All language subtitles for The.Dude.In.Me.2019.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-ARiN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:11,929 Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق Hajer - SiRa :ترجمة 2 00:00:19,538 --> 00:00:36,793 Suliman.k * تعـديل التوقيت * قــاســـم 3 00:00:38,000 --> 00:00:44,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:02:26,158 --> 00:02:27,511 ماذا الآن؟ 5 00:02:27,918 --> 00:02:30,470 يقول أبي أنه لايستطيع .إعطائي معرضًا في تشونغ دام 6 00:02:32,450 --> 00:02:34,463 .مزعج جدًا 7 00:02:36,179 --> 00:02:37,993 إذن ماذا؟ 8 00:02:37,994 --> 00:02:41,370 !أخبرتك أنْ لا ترتدي ربطة العنق هذه 9 00:02:41,371 --> 00:02:43,978 !صباح الخير يا رئيس 10 00:02:51,667 --> 00:02:56,034 أخبرهم أنني أرغب بالاستثمار ...في مناجم الفحم الأوزبكية هذه 11 00:02:56,089 --> 00:02:59,564 ...وتأكد من أننا سنحصل على 30% من الأسهم 12 00:02:59,565 --> 00:03:03,084 ...سنقوم بإنشاء شركة محلية 13 00:03:03,085 --> 00:03:06,759 .لذا لنحافظ على الصفقة 14 00:03:14,910 --> 00:03:15,878 ماذا؟ 15 00:03:15,879 --> 00:03:18,671 ... بالنسبة لساحة جونغ وون دونغ 16 00:03:18,672 --> 00:03:21,058 ... لقد تخلصنا من معظم المستأجرين 17 00:03:21,059 --> 00:03:24,733 .لكن متجر النّجار لا يزال يقاومْ 18 00:03:27,934 --> 00:03:29,935 .رئيس القسم تشوي 19 00:03:29,936 --> 00:03:32,136 منذ متى وأنت تعمل في هذا المجال؟ 20 00:03:33,027 --> 00:03:36,701 .منذ توزيع الخمور، 21 سنة 21 00:03:38,120 --> 00:03:42,321 ،الآن وبعد أنْ مر وقت وأنت ترتدي ربطة العنق يبدو أنك قد فقدت لمستك، أليس كذلك؟ 22 00:03:42,322 --> 00:03:43,674 !رئيس القسم بانغ 23 00:03:43,675 --> 00:03:45,270 .حاضر سيدي 24 00:03:48,977 --> 00:03:52,144 اجمع الرجال واذهبوا إلى ساحة .جونغ وون دونغ وتعامل مع الأمر 25 00:03:52,145 --> 00:03:54,015 .حاضر سيدي 26 00:04:07,017 --> 00:04:09,689 سيدي، أهناك شيء خاطئ؟ 27 00:04:09,690 --> 00:04:11,460 .بالطبع لا 28 00:04:11,461 --> 00:04:13,936 .أنا ذاهبٌ لأدخنْ 29 00:04:16,807 --> 00:04:20,096 أخبرتك أن هناك العديد من الأشياء التي يمكنك استخدامها كأسلحة، لمَ أحضرت كل هذا؟ 30 00:04:20,987 --> 00:04:24,121 .نحن لسنا هواة 31 00:04:24,122 --> 00:04:27,103 كيم جونغ غي؟ 32 00:04:27,653 --> 00:04:29,336 .ارفع يدك 33 00:04:34,088 --> 00:04:36,056 كيم جونغ غي؟ 34 00:04:36,057 --> 00:04:38,311 .هذا مخالف 35 00:04:38,312 --> 00:04:41,798 .لدي الحقّ بالاحتفاظ بملكية هذه الأرض 36 00:04:41,799 --> 00:04:44,944 .يمكنكَ مناقشة حقوقِك مع الرئيس لاحقاً 37 00:04:44,945 --> 00:04:49,729 .فلنوقع اليوم ونحصل على وجبة فقط 38 00:04:49,730 --> 00:04:51,324 - اتفاقية إنهاء عقد الإيجار - 39 00:04:51,325 --> 00:04:52,536 .سأعد حتى ثلاثة 40 00:04:52,537 --> 00:04:53,745 {\an5} - منجرة نوسونغ - 41 00:04:55,230 --> 00:04:56,880 .واحد 42 00:04:59,388 --> 00:05:01,082 .اثنان 43 00:05:03,436 --> 00:05:05,229 .ثلاثة 44 00:05:25,469 --> 00:05:28,141 .أوه! انظر من هنا 45 00:05:28,142 --> 00:05:29,549 !إنه جانغ هيونغ 46 00:05:29,550 --> 00:05:32,751 ،أنتَ تحب طعام الفلاحين كالحساء ما الذي تفعله هنا؟ 47 00:05:34,192 --> 00:05:37,755 .أحتاج إلى تشحيم أمعائي بين الحين والآخر 48 00:05:37,756 --> 00:05:41,341 لكن، لمَ تأكل وحدك؟ 49 00:05:41,342 --> 00:05:42,529 أينَ هي زوجتكْ؟ 50 00:05:42,530 --> 00:05:44,861 .اهتم بشؤونِك، مدير يانغ 51 00:05:44,862 --> 00:05:48,392 .عليكَ أن تُسلم الأمور المتعلقة بـ تشونغدو إلَي 52 00:05:48,393 --> 00:05:51,582 .لقد عملتُ لأكثر من ستة أشهر لأجلها 53 00:05:51,583 --> 00:05:54,541 ألم يكن ذلك لأنك لم تختلس أي شي في تموين أوسونغ؟ 54 00:05:54,542 --> 00:05:56,224 ماذا؟ 55 00:05:56,225 --> 00:06:00,965 أأنت متأكد من أنك تريد أن تتسخ وتكافح في عصر التكنولوجيا الحديثة؟ 56 00:06:00,966 --> 00:06:04,518 جانغ هيونغ، لقد درست في كلية من الدرجة الأولى. أكنت خانقاً هكذا دائماً؟ 57 00:06:04,519 --> 00:06:06,642 إذًا ماذا؟ 58 00:06:07,995 --> 00:06:09,755 ماذا تعني؟ 59 00:06:11,163 --> 00:06:12,592 .أيها المتحذلق 60 00:06:12,593 --> 00:06:18,731 لكن ما العمل؟ سماع "التكنولوجيا الحديثة" تخرج .من ثغرك القذر تجعل العبارة أكثر جاذبية 61 00:06:19,446 --> 00:06:21,833 .أيها السافل 62 00:06:23,197 --> 00:06:26,408 ألازلت تراني كعبدٍ يطاردك كي يقبل قدميكْ؟ 63 00:06:26,409 --> 00:06:29,709 .لم تستطع حتى أن تُلمع حذائي بطريقة صحيحة 64 00:06:31,139 --> 00:06:34,295 أيمكنك تولّي الأمر؟ 65 00:06:34,296 --> 00:06:36,155 .كلا 66 00:06:37,189 --> 00:06:40,192 !من باستطاعته التعامل مع وجهك .أنا بالتأكيد لا أستطيع 67 00:06:46,902 --> 00:06:49,509 !لنحصل على بعض الحساء 68 00:06:55,933 --> 00:06:57,726 .نعم، هذا أنا 69 00:07:04,634 --> 00:07:08,032 هل سيقبل تشونغدو بذلك؟ 70 00:07:08,033 --> 00:07:11,849 إنْ أضفنا قروضاً خاصة إليها وربحنا .حقوق الإدارة، عندها لن يكون أمامهم خيار آخر 71 00:07:11,850 --> 00:07:16,635 .سمعت أن رجال يانغ يعملون على تشونغدو 72 00:07:16,636 --> 00:07:21,750 ،لقد عملنا عليها أولاً .لذا لن يستطيع أخذها منا بسهولة 73 00:07:21,751 --> 00:07:24,291 .لا تنس 74 00:07:24,292 --> 00:07:28,065 لا يتردد رجال العصابات .في أنْ يضعوا سكاكينهم حول الرقاب 75 00:07:31,937 --> 00:07:35,973 لقد استغرقنا ثمانية عشر سنة .للوصول إلى هذا الحد 76 00:07:35,974 --> 00:07:38,251 .مبارك لك يا سيدي 77 00:07:39,945 --> 00:07:41,815 مبارك؟ 78 00:07:43,014 --> 00:07:45,511 .من المبكر جداً قول ذلك 79 00:07:50,747 --> 00:07:52,836 إلى أين أنت ذاهب ياسيديْ؟ 80 00:07:52,837 --> 00:07:55,125 .لتلقي النعمة 81 00:08:20,810 --> 00:08:27,256 يا إلهي، ألست متأنق جداً بالنسبة لأكل راميون الأسقمري؟ 82 00:08:28,928 --> 00:08:33,327 لعشر سنوات كانت امرأة شابة تدير هذا المتجر، هل تغير المالك؟ 83 00:08:33,328 --> 00:08:35,946 .تلك المرأة تُوفيت 84 00:08:39,246 --> 00:08:43,976 أيها الطفل، كُل حتى تشبع حسناً؟ 85 00:08:59,464 --> 00:09:01,586 .الفاتورة من فضلك 86 00:09:01,587 --> 00:09:03,544 ألن تأكل؟ 87 00:09:03,545 --> 00:09:06,745 ألا يبدو الطعم كما كان في السابق؟ 88 00:09:06,746 --> 00:09:09,067 .فقط دعيني أدفع 89 00:09:11,410 --> 00:09:15,149 لا تحب الأكل وحيداً، أليس كذلك؟ 90 00:09:15,150 --> 00:09:18,372 ...حسناً، في هذا العمر أن لا تملك أحداً تأكل معه 91 00:09:18,373 --> 00:09:20,429 .ماذا؟ سأكون هناك حالاً 92 00:09:20,430 --> 00:09:23,906 !كم هذا مُحزن - كم الثمنْ؟ - 93 00:09:27,415 --> 00:09:33,739 ...سيدتي، أنا آسف حقاً ولكني فقدت محفظتي 94 00:09:33,740 --> 00:09:36,896 لا بأس، هذا الرجل اللطيف .سيقوم بالدفع عوضاً عنك، فلتذهب 95 00:09:36,897 --> 00:09:38,810 ماذا؟ 96 00:09:38,811 --> 00:09:41,934 .اذهب - .أنا على عجلة من أمري - 97 00:09:41,935 --> 00:09:44,849 .شكراً لك، شكراً لك - .لا تقلق، أراك لاحقاً - 98 00:09:44,850 --> 00:09:45,400 .أسرع 99 00:09:45,401 --> 00:09:49,678 .أيها الطفل - .كُن حذراً - 100 00:09:49,679 --> 00:09:52,417 أأنت جاهز للدفع يا سيدي؟ 101 00:09:52,418 --> 00:09:56,421 ،تسع دولار للطبق الواحد .مما يعني أن المجموع سيكون 45 دولار 102 00:09:56,422 --> 00:09:59,215 !9دولارات من أجل راميون؟ 103 00:09:59,216 --> 00:10:01,207 لكن، لمَ المجموع 45 دولار؟ 104 00:10:02,934 --> 00:10:05,673 ...ذلك النذل البدين 105 00:10:06,839 --> 00:10:12,075 .يوماً ما، سأقدم لك هديّة لطيفة 106 00:10:12,801 --> 00:10:17,113 ،أنت تبدو رجلاً ناجحاً .لذا بإمكانك أن تكون كريماً 107 00:10:18,719 --> 00:10:22,217 - وجبة الأمل - 108 00:10:46,461 --> 00:10:50,916 .لن أعود لهذا المكان القذر أبداً 109 00:11:07,163 --> 00:11:08,493 .هذا أنا 110 00:11:08,494 --> 00:11:11,178 هل بحثت في أمر يانغ؟ 111 00:11:18,350 --> 00:11:25,247 الرجُل الذي بداخلي 112 00:11:29,603 --> 00:11:31,605 أين أنا؟ 113 00:11:33,508 --> 00:11:38,777 ،صحيح، لقد اصطدمتُ بشيء ما ...لابد أنه أُغمي علي 114 00:11:46,884 --> 00:11:47,566 .أيها الطالب 115 00:11:47,567 --> 00:11:49,050 ماذا؟ طالب؟ 116 00:11:49,051 --> 00:11:50,293 هل أفقت؟ 117 00:11:50,294 --> 00:11:53,417 ...ماذا تقول؟ هذه السيدة 118 00:11:53,418 --> 00:11:55,826 ماذا تعنين بالطالب؟ 119 00:11:55,827 --> 00:11:59,545 .لا تجبر نفسك على الكلام، سأحضر الطبيب 120 00:12:14,362 --> 00:12:14,967 هل استيقظت؟ 121 00:12:14,968 --> 00:12:16,033 ماذا؟ أتعرفني؟ 122 00:12:16,034 --> 00:12:17,485 أيها الطالب، هل أنت بخير؟ 123 00:12:17,486 --> 00:12:20,423 بجديّة، من الذي يدعونه بالطالب؟ 124 00:12:22,634 --> 00:12:26,176 ما هذا؟ 125 00:12:35,449 --> 00:12:37,879 لمَ أنا مستلقٍ هنا؟ 126 00:12:37,880 --> 00:12:39,287 .أيها المريض 127 00:12:39,288 --> 00:12:42,246 ،لا يمكنك التحرك بهذه الطريقة .عُد إلى غرفتك أرجوك 128 00:12:42,247 --> 00:12:44,270 .والدك في الطريق، أرجوك انتظر قليلاً 129 00:12:44,271 --> 00:12:45,075 ...والدي مُتوفي منذ أكثر من عشر سنوات 130 00:12:45,076 --> 00:12:46,636 .دونغ هيون - .إنه هنا - 131 00:12:46,637 --> 00:12:48,869 !دونغ هيون - من يكون هذا الأصلع؟ - 132 00:12:48,870 --> 00:12:50,970 !بُني، لقد ظننت أنك لن تُفيق أبداً 133 00:12:50,971 --> 00:12:52,092 بُني؟ 134 00:12:52,093 --> 00:12:54,424 ...هل أنت بخير؟ دونغ هيون 135 00:12:54,425 --> 00:12:56,305 .