 --> 00:09:49,788 I had to heal it 50 00:09:49,821 --> 00:09:54,025 till I couldn't feel it anymore 51 00:09:56,795 --> 00:09:59,798 I had to heal it 52 00:09:59,831 --> 00:10:03,201 I had to heal it 53 00:10:03,234 --> 00:10:07,405 till I couldn't feel it anymore. 54 00:10:12,478 --> 00:10:15,581 Michael Jefferson. 55 00:10:15,614 --> 00:10:18,650 And for your time, forty hours. 56 00:10:18,684 --> 00:10:21,687 Amount, 207. 57 00:10:21,720 --> 00:10:25,857 State tax, $17.00. 58 00:10:25,891 --> 00:10:29,995 Witholding tax, $32.25. 59 00:12:56,141 --> 00:12:57,686 Here you go, Michael. 60 00:12:57,710 --> 00:12:59,353 This week, there's a little raise. 61 00:12:59,377 --> 00:13:00,812 You're a good worker. 62 00:13:00,846 --> 00:13:02,714 I wish it could be more. 63 00:13:02,748 --> 00:13:06,151 Thank you, Mr. Hoffman. 64 00:13:06,184 --> 00:13:07,763 Hey, Mike, what's goin' on? 65 00:13:07,787 --> 00:13:09,096 Hey, how you doin', John, buddy? 66 00:13:09,120 --> 00:13:10,656 How about some coffee, man? 67 00:13:10,689 --> 00:13:11,923 Who's buyin'? 68 00:13:11,957 --> 00:13:15,727 Well, uh, I will, if, uh, you push this 69 00:13:15,761 --> 00:13:17,663 down to stall 34. 70 00:13:17,696 --> 00:13:19,765 You're on. 71 00:13:19,798 --> 00:13:21,276 I knew I could convince you. 72 00:13:21,300 --> 00:13:22,644 Okay, I'll meet you over there. 73 00:13:22,668 --> 00:13:24,703 You got it. 74 00:13:24,736 --> 00:13:27,038 Come on! 75 00:13:27,072 --> 00:13:29,274 Didn't tell me it was this heavy. 76 00:13:35,046 --> 00:13:37,716 Hey! 77 00:13:37,916 --> 00:13:41,186 Hey, what the fuck are you guys doin' in here, huh? 78 00:13:46,692 --> 00:13:47,993 You got a problem, buddy? 79 00:13:48,026 --> 00:13:49,194 Uh, no-no problem. 80 00:13:49,227 --> 00:13:53,198 No, you ain't got no problem, right? 81 00:13:53,231 --> 00:13:54,766 That's right. 82 00:13:54,800 --> 00:13:58,336 Just be cool, motherfucker. 83 00:14:01,840 --> 00:14:05,310 Yo, Bobby... Yo, yo, come here, man. 84 00:14:05,343 --> 00:14:09,080 Hold this one. 85 00:14:09,881 --> 00:14:12,317 Come on. 86 00:14:12,350 --> 00:14:15,186 Now, I advise you two to take that beer 87 00:14:15,220 --> 00:14:17,088 out the trunk of your car. 88 00:14:17,122 --> 00:14:21,727 And I advise you, smiley, to put that knife away. 89 00:14:23,428 --> 00:14:25,396 You advise? 90 00:14:25,430 --> 00:14:28,466 That's a pretty big word for a nigger. 91 00:14:28,499 --> 00:14:30,368 Yeah. Oh, fuck! 92 00:15:06,337 --> 00:15:08,006 You okay, buddy? 93 00:15:08,039 --> 00:15:10,942 Yeah, sure. 94 00:15:12,443 --> 00:15:14,913 Well, let's get rid of these turkeys 95 00:15:14,946 --> 00:15:16,982 and clean up this mess, huh? 96 00:15:17,015 --> 00:15:18,984 Hey. Hmm? 97 00:15:19,017 --> 00:15:22,220 Thanks. 98 00:15:43,041 --> 00:15:44,810 You okay? 99 00:15:44,843 --> 00:15:48,213 Yeah, sure. 100 00:15:48,246 --> 00:15:52,317 Hey, how do you feel about goin' to shoot some pool? 101 00:15:52,350 --> 00:15:56,855 Well, I wanna see my kids before they go off to school. 102 00:15:56,888 --> 00:15:58,890 Sure. 103 00:15:58,924 --> 00:16:01,960 I'll catch you in 20 minutes. 104 00:16:01,993 --> 00:16:04,095 Yeah, see ya later. 105 00:16:22,857 --> 00:16:24,792 Daddy, daddy! 106 00:16:25,491 --> 00:16:27,703 Hi, honey... come here. 107 00:16:27,727 --> 00:16:28,836 How you doin', big man? 108 00:16:28,860 --> 00:16:30,596 Fine. You bein' a good boy? 109 00:16:30,629 --> 00:16:34,099 Yeah. 110 00:16:42,207 --> 00:16:44,052 Gimme five... All right. 111 00:16:44,076 --> 00:16:45,186 You be a good boy, okay? 112 00:16:45,210 --> 00:16:47,212 'Kay. All right, Emily. 113 00:16:47,245 --> 00:16:48,657 All right... Have a good day. 114 00:16:48,681 --> 00:16:50,492 I'm gonna go have a beer with, uh, John. 115 00:16:50,516 --> 00:16:50,746 Okay. 116 00:16:50,770 --> 00:16:51,747 You want anything from the store? 117 00:16:51,771 --> 00:16:52,532 Mm-mm. You sure? 118 00:16:52,556 --> 00:16:53,826 No... positive. Come here. 119 00:16:54,898 --> 00:16:56,467 Take care, okay? Okay, bye. 120 00:16:56,930 --> 00:16:58,251 Come on, come on. 121 00:16:58,275 --> 00:17:01,611 Let's get ready for school. 122 00:17:15,726 --> 00:17:19,362 Oh, damn! 123 00:17:50,244 --> 00:17:51,384 Now, be careful, okay? 124 00:17:52,328 --> 00:17:55,298 Oh, wow... There you go! 125 00:17:55,331 --> 00:17:57,000 That's a good boy... Come on! 126 00:17:57,033 --> 00:17:58,512 Oh, my. 127 00:17:58,536 --> 00:17:59,979 John, what are you doin' here? 128 00:18:00,003 --> 00:18:01,582 Hi, John... hi, John! 129 00:18:01,606 --> 00:18:03,049 How you doing? We gotta go home. 130 00:18:03,073 --> 00:18:05,275 Let's go for a walk. 131 00:18:05,308 --> 00:18:08,511 Bobby, it's time to go. 132 00:18:09,493 --> 00:18:11,239 Okay. 133 00:18:11,263 --> 00:18:12,665 You be a good boy. 134 00:18:13,491 --> 00:18:16,761 Be careful. 135 00:18:17,862 --> 00:18:19,464 Maria, come here... Sit down. 136 00:18:19,497 --> 00:18:21,999 I gotta talk to you. 137 00:18:23,721 --> 00:18:27,581 Early this morning, Michael was mugged. 138 00:18:27,605 --> 00:18:29,674 What? 139 00:18:29,707 --> 00:18:31,376 His neck has been broken. 140 00:18:31,409 --> 00:18:33,821 God... 141 00:18:33,845 --> 00:18:35,656 And it seems that he's gonna be paralyzed. 142 00:18:35,680 --> 00:18:37,047 No! 143 00:18:37,081 --> 00:18:39,083 Possibly for the rest of his life. 144 00:18:42,853 --> 00:18:46,457 I'm sorry. 145 00:18:51,429 --> 00:18:55,099 I'm so sorry. 146 00:19:06,043 --> 00:19:09,079 What, is this some kind of joke or something? 147 00:19:09,113 --> 00:19:12,717 What are you doin', what are you doin'? 148 00:19:16,560 --> 00:19:20,066 I'm lookin' for some friends of yours. 149 00:19:20,090 --> 00:19:21,492 One of them's a little guy. 150 00:19:21,526 --> 00:19:23,561 Wears a beret, has a beard. 151 00:19:23,594 --> 00:19:25,373 The other one's a big, stocky guy. 152 00:19:25,397 --> 00:19:26,673 Ugly, looks like an animal... 153 00:19:26,697 --> 00:19:28,643 You know who I'm talking about? 154 00:19:28,667 --> 00:19:30,644 I don't know what the fuck you're talking about. 155 00:19:30,668 --> 00:19:33,571 No? No, uh-uh. 156 00:19:37,708 --> 00:19:40,678 Huh... huh? 157 00:19:40,711 --> 00:19:43,781 Early this morning, a friend of mine got mugged. 158 00:19:43,814 --> 00:19:46,751 I think they did it. 159 00:19:46,784 --> 00:19:48,830 A black man, this morning? 160 00:19:48,854 --> 00:19:49,963 You know anything about that? 161 00:19:49,987 --> 00:19:54,759 No, I don't know anything about it. 162 00:19:54,792 --> 00:19:56,794 Wait, no, wait... no, no! 163 00:19:56,827 --> 00:19:59,697 Uh... now. 164 00:19:59,730 --> 00:20:02,433 Tell me where they are right now. 165 00:20:02,467 --> 00:20:03,768 Uh, we got a... 166 00:20:03,801 --> 00:20:06,170 We got a clubhouse over on barton and throop, 167 00:20:06,203 --> 00:20:08,806 on the... on the second floor, okay? 168 00:20:08,839 --> 00:20:11,208 That's it. 169 00:20:11,241 --> 00:20:15,045 You sure? Yeah. 170 00:20:15,079 --> 00:20:17,582 No... 171 00:20:17,615 --> 00:20:19,550 If you're lyin', I'll be back. 172 00:20:19,584 --> 00:20:21,619 No, I'm not lying to you. 173 00:20:28,659 --> 00:20:32,096 I'm not lyin' to you! 174 00:20:56,253 --> 00:20:59,624 Come on... come on. 175 00:21:19,544 --> 00:21:22,479 Come on, baby. 176 00:21:29,947 --> 00:21:31,549 Fuckin' animal. 