بُنيّ، تماسك 136 00:12:56,306 --> 00:12:58,330 ... ما الذي 137 00:13:01,399 --> 00:13:05,788 ...إنها مرآة 138 00:13:10,276 --> 00:13:12,960 ...لا أصدق هذا 139 00:13:14,346 --> 00:13:17,348 فقدان الذاكرة؟ 140 00:13:17,349 --> 00:13:23,839 نعم ، إنه نوع من فقدان الذاكرة .الانتكاسي الناجم عن الحوادث 141 00:13:24,620 --> 00:13:27,116 إذن ماذا عن تغيّر طريقة حديثه؟ 142 00:13:27,117 --> 00:13:29,283 .إنه يتحدث بشكل مختلف تمامًا عما قبل 143 00:13:29,284 --> 00:13:34,266 هناك بعض الحالات للمرضى الذين يعانون .من اصطدام في الرأس حيث يشعرون بأنهم أشخاص آخرون 144 00:13:34,267 --> 00:13:37,357 ،في مثل هذه الحالات .تتغيّر تصرفات الشخص وحديثه 145 00:13:37,358 --> 00:13:40,757 إنه أنا والدك، ألم تتعرف علي؟ 146 00:13:41,483 --> 00:13:44,387 لا، كم مرة عليّ أن أخبرك بأنني لستُ ابنك؟ 147 00:13:45,597 --> 00:13:48,138 ما الخطب مع هذا الصوت؟ 148 00:13:53,187 --> 00:13:55,936 كيف كانت شخصيته قبل هذا؟ 149 00:13:55,937 --> 00:13:58,114 ...حسناً، لقد كانت لديه شهيّة مفتوحة 150 00:13:58,115 --> 00:14:01,415 . لكنه ليس من النوع الذي قد يخوض قتالاً 151 00:14:02,119 --> 00:14:05,232 طفل لطيف؟ - .نعم - 152 00:14:08,741 --> 00:14:11,150 طالب في المرحلة الثانويّة؟ 153 00:14:18,234 --> 00:14:19,850 .لا بأس بذلك، اذهب 154 00:14:19,851 --> 00:14:21,511 .هذا الرجل اللطيف سيقوم بالدفع عوضاً عنك 155 00:14:21,512 --> 00:14:22,963 ماذا؟ 156 00:14:22,964 --> 00:14:25,747 ...أيمكن أن يكون هذا الطفل 157 00:14:27,199 --> 00:14:28,683 ...و 158 00:14:28,684 --> 00:14:33,644 .يوماً ما، سأقدم لك هديّة لطيفة 159 00:14:33,645 --> 00:14:35,713 تلك العجوز؟ 160 00:14:44,194 --> 00:14:46,041 ...ماذا 161 00:14:46,042 --> 00:14:49,781 توقف هذا المتجر عن العمل منذ مدة طويلة! ما الذي ترمي إليه؟ 162 00:14:49,782 --> 00:14:54,336 ،لقد أكلت الراميون هنا بالأمس كم مرة علي أن أكرر هذا؟ 163 00:14:55,502 --> 00:14:57,569 أكان طعمه شهياً؟ 164 00:14:57,570 --> 00:14:59,583 ألهذا السبب؟ 165 00:15:00,716 --> 00:15:06,336 {\an9} بعد ظهر أمس في حوالي الساعة 5 مساءً ، حاول طالب ثانوية الانتحار بالقفز من هذا المبنى الواقع في ساحة سونغ غيل سامدونغ 166 00:15:06,337 --> 00:15:10,945 {\an9} حيث وقع على السيد "جانغ" في الأربعينيات من عمره، والذي صادف مروره من هنا 167 00:15:10,946 --> 00:15:16,687 يقولون أنه تعرض لحادث مع طالب ثانوية .وهو في غيبوبة الآن 168 00:15:16,688 --> 00:15:18,723 جانغ بان سو؟ 169 00:15:22,111 --> 00:15:25,565 ! لا يُصدق 170 00:15:31,758 --> 00:15:33,275 ... امرأة غبية 171 00:15:33,276 --> 00:15:37,687 أين ذهبت في هذا الوقت؟ 172 00:15:45,926 --> 00:15:47,597 ...سحقاً 173 00:15:47,598 --> 00:15:50,744 ... سلسالي الثمين 174 00:15:52,097 --> 00:15:54,571 ...لِمَ كُسر 175 00:15:54,572 --> 00:15:56,310 ...حقاً 176 00:15:57,058 --> 00:15:59,829 من أنت؟ 177 00:15:59,830 --> 00:16:01,908 ...آه، أنا 178 00:16:01,909 --> 00:16:03,305 .أنا بان سو 179 00:16:03,306 --> 00:16:05,043 .زوجكِ، جانغ بان سو 180 00:16:05,044 --> 00:16:06,484 ...حدث لي شيء لا يُصدق 181 00:16:06,485 --> 00:16:07,244 ! لا تقتربْ 182 00:16:07,245 --> 00:16:09,003 .سأشرح كل شيء ببطء - .لا تقتربْ - 183 00:16:09,004 --> 00:16:11,467 .اجلسي أرجوك - ! الشرطة - 184 00:16:11,468 --> 00:16:13,216 هل ستستمعين إليّ؟ 185 00:16:13,217 --> 00:16:15,956 ما الذي تقومين بفعله؟ - !ابقَ بعيداً - 186 00:16:17,364 --> 00:16:18,782 .أنا حقاً زوجكِ بان سو 187 00:16:18,783 --> 00:16:21,389 .سأثبتُ ذلكْ، لذا ضعي هذا جانباً 188 00:16:21,390 --> 00:16:23,853 ،إنْ كنت أنت بان سو !إذن فأنا أمكْ، أيها البدين 189 00:16:23,854 --> 00:16:25,492 كيف عرفت الرمز السري للباب؟ 190 00:16:25,493 --> 00:16:27,252 هل هربت من جناح المرضى النفسيين؟ 191 00:16:27,253 --> 00:16:29,947 .سأشرح كل شيء، لذا ضعي ذلك جانباً 192 00:16:29,948 --> 00:16:31,377 !لن أفعل! لا تقتربْ 193 00:16:31,378 --> 00:16:32,917 !هان سو يون 194 00:16:32,918 --> 00:16:35,414 !استمعي إليّ 195 00:16:35,415 --> 00:16:36,448 !اثبت مكانكْ 196 00:16:36,449 --> 00:16:38,197 !اتركاني! هذا منزلي 197 00:16:38,198 --> 00:16:39,253 !لا تتحركْ 198 00:16:39,254 --> 00:16:40,618 ...الشخص المذكور أعلاه قام بكسر واقتحام المنزل 199 00:16:40,629 --> 00:16:42,752 لِم ذهبت إلى ذلك المنزل؟ 200 00:16:44,127 --> 00:16:46,249 هل ذهبت هناك لسرقة الطعام؟ 201 00:16:46,250 --> 00:16:48,207 ،استمع أيها الشاب ما الذي تفوهتَ به الآن؟ 202 00:16:48,208 --> 00:16:50,682 !انتظر! دونغ هيون 203 00:16:50,683 --> 00:16:53,047 ...قد يبدو ابني ممتلئاً قليلاً 204 00:16:53,048 --> 00:16:55,632 لكنه ليس من النوع الذي .قد يسرق طعام الآخرين 205 00:16:55,633 --> 00:16:58,492 ،لقد أُصيب رأسه مؤخراً ...لذا فهو لا يتصرف كالمعتاد 206 00:16:58,493 --> 00:17:01,242 وربما أخطأ في بيتنا، أليس كذلك؟ 207 00:17:01,243 --> 00:17:05,158 ...نظراً لأنه قاصر، فسنحرر له تحذيراً 208 00:17:05,159 --> 00:17:06,599 .إنه تحذيرك الأخير 209 00:17:06,600 --> 00:17:08,744 !بالطبع! أنا أعتذر 210 00:17:08,745 --> 00:17:10,372 !سأُربيه بشكل لائق 211 00:17:10,373 --> 00:17:15,125 !دونغ هيون، هيّا بنا. أنا آسف 212 00:17:27,071 --> 00:17:29,579 .اخرج أيها الأحمق 213 00:17:32,450 --> 00:17:35,144 .هذا لا يعمل 214 00:17:35,145 --> 00:17:36,025 .فهمت 215 00:17:36,026 --> 00:17:38,533 .المعذرة 216 00:17:41,580 --> 00:17:44,747 ما الذي تفعله برئيسي أيها المتطفل؟ 217 00:17:44,748 --> 00:17:46,210 .الأمر ليس كما تعتقد 218 00:17:46,211 --> 00:17:48,289 إذن ماذا؟ 219 00:17:48,290 --> 00:17:50,852 هل قام الرئيس يانغ بإرسالك؟ 220 00:17:50,853 --> 00:17:53,415 ...ابن الـ... انتظر لحظة 221 00:17:53,416 --> 00:17:55,516 !أيها البدين... إنه أنت 222 00:17:55,517 --> 00:17:57,045 !أيها البدين الحقير 223 00:17:57,046 --> 00:18:00,763 !أنت من اصطدم برئيسي 224 00:18:00,764 --> 00:18:02,688 !يا لها من وحشية 225 00:18:02,689 --> 00:18:06,010 !أعد رئيسي! أيقظه 226 00:18:06,011 --> 00:18:08,584 .أتفهم شعورك 227 00:18:08,585 --> 00:18:09,322 .لذا اتركني 228 00:18:09,323 --> 00:18:11,312 !أترك من أيها الأحمق 229 00:18:11,313 --> 00:18:12,588 ما الذي تقومان بفعله؟ 230 00:18:12,589 --> 00:18:13,677 ! أنتما في العناية المركزة 231 00:18:13,678 --> 00:18:14,734 .لنتحدث لاحقاً 232 00:18:14,735 --> 00:18:16,329 !أنت! أيها البدين 233 00:18:16,330 --> 00:18:21,170 !إن رأيتك مرة أخرى فسأقوم بسحقك 234 00:18:32,940 --> 00:18:34,909 .ادخل 235 00:18:35,624 --> 00:18:39,792 .حسناً سأشكرك على حسن الضيافة 236 00:18:39,793 --> 00:18:42,311 .سوف أغادر فور عثوري على منزلٍ جديد 237 00:18:42,312 --> 00:18:44,896 !هذا هو منزلك يا دونغ هيون 238 00:18:44,897 --> 00:18:47,944 لِم تواصل القول بأنك ستُغادر؟ 239 00:18:49,066 --> 00:18:50,880 هل حصلت على عمل؟ 240 00:18:50,881 --> 00:18:54,136 .هاه؟ نعم حصلت 241 00:18:54,137 --> 00:18:57,722 .أنا أعمل في البقالة حالياً 242 00:18:57,723 --> 00:18:59,428 .انتظر 243 00:19:04,059 --> 00:19:06,391 .على الرجل أنْ يبدو مرتباً 244 00:19:23,672 --> 00:19:27,137 .بُني فلتأكل 245 00:19:27,786 --> 00:19:32,758 كل هذا... بمفردي؟ 246 00:19:33,363 --> 00:19:38,401 ،لقد أعددت نصف المعتاد .سأقوم بإعداد المزيد إن أردت ذلك 247 00:19:39,446 --> 00:19:41,282 .لابد أنك مخطئ 248 00:19:41,283 --> 00:19:44,131 .أنا لا آكل الطعام الفوري أو سريع التحضير 249 00:19:44,132 --> 00:19:45,902 .فلتجربه أولاً 250 00:19:45,903 --> 00:19:49,686 .إنها المفضلة لديكْ 251 00:19:49,687 --> 00:19:54,450 .تذوقها من أجلي 252 00:20:11,962 --> 00:20:13,997 ما الخطبْ؟ 253 00:20:17,902 --> 00:20:21,279 .أرأيت؟ أنت تحبها 254 00:20:30,893 --> 00:20:34,061 .أحب رؤيتك تأكل جيداً يا طفلي العزيز 255 00:20:36,734 --> 00:20:38,472 ...دُهني جداً 256 00:20:41,805 --> 00:20:46,920 ،فلتنم جيداً . سنذهب غداً إلى المدرسة 257 00:20:47,646 --> 00:20:48,701 المدرسة؟ 258 00:20:48,702 --> 00:20:53,464 .علي أن أذهب معك شخصياً لأرى ما حدث 259 00:20:53,465 --> 00:20:57,072 .لا أستطيع أن أترك ما حدث يمر هكذا 260 00:20:57,073 --> 00:21:00,153 ...كيف تجرؤوا على أنْ يفعلوا ذلك لابني 261 00:21:25,420 --> 00:21:27,741 - أساسيات النجارة - 262 00:21:43,625 --> 00:21:44,988 .نائب المدير 263 00:21:44,989 --> 00:21:46,055 .مرحباً 264 00:21:46,056 --> 00:21:49,092 ...سعيدٌ للقائِك، أنا جانغ 265 00:21:50,995 --> 00:21:53,029 .أقصد كيم دونغ هيون 266 00:21:53,030 --> 00:21:55,669 ...رأس دونغ هيون مُصاب 267 00:21:55,670 --> 00:21:56,824 .أرى ذلك 268 00:21:56,825 --> 00:21:59,586 .اجلس من فضلك - .حسناً - 269 00:22:07,726 --> 00:22:10,971 .دونغ هيون، هنا 270 00:22:23,159 --> 00:22:30,231 .قيل لي إنه لا يتذكر ما حدث في ذلك اليوم 271 00:22:30,232 --> 00:22:33,916 هل من المحتمل أن يكون هناك شيء ما قد حدث له في المدرسة؟ 272 00:22:33,917 --> 00:22:37,062 إنه ليس من النوع .الذي قد يُقدم على الانتحار 273 00:22:37,063 --> 00:22:38,525 ...ربما يكون لديه سبب من نوعٍ ما 274 00:22:38,526 --> 00:22:45,785 أتعني أنه من المحتمل أن طلابنا فعلوا شيئاً له؟ 275 00:22:45,786 --> 00:22:49,636 .حسناً، من يعلم 276 00:22:51,440 --> 00:22:52,957 .