177 00:21:31,582 --> 00:21:34,285 I said, move... Do it... get out! 178 00:21:34,319 --> 00:21:37,865 I'll blow your fuckin' head off. 179 00:21:37,889 --> 00:21:40,301 Get your girlfriends outta here. 180 00:21:40,325 --> 00:21:41,692 Get outta here! 181 00:21:41,726 --> 00:21:43,405 You're makin' a mistake, man. 182 00:21:43,429 --> 00:21:45,439 You're makin' a mistake, motherfucker! 183 00:21:45,463 --> 00:21:46,697 Get the fuck outta here. 184 00:21:46,731 --> 00:21:48,733 Come on, move! 185 00:21:48,766 --> 00:21:49,900 You hear me... get out! 186 00:21:49,934 --> 00:21:51,735 You, what are you doin' over there? 187 00:21:51,759 --> 00:21:52,960 Move... get over there. 188 00:21:52,993 --> 00:21:56,196 Get out! Ah! 189 00:22:11,365 --> 00:22:15,759 Now, what did you want to say, fuck-head, huh? 190 00:22:15,783 --> 00:22:17,527 I'm sorry about this morning, all right? 191 00:22:17,551 --> 00:22:19,830 I mean, we didn't hurt you! 192 00:22:19,854 --> 00:22:20,864 Shit, man. 193 00:22:20,888 --> 00:22:23,724 That guy was just a nigger. 194 00:22:25,793 --> 00:22:27,895 That nigger was my best friend, 195 00:22:28,354 --> 00:22:30,323 you motherfucker. No! 196 00:23:40,335 --> 00:23:41,436 Where's O'Malley? 197 00:23:41,469 --> 00:23:42,837 Pukin'. Pukin'? 198 00:23:42,870 --> 00:23:44,316 Yeah, it was pretty bad. 199 00:23:44,340 --> 00:23:45,905 One of them was still alive when we got here, 200 00:23:45,929 --> 00:23:47,667 even though the rats had eaten off half his face. 201 00:23:47,691 --> 00:23:48,801 Another psycho killer, 202 00:23:48,825 --> 00:23:50,135 just what we needed around here. 203 00:23:50,159 --> 00:23:51,571 Couldn't happen to a nicer bunch. 204 00:23:51,595 --> 00:23:54,841 What do you mean? 205 00:23:54,865 --> 00:23:56,776 Somebody offed some of the ghetto ghouls? 206 00:23:56,800 --> 00:23:58,010 Is that what this bullshit's about? 207 00:23:58,034 --> 00:23:59,145 You check it out. 208 00:23:59,169 --> 00:24:00,212 I'll see ya down at the station house. 209 00:24:00,236 --> 00:24:01,280 See ya later. 210 00:24:01,304 --> 00:24:04,841 Hey, Dalton, you want a TV? 211 00:25:03,793 --> 00:25:07,212 Hey, Stevie, I don't wanna keep you awake 212 00:25:07,236 --> 00:25:09,939 or anything, you know. 213 00:25:09,973 --> 00:25:14,844 Thank you very much! 214 00:25:14,878 --> 00:25:17,647 Hey, Stevie, it ain't so bad! 215 00:25:26,990 --> 00:25:29,859 Yeah, let's go. 216 00:25:32,729 --> 00:25:35,832 Swing it in there, Steve! 217 00:25:43,272 --> 00:25:46,186 These comics are terrible. 218 00:25:46,210 --> 00:25:47,820 Whatever happened to "moon mullins,". 219 00:25:47,844 --> 00:25:52,215 "Maggie and Jake," and "buck Rodgers?" 220 00:25:52,248 --> 00:25:55,328 Do you remember "buck Rodgers?" 221 00:25:55,352 --> 00:25:57,296 Nah, you don't remember "buck Rodgers." 222 00:25:57,320 --> 00:25:58,731 I just spoke to Washington, 223 00:25:58,755 --> 00:26:00,890 and they're... shh! 224 00:26:00,924 --> 00:26:03,904 Excuse us, hon'. 225 00:26:03,928 --> 00:26:05,004 We got a little business to talk over. 226 00:26:05,028 --> 00:26:06,138 Why don't you finish your breakfast 227 00:26:06,162 --> 00:26:07,430 out by the pool? 228 00:26:07,463 --> 00:26:10,233 I'll join you in a moment, babe. 229 00:26:13,903 --> 00:26:15,215 Sit down. 230 00:26:15,239 --> 00:26:16,481 What the hell's the matter with you? 231 00:26:16,505 --> 00:26:20,053 You know better than to talk in front of her. 232 00:26:20,077 --> 00:26:21,286 The price of beef is going up 233 00:26:21,310 --> 00:26:23,323 too fast in New York. 234 00:26:23,347 --> 00:26:26,058 They feel a congressional investigation is imminent. 235 00:26:26,082 --> 00:26:28,918 So, what do they want from me? 236 00:26:28,952 --> 00:26:31,354 A four cent drop for the next six months. 237 00:26:36,459 --> 00:26:38,361 Six months, huh? 238 00:26:38,394 --> 00:26:41,297 Do you know how much that'll cost me? 239 00:26:41,330 --> 00:26:44,400 Hey, you seem like a smart, young man. 240 00:26:44,433 --> 00:26:46,435 You tell me, what am I payin' those guys 241 00:26:46,469 --> 00:26:48,314 down there for, anyway, huh? 242 00:26:48,338 --> 00:26:49,853 Can't they do something about it? 243 00:26:49,877 --> 00:26:51,789 They are doing something about it. 244 00:26:51,813 --> 00:26:53,156 They're giving you a warning that could 245 00:26:53,180 --> 00:26:56,817 save us a lot of aggravation. 246 00:26:56,851 --> 00:26:59,587 You can't afford to be too greedy. 247 00:26:59,620 --> 00:27:01,666 It's not like the old days. 248 00:27:01,690 --> 00:27:02,733 All right, all right, all right. 249 00:27:02,757 --> 00:27:04,224 Work it out! 250 00:27:04,258 --> 00:27:09,073 But don't you give me no crap about the old days. 251 00:27:09,097 --> 00:27:09,967 At least, in the old days, 252 00:27:09,991 --> 00:27:11,770 you could understand the comics. 253 00:27:11,794 --> 00:27:14,104 Today, all they got is cosmic ducks and star shit. 254 00:27:14,128 --> 00:27:16,664 Now, you get outta here. 255 00:27:16,698 --> 00:27:21,035 Don't you come back until you have something I wanna hear. 256 00:27:21,068 --> 00:27:23,771 Okay, Mr. pontivini. 257 00:27:23,805 --> 00:27:27,709 Whatever you say. 258 00:27:35,082 --> 00:27:37,084 Hi, tom. Hey, Ralph. 259 00:27:37,118 --> 00:27:39,621 Very good, thank you, very good. 260 00:27:39,654 --> 00:27:41,933 Listen, Ralph, uh... 261 00:27:41,957 --> 00:27:44,134 I'm lookin' for the girls that were with those, 262 00:27:44,158 --> 00:27:47,806 uh, ghetto ghouls on the night they were killed. 263 00:27:47,830 --> 00:27:50,107 You heard anything, or do you know anything? 264 00:27:50,131 --> 00:27:52,066 I only know one of them... candy. 265 00:27:52,099 --> 00:27:53,968 She works the trucks at the market. 266 00:27:54,001 --> 00:27:57,539 Tonight, she's wearin', uh, green hot pants 267 00:27:57,572 --> 00:28:00,041 and a black, sparkly blouse. 268 00:28:00,074 --> 00:28:01,776 That's it. 269 00:28:01,809 --> 00:28:05,680 That's fantastic... Thank you. 270 00:28:05,713 --> 00:28:08,082 Hey, uh, Dalton. 271 00:28:11,753 --> 00:28:14,922 I got a few parking tickets. 272 00:28:18,926 --> 00:28:20,462 I'll take care of 'em. 273 00:28:20,495 --> 00:28:23,798 Thank you. 274 00:28:32,507 --> 00:28:33,652 Hey, how you been? 275 00:28:33,676 --> 00:28:34,918 Hey, you. Hey, how you doin'? 276 00:28:34,942 --> 00:28:36,678 How are ya? 277 00:28:36,711 --> 00:28:38,079 Hi... I miss ya. 278 00:28:38,112 --> 00:28:40,114 What you thinkin'? 279 00:28:40,147 --> 00:28:41,759 Uh... you wanna get lucky tonight? 280 00:28:41,783 --> 00:28:43,127 Yeah, how much? 281 00:28:43,151 --> 00:28:45,023 The usual. 282 00:28:45,047 --> 00:28:45,781 What do ya say? 283 00:28:45,805 --> 00:28:46,883 Get in. Yeah? 284 00:28:46,907 --> 00:28:48,432 Yeah. Okay, stay there. 285 00:28:48,456 --> 00:28:49,835 Don't move, okay... I'm comin' around. 286 00:28:49,859 --> 00:28:50,469 Stay right there. 287 00:28:50,493 --> 00:28:53,296 I'm right here. Okay. 288 00:29:35,973 --> 00:29:38,208 The regular is $10. 289 00:29:38,241 --> 00:29:39,476 French is $15. 290 00:29:39,509 --> 00:29:44,581 And anything special will cost you $25, okay? 291 00:29:46,416 --> 00:29:48,251 Yeah, baby. 292 00:29:48,285 --> 00:29:50,587 Handcuffs, that'll be $35, okay? 293 00:29:50,620 --> 00:29:52,055 Uh, they're for you, baby. 294 00:29:52,089 --> 00:29:54,858 I'm a cop, and you're under arrest. 295 00:29:54,892 --> 00:29:58,361 Oh, shit, what kinda shit is this, man? 296 00:29:58,395 --> 00:30:00,397 You know this is entrapment, man. 297 00:30:00,430 --> 00:30:02,632 Aw, my man is the man, holy shit. 298 00:30:02,665 --> 00:30:05,602 What the fu... Who the fuck are you now? 299 00:30:13,210 --> 00:30:16,947 Uh, what-what's um... Where am I now? 300 00:30:16,980 --> 00:30:19,416 What, uh... who... What's this room? 301 00:30:19,449 --> 00:30:22,129 I don't understand. 302 00:30:22,153 --> 00:30:23,429 I never seen this place before. 303 00:30:23,453 --> 00:30:24,955 Nobody ever did anything. 304 00:30:29,392 --> 00:30:33,430 Uh, is this... is... Where's everybody else? 305 00:30:35,165 --> 00:30:38,535 What do you want? 306 00:30:38,568 --> 00:30:41,381 I want the person who killed the ghouls. 307 00:30:41,405 --> 00:30:42,949 I don't know nothin' about that. 308 00:30:42,973 --> 00:30:44,550 I can't tell you... I don't know nothin' about that. 309 00:30:44,574 --> 00:30:48,378 I can't... I can't tell you what I don't... 310 00:30:53,951 --> 00:30:56,553 Wha... Those are my things. 311 00:30:56,586 --> 00:30:59,089 Um, do... are you... Are you new? 312 00:30:59,122 --> 00:31:01,124 Is this... um... 313 00:31:01,158 --> 00:31:05,495 Who-who-who... Who... where... 314 00:31:05,528 --> 00:31:08,131 Uh, gee, if i... How 'bout it? 315 00:31:08,165 --> 00:31:10,167 What's up? 316 00:31:10,200 --> 00:31:13,370 Do-do you know many, um... 317 00:31:31,154 --> 00:31:33,690 Wait! 318 00:31:33,723 --> 00:31:37,360 Please, don't go. 319 00:31:50,073 --> 00:31:53,543 It's up to you. 320 00:31:58,415 --> 00:32:00,050 I'll talk. 321 00:32:00,083 --> 00:32:03,220 I'll tell ya. 322 00:32:05,655 --> 00:32:09,026 What did he look like? 323 00:32:13,096 --> 00:32:16,333 I think it's time for us to go. 324 00:32:23,586 --> 00:32:27,453 Listen, would you wait for me outside? 325 00:32:27,477 --> 00:32:28,678 Okay. 326 00:32:28,711 --> 00:32:32,582 I'll be there in a minute. 327 00:32:52,769 --> 00:32:57,674 I found the guys that did this to you... 328 00:32:57,707 --> 00:33:02,079 And I've taken care of it. 329 00:33:07,750 --> 00:33:12,255 It was strange. 330 00:33:12,289 --> 00:33:16,293 It was like we were back in 'nam. 331 00:33:19,196 --> 00:33:24,334 It didn't matter if it was right or wrong. 332 00:33:24,367 --> 00:33:28,071 I just did it. 333 00:33:34,811 --> 00:33:39,582 And don't worry about Maria and the kids, 334 00:33:39,616 --> 00:33:41,284 'cause I figured out a way to get 335 00:33:41,318 --> 00:33:42,619 some money for them. 336 00:33:42,652 --> 00:33:44,721 Don't worry. 337 00:33:44,754 --> 00:33:48,525 I'll be careful. 338 00:33:57,954 --> 00:34:01,547 Listen, do you want me to turn this television 339 00:34:01,571 --> 00:34:05,208 on here... just blink your eyes if you do. 340 00:34:08,097 --> 00:34:10,523 I'll get the nurse to come in 341 00:34:10,547 --> 00:34:14,217 and look after you, okay? 342 00:34:16,753 --> 00:34:20,223 Just hold on. 343 00:34:21,324 --> 00:34:24,194 Please. 344 00:34:39,942 --> 00:34:41,378 Focus! 345 00:34:41,411 --> 00:34:42,456 Get him! 346 00:34:42,480 --> 00:34:43,456 Come on... get him! 347 00:34:43,480 --> 00:34:44,490 Come on, Charlie... Get him! 348 00:34:44,514 --> 00:34:45,682 Thatta boy... get him! 349 00:34:46,749 --> 00:34:48,685 Hey, hey, that's it... Come on. 350 00:34:48,718 --> 00:34:49,829 Oh, oh, oh, oh! 351 00:34:49,853 --> 00:34:51,330 Come on... How about that, Tony? 352 00:34:51,354 --> 00:34:52,365 Not bad, huh? 353 00:34:52,389 --> 00:34:53,433 Come on, Scotty. 354 00:34:53,457 --> 00:34:54,633 You're beautiful, you know that? 355 00:34:54,657 --> 00:34:58,161 What a beautiful dog... Here you go, huh? 356 00:34:58,195 --> 00:35:00,707 Hey, somebody tries to break in there, 357 00:35:00,731 --> 00:35:02,941 they're gonna end up with a bloody stump, huh? 358 00:35:02,965 --> 00:35:05,168 Come on, baby... I'm gonna take you 359 00:35:05,202 --> 00:35:07,537 to the greatest steakhouse in town. 360 00:35:07,570 --> 00:35:09,639 Hey, how'd you like that dog, huh? 361 00:35:34,364 --> 00:35:35,642 Good evening. 362 00:35:35,666 --> 00:35:36,975 Oh, hello, there, Greg... How are ya? 363 00:35:36,999 --> 00:35:38,411 Will you be having the usual this evening? 364 00:35:38,435 --> 00:35:39,736 Oh, yeah, that'd be fine. 365 00:35:39,769 --> 00:35:40,914 Fine. 366 00:35:40,938 --> 00:35:42,515 Hey, Charlie, before I start a new meal, 367 00:35:42,539 --> 00:35:44,949 I better get rid of the one I had last night, huh? 368 00:35:47,344 --> 00:35:49,189 Excuse me, hon. 369 00:35:49,213 --> 00:35:50,689 You take good care of her, you hear? 370 00:35:50,713 --> 00:35:53,516 Don't worry, boss, I will. 371 00:38:40,917 --> 00:38:43,586 Charlie! 372 00:38:47,524 --> 00:38:50,727 Tommy! 373 00:38:55,197 --> 00:38:57,033 Hey, you! 374 00:38:57,066 --> 00:39:00,637 I know you're out there, somewhere! 375 00:39:04,006 --> 00:39:05,542 What are you doin'? 376 00:39:05,575 --> 00:39:07,744 What the hell are you doin', huh? 377 00:39:07,777 --> 00:39:10,390 What the... oh, Jesus Christ, no, no. 378 00:39:10,414 --> 00:39:11,657 Hey, look... Hey, listen, pal. 379 00:39:11,681 --> 00:39:14,016 Wait a minute, wait a minute! 380 00:39:14,050 --> 00:39:15,418 I wanna talk to you. 381 00:39:15,452 --> 00:39:17,487 I wanna talk to you... look. 382 00:39:17,520 --> 00:39:19,656 What are you doing, huh? 383 00:39:19,689 --> 00:39:23,159 Listen, who hired you... Who hired you? 384 00:39:27,597 --> 00:39:28,708 What are you doin'? 385 00:39:28,732 --> 00:39:30,042 Wait a minute, wait a minute. 386 00:39:30,066 --> 00:39:31,710 You're not gonna get away with it, you hear me? 387 00:39:31,734 --> 00:39:33,479 Holy shit... what are you, crazy, or something? 388 00:39:33,503 --> 00:39:35,448 Hey-hey, you don't wanna fucking talk to me? 389 00:39:35,472 --> 00:39:36,839 What are you doin'? 390 00:39:36,873 --> 00:39:38,652 Hey, leave that alone, huh? 391 00:39:38,676 --> 00:39:40,085 Oh, Jesus Christ, hold it... take it easy. 392 00:39:40,109 --> 00:39:41,711 Don't do it, don't do it. 393 00:39:41,744 --> 00:39:43,446 Hold it... no, no, no. 394 00:39:43,480 --> 00:39:45,114 Holy shit. 395 00:39:45,147 --> 00:39:47,450 Holy... hey, wait a minute. 396 00:39:47,484 --> 00:39:48,928 Look, what do you want? 397 00:39:48,952 --> 00:39:50,663 Look, I'll make any kinda deal with you. 398 00:39:50,687 --> 00:39:51,930 What the hell do you want? 399 00:39:51,954 --> 00:39:54,491 Hey, listen, who put you up to this, huh? 400 00:39:54,524 --> 00:39:56,559 That-that caputo guy, huh? 401 00:39:56,593 --> 00:39:59,138 Carmine caputo? 402 00:39:59,162 --> 00:40:00,473 You're not gonna get away with it. 403 00:40:00,497 --> 00:40:04,467 Do me a favor, huh? 404 00:40:04,501 --> 00:40:07,670 Listen... Oh, Jesus Christ. 405 00:40:27,223 --> 00:40:30,727 You see the thing is, my friend needs the money 406 00:40:30,760 --> 00:40:34,096 you've taken out of his pocket all these years. 407 00:40:36,899 --> 00:40:40,680 Hey, hey punk, that's easy. 408 00:40:40,704 --> 00:40:42,147 Twenty, thirty thousand dollars... 409 00:40:42,171 --> 00:40:43,248 I'll give you anything you want. 410 00:40:43,272 --> 00:40:45,875 Just get me the hell down, ya hear? 411 00:40:45,908 --> 00:40:48,044 Hey, hold it, hold it. 412 00:40:48,077 --> 00:40:50,980 Hold it, please. 