سيد كيم 277 00:22:52,958 --> 00:22:58,953 ،لقد أخبرت الشرطة عدة مرات بالفعل .لم يحدث شيء من هذا القبيل 278 00:22:59,833 --> 00:23:06,058 ،أنت، سأبحث في الأمر .لذا يمكنك الذهاب يا سيدي 279 00:23:06,059 --> 00:23:07,566 ماذا؟ 280 00:23:08,534 --> 00:23:11,261 نائب المدير، أليس كذلك؟ 281 00:23:11,262 --> 00:23:14,177 .سأذهب إلى الفصل الدراسي ابتداءً من اليوم 282 00:23:21,327 --> 00:23:23,229 !هدوء 283 00:23:23,230 --> 00:23:26,914 ...لم تعد ذاكرة دونغ هيون بالكامل بعد الحادث 284 00:23:26,915 --> 00:23:29,686 .لذا فلتساعدوه حتى يتكيّف 285 00:23:29,687 --> 00:23:31,149 !حسناً 286 00:23:31,150 --> 00:23:33,636 .اذهب واجلس في مقعد فارغ 287 00:23:49,950 --> 00:23:53,920 أتعلم كم كان الأمر صعباً عندما كنت غائباً؟ 288 00:23:53,921 --> 00:23:56,737 .حسناً افتحوا كتبكم 289 00:23:57,584 --> 00:24:00,576 .جي إيك، شارك كتابك مع دونغ هيون 290 00:24:03,546 --> 00:24:05,547 .صفحة 111 291 00:24:05,548 --> 00:24:10,266 ...يمكننا ضبط سطوع الضوء مع 292 00:24:10,267 --> 00:24:11,696 ماهو (الضبط) هنا؟ 293 00:24:11,697 --> 00:24:13,731 التغيير أو التنظيم، أليس كذلك؟ 294 00:24:13,732 --> 00:24:19,144 .إذن فالإجابة الصحيحة هي د 295 00:24:39,747 --> 00:24:42,750 .تخيل مدى صعوبة الأمر بالنسبة لي 296 00:24:45,005 --> 00:24:47,050 أين طبقي؟ 297 00:24:47,051 --> 00:24:48,645 .لطيفة جداً - .يا لها من لطيفة - 298 00:24:48,646 --> 00:24:50,758 .إنها هيون جونغ 299 00:24:53,002 --> 00:24:54,926 لِمَ لا تأكلين؟ 300 00:24:54,927 --> 00:24:57,754 أهو بلا طعم؟ - .ربما ليس جيداً - 301 00:24:59,910 --> 00:25:00,856 .إنه يبدو لذيذاً 302 00:25:00,857 --> 00:25:02,978 .إنه متبل جيداً، هيا كليه 303 00:25:02,979 --> 00:25:05,685 .هيا، كليه - .كلي - 304 00:25:09,117 --> 00:25:13,539 ،انظروا إلى وجهها الجامد .لا توجد ردة فعلٍ إطلاقاً 305 00:25:16,751 --> 00:25:19,809 .توقفوا أرجوكم 306 00:25:23,340 --> 00:25:26,519 .توقفوا - .أرجوكم - 307 00:25:29,995 --> 00:25:32,778 .يا إلهي، أنا آسفة، لم أقصد فعلها 308 00:25:33,702 --> 00:25:35,934 !أنتم، يا أطفال 309 00:25:35,935 --> 00:25:37,914 .كونوا هادئين، أريد أن آكل في سلام 310 00:25:37,915 --> 00:25:39,971 !لتأكل إذن أيها البدين 311 00:25:39,972 --> 00:25:42,656 لماذا فجأة يريد أخذ إذن منّا؟ 312 00:25:43,778 --> 00:25:45,923 .لا بد أنه جائع 313 00:25:52,116 --> 00:25:53,997 هل حدث هذا فعلاً؟ 314 00:25:54,910 --> 00:25:58,418 لا بد وأنْ هذا الأحمق .فقد عقله عندما أصيب رأسه 315 00:25:58,419 --> 00:26:00,156 الأحمق؟ 316 00:26:00,157 --> 00:26:02,829 أعليّ أن أساعدك في التذكر؟ 317 00:26:02,830 --> 00:26:04,303 !أنت 318 00:26:04,304 --> 00:26:06,548 ما الذي يحدث هناكْ؟ 319 00:26:08,209 --> 00:26:10,551 .هؤلاء الأوغاد 320 00:26:10,552 --> 00:26:12,796 .لنتقابل بعد المدرسة 321 00:26:23,565 --> 00:26:26,017 .يا للدهشة! لقد أتى حقاً 322 00:26:26,018 --> 00:26:29,296 .تساهل معه، تي ووك - .لا تقتله - 323 00:26:37,953 --> 00:26:39,448 من تكونْ؟ 324 00:26:39,449 --> 00:26:41,516 "من تكون؟" 325 00:26:41,517 --> 00:26:44,420 أحقاً لا تتذكر شيئاً؟ 326 00:26:44,421 --> 00:26:47,314 .تتحدث وكأنك رجل هرم 327 00:26:48,425 --> 00:26:50,657 .أنت 328 00:26:50,658 --> 00:26:53,253 .عموماً لم يتغير شيء، لذا فلتستمع 329 00:26:53,254 --> 00:26:56,047 .فلتأتِ إلي في كل استراحة راكضاً 330 00:26:56,048 --> 00:26:58,182 .وأحضر معك هامبرغر و حليب فراولة 331 00:26:59,381 --> 00:27:08,137 أكنتُ عامل توصيل وجباتك أو شيء من هذا القبيل؟ 332 00:27:09,963 --> 00:27:12,415 ألا نعمل معاً بشكل جيد؟ 333 00:27:12,416 --> 00:27:13,340 أأنت بحاجة لأن تُضرب؟ 334 00:27:13,341 --> 00:27:15,793 !عندها ستتذكر 335 00:27:18,664 --> 00:27:20,522 !أيها الوغد - .آسف - 336 00:27:20,523 --> 00:27:22,029 .لكنّي لا أحب أن أُضرب 337 00:27:22,030 --> 00:27:24,406 !أيها الوغد المجنون 338 00:27:25,836 --> 00:27:27,584 !ليس مجدداً ! تباً 339 00:27:27,585 --> 00:27:29,433 !انتظر 340 00:27:31,050 --> 00:27:33,063 .لدي سؤال 341 00:27:35,593 --> 00:27:40,554 ...هل قام هذا الفتى دونغ هيون 342 00:27:41,511 --> 00:27:44,249 بعمل شيء يسيء إليك؟ 343 00:27:44,250 --> 00:27:46,416 .استمع لهذا الوغد المجنون 344 00:27:46,417 --> 00:27:49,925 لم يكن هناك شيء !من هذا القبيل، أيها البدين 345 00:27:49,926 --> 00:27:52,169 ...مما يعني 346 00:27:52,170 --> 00:27:54,260 ...لتلخيص ذلك 347 00:27:55,734 --> 00:27:57,669 لأنه كان فتى سهلاً؟ - .نعم - 348 00:27:57,670 --> 00:28:03,082 !ليس سهلاً وحسب، بل في منتهى السهولة أفهمت أيها المعتوه؟ 349 00:28:07,328 --> 00:28:09,615 هل أصبحت تذهب للنادي الرياضي؟ 350 00:28:09,616 --> 00:28:11,970 !هذه مزحة ثقيلة 351 00:28:12,993 --> 00:28:14,521 !كيم دونغ هيون 352 00:28:14,522 --> 00:28:16,842 هل أنت بخير؟ 353 00:28:16,843 --> 00:28:18,756 هل أنت بخير؟ - .أنا بخير - 354 00:28:18,757 --> 00:28:21,924 .أيها الوغد - .توقف - 355 00:28:21,925 --> 00:28:24,829 !اتركاني 356 00:28:35,631 --> 00:28:37,578 ...أيها الأحمق 357 00:28:42,407 --> 00:28:44,496 لقد رأيت كل شيء بالأمس، أليس كذلك؟ 358 00:28:44,497 --> 00:28:47,192 ...لم أرَ شيئاً 359 00:28:48,237 --> 00:28:49,919 أيها الوغد، أتريد الموت؟ 360 00:28:49,920 --> 00:28:52,306 .سأقتلك إن كنت تكذب 361 00:28:52,307 --> 00:28:53,143 !أنت 362 00:28:53,144 --> 00:28:54,891 .ردة فعله سريعة جداً 363 00:28:54,892 --> 00:28:57,828 .لنجرده ونقم بتصويره كضمان 364 00:28:57,829 --> 00:28:59,764 .فكرة جيدة 365 00:28:59,765 --> 00:29:01,579 !لا أرجوكم 366 00:29:01,580 --> 00:29:04,351 !هذا ليس فعلاً صائباً بين الأصدقاء 367 00:29:04,352 --> 00:29:06,276 ما الذي يقوله هذا الأحمق؟ 368 00:29:06,277 --> 00:29:07,343 .أوقفه 369 00:29:07,344 --> 00:29:08,608 . ابقَ ثابتاً، جي إيك 370 00:29:08,609 --> 00:29:09,763 .لنبدأ - .انتظروا لحظة - 371 00:29:09,764 --> 00:29:11,943 .لا تتحرك - .لا تفعلوا أرجوكم - 372 00:29:12,603 --> 00:29:14,429 ...دونغ هيون 373 00:29:30,379 --> 00:29:31,314 ...أنت، أنت 374 00:29:31,315 --> 00:29:33,987 ...الهاتف 375 00:29:36,715 --> 00:29:39,310 ...أأأ.. أعطني الهاتف، أيها البدين 376 00:29:39,311 --> 00:29:40,388 ماذا؟ 377 00:29:40,389 --> 00:29:43,303 ناولني الهاتف الآن !قبل أن أُبرحك ضرباً، هيا بسرعة 378 00:29:43,304 --> 00:29:45,470 أهناك شيء من المفترض ألا أراه؟ 379 00:29:45,471 --> 00:29:47,054 !ناولني إياه 380 00:29:47,055 --> 00:29:50,222 أأنت بخير؟ 381 00:29:50,223 --> 00:29:51,806 .سأعيده غداً 382 00:29:51,807 --> 00:29:52,807 ماذا سنفعل؟ 383 00:29:52,808 --> 00:29:55,162 !في الغد بالتأكيد 384 00:30:11,750 --> 00:30:14,873 إنه كيم دونغ هيون، ألديك أي تعليق؟ 385 00:30:14,874 --> 00:30:18,988 عـ عـ عليّ فقط أن أُعيد تلك، أليس كذلك؟ 386 00:30:20,638 --> 00:30:21,649 .نعم 387 00:30:21,650 --> 00:30:23,948 .أعدك، لن أزعج هيون جونغ مرة أخرى 388 00:30:23,949 --> 00:30:30,053 لكن، عليك أن تمشي على طول .سور السطح لاسترداد حذائها 389 00:30:30,054 --> 00:30:31,494 .عندها ستكون المهمة مُكتملة 390 00:30:31,495 --> 00:30:33,639 ما الذي تفعله؟ 391 00:30:33,640 --> 00:30:35,927 !دونغ هيون توقف 392 00:30:35,928 --> 00:30:38,182 .إنه يبذل جهده لإحضار حذائِك 393 00:30:38,183 --> 00:30:40,074 !ذلك خطير جداً 394 00:30:40,075 --> 00:30:42,693 "!ذلك خطير جداً" 395 00:30:49,458 --> 00:30:54,331 عندها كنت في الأسفل تماماً؟ 396 00:31:03,054 --> 00:31:04,791 هل أخبرتك أن تمسح الفيديو أم لم أخبرك؟ 397 00:31:04,792 --> 00:31:07,618 .ذلك الغبي الأحمق لن يفعل شيئاً 398 00:31:07,619 --> 00:31:10,094 !أنتم يا أطفال 399 00:31:18,795 --> 00:31:22,007 !أيها البدين! ناولني هاتفي! حالاً 400 00:31:28,200 --> 00:31:30,400 .كان الفيديو مثيراً للاهتمام 401 00:31:31,951 --> 00:31:33,733 وماذا في ذلك؟ 402 00:31:34,558 --> 00:31:36,692 هل ستقوم بأخذه للشرطة؟ 403 00:31:39,090 --> 00:31:42,918 .وجهك أصبح منتفخاً بعد سقوطك 404 00:31:44,942 --> 00:31:48,714 .لست من معجبي الشرطة 405 00:31:48,715 --> 00:31:51,871 .ولا أحب أن أتدخل في أعمال أشخاص آخرين 406 00:31:51,872 --> 00:31:53,665 أعمال أشخاص آخرين؟ 407 00:31:54,699 --> 00:31:58,076 .قمت بنسخه كضمان 408 00:32:06,700 --> 00:32:09,186 ...إن ظهرت مرة أخرى في مجال رؤيتي 409 00:32:09,967 --> 00:32:11,694 تعرف ما الذي سيحدث، أليس كذلك؟ 410 00:32:42,736 --> 00:32:44,957 !أنتما هنا أخيراً 411 00:32:44,958 --> 00:32:48,367 !تباً، هرمت وأنا أنتظر 412 00:32:48,368 --> 00:32:51,029 !مساء الخير سيدة جانغ 413 00:32:51,030 --> 00:32:52,822 رئيس يانغ؟ 414 00:32:52,823 --> 00:32:54,659 رئيس الفريق تشوي، أكنت بخير؟ 415 00:32:54,660 --> 00:32:57,112 .سحابك مفتوح يا رجل 416 00:32:57,113 --> 00:32:58,983 .كنت أمزح 417 00:33:03,174 --> 00:33:04,768 ما الذي تحاول فعله؟ 418 00:33:04,769 --> 00:33:07,551 !أحضرها 419 00:33:07,552 --> 00:33:12,446 .قام رجالي بالتقاط الكثير من الصور لكليكما 420 00:33:12,447 --> 00:33:15,570 ...لذا كنت سأقوم بإرسالها للرئيس هان 421 00:33:15,571 --> 00:33:17,649 ،هذا مفعم بالحيويّة !كيف لهم أن يلتقطوا صوراً كهذه 422 00:33:17,650 --> 00:33:21,312 تعلمان كم يكره الرئيس هان .هذا النوع من العلاقات 423 00:33:21,313 --> 00:33:24,128 ،إنه غريب في هذه الأمور .مع منحناه الأخلاقي القويّ 424 00:33:24,129 --> 00:33:25,657 ما الذي عليّ فعله بهذه؟ 425 00:33:25,658 --> 00:33:27,770 ما الذي تريده؟ 426 00:33:46,690 --> 00:33:48,493 من أمرك بحمايته؟ 427 00:33:48,494 --> 00:33:50,341 !أنت أيها البدين 428 00:33:50,342 --> 00:33:54,576 ألم أخبرك بأنني سأقوم بسحقك إن رأيتك مرة أخرى؟ 429 00:33:54,577 --> 00:33:57,492 أعليّ أن أجهز التتبيلة؟ 430 00:34:04,235 --> 00:34:06,786 .هذا الوغد - .بانغ مان تشول! 43 سنة - 431 00:34:06,787 --> 00:34:09,547 تخرجت من الثانوية التقنية في ساميل .والكلية التقنية في دونغ بانغ 432 00:34:09,548 --> 00:34:12,176 بدأت بالعمل في مجموعة هان هو .في 21 أكتوبر 2001 433 00:34:12,177 --> 00:34:15,454 تمت ترقيتك إلى رئيس قسم .في عام 2004، أعزب في الوقت الحالي 434 00:34:15,455 --> 00:34:16,862 كيف عرفت؟ 435 00:34:16,863 --> 00:34:20,416 .لأنني أنا جانغ بان سو 436 00:34:22,286 --> 00:34:24,969 .هراء، رئيسي مغمى عليه هناك 437 00:34:24,970 --> 00:34:25,960 ...الجرح بجانب عينك 438 00:34:25,961 --> 00:34:30,612 بسبب زجاجة مكسورة في الساعة 11 مساءً .في 21 مارس 2005 عندما أخذت الضربة عني 439 00:34:30,613 --> 00:34:35,760 ،حصلت على 20 غرزة في مستشفى جينغسونغ .كلفني ذلك 340 دولار 440 00:34:35,761 --> 00:34:39,402 ...كيف عرفت 441 00:34:49,908 --> 00:34:53,384 .أنا حقاً لا أستحقكْ 442 00:35:06,749 --> 00:35:09,004 .أنت بالتأكيد تأكل كثيراً 443 00:35:09,895 --> 00:35:12,502 .شهيتي لا تهدأ 444 00:35:18,893 --> 00:35:20,620 ماذا؟ 445 00:35:21,709 --> 00:35:23,777 ...تلك العيون 446 00:35:24,954 --> 00:35:28,286 .أنت الرئيس بالفعل 447 00:35:28,287 --> 00:35:29,969 .المعذرة 448 00:35:29,970 --> 00:35:34,556 متى سأكون قادراً على لمس وجهك؟ 449 00:35:34,557 --> 00:35:39,067 لمَ كنتْ تحرسني في المستشفى كل يوم في حين لم يأمرك أحد بذلك؟ 450 00:35:40,805 --> 00:35:45,853 هناك إشاعة بأن الرئيس التنفيذي ...يانغ سيقوم بخطوة كبيرة 451 00:35:45,854 --> 00:35:48,714 .وتلك تتضمن القضاء على حياتك 452 00:35:57,888 --> 00:35:59,680 .لا تقلق 453 00:35:59,681 --> 00:36:02,067 .سأعود إلى جسدي بكل التأكيد 454 00:36:02,068 --> 00:36:03,332 .مهما حدث 455 00:36:03,333 --> 00:36:05,422 .لكن لايجب عليك ذلك 456 00:36:05,423 --> 00:36:06,632 ماذا؟ 457 00:36:06,633 --> 00:36:09,702 ...لقد حصلت جسد جديد وشابّ 458 00:36:12,430 --> 00:36:17,027 ...حسناً، قد يكون أداء الخدمة العسكرية عائقاً 459 00:36:17,028 --> 00:36:22,176 .لكن ذلك أفضل من العيش في غيبوبة 460 00:36:28,611 --> 00:36:30,371 .لا تأكل 461 00:36:36,696 --> 00:36:40,281 قابلنا في "برغر برنس" بعد الحصة السابعة، حسناً؟ 462 00:36:40,282 --> 00:36:41,524 .عند التقاطع 463 00:36:41,525 --> 00:36:44,274 .لدينا بعض المقترحات 464 00:36:44,275 --> 00:36:46,870 .آسف ، ولكن لدي اجتماعات مجلس الطلاب اليوم 465 00:36:46,871 --> 00:36:51,534 ،لدينا الكثير من الوقت .يمكننا الانتظار حتى منتصف الليل 466 00:36:51,535 --> 00:36:53,635 ...لا أستطيع فعل ذلك 467 00:36:53,636 --> 00:36:55,714 .بالتأكيد تستطيع - .نحن جيدون في الانتظار - 468 00:36:55,715 --> 00:37:00,797 أيمكنكِ التنحي جانباً؟ .إنها لا تستطيع العبور 469 00:37:03,657 --> 00:37:05,251 .تابعي 470 00:37:05,252 --> 00:37:07,418 إنها تنشر رائحة كريهة .في الرواق كلما سارت 471 00:37:07,419 --> 00:37:10,223 ماذا؟ - .توقفي - 472 00:37:10,224 --> 00:37:12,391 .لا شيء 473 00:37:13,194 --> 00:37:17,945 ،سأترك المدرسة .فلتجد لي مكاناً آخر للبقاء فيه 474 00:37:17,946 --> 00:37:19,848 أأنت مغادر الآن يا رئيس؟ 475 00:37:19,849 --> 00:37:24,314 لقد اكتشفت سبب تلك الحادثة .لذا لا داعي للبقاء لوقت أطول 476 00:37:24,315 --> 00:37:26,404 .كما أن والد الصبي مبالغ قليلاً 477 00:37:26,405 --> 00:37:28,153 .يجب أن تبقى لفترة 478 00:37:28,154 --> 00:37:32,542 .استمتع بشبابك وبطعام المدرسة 479 00:37:32,543 --> 00:37:34,248 .تباً 480 00:37:38,780 --> 00:37:40,562 !أنتِ، أيتها الطالبة 481 00:37:44,577 --> 00:37:46,095 .خذي هذا 482 00:37:50,000 --> 00:37:52,233 هل أنت تكرهني أم ماذا؟ 483 00:37:53,542 --> 00:37:56,643 .لقد أخبرتك ألا تتدخل في أموري 484 00:37:56,644 --> 00:37:58,502 .فعلت كل ذلك من أجل لا شيء 485 00:37:58,503 --> 00:38:03,133 .المعذرة فأنا لا أتذكر جيداً 486 00:38:03,134 --> 00:38:05,158 !أوه هيون جونغ 487 00:38:09,338 --> 00:38:12,153 أين ذهبتِ بعد تخطيكِ لحصصك الدراسية بالأمس؟ 488 00:38:12,154 --> 00:38:16,664 .حتى أنكِ لم تأتِ لتأكلي الطعام 489 00:38:17,731 --> 00:38:20,491 لا يمكنني تناول الطعام .في الحانة، ذلك محرج 490 00:38:20,492 --> 00:38:24,561 .يمكنكِ أن تأكلي قبل أنْ يصل الزبائن 491 00:38:24,562 --> 00:38:27,663 - حانة هيون جونغ - 492 00:38:27,664 --> 00:38:28,708 مي سون؟ 493 00:38:28,709 --> 00:38:31,436 مهلاً، أأنت دونغ هيون؟ 494 00:38:31,437 --> 00:38:33,845 !لقد مر وقت طويل أيها الصغير 495 00:38:33,846 --> 00:38:38,124 يجب أن تأتي كثيراً .لقد أصبحت أكثر روعة 496 00:38:38,125 --> 00:38:41,391 .لقد تأذى رأسه مؤخراً وفقد ذاكرته 497 00:38:41,392 --> 00:38:42,689 .اذهب إلى المنزل 498 00:38:42,690 --> 00:38:43,888 .تناول وجبة معنا 499 00:38:43,889 --> 00:38:48,233 مي سون، لماذا أنتِ هنا؟ 500 00:38:48,234 --> 00:38:50,951 ...أين 501 00:38:52,106 --> 00:38:53,854 هي أخلاقك؟ 502 00:38:53,855 --> 00:38:56,637 كيف تجرؤ على مناداة الكبار باسمهم الأول؟ 503 00:38:56,638 --> 00:39:00,179 !لقد آذى رأسه ولم يعد كما كان 504 00:39:00,180 --> 00:39:02,962 !ذلك ليس له علاقة بالآداب 505 00:39:02,963 --> 00:39:08,704 أيها الوغد، هل أنا صديقتك أم ماذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟ 506 00:39:08,705 --> 00:39:10,949 !اركض! اركض 507 00:39:23,929 --> 00:39:25,920 ...مي سون 508 00:39:27,097 --> 00:39:29,385 هي والدة هيون جونغ؟ 509 00:39:42,574 --> 00:39:45,742 ألهذا الحد أنت متلهف للضرب؟ 510 00:39:47,029 --> 00:39:50,681 لديكِ لسان قذر بالنسبة !لشخص يريد أن يصبح مذيعاً 511 00:40:18,820 --> 00:40:21,405 ...هناك 512 00:40:22,417 --> 00:40:25,507 ...شيء ما على شعرك 513 00:40:25,508 --> 00:40:27,961 ماذا تفعل؟ 514 00:40:29,776 --> 00:40:32,514 .سحب كيم دونغ هيون شعر أوه هيون جونغ 515 00:40:32,515 --> 00:40:34,528 ...أنا آسف 516 00:40:41,876 --> 00:40:43,789 هل انفصل هذان الفاشلان؟ 517 00:40:43,790 --> 00:40:47,144 - نتائج اختبار الأبوة - 518 00:40:47,145 --> 00:40:49,003 ،لتأكيد أن "جانغ بان سو" و "أوه هيون جونغ" هما أب وابنة ... فإن 16 نوعاً من الجينات 519 00:40:49,004 --> 00:40:52,194 .%إيجابية 99.999 520 00:40:59,542 --> 00:41:02,094 .هذا خطير جداً 521 00:41:13,666 --> 00:41:15,712 ابنتي...؟ 522 00:41:17,164 --> 00:41:19,275 هيون جونغ؟ 523 00:41:19,276 --> 00:41:23,543 .99.9% هذا مايقوله العلم 524 00:41:23,544 --> 00:41:27,416 .إنها بالتأكيد ابنتك 525 00:41:31,761 --> 00:41:33,894 ...إنه موقف محرج 526 00:41:33,895 --> 00:41:37,668 لكن أيمكنني أن أهنئك قليلاً؟ 527 00:41:42,838 --> 00:41:46,358 كارميل مكياتو .و فرابتشينو الموز والمانجو جاهزان 528 00:41:52,353 --> 00:41:54,399 ...تباً 529 00:41:56,786 --> 00:41:59,535 أهناك خطب ما؟ 530 00:41:59,536 --> 00:42:00,570 .تباً - ماذا؟ - 531 00:42:00,658 --> 00:42:02,714 !أين هو؟ 532 00:42:02,715 --> 00:42:04,519 !أنتِ، هيون جونغ 533 00:42:09,315 --> 00:42:10,998 !أنتِ 534 00:42:13,572 --> 00:42:15,782 هل سرقتِ أحمر شفاهي؟ 535 00:42:15,783 --> 00:42:18,356 .كلا لم أفعلْ 536 00:42:18,357 --> 00:42:22,371 .لقد تركتها في خزانتي 537 00:42:22,372 --> 00:42:26,739 أنتِ الوحيدة التي بقيت .في الخلف خلال حصة الرياضة 538 00:42:27,608 --> 00:42:31,358 .يون جي، لم يعد له فائدة الآن 539 00:42:31,359 --> 00:42:34,120 .إن قامت بلمسه فذلك يعني أنه قد تعفن 540 00:42:34,868 --> 00:42:38,234 .أنا سرقته - ماذا؟ - 541 00:42:41,413 --> 00:42:46,615 .لطالما أردت واحداً، لذا فقد أخذته 542 00:42:46,616 --> 00:42:48,793 !أنت سرقته؟ 543 00:42:48,794 --> 00:42:50,575 .إنه مجنون بالكامل 544 00:42:50,576 --> 00:42:52,258 .إذن أرني 545 00:42:52,259 --> 00:42:54,909 ...قمت برميه بعد أن وضعت القليل منه 546 00:42:54,910 --> 00:42:57,484 .فاللون لم يعجبني 547 00:42:59,431 --> 00:43:02,027 .أيها الوغد 548 00:43:03,061 --> 00:43:04,644 .منحرف 549 00:43:04,645 --> 00:43:07,769 .ما الذي يحدث؟ عودوا إلى مقاعدكم 550 00:43:12,257 --> 00:43:15,193 .انتقلوا إلى صفحة 206 551 00:43:15,194 --> 00:43:19,120 .شاركت اليابان في الغزو ونشرت حراسها القوميين 552 00:43:19,121 --> 00:43:22,949 .كانت اليابان هي المنتصرة في تلك الحرب 553 00:43:31,793 --> 00:43:33,068 .أربعة مستهدفينْ 554 00:43:33,069 --> 00:43:36,038 .اكسر ذراع وساق كلٍ منهم 555 00:43:36,039 --> 00:43:38,349 .لا تُظهر لهم أي رحمة 556 00:43:40,769 --> 00:43:44,431 ...لكن أيها الرئيس 557 00:43:44,432 --> 00:43:46,873 ...لا أعتقد أن هذه طريقة صحيحة 558 00:43:46,874 --> 00:43:49,568 ...القاصرون ليسوا من مجال خبرتي 559 00:43:49,569 --> 00:43:52,890 إذن، أنت لن تقوم بفعلها؟ 560 00:43:52,891 --> 00:43:58,820 لهذا النوع من المشاكل، أعتقد أنه من الأفضل .التشاور معها بشكل مباشر 561 00:44:18,400 --> 00:44:21,886 هيون جونغ منبوذة؟ 562 00:44:21,887 --> 00:44:23,481 بسببي؟ 