413 00:40:53,583 --> 00:40:55,217 Now where's your house? 414 00:40:55,251 --> 00:41:00,857 It's over in englewood, new Jersey... 26 ocean road. 415 00:41:00,890 --> 00:41:02,625 How do I get in? 416 00:41:02,659 --> 00:41:04,026 That's easy. 417 00:41:04,060 --> 00:41:07,664 I'll give ya key, huh? 418 00:41:10,166 --> 00:41:13,870 This one here is the front door. 419 00:41:13,903 --> 00:41:17,807 The alarm system... Be my guest. 420 00:41:20,076 --> 00:41:23,256 Where's the safe? 421 00:41:23,280 --> 00:41:25,123 It's the first room, right behind the kitchen. 422 00:41:25,147 --> 00:41:26,649 You can't miss it. 423 00:41:26,683 --> 00:41:29,151 It's to the right. 424 00:41:29,185 --> 00:41:31,654 What's the combination? 425 00:41:31,688 --> 00:41:33,289 No, wait a minute, okay. 426 00:41:33,322 --> 00:41:36,292 Okay, pal, hold it, hold it. 427 00:41:36,325 --> 00:41:38,972 Look, it's 14 to the right, 428 00:41:38,996 --> 00:41:40,673 then you go twice around to the left 429 00:41:40,697 --> 00:41:43,566 'til you come to 22... 430 00:41:43,600 --> 00:41:45,912 And then back to zero. 431 00:41:45,936 --> 00:41:48,146 What about the bodyguards and your lady friend? 432 00:41:48,170 --> 00:41:51,040 Those two bums, that fuckin' whore... 433 00:41:51,073 --> 00:41:53,142 They took off. 434 00:41:53,175 --> 00:41:56,946 Is there anything else I should know? 435 00:42:00,249 --> 00:42:03,620 Hell, no... You kiddin' me? 436 00:42:03,653 --> 00:42:06,355 Hey, look, I swear. 437 00:42:06,388 --> 00:42:10,760 If you're lyin', I'll be back. 438 00:42:10,793 --> 00:42:12,294 Hold on! 439 00:42:12,328 --> 00:42:15,698 You gotta be kiddin', buddy, I got your message. 440 00:42:17,800 --> 00:42:20,870 This fuckin' guy's crazy, man. 441 00:42:20,903 --> 00:42:23,205 Wait until I get that fuckin' Johnny and Tony... 442 00:42:23,239 --> 00:42:25,608 I'm gonna cut them both off. 443 00:42:25,642 --> 00:42:29,746 Somebody get me out of here! 444 00:42:29,779 --> 00:42:32,214 Get me out! 445 00:45:45,588 --> 00:45:49,855 Hey, wait-wait a minute... No, no, what are you doin'? 446 00:45:49,879 --> 00:45:52,025 Are you crazy... Don't do that! 447 00:45:52,049 --> 00:45:53,058 Stop it! 448 00:45:53,082 --> 00:45:54,460 Jesus Christ, don't! 449 00:45:54,484 --> 00:45:56,028 Please, please, don't do that. 450 00:45:56,052 --> 00:45:59,588 Don't, don't! 451 00:46:37,927 --> 00:46:39,128 Dalton... I didn't know 452 00:46:39,161 --> 00:46:42,031 you were a friend of the family. 453 00:46:42,064 --> 00:46:43,465 Hey, I didn't put him there. 454 00:46:43,499 --> 00:46:45,177 I'm tryin' to find the guy who did. 455 00:46:45,201 --> 00:46:47,904 Mm, sorry, I don't know why I said that. 456 00:46:47,937 --> 00:46:49,872 That's okay. 457 00:46:49,906 --> 00:46:53,309 I probably can't get anything out of him anyway, huh? 458 00:46:55,544 --> 00:46:58,347 I don't think so. 459 00:47:00,449 --> 00:47:01,517 Dalton. 460 00:47:01,550 --> 00:47:04,987 Uh, I-I'm sorry I'm so sarcastic. 461 00:47:05,021 --> 00:47:07,056 Well, that's okay. 462 00:47:07,089 --> 00:47:10,392 I guess we've both had a long day. 463 00:47:12,461 --> 00:47:16,298 Hey, you hungry? 464 00:47:16,332 --> 00:47:19,301 Yeah. 465 00:47:30,012 --> 00:47:31,948 What kind of food do you like? 466 00:47:31,981 --> 00:47:33,459 Anything. 467 00:47:33,483 --> 00:47:34,626 Like, you want a picnic? 468 00:47:34,650 --> 00:47:36,585 Ha... are you serious? 469 00:47:36,618 --> 00:47:40,222 Sure, why not? 470 00:47:40,256 --> 00:47:43,025 Why not, indeed. 471 00:47:43,059 --> 00:47:44,526 Cheers. 472 00:47:44,560 --> 00:47:47,930 This is really romantic... cheers. 473 00:47:47,964 --> 00:47:49,631 Is that pouilly fume? 474 00:47:49,665 --> 00:47:51,400 Pouilly fume? Um-hmm. 475 00:47:51,433 --> 00:47:54,503 I don't think I have... I've had pouilly fuisse. 476 00:47:56,638 --> 00:47:58,207 What do I do with the bones? 477 00:47:58,240 --> 00:48:00,576 Back there. Really? 478 00:48:00,609 --> 00:48:03,545 Yeah, the squirrels love 'em. 479 00:48:03,579 --> 00:48:06,282 Do you know that I lived in New York 480 00:48:06,315 --> 00:48:09,085 for most of my life, and I've never been 481 00:48:09,118 --> 00:48:12,288 to central park at night. 482 00:48:53,462 --> 00:48:55,141 How you doin', mama? 483 00:48:55,165 --> 00:48:56,608 You goin' out? I ain't goin' out. 484 00:48:56,632 --> 00:48:58,210 If you wanna let someone come in, 485 00:48:58,234 --> 00:49:00,436 we can do some business, man. 486 00:49:00,469 --> 00:49:02,048 What do I have to do? 487 00:49:02,072 --> 00:49:02,903 It's a hundred bucks, baby. 488 00:49:02,927 --> 00:49:04,763 You don't ask questions... come on. 489 00:49:04,796 --> 00:49:08,199 Cute. 490 00:49:23,534 --> 00:49:26,193 There's this client of mine. 491 00:49:26,217 --> 00:49:27,886 He likes to do young boys. 492 00:49:27,919 --> 00:49:30,031 That's our specialty around here. 493 00:49:30,055 --> 00:49:31,799 This one also wants to be done by a chick 494 00:49:31,823 --> 00:49:32,991 at the same time. 495 00:49:33,024 --> 00:49:34,893 That's where you come in. 496 00:49:34,926 --> 00:49:36,071 Not me, man. 497 00:49:36,095 --> 00:49:37,705 I don't get involved with chicken hawks. 498 00:49:37,729 --> 00:49:39,273 I think you're pretty sick... I'm goin'. 499 00:49:39,297 --> 00:49:40,841 Hey, this guy's a good customer of mine. 500 00:49:40,865 --> 00:49:42,901 I told him I'd get him a chick, cunt. 501 00:49:42,934 --> 00:49:44,302 You ain't goin' nowhere. 502 00:49:44,335 --> 00:49:45,681 What's goin' on, here? 503 00:49:45,705 --> 00:49:46,847 I've been waitin' twenty minutes. 504 00:49:46,871 --> 00:49:48,048 Let me go! Shut up, bitch! 505 00:49:48,072 --> 00:49:49,117 She ain't bad. 506 00:49:49,141 --> 00:49:50,284 Yeah, she's the chick, all right, 507 00:49:50,308 --> 00:49:51,820 but she don't wanna do it. 508 00:49:51,844 --> 00:49:53,453 Well, shit, I'll go somewhere else. 509 00:49:53,477 --> 00:49:55,290 Now, now, wait a minute. 510 00:49:55,314 --> 00:49:56,724 If we discipline her a little, 511 00:49:56,748 --> 00:49:57,959 she'll be glad to do it. 512 00:49:57,983 --> 00:49:59,894 You'd like to watch that, wouldn't you? 513 00:49:59,918 --> 00:50:01,385 Yeah. No! 514 00:50:11,462 --> 00:50:12,831 Eh, can I, uh... 515 00:50:12,864 --> 00:50:14,876 yeah, but it's gonna cost you extra. 516 00:50:14,900 --> 00:50:15,943 Yeah, all right. 517 00:50:15,967 --> 00:50:18,770 Go get your toy. 518 00:50:22,206 --> 00:50:25,844 No, ah! 519 00:50:27,245 --> 00:50:30,915 No... no! 520 00:50:33,484 --> 00:50:36,454 No, no. 521 00:50:38,522 --> 00:50:41,425 No, no. 522 00:50:41,459 --> 00:50:43,027 Oh, please! 523 00:50:46,865 --> 00:50:49,144 Do you have to get up early? 524 00:50:49,168 --> 00:50:50,945 I'm supposed to have the day off, but, uh, 525 00:50:50,969 --> 00:50:53,237 you never can tell. 526 00:50:53,271 --> 00:50:56,741 What's your day like? 527 00:50:59,477 --> 00:51:03,447 So far, so good. 528 00:51:10,054 --> 00:51:12,023 Yes, Al, we're ready on the floor. 529 00:51:12,056 --> 00:51:15,170 Twenty seconds to air. 530 00:51:15,194 --> 00:51:15,994 Mic up, over there. 531 00:51:16,018 --> 00:51:18,988 Sit down, here we go, in ten... 532 00:51:19,533 --> 00:51:22,771 Five, four, three, two... 533 00:51:23,838 --> 00:51:25,565 good morning, I'm rodger grimsby. 