563 00:44:23,482 --> 00:44:26,242 ...ليس بسببكِ وحسب 564 00:44:26,243 --> 00:44:31,302 .هناك درجاتها أيضاً وأمور أخرى معقدة 565 00:44:31,303 --> 00:44:34,459 ...علي أن اتصل برائد الفصل أولاً 566 00:44:34,460 --> 00:44:37,990 مما رأيته، ربما لأنهم لم يريدوا ...أن يصنعوا من ذلك مشكلة 567 00:44:37,991 --> 00:44:41,587 .يبدو أنْ المعلمين يتجاهلون ذلك 568 00:44:41,588 --> 00:44:43,062 ...إذن 569 00:44:44,371 --> 00:44:46,692 ما الذي عليّ فعله؟ 570 00:44:47,627 --> 00:44:51,587 ...لقد جئت هنا لأتشاور معكِ بخصوص ذلك 571 00:45:00,574 --> 00:45:02,982 ...كل ذلك خطئي 572 00:45:02,983 --> 00:45:06,514 لم يكن علي أنْ أربيها .كأم عزباء في مثل هذه البيئة 573 00:45:07,757 --> 00:45:11,475 !جانغ بان سو ذلك الوغد 574 00:45:12,201 --> 00:45:15,929 !ذلك اللقيط الفاسد 575 00:45:15,930 --> 00:45:18,987 .إنه لا يعرف حتى أن ابنته تعيش هكذا 576 00:45:18,988 --> 00:45:23,608 .إنه ربما يعيش حياة عظيمة، ذلك القمامة 577 00:45:25,621 --> 00:45:27,974 ...إذن، ماذا عن 578 00:45:27,975 --> 00:45:30,251 أن أهتم أنا بالأمر؟ 579 00:45:30,252 --> 00:45:31,527 أنت؟ 580 00:45:31,528 --> 00:45:35,751 ...إن تحدثت بصراحة مع الأطفال 581 00:45:35,752 --> 00:45:38,590 .قد يساعدها ذلك 582 00:45:43,101 --> 00:45:48,755 اختلس بان سو 3 ملايين دولار؟ 583 00:45:54,145 --> 00:45:56,917 .تحقق بنفسك يا أبي 584 00:46:08,027 --> 00:46:11,228 :سجل المعاملات .المجموع: 3 ملايين دولار 585 00:46:18,884 --> 00:46:20,512 ...ما الذي 586 00:46:24,098 --> 00:46:26,441 ...يمكنني فعله 587 00:46:28,355 --> 00:46:30,731 لأصبح قريباً من ابنتي؟ 588 00:46:32,744 --> 00:46:36,483 ...أنا لازلت أعزبْ 589 00:46:36,484 --> 00:46:37,990 .صحيح 590 00:46:37,991 --> 00:46:43,556 على الرغم من أنني أظن أن .المحبة الطبيعية هي أفضل الحلول 591 00:46:43,557 --> 00:46:49,078 وإن أصبح عقلك وجسدك .صحيين أيضاً فسيكون ذلك أفضل 592 00:46:49,079 --> 00:46:51,301 أهو كذلك؟ 593 00:46:53,963 --> 00:46:57,592 ...بالمناسبة يا رئيس 594 00:46:57,593 --> 00:47:01,783 .أعتقد أنه يجب عليك أنْ تعمل على مظهرك قليلاً 595 00:47:01,784 --> 00:47:03,917 ...قبل أن تعود إلى جسدكْ 596 00:47:03,918 --> 00:47:09,561 .قد تُصاب بالسكري وارتفاع ضغط الدم 597 00:47:25,478 --> 00:47:27,172 .ستُغلق الأبواب 598 00:47:37,039 --> 00:47:38,667 أكان أنت؟ 599 00:47:39,338 --> 00:47:42,736 هل أخبرت أمي أن ترسلني إلى هنا؟ 600 00:47:42,737 --> 00:47:45,046 ما الذي ترمين إليه؟ 601 00:47:45,047 --> 00:47:47,599 .لقد جئت هنا لأخسر بعض الوزن 602 00:47:49,645 --> 00:47:52,053 .لن أقوم بفعل هذا معك هنا 603 00:47:52,054 --> 00:47:54,253 .أنا ذاهبة 604 00:47:54,254 --> 00:47:56,795 من أخبرك أنه يمكنك ذلك؟ 605 00:48:00,194 --> 00:48:05,309 من الآن فصاعداً أنا مدربكِ .السيد بانغ مان تشول 606 00:48:05,936 --> 00:48:09,741 أيمكنني استعادة أموالي فقط؟ 607 00:48:09,742 --> 00:48:11,446 !أغلقي فمكِ يا صبيّة 608 00:48:11,447 --> 00:48:17,101 !لا يوجد استرداد مال، ولا غياب، ولارحمة 609 00:48:19,862 --> 00:48:23,008 {\an8} ♫ توقف وانطلق ♫ 610 00:48:27,078 --> 00:48:28,827 - .لن تفلت من هذا - {\an8}♫ جاهز للانطلاق ♫ 611 00:48:28,828 --> 00:48:28,829 612 00:48:28,830 --> 00:48:30,763 .متأكد أني سأفعل 613 00:48:32,589 --> 00:48:39,695 {\an8} ♫لم أكن أعرفك منذ البداية، ركضت وارتطمت بقلبي ♫ 614 00:48:41,708 --> 00:48:47,966 {\an8} ♫ لكن الآن، لايمكنني خسرانك يا من تضيء بتألق ♫ 615 00:48:47,967 --> 00:48:51,937 {\an8} ♫ خلال أشعة الشمس، تمتد يداك ♫ 616 00:48:51,938 --> 00:48:55,248 {\an8} ♫ تتراقص مثل بتلاتٍ عطرة ♫ 617 00:48:55,249 --> 00:48:57,481 .ابقي عينيكِ مفتوحة على مصراعيها 618 00:48:57,482 --> 00:48:59,220 - .ليس هكذا - {\an8} ♫ تسحبني كالجاذبيّة ♫ 619 00:48:59,221 --> 00:48:59,222 620 00:48:59,223 --> 00:49:00,616 .انظري 621 00:49:00,617 --> 00:49:02,158 .خصركِ استخدمي خصركِ 622 00:49:02,159 --> 00:49:03,696 {\an8} ♫ إنه أقوى من ذلك ♫ 623 00:49:03,697 --> 00:49:05,203 .اخرس وارحل 624 00:49:05,204 --> 00:49:06,128 - !قتال - {\an8} ♫ توقف وانطلق ♫ 625 00:49:06,129 --> 00:49:06,130 626 00:49:06,194 --> 00:49:07,789 {\an8} ♫ توقف للحظة ♫ 627 00:49:07,888 --> 00:49:11,595 {\an8} ♫ جاهز للانطلاق، إليكِ ♫ 628 00:49:11,628 --> 00:49:14,554 {\an8} ♫ توقف وانطلق حتى ♫ 629 00:49:14,598 --> 00:49:16,193 - {\an8} ♫ يتوقف تنفسي ♫ - !قومي بها بشكل صحيح 630 00:49:16,194 --> 00:49:16,195 631 00:49:16,196 --> 00:49:17,706 !هيا! أحسنتِ 632 00:49:17,707 --> 00:49:19,217 {\an8} ♫ أنا أركض إليكِ فقط ♫ 633 00:49:19,218 --> 00:49:21,419 !واصلي 634 00:49:21,420 --> 00:49:23,617 {\an8} ♫ انسَ كل شيء آخر ♫ 635 00:49:23,618 --> 00:49:24,388 {\an8} ♫ أوقف كل شيء ♫ 636 00:49:24,476 --> 00:49:26,477 أأنتِ على ما يُرام؟ 637 00:49:26,478 --> 00:49:31,108 {\an8} ♫ توقف وانطلق، دع كل شيء يذهب ♫ 638 00:49:31,109 --> 00:49:33,814 {\an8} ♫لا أريد أن انسى، أنكَ كل شيء بالنسبة لي ♫ 639 00:49:33,815 --> 00:49:36,532 {\an8} ♫ توقف وانطلق ♫ 640 00:49:38,083 --> 00:49:39,953 .مرة أخرى 641 00:49:42,626 --> 00:49:46,662 {\an8}♫ العرق والدموع التي ذرفتها ♫ 642 00:49:46,663 --> 00:49:50,083 {\an8} ♫ سأتخلص منها بكل سهولة ♫ 643 00:49:50,084 --> 00:49:56,001 {\an8} ♫ وجدتك أخيراً ووقفت بين يديك ♫ 644 00:49:56,002 --> 00:49:59,752 {\an8} ♫ توقف وانطلق، توقف للحظة ♫ 645 00:49:59,753 --> 00:50:03,250 {\an8} ♫ جاهز للإنطلاق إليك ♫ 646 00:50:03,251 --> 00:50:08,079 {\an8} ♫ توقف وانطلق، حتى يتوقف تنفسي ♫ 647 00:50:08,080 --> 00:50:11,049 {\an8} ♫ أنا فقط أركض إليك ♫ 648 00:50:11,050 --> 00:50:18,177 {\an8} ♫ انسَ كل شيء آخر، أوقف كل شيء ♫ 649 00:50:18,178 --> 00:50:21,104 {\an8} ♫ توقف وانطلق ♫ 650 00:51:13,674 --> 00:51:16,269 لِم عليك أن تأكل الراميون في منزلي؟ 651 00:51:16,270 --> 00:51:19,009 أنا أتضور جوعاً، حسناً؟ 652 00:52:01,689 --> 00:52:03,261 .حتى إن كنت جائعاً، انتظر قليلاً 653 00:52:03,262 --> 00:52:04,758 .بالتأكيد 654 00:52:11,270 --> 00:52:15,395 ".يمكن لطفلتي أن تكون سعيدة دون أبّ" 655 00:52:21,005 --> 00:52:23,865 ...هل كنا سنصبح سعداء إن كان موجوداً هنا 656 00:52:37,593 --> 00:52:42,300 !سنحظى بحفلة لحم الليلة، انتظرني بُني 657 00:52:42,301 --> 00:52:43,719 !جونغ غي 658 00:52:43,720 --> 00:52:45,964 أكسبت بعض المال؟ 659 00:52:54,566 --> 00:52:57,195 .يا أولاد، لاتضربوا وجهه 660 00:53:04,741 --> 00:53:05,972 ما هذا؟ 661 00:53:05,973 --> 00:53:07,666 ...إن منحتني القليل من الوقت 662 00:53:07,667 --> 00:53:10,373 !لكن لا يوجد وقت 663 00:53:12,166 --> 00:53:15,267 !أنت أيتها الرؤوس العضلية 664 00:53:15,268 --> 00:53:17,753 الرؤوس العضلية؟ 665 00:53:17,754 --> 00:53:19,931 .أنت طفل شجاع 666 00:53:19,932 --> 00:53:21,020 من تكون؟ 667 00:53:21,021 --> 00:53:22,957 ماذا عنكم؟ 668 00:53:24,013 --> 00:53:26,036 !أيها الصغير 669 00:53:26,037 --> 00:53:28,291 .لدي قرض أحتاج لتسديده 670 00:53:28,292 --> 00:53:30,392 !اذهب إلى المنزل الآن 671 00:53:30,393 --> 00:53:34,781 ،نحن لا نعيش بالثمانينات وأنت لا زلت تقوم بعملك بهذه الطريقة؟ 672 00:53:34,782 --> 00:53:37,729 دونغ هيون، اذهب إلى المنزل، حسناً؟ 673 00:53:37,730 --> 00:53:39,313 ابنك؟ 674 00:53:39,314 --> 00:53:41,018 .أنت! تعال هنا 675 00:53:41,019 --> 00:53:41,844 .أنتَ من يجب عليه أن يأتي 676 00:53:41,845 --> 00:53:43,075 أسمعتم ذلك؟ 677 00:53:43,076 --> 00:53:46,067 !كيم دونغ هيون استمع إلي 678 00:53:46,068 --> 00:53:47,200 !اذهب إلى المنزل 679 00:53:47,201 --> 00:53:50,445 !كيف قُمت بتربيته؟ انظر إلى سلوكه 680 00:53:50,446 --> 00:53:52,403 .أنت من عليه مراقبة سلوكياته 681 00:53:52,404 --> 00:53:55,120 .طفح الكيل مع هذا الوغد 682 00:53:55,121 --> 00:53:57,002 !تباً 683 00:53:58,718 --> 00:54:00,741 !الحقير 684 00:54:00,742 --> 00:54:03,645 !لا دونغ هيون! أرجوكْ 685 00:54:03,646 --> 00:54:05,438 !كلا دونغ هيون، توقفوا 686 00:54:05,439 --> 00:54:06,934 .اخطُ عليه 687 00:54:06,935 --> 00:54:08,628 !اتركني 688 00:54:08,629 --> 00:54:11,389 !اركل هذا الوغد 689 00:54:11,390 --> 00:54:13,325 !هذا يكفي، توقفوا 690 00:54:13,326 --> 00:54:17,505 .يا له من وغد عنيد 691 00:54:17,506 --> 00:54:21,950 سأمهلك أسبوعاً واحداً، اتصل بي .حينما تحصل على 70 ألف دولار 692 00:54:29,551 --> 00:54:31,882 .ابتعد عني 693 00:54:31,883 --> 00:54:33,918 .لقد رحلوا 694 00:54:35,425 --> 00:54:37,812 سيدي، أتسمعني؟ 695 00:54:44,511 --> 00:54:47,975 .أنت، سيد كيم جونغ غي 696 00:54:47,976 --> 00:54:49,978 !استيقظ 697 00:54:59,240 --> 00:55:00,208 من تكون؟ 698 00:55:00,209 --> 00:55:02,704 ألديكِ حبيب؟ - ماذا؟ - 699 00:55:02,705 --> 00:55:04,795 .أغلقي عينيكِ 700 00:55:05,664 --> 00:55:08,127 !ما أمر هذه الضجة؟ 701 00:55:08,128 --> 00:55:11,174 من هو تشوي دونغ غو؟ 702 00:55:11,175 --> 00:55:11,912 .ارفع يدك 703 00:55:11,913 --> 00:55:15,784 ذلك أنا، من تكون أنت؟ 704 00:55:32,548 --> 00:55:34,319 .يدك 705 00:56:15,063 --> 00:56:19,528 من بين الذين يدينون لك بالمال .هناك رجل يدعى كيم جونغ غي 706 00:56:19,529 --> 00:56:20,859 .نعم، نعم، نعم 707 00:56:20,860 --> 00:56:25,150 ماذا عن محو ديونه بممحاة وبهدوء؟ 708 00:56:26,668 --> 00:56:29,769 .إنها ليست كمية قليلة، لا يمكننا محوها 709 00:56:29,770 --> 00:56:32,465 ألم يسبق لك استخدام الطامس في المدرسة؟ 710 00:56:33,785 --> 00:56:36,611 ....مع الفوائد، 70 ألف دولار لأكثر من سنتين 711 00:56:36,612 --> 00:56:40,077 يجب أن يكون المبلغ الأساسي حوالي 4 آلاف دولار، أليس كذلك؟ 712 00:56:40,078 --> 00:56:42,761 .نعم ذلك صحيح 713 00:56:42,762 --> 00:56:44,840 ...لكن مازال ذلك 714 00:56:44,841 --> 00:56:48,767 أنت تعرف جانغ بان سو الرئيس التنفيذي لشركة هانهو؟ 715 00:56:48,768 --> 00:56:51,209 .بالطبع أعرفه 716 00:56:51,210 --> 00:56:53,024 لكن ماذا عنه؟ 717 00:56:53,025 --> 00:56:57,370 .والده هو كيم جونغ غي 718 00:56:59,801 --> 00:57:01,176 ماذا؟ 719 00:57:05,818 --> 00:57:07,852 .لا بأس 720 00:57:07,853 --> 00:57:10,833 .فلتقبل ذلك 721 00:57:10,834 --> 00:57:12,968 ...لكن ذلك لا يعني 722 00:57:18,259 --> 00:57:20,546 !ما هذا؟ هذا مُذهل 723 00:57:20,547 --> 00:57:22,571 !لا يُصدق 724 00:57:34,891 --> 00:57:36,772 كيف تشعر؟ 725 00:57:39,456 --> 00:57:45,594 أنت تعلم، إنْ أغمي علي .فعليكَ أخذي إلى المستشفى 726 00:57:47,607 --> 00:57:49,861 .لقد تلقيت اتصالاً من المرابينْ 727 00:57:49,862 --> 00:57:54,075 سوف يسقطون الفائدة .ويريدونني فقط أن أسدد المال الأساسي 728 00:57:56,187 --> 00:57:59,740 .ضربة الكوع الأيسر أدت عملها 729 00:58:00,972 --> 00:58:03,007 إذن ماذا؟ 730 00:58:05,009 --> 00:58:07,198 !أنت، بُني 731 00:58:09,178 --> 00:58:11,488 .لا تفقد الكثير من الوزن 732 00:58:12,720 --> 00:58:16,427 .أنتَ وسيم كما أنت 733 00:58:20,145 --> 00:58:22,191 !ساخن، هذا ساخن 734 00:58:23,214 --> 00:58:25,974 !ساخن جداً 735 00:58:25,975 --> 00:58:28,516 !المعلم! المعلم 736 00:58:43,168 --> 00:58:45,103 .تباً - .أنا آسفة - 737 00:58:45,104 --> 00:58:47,435 .تباً لكِ أصبح غدائي فاسداً الآن 738 00:58:47,436 --> 00:58:48,964 ...يا إلهي 739 00:58:48,965 --> 00:58:51,263 .رائحته مثل أوه هيون جونغ 740 00:58:51,264 --> 00:58:53,298 أتريدين طبقاً آخر؟ 741 00:58:53,299 --> 00:58:54,168 .كلا 742 00:58:54,169 --> 00:58:55,982 ماذا لو لم يكن فاسداً؟ 743 00:58:55,983 --> 00:58:57,060 ماذا؟ 744 00:58:57,061 --> 00:58:58,820 أتريدين المراهنة على 90 دولار؟ 745 00:58:58,821 --> 00:59:01,945 .هنا، كلي أولاً 746 00:59:06,895 --> 00:59:08,655 ماذا قلتِ؟ 747 00:59:11,592 --> 00:59:14,166 هل أنتِ مجنونة؟ 748 00:59:21,580 --> 00:59:26,408 أيتها الفاشلة، أتحاولين أن تبدين رائعة؟ 749 00:59:26,409 --> 00:59:27,948 أتريدين حقاً أن تبعثري حياتك الدراسية؟ 750 00:59:27,949 --> 00:59:31,512 .لا يهم، إنها مبعثرة فعلاً 751 00:59:31,513 --> 00:59:35,506 .لكني أرغب بتغيير ذلك 752 00:59:38,641 --> 00:59:40,599 .سحقاً 753 00:59:47,045 --> 00:59:48,287 .فلتأكل 754 00:59:48,288 --> 00:59:50,751 .أنا أكافِئك على مساعدتك في مشكلة هيون جونغ 755 00:59:50,752 --> 00:59:52,324 ...هل هذا 756 00:59:52,325 --> 00:59:56,670 .إنه راميون الأسقمري، لست متأكدة إن كنت ستحبه 757 01:00:09,001 --> 01:00:13,687 .لقد اعتدت على أكل هذا الطبق مع أحدهم في الماضي .لذا حاولت صنعه فقط 758 01:00:15,249 --> 01:00:20,000 ...إنه عظيم! عليكِ أن تضعيه في قائمة الطعام 759 01:00:20,001 --> 01:00:21,837 .مستحيل 760 01:00:21,838 --> 01:00:24,576 .لا تذكرني به 761 01:00:24,577 --> 01:00:26,732 به؟ 762 01:00:26,733 --> 01:00:28,680 .والد هيون جونغ 763 01:00:31,947 --> 01:00:35,962 هل كنتِ على خلاف معه؟ 764 01:00:39,757 --> 01:00:44,520 .لا زلت أشعر بالندم حينما أفكر به 765 01:00:48,876 --> 01:00:52,968 ما الذي تندمين عليه؟ 766 01:00:53,837 --> 01:00:56,301 .عدم قتله 767 01:00:58,655 --> 01:01:00,591 .أنا آسف 768 01:01:04,496 --> 01:01:09,787 .في الحقيقة، أنت تذكرني به كثيرَا 769 01:01:12,119 --> 01:01:15,639 .لقد اعتاد أيضًا على مسح كل شيء 770 01:01:19,412 --> 01:01:23,602 .سأجهز لك بعض الأطباق لتأكلها مع والدك 771 01:01:23,603 --> 01:01:26,342 .شكرًا 772 01:01:28,476 --> 01:01:29,938 .أيتها السيدة 773 01:01:29,939 --> 01:01:32,402 .سوجو من فضلك 774 01:01:32,403 --> 01:01:34,415 أين ذهبت؟ 775 01:01:34,416 --> 01:01:36,528 .كان لدي ضيف 776 01:01:38,387 --> 01:01:40,641 ...كنتُ أقول 777 01:01:40,642 --> 01:01:42,852 .تفضَل 778 01:01:42,853 --> 01:01:43,700 !يا هذا 779 01:01:43,701 --> 01:01:45,790 !مؤخرة قاسية 780 01:01:47,264 --> 01:01:49,441 ما كانَ ذلك؟ 781 01:01:49,442 --> 01:01:51,960 أيتها السيدة، هل هذا ابنكِ؟ 782 01:01:51,961 --> 01:01:57,714 .أمكَ جميلة، ولهذا لمستها 783 01:01:58,693 --> 01:02:01,134 هل تودُّ الموت؟ 784 01:02:01,135 --> 01:02:04,291 ،أيها الوغد المتعجرف كيف لكَ أن تعامل زبونك هكذا؟ 785 01:02:04,292 --> 01:02:05,931 ألا ترغب بكسب المال؟ 786 01:02:05,932 --> 01:02:08,648 !لا تصرخ على الفتى 787 01:02:08,649 --> 01:02:10,585 !أيتها العاهرة 788 01:02:11,509 --> 01:02:12,477 !أفلتني 789 01:02:12,477 --> 01:02:13,335 ...دونغ هيون 790 01:02:13,336 --> 01:02:15,314 .ادخلي، سأتصرف معه 791 01:02:15,315 --> 01:02:16,261 أنت اذهب للمنزل، هلا فعلت؟ 792 01:02:16,262 --> 01:02:19,242 اللعنة، هذا لطيف، هاه؟ 793 01:02:21,574 --> 01:02:24,147 مي سون، هل أنتِ بخير؟ 794 01:02:24,148 --> 01:02:26,710 .ادخلي المطبخ. هيا الآن 795 01:02:26,711 --> 01:02:29,296 ...أنت - .استمعي إلي - 796 01:02:32,574 --> 01:02:33,311 ...كيف تجرؤ 797 01:02:33,312 --> 01:02:38,822 عليكَ أن تتوجه إلى المنزل بهدوء .إذا كنتَ سكرانًا، أيها الوغد اللعين 798 01:02:39,471 --> 01:02:42,551 .انظروا لهذا الفاسق 799 01:02:43,409 --> 01:02:45,796 !أيها الحقير 800 01:02:49,910 --> 01:02:52,407 أمسكتَ بشعر امرأتي؟ 801 01:02:53,782 --> 01:02:55,112 من تكون أنت؟ 802 01:02:55,113 --> 01:02:57,500 هل تنام معها؟ 803 01:03:05,354 --> 01:03:08,203 !توقف، أرجوك 804 01:03:08,973 --> 01:03:11,723 !سوف تقتله 805 01:03:15,243 --> 01:03:16,915 من أنت؟ 806 01:03:19,566 --> 01:03:21,810 !أجبني 807 01:03:24,538 --> 01:03:28,080 !لمَ تستمر بمناداتي مي سون؟ 808 01:03:35,164 --> 01:03:39,024 هل تتوقع مني ان أصدق ذلك؟ 809 01:03:39,025 --> 01:03:42,413 أنكَ تبادلتَ الأجساد بعد حادثٍ ما؟ 810 01:03:46,010 --> 01:03:53,709 .أجل، أنا أعترف أنك تتحدث وتتصرف مثلهُ 811 01:03:53,710 --> 01:03:57,581 .ولكن هذا لا يعني أنكَ جانغ بان سو 812 01:03:57,582 --> 01:04:01,431 أنتِ تملكين شامه صغيرة .تشبه الخوخ أسفل سرة بطنك 813 01:04:01,432 --> 01:04:02,553 ماذا؟ 814 01:04:02,554 --> 01:04:07,449 إذا لم تمانعي ذلك، هل تريدين أن أخبركِ عن مواضع حميمية أكثر؟ 815 01:04:09,385 --> 01:04:10,782 ...انتظر 816 01:04:14,225 --> 01:04:17,645 في أي مطعم تلاقينا أول مرة؟ 817 01:04:17,646 --> 01:04:19,449 ،آربيغيو في يونام-دونغ 818 01:04:19,450 --> 01:04:23,454 .أنتِ طلبتِ كافيه لاتيه، وأنا طلبت باد 819 01:04:24,136 --> 01:04:25,301 أين انفصلنا؟ 820 01:04:25,302 --> 01:04:27,457 .بمقهى في فندق سينسا 821 01:04:27,458 --> 01:04:32,660 ،كانت تلك المرة الأخيرة التي بحثتِ فيها عني .وقمتِ بطلب شاي بالليمون 822 01:04:32,661 --> 01:04:34,300 ...هل أنتَ 823 01:04:35,983 --> 01:04:38,710 جانغ بان سو حقًا؟ 824 01:04:38,711 --> 01:04:40,097 .أجل 825 01:04:42,946 --> 01:04:47,500 لمَ لم تقولي لي أنكِ كنتِ حاملاً بـ هيون جونغ؟ 826 01:04:48,281 --> 01:04:49,743 .آسفة، ولكنها ليست ابنتك 827 01:04:49,744 --> 01:04:52,637 .سبقَ وأن قمتُ بفحص الأبوَّة 828 01:04:54,793 --> 01:04:57,455 .صحيح، هذا ما قد يفعلهُ جانغ بان سو 829 01:05:00,183 --> 01:05:01,777 .دَوري لأسأل 830 01:05:01,778 --> 01:05:04,736 لما كان عليك أن تظهر هكذا من العدم؟ 831 01:05:04,737 --> 01:05:07,145 .نحنُ انفصلنا منذُ وقتٍ طويل 832 01:05:07,146 --> 01:05:11,149 هل اعتقدتَ أنني سأتأثر إذا قمت بضرب بعض السكارى؟ 833 01:05:11,150 --> 01:05:13,383 ...أنتَ لازلت 834 01:05:14,428 --> 01:05:16,386 .رجل عصابة 835 01:05:17,816 --> 01:05:20,071 .لا تجعل الأمر يلتبس عليك 836 01:05:20,753 --> 01:05:25,780 .أنا لم أربّي طفلتك، إنها طفلتي التي ربيتها 837 01:05:27,089 --> 01:05:29,443 .ليس لديك الحق بأن تكون أبًا 838 01:05:31,489 --> 01:05:33,226 .ارحل 839 01:05:33,227 --> 01:05:35,757 .مي سون، اسمعي - .اُخرج من هنا - 840 01:05:37,121 --> 01:05:39,079 هل عليَ أن أطلب الشرطة؟ 841 01:05:59,275 --> 01:06:01,717 أنت لا تجيب على مكالماتي 842 01:06:04,236 --> 01:06:06,138 .حتى أنك انتقلتَ بعيدًا 843 01:06:06,139 --> 01:06:08,415 .قلتِ بأنكِ لا تستطيعين العيش مع مجرم 844 01:06:08,416 --> 01:06:09,526 .بالطبع 845 01:06:09,527 --> 01:06:12,793 أي امرأة ترغب بأن يتورط رجُلها بأعمال غير قانونية؟ 846 01:06:12,794 --> 01:06:14,894 ولهذا 847 01:06:14,895 --> 01:06:18,140 .أخبرتكِ أن طرقنا مختلفة 848 01:06:21,957 --> 01:06:27,787 .سأتزوج الشهر المقبل من ابنة رئيسي 849 01:06:29,173 --> 01:06:30,228 ماذا؟ 850 01:06:30,229 --> 01:06:33,011 .لنترك ذكرياتنا في الماضي 851 01:06:33,012 --> 01:06:35,860 ليس هناك من داعِ لأن نصبح .مثيرين للشفقة ومهتاجين الآن 852 01:06:35,861 --> 01:06:37,610 ...بان سو 853 01:06:38,479 --> 01:06:40,272 .سأغادر 854 01:07:00,710 --> 01:07:04,713 هل قلت كلامًا سيئًا لأمي مرة أخرى؟ 855 01:07:04,714 --> 01:07:07,629 .