534 00:51:25,589 --> 00:51:26,715 Here now, the news. 535 00:51:26,739 --> 00:51:28,049 Early today, the grisly remains 536 00:51:28,073 --> 00:51:30,920 of a reputed meat mobster, gino pontivini, 537 00:51:30,944 --> 00:51:32,554 were found on the floor of a warehouse 538 00:51:32,578 --> 00:51:33,879 in the South Bronx, 539 00:51:33,912 --> 00:51:36,058 beneath a huge meat grinding machine. 540 00:51:36,082 --> 00:51:37,959 Now police initially presumed this 541 00:51:37,983 --> 00:51:39,862 to be the work of a rival mob. 542 00:51:39,886 --> 00:51:41,262 However, a letter dropped off, apparently, 543 00:51:41,286 --> 00:51:42,831 late last night at eyewitness news, 544 00:51:42,855 --> 00:51:44,990 indicates another possibility. 545 00:51:45,023 --> 00:51:46,268 I quote from the letter. 546 00:51:46,292 --> 00:51:48,002 "The people of New York have been terrorized" 547 00:51:48,026 --> 00:51:49,595 "by criminals for too long." 548 00:51:49,628 --> 00:51:51,864 "Politicians have stood idly by" 549 00:51:51,897 --> 00:51:54,032 "as thugs and killers have taken over" 550 00:51:54,066 --> 00:51:57,202 "our streets, our parks, our lives." 551 00:51:57,235 --> 00:51:59,705 "As of today, this will no longer be true." 552 00:51:59,738 --> 00:52:02,708 "Gino pontivini will not be the last." 553 00:52:02,741 --> 00:52:05,855 The letter is signed, "the exterminator." 554 00:52:05,879 --> 00:52:07,589 In other news the nuclear regulatory commission 555 00:52:07,613 --> 00:52:10,215 came under fire once again... 556 00:52:10,248 --> 00:52:12,651 elections are just two months away. 557 00:52:12,685 --> 00:52:14,653 We really don't need this bullshit. 558 00:52:14,687 --> 00:52:16,088 Can you take care of it? 559 00:52:16,121 --> 00:52:17,900 Well, what do you want me to do? 560 00:52:17,924 --> 00:52:19,668 I think the country would be better off 561 00:52:19,692 --> 00:52:22,160 if this lunatic were brought to justice. 562 00:52:22,194 --> 00:52:23,696 I see. 563 00:52:23,729 --> 00:52:25,964 Arrested, brought to trial. 564 00:52:25,998 --> 00:52:29,635 That's not necessarily what I had in mind. 565 00:52:31,637 --> 00:52:34,973 I didn't think so. 566 00:52:35,007 --> 00:52:38,711 The trial might raise some embarrassing issues. 567 00:52:38,744 --> 00:52:41,857 The president's campaign promises, for example. 568 00:52:41,881 --> 00:52:44,025 An administration that hasn't brought about 569 00:52:44,049 --> 00:52:46,251 law and order for the last four years 570 00:52:46,284 --> 00:52:48,987 shouldn't be given a second chance. 571 00:52:49,021 --> 00:52:52,257 I asked you if you could take care of it. 572 00:52:52,290 --> 00:52:55,093 I'll take care of it. 573 00:52:55,127 --> 00:52:56,872 But it would be a lot easier 574 00:52:56,896 --> 00:52:58,773 if the New York police cooperate with us. 575 00:52:58,797 --> 00:53:02,300 I'll give their commissioner a call. 576 00:53:34,140 --> 00:53:39,113 Cocaine, joints in bags, nickel bags, man, speed... 577 00:53:39,137 --> 00:53:40,939 check it out, check it out. 578 00:53:40,973 --> 00:53:43,341 Check it out. 579 00:53:43,375 --> 00:53:46,178 Hey, check it out... No headphones. 580 00:53:46,211 --> 00:53:49,648 Yeah, fuck you, man. 581 00:53:55,305 --> 00:53:57,365 Hi. 582 00:53:57,389 --> 00:53:58,991 Hi. 583 00:53:59,024 --> 00:54:02,304 Goin' out? 584 00:54:02,328 --> 00:54:04,305 Twenty dollars for me, five for the room. 585 00:54:04,329 --> 00:54:06,331 No. 586 00:54:06,364 --> 00:54:09,267 Fifteen for me, five for the run. 587 00:54:09,301 --> 00:54:11,203 How old are you? 588 00:54:11,236 --> 00:54:13,371 Twenty. 589 00:54:13,405 --> 00:54:16,008 You'll catch a cold in that costume. 590 00:54:16,041 --> 00:54:18,744 Nah. 591 00:54:18,777 --> 00:54:22,881 Where's the room? 592 00:55:02,020 --> 00:55:05,157 You probably know the rules. 593 00:55:05,190 --> 00:55:07,036 Five dollars a half hour, 594 00:55:07,060 --> 00:55:08,302 five dollars each additional half, 595 00:55:08,326 --> 00:55:09,862 ten dollars deposit, 596 00:55:09,895 --> 00:55:12,942 I'll give you back five if you're out on time. 597 00:55:12,966 --> 00:55:14,308 Clean sheets five bucks extra, 598 00:55:14,332 --> 00:55:19,304 five bucks deposit on the sheets. 599 00:55:19,337 --> 00:55:21,006 You want the sheets? 600 00:55:21,039 --> 00:55:23,809 Yeah. 601 00:55:23,842 --> 00:55:26,344 You want the sheets? 602 00:55:26,378 --> 00:55:30,115 Oh, yeah, yeah, we gotta have the sheets. 603 00:55:30,148 --> 00:55:32,450 Uh, what does that all add up to? 604 00:55:32,484 --> 00:55:35,854 Twenty-five bucks. 605 00:55:55,507 --> 00:55:59,511 These are clean ones, huh? 606 00:55:59,544 --> 00:56:03,315 Have a good time. 607 00:57:03,075 --> 00:57:06,111 God, what happened to you? 608 00:57:12,217 --> 00:57:14,052 Who did this to you? 609 00:57:14,086 --> 00:57:15,353 Is that what you want? 610 00:57:15,387 --> 00:57:19,391 Dirty stories, is that how you get off? 611 00:57:19,424 --> 00:57:23,561 No. 612 00:57:23,595 --> 00:57:26,498 But what kind of person would do a thing like that? 613 00:57:26,531 --> 00:57:29,001 Some guy took me to a chicken place. 614 00:57:29,034 --> 00:57:30,936 Chicken place? 615 00:57:30,969 --> 00:57:32,971 What's that? 616 00:57:33,005 --> 00:57:36,909 That's where they serve young boys to perverts. 617 00:57:39,912 --> 00:57:43,615 I wouldn't do what they wanted. 618 00:57:43,648 --> 00:57:46,151 So they tied me to the bed... 619 00:57:46,184 --> 00:57:50,022 And took a soldering iron... 620 00:57:53,458 --> 00:57:57,262 I'm sorry. 621 00:57:57,295 --> 00:57:59,597 Listen, let's get outta here, eh? 622 00:57:59,631 --> 00:58:03,435 You don't belong here. 623 00:58:07,205 --> 00:58:11,409 I'm not gonna hurt you. 624 00:58:11,443 --> 00:58:15,880 Nobody's gonna hurt you again. 625 01:03:29,459 --> 01:03:30,993 Yep. Hey, my man. 626 01:03:31,026 --> 01:03:33,863 Got some chicken for sale... You hungry? 627 01:03:45,741 --> 01:03:48,678 Hey, I got two young boys. 628 01:03:48,711 --> 01:03:51,080 One's six and one nine. 629 01:03:51,113 --> 01:03:52,515 Their mother's a junkie. 630 01:03:52,548 --> 01:03:54,517 I hear she od'd about a week ago. 631 01:03:54,550 --> 01:03:57,052 No relatives, so you can't trace 'em. 632 01:03:57,086 --> 01:03:59,054 I got a great bargain for ya. 633 01:03:59,088 --> 01:04:01,657 Five hundred apiece... What do ya say, huh? 634 01:04:01,691 --> 01:04:02,969 Hey, man, sounds good. 635 01:04:02,993 --> 01:04:04,636 They look all right, I'll take 'em. 636 01:04:04,660 --> 01:04:08,575 Hey, you got pictures? 637 01:04:08,599 --> 01:04:09,875 You really are a sick motherfucker, 638 01:04:09,899 --> 01:04:11,043 you know that? 639 01:04:11,067 --> 01:04:12,511 Hey man, what's wrong with you? 640 01:04:12,535 --> 01:04:14,704 Just takin' care of business. 641 01:04:14,737 --> 01:04:16,616 You know, it's kinda funny. 642 01:04:16,640 --> 01:04:18,149 That's kinda what I'm doin' here, too. 643 01:04:18,173 --> 01:04:19,150 Huh. 644 01:04:19,174 --> 01:04:22,645 Fuckin' takin' care of business. 645 01:04:31,153 --> 01:04:33,122 Hey, hey, man. 646 01:04:33,155 --> 01:04:34,890 Hey, now, whatcha doin'? 647 01:04:34,924 --> 01:04:37,993 Come on, man, don't fuck around. 648 01:04:38,027 --> 01:04:40,162 Oh, man. 649 01:04:40,195 --> 01:04:43,065 Hey, hey. 650 01:04:45,801 --> 01:04:48,604 Hey, hey, don't do that. 651 01:04:48,638 --> 01:04:50,172 Come on, man, whatcha doin'? 