لقد أخبرتني بألا ألتقي بكَ أبدًا 856 01:07:12,073 --> 01:07:17,242 .لقد اقترفتُ ذنبًا 857 01:07:17,243 --> 01:07:19,344 .بحق أمك 858 01:07:21,797 --> 01:07:24,800 لقد تحدثتَ معها بغير رسمية، أليس كذلك؟ 859 01:07:27,154 --> 01:07:30,432 أنتِ أوه هيون جونغ من الصف2، أليس كذلك؟ 860 01:07:31,950 --> 01:07:32,786 ...نعم 861 01:07:32,787 --> 01:07:37,550 سأقيم حفلاً ليوم ميلادي في فلّتي نهاية الأسبوع، هل ترغبين بالمجيئ؟ 862 01:07:38,639 --> 01:07:42,378 أريد أن أقوم بحفلٍ أخير وأتسكع مع أصدقائي .قبل أن نصبح في سنتنا الأخيرة 863 01:07:42,379 --> 01:07:45,788 هل أستطيع المجيئ؟ 864 01:07:45,789 --> 01:07:47,933 !بالطبع 865 01:07:47,934 --> 01:07:50,794 .سأعتبركِ موافقة وسأتصل بكِ لاحقًا 866 01:07:53,720 --> 01:07:55,392 .هيا بنا 867 01:07:56,393 --> 01:07:59,352 هل أنتِ معجبة به؟ 868 01:08:00,771 --> 01:08:02,795 .محال 869 01:08:03,774 --> 01:08:06,809 .لابدّ أنه كذلك، أنتِ تحمرّين خجلاً 870 01:08:06,810 --> 01:08:09,164 !محال 871 01:08:13,366 --> 01:08:15,082 .أنا ذاهب 872 01:08:47,653 --> 01:08:50,447 .لنلتقي أرجوكِ، أنا أتوسل إليكِ 873 01:09:13,470 --> 01:09:14,503 .لقد أتيتِ 874 01:09:14,504 --> 01:09:18,342 .يوم ميلاد سعيد 875 01:09:18,343 --> 01:09:20,025 .شكرًا لكِ 876 01:09:20,026 --> 01:09:21,676 أندخل؟ 877 01:09:24,030 --> 01:09:26,075 .مرحباً 878 01:09:26,076 --> 01:09:27,428 .أحضر لنا بعض اللحم المشوي 879 01:09:27,429 --> 01:09:29,783 .بالطبع، اُدخلا 880 01:09:30,894 --> 01:09:33,401 لمَ لم يأتِ إلى الآن؟ 881 01:09:33,402 --> 01:09:35,756 ما الذي أخرك هكذا؟ 882 01:09:38,506 --> 01:09:40,672 .لقد قلتِ أنكِ لن تطلبيني في عطلة نهاية الأسبوع 883 01:09:40,673 --> 01:09:41,684 !أنت 884 01:09:41,685 --> 01:09:44,071 .تذمر مرة أخرى وسأتصل بـ تشول هو 885 01:09:44,072 --> 01:09:46,106 .أترك ذلك واغرب عني 886 01:09:46,107 --> 01:09:48,075 .لابدّ وأنّ هيون جونغ تستمتع بوقتها الان 887 01:09:48,076 --> 01:09:50,022 .كانت سعيدة بسبب دعوتها 888 01:09:50,023 --> 01:09:53,663 .كم هي جاهلة، تلك العاهرة الغبية 889 01:09:53,664 --> 01:09:55,798 .تستحق ذلك 890 01:10:04,279 --> 01:10:05,764 .لقد أتيتِ 891 01:10:15,752 --> 01:10:18,050 ماذا تطلبين؟ 892 01:10:18,051 --> 01:10:19,634 .أي شيْء 893 01:10:19,635 --> 01:10:24,122 .أحضري كافيه لاتيه لها، وباد من أجلي 894 01:10:24,123 --> 01:10:26,774 هل لي أن أرى بطاقة هويتك؟ 895 01:10:27,885 --> 01:10:32,559 .سآخذ الباد وأحضري له عصير البرتقال 896 01:10:32,560 --> 01:10:33,891 .حسناً 897 01:10:36,476 --> 01:10:39,159 ما الذي تريد قوله؟ 898 01:10:39,160 --> 01:10:47,058 .أنا مدرك بأنكِ لن تسامحيني مهما قلت 899 01:10:47,597 --> 01:10:52,876 ولكن أريدكِ أن تعلمي 900 01:10:52,877 --> 01:10:58,322 .أنني نادم حقًا وأشعر بالأسف 901 01:11:02,777 --> 01:11:05,120 ،إذا لم يكن بسبب هذا النوع من المواقف 902 01:11:06,660 --> 01:11:10,256 ،إذا لم يحدث هذا الشيء الغير معقول 903 01:11:10,257 --> 01:11:13,479 هل كنت ستعتذر؟ 904 01:11:13,480 --> 01:11:16,537 كلا، هل كنت ستبحث عني حتى؟ 905 01:11:16,538 --> 01:11:19,233 .كنتَ تعيش جيدًا إلى الآن 906 01:11:21,070 --> 01:11:29,077 ،ألم أكن عبئاً ثقيلاً عليك شخصاً ترغب بأن تمحيه من حياتك؟ 907 01:11:29,078 --> 01:11:29,903 .مي سون 908 01:11:29,904 --> 01:11:34,589 إذاً ما الذي اختلف الآن؟ .أنتَ متزوج ولديك زوجة 909 01:11:36,459 --> 01:11:38,713 ...أنا فقط 910 01:11:38,714 --> 01:11:42,927 .إذاً لا تجعلني تعيسةً أكثر 911 01:11:47,624 --> 01:11:53,794 ♫ أنت قَدَري ♫ 912 01:11:53,795 --> 01:11:57,369 ♫ أنت قَدَري ♫ 913 01:11:57,370 --> 01:11:59,250 ...مي سون، الذي أردته 914 01:11:59,251 --> 01:12:01,308 !أيها الوغد 915 01:12:10,823 --> 01:12:14,254 !مي سون أرجوكِ استمعي إلي، هلّا فعلتِ؟ 916 01:12:14,255 --> 01:12:16,774 .مرة واحدة، أرجوكِ 917 01:12:18,875 --> 01:12:21,790 .أنا آسف، أنا حقاً كذلك 918 01:12:23,044 --> 01:12:25,200 كيف تجرؤ على تقبيلي؟ 919 01:12:26,575 --> 01:12:30,029 هل أبدو بتلك السهولة؟ 920 01:12:31,327 --> 01:12:33,450 .أنت تقودني للغضب 921 01:12:34,385 --> 01:12:37,552 .هيا لنذهب، لنذهب إلى الشرطة 922 01:12:37,553 --> 01:12:39,742 انتظري، أليسَ الذهاب ...إلى الشرطة هو نوعاً ما 923 01:12:43,691 --> 01:12:44,527 هذا أنا، ما الذي يحدث؟ 924 01:12:44,528 --> 01:12:46,891 ،لقد سمعت شيئاً غريباً للتو 925 01:12:46,892 --> 01:12:49,124 .هيون جونغ قد تكون في ورطة 926 01:12:49,125 --> 01:12:50,973 أين؟ 927 01:12:54,284 --> 01:12:57,132 .سيجب علينا أن نذهب للشرطة لاحقاً 928 01:12:57,133 --> 01:12:59,255 .حدثَ أمرٌ طارئ 929 01:12:59,256 --> 01:13:00,927 !أنت 930 01:13:00,928 --> 01:13:02,511 مان تشول؟ 931 01:13:02,512 --> 01:13:04,240 .أحضر لي سيارة 932 01:13:06,726 --> 01:13:12,258 دونغ هيون؟ هل يُسمح لقاصر بالقيادة؟ 933 01:13:12,259 --> 01:13:15,460 اصمتي ومن الأفضل لكِ .أن تعطيني إتجاهات صحيحة 934 01:13:16,043 --> 01:13:17,770 هل هذا الطريق الصح؟ 935 01:13:19,640 --> 01:13:22,356 ...أجل، ولكن 936 01:13:22,357 --> 01:13:25,502 .تشول هو سوف يقتلني 937 01:13:25,503 --> 01:13:28,374 .هذا أفضل من أن أقتلكِ أنا 938 01:13:33,137 --> 01:13:35,722 !هل أنتِ بخير؟ - !لا تلمسني - 939 01:13:48,570 --> 01:13:49,977 .هيا 940 01:13:49,978 --> 01:13:51,154 .اشربي 941 01:13:51,155 --> 01:13:52,991 .برشفة واحدة 942 01:13:52,992 --> 01:13:57,094 .لا، شكرًا، لا أستطيع الشرب 943 01:13:57,095 --> 01:13:59,943 .لا يمكنكِ أن ترفضي الآن 944 01:13:59,944 --> 01:14:02,264 .الجميع يشاهد، احفظي ماء وجهي 945 01:14:02,265 --> 01:14:07,247 كيف لشربي هذا أن يحفظ ماء وجهك؟ 946 01:14:07,248 --> 01:14:12,615 لقد أقمنا هذه الحفلة من أجلكِ .سأصاب بالخيبة إذا تصرفتِ هكذا 947 01:14:12,616 --> 01:14:15,795 .فقط اسبحي مع التيار، هيون جونغ 948 01:14:17,896 --> 01:14:20,096 ما الذي تعنيه؟ 949 01:14:22,835 --> 01:14:24,716 .هيا اشربي 950 01:14:27,576 --> 01:14:29,545 ...اللعنة 951 01:14:37,575 --> 01:14:41,237 ولم قد يدعو أحد منبوذةً مثلك إلى حفلة؟ 952 01:14:41,238 --> 01:14:46,407 .اقترح لنا "تشول هو" فاشلة لن تنتقم - .أيها الوغد اللعين - 953 01:14:46,408 --> 01:14:47,496 من تعتقد أن تكون؟ 954 01:14:47,497 --> 01:14:49,422 .أيتها العاهرة 955 01:14:51,952 --> 01:14:53,964 ألا تعلمين من هو والده؟ 956 01:14:53,965 --> 01:14:55,791 .لا عليك 957 01:15:18,748 --> 01:15:19,847 هل أستطيع مساعدتك؟ 958 01:15:19,848 --> 01:15:21,993 ...هذا المكان مخصص فقط للأ 959 01:15:26,371 --> 01:15:28,153 ما هذا؟ 960 01:15:47,403 --> 01:15:49,471 !دونغ هيون 961 01:15:56,390 --> 01:15:57,995 من أنت؟ 962 01:15:57,996 --> 01:15:59,502 ما كل هذا؟ 963 01:15:59,503 --> 01:16:02,054 أنا أمرح مع أصدقائي فقط. أليس كذلك؟ 964 01:16:02,055 --> 01:16:04,199 !أجل - !أجل - 965 01:16:04,200 --> 01:16:06,322 .لنذهب، أنتِ لاتنتمين إلى هذا المكان 966 01:16:06,323 --> 01:16:08,423 إلى أين أنت ذاهب؟ 967 01:16:08,424 --> 01:16:12,207 .لقد بدأنا للتو، لا يمكنها الرحيل الآن 968 01:16:12,208 --> 01:16:13,626 .يا فتيان 969 01:16:13,627 --> 01:16:15,607 !دونغ هيون 970 01:16:16,839 --> 01:16:18,873 ...حفنة من الأشقياء الصغار 971 01:16:18,874 --> 01:16:20,919 كيم دونغ هيون، هل فقدت عقلك؟ 972 01:16:20,920 --> 01:16:23,230 بعد أن صدمت رأسك؟ 973 01:16:24,638 --> 01:16:26,178 .نالوا منه 974 01:16:27,927 --> 01:16:30,809 من أنت بحق الجحيم، هاه؟ 975 01:16:32,096 --> 01:16:35,297 هاي، كيف الحال؟ 976 01:16:38,905 --> 01:16:40,742 !اللعنة 977 01:17:00,916 --> 01:17:03,413 هل هذا وحش لعين أم ماذا؟ 978 01:17:11,069 --> 01:17:14,929 لكمتي تبدو مختلفة، أليس كذلك؟ 979 01:17:14,930 --> 01:17:17,064 .الوغد اللطيف 980 01:17:18,307 --> 01:17:20,023 .يا هذا 981 01:17:20,914 --> 01:17:22,905 .اضربني 982 01:17:28,163 --> 01:17:30,483 !تشول هو! استجمع قواك 983 01:17:30,484 --> 01:17:33,817 .أنا بخير، تعثرتُ فقط 984 01:17:34,796 --> 01:17:36,655 !هيا 985 01:17:38,426 --> 01:17:40,692 !أوه كلا 986 01:17:41,429 --> 01:17:43,442 ....إنه رائع 987 01:17:52,715 --> 01:17:54,585 !أيها الحقير 988 01:18:08,225 --> 01:18:11,404 ارتدي جيداً، هاه؟ 989 01:18:16,563 --> 01:18:19,180 !اتركني، أيها الوغد 990 01:18:19,181 --> 01:18:21,105 هل تريدين الموت؟ 991 01:18:21,106 --> 01:18:23,910 ماذا؟ هل ستضربني؟ 992 01:18:23,911 --> 01:18:25,659 .لمَ لا تجربني، أيها الأحمق 993 01:18:25,660 --> 01:18:28,047 .أيتها العاهرة المجنونة 994 01:18:37,409 --> 01:18:40,059 !ساعدوني 995 01:18:40,060 --> 01:18:43,294 !لا أستطيع السباحة! ساعدوني 996 01:18:44,603 --> 01:18:46,615 هل أنتِ بخير؟ 997 01:18:46,616 --> 01:18:48,552 .أجل 998 01:18:49,245 --> 01:18:52,281 .أحسنتِ، لنذهب من هنا 999 01:19:03,149 --> 01:19:04,095 ما الذي تفعله؟ 1000 01:19:04,096 --> 01:19:07,879 .وفقاً لأوامر الرئيس، لا يُسمح لأحد بالدخول 1001 01:19:19,693 --> 01:19:24,103 ،لقد نظرتُ في الأمر والجميع يعتقد أنك تعرضت لحادث 1002 01:19:24,104 --> 01:19:26,722 .حينما كنت تختلس 3 ملايين دولار 1003 01:19:27,624 --> 01:19:32,244 .زوجتك تقف في صف الرئيس يانغ 1004 01:19:41,638 --> 01:19:43,442 ماذا يجب عليّ أن أفعل؟ 1005 01:20:17,817 --> 01:20:22,524 هيون جونغ أخبرتني كل شيء. هل تأذيت؟ 