652 01:04:50,205 --> 01:04:51,941 What are ya doin'? 653 01:05:33,115 --> 01:05:36,118 N-n-no, please, please, no, no, no. 654 01:05:36,151 --> 01:05:37,787 Leave me alone. 655 01:05:37,820 --> 01:05:39,955 No, no. 656 01:06:21,063 --> 01:06:23,132 Take it easy. 657 01:06:23,165 --> 01:06:26,201 Everything's all right. 658 01:06:30,940 --> 01:06:34,610 Get your clothes, and let's get outta here. 659 01:06:45,027 --> 01:06:48,233 All right... That's where we stand. 660 01:06:48,257 --> 01:06:51,093 I don't know what we're gonna get here... good. 661 01:06:51,126 --> 01:06:52,390 Hiya, Dalton. 662 01:06:52,414 --> 01:06:54,877 It's uh, pretty, uh, gruesome in there, isn't it? 663 01:06:54,901 --> 01:06:56,558 Wait, hold it, Victor, hold it. 664 01:06:56,582 --> 01:06:57,388 Listen, can we just come in 665 01:06:57,412 --> 01:06:58,349 and take a quick look around. 666 01:06:58,373 --> 01:06:59,584 Now you know the rules. 667 01:06:59,608 --> 01:07:01,585 Nobody in there until 'til the ma gets here. 668 01:07:01,609 --> 01:07:03,020 Listen, Dalton, what do ya have on this? 669 01:07:03,044 --> 01:07:04,346 I just got here, Judy. 670 01:07:04,379 --> 01:07:05,813 I don't know... Give me a break. 671 01:07:05,847 --> 01:07:07,682 Come on, Dalton... You're here. 672 01:07:07,715 --> 01:07:12,954 It's gotta mean one thing, the exterminator. 673 01:07:12,987 --> 01:07:15,490 The first one was johnathon minor, age 37, 674 01:07:15,523 --> 01:07:16,991 male Caucasian. 675 01:07:17,024 --> 01:07:19,794 Forty-two arrests for promoting prostitution, 676 01:07:19,827 --> 01:07:21,663 assault, rape, white slavery, 677 01:07:21,696 --> 01:07:23,665 corrupting the morals of minors. 678 01:07:23,698 --> 01:07:25,800 Lately he specialized in young boys. 679 01:07:25,833 --> 01:07:27,001 He was convicted twice 680 01:07:27,034 --> 01:07:31,473 and served a total of 18 months. 681 01:07:31,506 --> 01:07:33,652 Jesus, it looks like he got hit by napalm. 682 01:07:33,676 --> 01:07:35,753 Most of that's from the burning mattress. 683 01:07:35,777 --> 01:07:36,987 The fireman says it's like that 684 01:07:37,011 --> 01:07:39,547 every time someone falls asleep smoking. 685 01:07:39,581 --> 01:07:43,385 Step this way... I'll show you our next attraction. 686 01:07:48,423 --> 01:07:49,757 Jesus. 687 01:07:49,791 --> 01:07:51,359 Who was he? 688 01:07:51,393 --> 01:07:54,896 He was a state senator from new Jersey. 689 01:08:01,803 --> 01:08:03,104 Hey, Dalton? 690 01:08:03,137 --> 01:08:04,583 Yes, Steve? 691 01:08:04,607 --> 01:08:05,949 I have the autopsy on the third ghetto ghoul 692 01:08:05,973 --> 01:08:08,943 and the print out that you ordered. 693 01:08:08,976 --> 01:08:12,947 I also have a telephone message from the CIA. 694 01:08:16,509 --> 01:08:18,111 The C.I.A? Yeah. 695 01:08:18,135 --> 01:08:20,014 An agent shore called. 696 01:08:20,038 --> 01:08:22,015 He wants a briefing on the "the exterminator" case. 697 01:08:22,039 --> 01:08:24,609 He says he cleared it with the commissioner. 698 01:08:24,642 --> 01:08:26,043 Here, he left his number. 699 01:08:26,076 --> 01:08:29,647 Thanks, Steve. All right. 700 01:08:49,852 --> 01:08:51,912 Dalton. 701 01:08:51,936 --> 01:08:53,203 Hi, it's Megan. 702 01:08:53,237 --> 01:08:54,905 Oh, hi, how are ya? 703 01:08:54,939 --> 01:08:56,006 How's it going? 704 01:08:56,040 --> 01:08:57,852 Oh, it's goin' fine. 705 01:08:57,876 --> 01:08:59,686 Our lab boys picked up a bloody footprint 706 01:08:59,710 --> 01:09:02,847 in the, uh, meat packing plant. 707 01:09:02,880 --> 01:09:05,883 They, uh, matched it with a size 10 hunting boot, 708 01:09:05,916 --> 01:09:09,353 manufactured by a firm in Maine. 709 01:09:09,386 --> 01:09:12,923 He only sells mail order. 710 01:09:12,957 --> 01:09:15,292 Well, you think he's from Maine? 711 01:09:15,325 --> 01:09:17,662 Well, our computer checked their records 712 01:09:17,695 --> 01:09:20,798 with all sale of that size with army records, 713 01:09:20,831 --> 01:09:24,034 and we finally have us some suspects. 714 01:09:24,068 --> 01:09:26,070 Why do you think he was in the army? 715 01:09:26,103 --> 01:09:28,873 Well, uh, one of the ghoul's girlfriends 716 01:09:28,906 --> 01:09:30,875 picked out the m-16 machine gun 717 01:09:30,908 --> 01:09:33,410 as a weapon the ex... Uh, the exterminator 718 01:09:33,443 --> 01:09:35,279 used when he broke up their party. 719 01:09:35,312 --> 01:09:37,214 About the only way you can get one 720 01:09:37,247 --> 01:09:40,050 is stealing it from the army. 721 01:09:40,084 --> 01:09:43,287 You think you're gonna catch him? 722 01:09:44,388 --> 01:09:47,992 Oh, we'll-we'll catch him, all right. 723 01:09:48,025 --> 01:09:50,127 But it's gonna take some doing. 724 01:09:50,160 --> 01:09:53,140 The computer gave us 2,000 suspects. 725 01:09:53,164 --> 01:09:55,008 Now it's gonna take a lot of knocking 726 01:09:55,032 --> 01:09:56,811 on a lot of doors. 727 01:09:56,835 --> 01:09:58,244 What are you doing right now? 728 01:09:58,268 --> 01:10:02,907 Uh, well, I'm a just going over some lab reports 729 01:10:02,940 --> 01:10:05,175 and just lookin' for clues. 730 01:10:05,209 --> 01:10:07,177 Do you want to take a break? 731 01:10:07,211 --> 01:10:09,146 Yeah. 732 01:10:09,179 --> 01:10:12,783 Well, there's a good jazz concert at battery park. 733 01:10:12,817 --> 01:10:14,318 All right, I, uh... 734 01:10:14,351 --> 01:10:16,887 I can be there in about thirty minutes. 735 01:10:16,921 --> 01:10:18,255 Good. 736 01:10:18,288 --> 01:10:21,959 Okay, see you there. 737 01:10:28,866 --> 01:10:30,768 Ladies and gentlemen, Stan guest. 738 01:11:01,031 --> 01:11:03,167 Megan? 739 01:11:03,200 --> 01:11:04,501 Jalon! 740 01:11:04,534 --> 01:11:06,470 Oh! Oh, no! 741 01:11:06,503 --> 01:11:08,073 It's nice to see you... Holy shit! 742 01:11:08,105 --> 01:11:11,075 I haven't seen you since we got arrested 743 01:11:11,108 --> 01:11:13,477 at the army induction center in. 744 01:11:13,510 --> 01:11:15,880 What are you doing now? 745 01:11:15,913 --> 01:11:17,982 I'm a doctor. 746 01:11:18,015 --> 01:11:19,316 Baby! 747 01:11:19,349 --> 01:11:22,186 I sell convertible bonds for Baldwin and byrne. 748 01:11:23,487 --> 01:11:24,889 Sounds brilliant. 749 01:11:24,922 --> 01:11:26,924 Hey, um, who's your friend? 750 01:11:26,957 --> 01:11:28,959 This is Dalton... He's a cop. 751 01:11:28,993 --> 01:11:30,271 A cop... that's a good one. 752 01:11:30,295 --> 01:11:32,105 You always did have a sense of humor. 753 01:11:32,129 --> 01:11:35,900 Hey, want a joint? 754 01:11:38,102 --> 01:11:41,972 You know that I have not seen jalon... 755 01:11:42,006 --> 01:11:47,111 For twelve years? 756 01:11:47,144 --> 01:11:49,246 Those were some times, huh? 757 01:11:49,279 --> 01:11:55,119 Yeah, they, uh... They were some times. 758 01:11:55,152 --> 01:11:58,188 But they were a little different 759 01:11:58,222 --> 01:12:01,025 for you than they were for me. 760 01:12:01,058 --> 01:12:04,194 What do you mean? 761 01:12:04,228 --> 01:12:09,366 Well, uh, I was there, and you were here. 762 01:12:09,399 --> 01:12:11,301 Were you really? 763 01:12:11,335 --> 01:12:14,081 Where do you think I was... Sarah Lawrence? 764 01:12:14,105 --> 01:12:15,481 What I meant was, I haven't been out 765 01:12:15,505 --> 01:12:18,809 with anyone who was in Vietnam before. 766 01:12:18,843 --> 01:12:22,079 Well, most people from scarsdale wouldn't have. 767 01:12:22,112 --> 01:12:25,449 I didn't say that to be mean. 768 01:12:27,918 --> 01:12:29,854 I know. 769 01:12:29,887 --> 01:12:33,958 Um, I'm sorry. 770 01:12:37,327 --> 01:12:39,830 What was it like? 771 01:12:42,599 --> 01:12:46,603 Um... it was bad. 772 01:12:46,636 --> 01:12:49,039 Not as bad as New York City, 773 01:12:49,073 --> 01:12:53,177 but it was bad. 774 01:12:59,917 --> 01:13:02,086 Hey, mama. 775 01:13:03,253 --> 01:13:04,465 Whoa, whoa, whoa. 776 01:13:04,489 --> 01:13:05,932 All right, grandma, let's hand it over. 777 01:13:05,956 --> 01:13:07,201 Please. 778 01:13:07,225 --> 01:13:08,334 My check was late, so I couldn't buy any food. 779 01:13:08,358 --> 01:13:09,994 I need my money, please. 780 01:13:10,027 --> 01:13:12,029 Lady, you are breaking my heart, here. 781 01:13:12,062 --> 01:13:14,131 Gimme that. 782 01:13:19,403 --> 01:13:20,938 This is for you, 783 01:13:20,971 --> 01:13:23,373 and, uh, this is for you, 784 01:13:23,407 --> 01:13:25,876 and this is for you, 785 01:13:25,910 --> 01:13:27,444 and this is also for you, 786 01:13:27,477 --> 01:13:29,880 and this is for me. 787 01:13:29,914 --> 01:13:32,482 And this is for you. 788 01:13:45,029 --> 01:13:47,965 Shut up, you old bitch! 789 01:13:52,036 --> 01:13:55,505 What the fuck is going on here? 790 01:13:59,009 --> 01:14:00,287 Whoa. 791 01:14:00,311 --> 01:14:01,654 Tryin' to be some kinda hero or somethin' here? 792 01:14:01,678 --> 01:14:02,980 Huh, huh? No, man. 793 01:14:03,013 --> 01:14:04,514 Come on, man... Let's go. 794 01:14:04,548 --> 01:14:06,050 Come on... let's go! 795 01:14:16,393 --> 01:14:18,462 You okay? 796 01:14:18,495 --> 01:14:21,298 Can I get you anything? 797 01:14:21,331 --> 01:14:23,000 Oh, stop! 798 01:14:23,033 --> 01:14:24,210 Pick your head up again, 799 01:14:24,234 --> 01:14:25,378 and I'll blow your fuckin' head off. 800 01:14:25,402 --> 01:14:29,139 Stay right there. Okay. 801 01:14:43,620 --> 01:14:45,389 Woo! 802 01:14:45,422 --> 01:14:47,434 All right, all right, all right! 803 01:14:47,458 --> 01:14:48,668 Good to see our fuckin' guy back. 804 01:14:48,692 --> 01:14:50,203 You scared the shit out of him! 805 01:14:50,227 --> 01:14:51,704 I can't take these guys. And what'd we get? 806 01:14:51,728 --> 01:14:53,106 I can drive this fucking car better than you can. 807 01:14:53,130 --> 01:14:54,240 What do we get, what we get, 808 01:14:54,264 --> 01:14:55,541 what we get, what we get, man? 809 01:14:55,565 --> 01:14:56,978 What, what, what? 810 01:14:57,002 --> 01:14:58,011 Twenties and thirties. 811 01:14:58,035 --> 01:14:59,103 Oh, hey, I got it. 812 01:14:59,136 --> 01:15:00,181 I got eleven. 813 01:15:00,205 --> 01:15:01,281 Hey, man, how much money we get? 814 01:15:01,305 --> 01:15:02,282 Nothin'. 815 01:15:02,306 --> 01:15:03,483 We didn't get anything! 816 01:15:03,507 --> 01:15:04,618 Sam, you in there? 817 01:15:04,642 --> 01:15:05,718 You better give me my fucking share. 818 01:15:05,742 --> 01:15:07,120 Bullshit. There's tomorrow. 819 01:15:07,144 --> 01:15:08,754 Yeah, there's always tomorrow. 820 01:15:08,778 --> 01:15:10,147 There's always tomorrow. 821 01:15:10,180 --> 01:15:12,116 You pissed, you pissed, and this goes. 822 01:15:12,149 --> 01:15:13,294 It goes. 823 01:15:13,318 --> 01:15:14,494 Come on, guys, I can't drive 824 01:15:14,518 --> 01:15:15,695 with you guys like this! 825 01:15:15,719 --> 01:15:17,988 Sammy, watch where you're going. 826 01:15:18,022 --> 01:15:19,289 I'm watching. 827 01:15:19,323 --> 01:15:21,525 I'm all right, man. Jesus-sorry! 828 01:15:23,727 --> 01:15:25,529 Red light, red light. 829 01:15:25,562 --> 01:15:27,064 Jesus fuck! 830 01:15:27,097 --> 01:15:28,198 God damn it. 831 01:15:28,232 --> 01:15:32,236 You're fucking pushing on me, man. 832 01:15:32,269 --> 01:15:33,403 Who's that? 833 01:15:33,437 --> 01:15:34,704 Hey, it's John Wayne! 834 01:15:34,738 --> 01:15:37,041 It's not the same guy. 835 01:15:37,074 --> 01:15:38,242 Hey, it's Mr. America. 836 01:15:38,275 --> 01:15:40,610 I thought I told you to get out of here. 837 01:15:40,644 --> 01:15:43,513 Holy shit! 838 01:15:46,187 --> 01:15:50,765 You must be thinking of somebody else, friend. 839 01:15:50,789 --> 01:15:53,091 Come on... Get out of here. 840 01:16:37,203 --> 01:16:40,039 Let's finish the motherfucker. 841 01:18:51,403 --> 01:18:53,439 Magnum .44. 842 01:18:53,472 --> 01:18:56,275 I bet it was from the same gun the exterminator used. 843 01:18:56,308 --> 01:18:58,044 Who the fuck are you? 844 01:18:58,077 --> 01:19:01,213 Agent Shaw, from the C.I.A. 845 01:19:01,247 --> 01:19:04,183 So far you haven't been very cooperative. 846 01:19:04,216 --> 01:19:09,055 And just why is the C.I.A. Interested in this case? 847 01:19:09,088 --> 01:19:12,224 We're interested because in these sensitive times, 848 01:19:12,258 --> 01:19:15,461 two months before elections, 849 01:19:15,494 --> 01:19:17,997 the exterminator has been stirring up a lot 850 01:19:18,030 --> 01:19:20,967 of resentment against incumbent politicians 851 01:19:21,000 --> 01:19:24,080 and the entire judicial system. 852 01:19:24,104 --> 01:19:25,413 This could easily be the work 853 01:19:25,437 --> 01:19:26,873 of the opposition party, 854 01:19:26,906 --> 01:19:30,009 or maybe even a foreign government. 855 01:19:36,883 --> 01:19:39,218 Dr., uh, Megan Stewart, please. 856 01:19:39,251 --> 01:19:41,487 What do you think? 857 01:19:41,520 --> 01:19:43,332 I think you have to take a shit. 858 01:19:43,356 --> 01:19:44,767 It's coming out of your mouth 859 01:19:44,791 --> 01:19:47,259 instead of your asshole. 860 01:19:48,527 --> 01:19:49,996 Hello... Dr. Stewart. 861 01:19:50,029 --> 01:19:51,197 Hi. 862 01:19:51,230 --> 01:19:53,099 Hi, there. Hey, listen. 863 01:19:53,132 --> 01:19:55,802 What time do you get off work tonight? 864 01:19:55,835 --> 01:19:57,236 I'm on call all night. 865 01:19:57,269 --> 01:19:59,772 Damn it. 866 01:19:59,806 --> 01:20:01,440 There is another solution. 867 01:20:01,473 --> 01:20:04,410 The nurses call it, "midnight admission." 868 01:20:04,443 --> 01:20:06,178 Midnight admission. 869 01:20:06,212 --> 01:20:09,309 It's, uh... it's an empty, private room. 870 01:20:09,333 --> 01:20:13,471 Shame to let it go to waste. 871 01:20:13,504 --> 01:20:14,905 Okay. 872 01:20:14,938 --> 01:20:17,608 See you soon. 873 01:20:33,524 --> 01:20:34,992 Coronary emergency. 874 01:20:35,025 --> 01:20:37,361 Dr. jenester, to emergency. 875 01:20:37,395 --> 01:20:39,497 Dr. jenester, to emergency. 876 01:20:52,876 --> 01:20:55,546 The bed's a little small, but, uh... 877 01:20:55,579 --> 01:20:58,015 Tilts electrically. 878 01:21:21,639 --> 01:21:25,343 I finally got Maria to accept the money... 879 01:21:27,110 --> 01:21:30,848 so she and the kids should be okay. 880 01:21:33,351 --> 01:21:36,687 I heard about the doctor's report... 881 01:21:39,089 --> 01:21:42,960 and that you wanted to see me right away. 882 01:21:48,852 --> 01:21:52,546 I guess we never did bullshit each other 883 01:21:52,570 --> 01:21:56,073 very much, did we? 884 01:22:07,664 --> 01:22:11,731 So, listen, if you want me to cut you off this, 885 01:22:11,755 --> 01:22:15,859 uh, system here, I will. 886 01:22:22,466 --> 01:22:26,604 Just blink your eyes twice if that's what you want. 887 01:23:33,637 --> 01:23:37,207 Paging Dr. jenester, Dr. jenester. 888 01:23:42,880 --> 01:23:44,482 What's the alarm? 889 01:23:44,515 --> 01:23:46,016 Respirator failure. 890 01:24:06,537 --> 01:24:10,107 Hey, your fly is open. 891 01:24:20,217 --> 01:24:24,655 Somebody cut the wire to the respirator. 892 01:24:24,688 --> 01:24:27,525 Was that Jefferson? 893 01:24:27,558 --> 01:24:31,562 Oh, sweet Jesus. 894 01:24:32,563 --> 01:24:33,741 W-Where are you going? 895 01:24:33,765 --> 01:24:35,008 That guy that just came down the hall? 896 01:24:35,032 --> 01:24:36,710 I think that was the exterminator. 897 01:24:36,734 --> 01:24:38,802 Dalton! 898 01:24:38,836 --> 01:24:41,138 Take care. 899 01:25:12,803 --> 01:25:14,605 Dalton, what the fuck? 900 01:25:14,638 --> 01:25:17,908 Aah. 901 01:25:52,943 --> 01:25:55,746 Come on, come on. 902 01:26:03,353 --> 01:26:05,589 Computer center... Yeah, Nick? 903 01:26:05,623 --> 01:26:06,990 This is Dalton. 904 01:26:07,024 --> 01:26:08,258 Now, listen. 905 01:26:08,291 --> 01:26:10,828 Were any of the exterminator boot suspects... 906 01:26:10,861 --> 01:26:12,763 Were they in, uh... Were any of them in ju... 907 01:26:12,796 --> 01:26:16,243 The 144th ranger battalion. 908 01:26:16,267 --> 01:26:17,644 That's an interesting idea. 909 01:26:17,668 --> 01:26:18,802 I'll find out. 910 01:26:18,836 --> 01:26:20,771 Okay, I'll wait here. 911 01:26:20,804 --> 01:26:22,049 Listen, call me as soon 912 01:26:22,073 --> 01:26:23,917 as you find out anything, all right? 913 01:26:23,941 --> 01:26:24,951 You got it. 914 01:26:24,975 --> 01:26:27,611 Okay, Dave. 915 01:27:57,267 --> 01:28:00,147 Hello, Maria. 916 01:28:00,171 --> 01:28:01,314 Listen, I'm sorry it's so late. 917 01:28:01,338 --> 01:28:02,439 That's all right. 918 01:28:02,472 --> 01:28:03,874 Can I get you some coffee? 919 01:28:03,907 --> 01:28:05,876 Uh, no, no. 920 01:28:05,909 --> 01:28:07,144 Would you sit down? 921 01:28:07,177 --> 01:28:10,347 I just want to talk to you. 922 01:28:17,087 --> 01:28:20,223 Maria, I just left the hospital. 923 01:28:24,094 --> 01:28:26,864 Maria, Michael is dead. 924 01:28:26,897 --> 01:28:28,065 No. Yes, he is. 925 01:28:28,098 --> 01:28:29,332 No. Please. 926 01:28:29,366 --> 01:28:31,245 No, there's still hope. 927 01:28:31,269 --> 01:28:32,278 No, there is no hope. 928 01:28:32,302 --> 01:28:33,312 There was no hope. 929 01:28:33,336 --> 01:28:34,480 Please, he knew that, Maria. 930 01:28:34,504 --> 01:28:35,973 He knew that. 931 01:28:36,006 --> 01:28:38,876 Maria, I am his best friend. 932 01:28:38,909 --> 01:28:41,111 Maria, I love him like he was my brother. 933 01:28:41,144 --> 01:28:43,280 It's what he wanted, believe me. 934 01:28:43,313 --> 01:28:45,015 No! Maria. 935 01:28:45,048 --> 01:28:47,317 Mommy, mommy. No! 936 01:28:53,156 --> 01:28:55,492 I'm sorry. 937 01:29:08,806 --> 01:29:09,873 Yeah? 938 01:29:09,907 --> 01:29:11,886 I think we got him, Dalton. 939 01:29:11,910 --> 01:29:14,387 One of the hunting boot suspects, John eastland, 940 01:29:14,411 --> 01:29:16,246 was in the 144th ranger division 941 01:29:16,279 --> 01:29:19,149 with Michael Jefferson. 942 01:29:19,182 --> 01:29:22,119 Thanks. 943 01:29:43,373 --> 01:29:44,952 Okay, you two, up there. 944 01:29:44,976 --> 01:29:45,584 You two, in the back. 945 01:29:45,608 --> 01:29:47,777 Let's go. 946 01:30:26,917 --> 01:30:28,385 We're in position. 947 01:30:28,418 --> 01:30:30,988 Okay, we're going in. 948 01:30:36,960 --> 01:30:38,862 Police! 949 01:31:02,419 --> 01:31:05,255 Have them move that junk from out front. 950 01:31:05,288 --> 01:31:07,424 We'll wait for him to get back. 951 01:32:22,365 --> 01:32:24,401 Hello? 952 01:32:24,434 --> 01:32:27,404 Meet me in the Brooklyn Navy yard. 953 01:32:27,437 --> 01:32:31,008 You'll see some cranes there. 954 01:32:31,041 --> 01:32:33,743 Go to crane number five. 955 01:32:33,776 --> 01:32:37,247 Crane five. 956 01:32:37,280 --> 01:32:41,384 If you're not alone, I'm gonna have to kill you. 957 01:32:43,038 --> 01:32:46,708 That'll be 3:00 am, tomorrow morning... 958 01:32:46,742 --> 01:32:49,177 Dalton. 959 01:32:49,210 --> 01:32:52,147 Okay, eastland. 960 01:33:05,193 --> 01:33:07,062 Did you get a trace? 961 01:33:07,095 --> 01:33:10,832 No, it was too short. 962 01:33:10,866 --> 01:33:13,234 Thanks for the tap. 963 01:36:29,097 --> 01:36:32,233 That's what it's like to be a victim. 964 01:36:44,012 --> 01:36:46,848 That's what it was all about. 965 01:36:56,491 --> 01:36:59,861 I had to do it, Dalton, huh? 966 01:36:59,895 --> 01:37:02,941 You guys were gonna set me up, huh? 967 01:37:02,965 --> 01:37:04,108 Come on, Dalton... Let's get out of here. 968 01:37:04,132 --> 01:37:05,300 I'll help you... come on. 969 01:37:05,333 --> 01:37:07,202 No, no, you get out of here. 970 01:37:07,235 --> 01:37:08,375 Don't play hero with me. 971 01:37:08,403 --> 01:37:10,806 Let's just go. Damn it! 972 01:37:10,839 --> 01:37:13,809 You get out of here! 973 01:37:13,842 --> 01:37:15,944 I'll cover you. 974 01:37:15,977 --> 01:37:18,079 Go on, go on, go on. 975 01:37:25,453 --> 01:37:27,322 No! 976 01:37:27,355 --> 01:37:28,890 No! 977 01:37:40,969 --> 01:37:42,570 Nice shooting. 978 01:37:42,603 --> 01:37:45,106 Thanks. 979 01:37:57,418 --> 01:38:00,355 Washington will be pleased. 980 01:38:22,043 --> 01:38:25,914 Set me up straight in a chair 981 01:38:25,947 --> 01:38:29,584 comb my hair 982 01:38:29,617 --> 01:38:34,489 'cause tonight I'll see an old friend 983 01:38:39,160 --> 01:38:43,331 and I wonder if she 984 01:38:43,364 --> 01:38:46,567 has been thinking of me 985 01:38:46,601 --> 01:38:49,938 now and then 986 01:38:57,312 --> 01:39:01,249 like a candle that burns 987 01:39:01,282 --> 01:39:06,054 for the sailors who turn 988 01:39:06,087 --> 01:39:10,058 she's a fortress that's safe 989 01:39:10,091 --> 01:39:13,895 from the storm 990 01:39:15,530 --> 01:39:19,300 she's brave and she's free 991 01:39:19,334 --> 01:39:24,105 and she's waiting to keep me warm 992 01:39:34,149 --> 01:39:37,552 and save all your small talk 993 01:39:37,585 --> 01:39:41,389 for some other lady 994 01:39:43,158 --> 01:39:47,162 just give her your love and your pride 995 01:39:51,967 --> 01:39:56,204 and lay down beside her 996 01:39:56,237 --> 01:40:00,075 and give her what's left 997 01:40:00,108 --> 01:40:03,644 of your hide 998 01:40:12,187 --> 01:40:16,491 set me up straight in my chair 999 01:40:16,524 --> 01:40:20,495 comb my hair 1000 01:40:20,528 --> 01:40:24,299 'cause tonight I'll see an old friend 1001 01:40:29,004 --> 01:40:33,508 and I wonder if she 1002 01:40:33,541 --> 01:40:36,477 has been thinking of me 1003 01:40:36,511 --> 01:40:39,480 now and then 1004 01:40:56,097 --> 01:40:59,634 just give her love 1005 01:40:59,667 --> 01:41:04,139 and your pride 1006 01:41:05,606 --> 01:41:09,210 and lay down beside her 1007 01:41:09,244 --> 01:41:12,547 and give her what's left 1008 01:41:12,580 --> 01:41:15,683 of your hide 1009 01:41:25,193 --> 01:41:29,264 set me up straight in my chair 1010 01:41:29,297 --> 01:41:32,533 comb my hair 1011 01:41:32,567 --> 01:41:36,704 'cause tonight I'll see an old friend 1012 01:41:42,377 --> 01:41:45,446 and I wonder if she 1013 01:41:45,480 --> 01:41:49,684 has been thinking of me 1014 01:41:49,717 --> 01:41:53,054 now and then 67367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.