1006 01:20:22,525 --> 01:20:24,373 ...أنتِ تعلمين 1007 01:20:25,363 --> 01:20:26,748 كيف حالها الآن؟ 1008 01:20:26,749 --> 01:20:31,093 .إذا كنتَ قلقاً عليها، اتركها حالاً 1009 01:20:31,094 --> 01:20:32,809 .للأبد 1010 01:20:32,810 --> 01:20:33,865 .مي سون 1011 01:20:33,866 --> 01:20:36,703 ما الذي قد تفعله لأجلها بذلك الجسد؟ 1012 01:20:36,704 --> 01:20:39,388 ماذا إذا اكتشفت الحقيقة؟ 1013 01:20:41,654 --> 01:20:43,502 .حسناً 1014 01:20:44,657 --> 01:20:46,318 .سأفعل ذلك 1015 01:21:00,376 --> 01:21:01,717 ماذا تريدين؟ 1016 01:21:01,718 --> 01:21:04,115 هل أتيت من أجل هيون جونغ؟ 1017 01:21:04,116 --> 01:21:07,800 لماذا؟ هل ترغبين بالإنتقام منها؟ 1018 01:21:07,801 --> 01:21:10,308 .لا، الأمر ليس هكذا 1019 01:21:10,309 --> 01:21:15,523 .فقط أردتُ الإعتذار منكما الإثنان 1020 01:21:17,107 --> 01:21:21,693 هل تواعدها؟ 1021 01:21:21,694 --> 01:21:23,597 هل جننتِ؟ 1022 01:21:24,466 --> 01:21:27,513 !نحن بالتأكيد لسنا كذلك 1023 01:21:29,119 --> 01:21:31,626 ،في هذا الحال 1024 01:21:31,627 --> 01:21:34,124 ماذا عني؟ 1025 01:21:35,411 --> 01:21:38,436 أتريدين مني مواعدة فتاة في الثانوية؟ 1026 01:21:39,646 --> 01:21:42,703 .أنتَ في المرحلة الثانوية أيضًا 1027 01:21:42,704 --> 01:21:44,199 .على كل حال، إجابتي هي لا 1028 01:21:44,200 --> 01:21:46,477 .اذهبي للبيت وادرسي 1029 01:21:48,380 --> 01:21:49,975 .هاك 1030 01:21:53,638 --> 01:21:55,178 !أنا ذاهبة 1031 01:21:56,157 --> 01:21:58,214 ...يا لها من حشرة 1032 01:22:01,228 --> 01:22:03,395 - دونغ هيون، أنا معجبة بك - 1033 01:22:05,056 --> 01:22:06,398 ماذا تفعل هنا؟ 1034 01:22:08,653 --> 01:22:11,656 ماذا أرادت يون جي؟ 1035 01:22:12,965 --> 01:22:14,559 .لا شيء 1036 01:22:14,560 --> 01:22:17,134 هل اعترفت لك؟ 1037 01:22:18,707 --> 01:22:19,993 .الأمر ليس هكذا أبداً 1038 01:22:19,994 --> 01:22:22,293 إذاً هل ستواعدها؟ 1039 01:22:24,009 --> 01:22:26,505 ولِمَ قد أرغب بدخول السجن وأنا بعمر الأربعين؟ 1040 01:22:26,506 --> 01:22:29,696 أربعين؟ من؟ 1041 01:22:31,247 --> 01:22:34,425 ،أياً كان، لن أواعدها .ولذلك انسي الموضوع 1042 01:22:34,426 --> 01:22:35,426 .إذاً واعدني أنا 1043 01:22:35,427 --> 01:22:36,713 !يا 1044 01:22:36,714 --> 01:22:39,254 لنكن صادقين، ألم تُعجب بي؟ 1045 01:22:39,255 --> 01:22:41,795 إذاً لمَ أنت لطيف معي هكذا؟ 1046 01:22:41,796 --> 01:22:43,764 !لقد اعترفتُ لك للتو 1047 01:22:43,765 --> 01:22:46,944 !أعلمني بإجابتك خلال نهاية هذا الأسبوع 1048 01:22:50,992 --> 01:22:54,390 اعترفتِ لمن؟ 1049 01:22:54,391 --> 01:22:56,579 .دونغ هيون 1050 01:22:56,580 --> 01:22:59,066 .أنتِ تحبينه أيضًا 1051 01:23:01,123 --> 01:23:02,662 هل جننتِ؟ 1052 01:23:02,663 --> 01:23:06,457 !لا! محال! لا يمكن على الإطلاق 1053 01:23:06,458 --> 01:23:08,734 !إنه غريب الأطوار، لا تفكري حتى بذلك 1054 01:23:08,735 --> 01:23:11,792 .أخبرتكِ أنه أنقذني في الحفلة 1055 01:23:11,793 --> 01:23:14,553 .لقد خاطر بحياته لينقذني 1056 01:23:14,554 --> 01:23:16,742 .هيون جونغ 1057 01:23:16,743 --> 01:23:18,447 .هيون جونغ، أتوسل إليكِ 1058 01:23:18,448 --> 01:23:21,659 .استمعي إلي، هذا كله خطأ 1059 01:23:21,660 --> 01:23:23,936 .أخبريني لمَ لا أستطيع ذلك 1060 01:23:23,937 --> 01:23:26,829 .إنه يعتني بي ويعزّني كأب 1061 01:23:26,830 --> 01:23:28,908 !هذا هو السبب 1062 01:23:28,909 --> 01:23:31,790 .لقد كبرت بدون أب 1063 01:23:31,791 --> 01:23:35,047 ألا يمكنني ان أحظى بحبيب يشبه الأب؟ 1064 01:23:50,854 --> 01:23:53,197 هل ستسمعين لي فقط؟ 1065 01:23:56,893 --> 01:24:01,743 ما الذي فعلته تحديداً لتجعلها تعترف إليك؟ 1066 01:24:01,744 --> 01:24:05,737 ،هذا سوء فهم .لقد أردتُ فقط أن أكون جيداً معها 1067 01:24:05,738 --> 01:24:09,741 هل يشعرك بالراحة حين تدمر حياتنا نهائياً؟ 1068 01:24:09,742 --> 01:24:11,237 ...مي سون 1069 01:24:11,238 --> 01:24:17,090 !غادر فوراً، ولا تعود أبداً 1070 01:24:18,597 --> 01:24:21,654 ،إذا ظهرتَ أمام هيون جونغ مجدداً 1071 01:24:21,655 --> 01:24:24,536 .كلانا سنصبح موتى 1072 01:24:24,537 --> 01:24:29,839 ماذا يجب عليّ أن أفعل لتسامحيني؟ 1073 01:24:34,096 --> 01:24:39,265 ،إذا كان هناك طريقة .كنتُ قد سامحتك بالفعل 1074 01:24:39,266 --> 01:24:46,185 حتى لو سامحتك، هذه ستصبح علاقة غرامية، أو هل نسيت ذلك؟ 1075 01:24:48,495 --> 01:24:50,409 علاقة غرامية؟ 1076 01:24:51,465 --> 01:24:53,742 ماذا تعني؟ 1077 01:24:54,446 --> 01:24:56,337 ...هيون جونغ 1078 01:24:56,338 --> 01:25:00,847 ما الذي تعنوه؟ مسامحة؟ علاقة؟ 1079 01:25:00,848 --> 01:25:03,741 لمَ قد تتحدثان أنتما الإثنان عن هذه الأمور؟ 1080 01:25:05,754 --> 01:25:07,558 .هيون جونغ 1081 01:25:08,339 --> 01:25:10,318 .أنا آسف 1082 01:25:10,319 --> 01:25:15,610 ...أنا 1083 01:25:18,514 --> 01:25:20,460 .أحب والدتك 1084 01:25:20,461 --> 01:25:22,056 ماذا؟ - ماذا؟ - 1085 01:25:24,949 --> 01:25:26,807 ،هيون جونغ، الأمر ليس كذلك 1086 01:25:26,808 --> 01:25:28,325 .استمعي إلي 1087 01:25:28,326 --> 01:25:32,120 لهذا السبب كنتِ غاضبة مني حينما أخبرتكِ أنّي دعوته للخروج معي؟ 1088 01:25:32,121 --> 01:25:33,991 ...هيون جونغ 1089 01:25:34,794 --> 01:25:36,982 ...هذا مقزز 1090 01:25:36,983 --> 01:25:38,368 ...هيون جونغ 1091 01:25:38,369 --> 01:25:40,173 !هيون جونغ 1092 01:25:43,803 --> 01:25:48,895 !جانغ بان سو، لِمَ قلت ذلك؟ 1093 01:25:48,896 --> 01:25:51,634 ،حسناً، ما حدث قد حدث 1094 01:25:51,635 --> 01:25:55,011 .وهذا أفضل من أن أواعد ابنتي 1095 01:25:55,012 --> 01:25:57,156 ماذا؟ 1096 01:25:57,157 --> 01:25:59,301 !أيها الوغد المجنون 1097 01:25:59,302 --> 01:26:04,911 ،كيف لك أن تقول هذا حتى أيها الوغد المجنون؟ 1098 01:26:04,912 --> 01:26:07,221 هل أستطيع مساعدتك؟ 1099 01:26:07,222 --> 01:26:08,949 ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 1100 01:26:17,089 --> 01:26:19,377 !جانغ بان سو 1101 01:26:21,005 --> 01:26:23,744 يا له من يوم جميل للموت، ألا توافقني؟ 1102 01:26:26,274 --> 01:26:29,673 .اُنظر إلى لحية الوغد 1103 01:26:30,982 --> 01:26:34,501 .كان عليك أن تحيا حياة جيدة 1104 01:26:34,502 --> 01:26:38,813 .عشتَ كالملعون، ولهذا أصابتك اللعنة 1105 01:26:38,814 --> 01:26:41,124 .بان سو 1106 01:26:42,433 --> 01:26:45,787 .لا تكرهني كثيرًا 1107 01:26:45,788 --> 01:26:48,230 ،كلنا نعيش حياة واحدة 1108 01:26:49,649 --> 01:26:51,750 .سأرسلك بعيداً بأريحية 1109 01:26:54,665 --> 01:26:56,501 .أيها السيد، زمام سروالك مفتوح 1110 01:26:56,502 --> 01:26:58,008 هاه؟ 1111 01:26:58,009 --> 01:26:59,560 .شكرًا لك 1112 01:27:01,221 --> 01:27:04,906 !ماذا؟ أنت 1113 01:27:16,775 --> 01:27:18,656 .حسناً 1114 01:27:24,937 --> 01:27:26,608 دونغ هيون؟ 1115 01:27:26,609 --> 01:27:30,953 ...توقيت ممتاز، لقد صنعت وجبة مميزة 1116 01:27:30,954 --> 01:27:32,934 ...أبي 1117 01:27:33,704 --> 01:27:38,379 ...لقد أصبحتُ عجوزاً غريباً ماذا سأفعل يا أبي؟ 1118 01:27:39,358 --> 01:27:41,942 لا تناديني بأبي، من أنت؟ 1119 01:27:41,943 --> 01:27:45,704 !أنا ابنك، دونغ هيون !كيم دونغ هيون 1120 01:27:45,705 --> 01:27:49,840 .عذراً، أنا أعتقد أنك في المنزل الخطأ 1121 01:27:49,841 --> 01:27:53,911 ...هذا... ليس منزلك 1122 01:27:56,628 --> 01:27:59,036 ...لحظة، أنت 1123 01:27:59,037 --> 01:28:00,609 الرئيس جانغ بان سو؟ 1124 01:28:00,610 --> 01:28:02,193 !أنا دونغ هيون 1125 01:28:02,194 --> 01:28:05,625 لقد فقدت ذاكرتي .حين تعثرت وسقطت من السطح 1126 01:28:05,626 --> 01:28:07,803 ماذا عليّ أن أفعله يا والدي؟ 1127 01:28:07,804 --> 01:28:08,651 !ابتعد! أرجوك 1128 01:28:08,652 --> 01:28:10,586 !أبي - !لا تقترب مني - 1129 01:28:10,587 --> 01:28:12,424 !أبي 1130 01:28:13,403 --> 01:28:13,975 !أبي 1131 01:28:13,975 --> 01:28:14,679 ماذا هناك؟ 1132 01:28:14,680 --> 01:28:17,627 !أبي! أبي - !اُخرج من هنا - 1133 01:28:20,905 --> 01:28:23,644 ما هذا؟ كيف استيقظت؟ 1134 01:28:24,612 --> 01:28:27,428 ...أنت تبدو كثيراً مثل شخصٍ ما 1135 01:28:28,451 --> 01:28:32,905 لحظة، هل أنت أنا؟ 1136 01:28:32,906 --> 01:28:37,734 !ولكنني فقدت الكثير من الوزن 1137 01:28:37,735 --> 01:28:40,165 .تباً، أجل، أنا أنت 1138 01:28:40,166 --> 01:28:42,277 ،بالمناسبة 1139 01:28:42,278 --> 01:28:44,169 هل جسدك بخير؟ 1140 01:28:44,170 --> 01:28:45,874 !أبي! إنه لص 1141 01:28:45,875 --> 01:28:47,271 !لقد سرق جسدي 1142 01:28:47,272 --> 01:28:50,527 !أبلغ الشرطة! اتصل بـ 911 1143 01:28:50,528 --> 01:28:51,627 ...تباً 1144 01:28:51,628 --> 01:28:52,596 لماذا فعلت ذلك؟ 1145 01:28:52,597 --> 01:28:56,192 لقد أصيب بسببك، كيف لك أن تضربه؟ 1146 01:28:56,193 --> 01:28:58,260 ...أنا آسف، ابني أصاب رأسه 1147 01:28:58,261 --> 01:28:59,393 لماذا ضربتني؟ 1148 01:28:59,394 --> 01:29:01,989 .اهدأ وقم بالجلوس 1149 01:29:01,990 --> 01:29:03,948 .سأشرح كل شيء 1150 01:29:10,163 --> 01:29:11,581 .هذا مستحيل 1151 01:29:11,582 --> 01:29:18,489 إذاً أنت تقول أن هذا الرجل هو أنت، وأنت هذا الرجل؟ 1152 01:29:18,490 --> 01:29:19,633 .أجل 1153 01:29:19,634 --> 01:29:23,109 إذًا هل يجب عليّ أن أعيش كرجل عجوز لبقية حياتي؟ 1154 01:29:23,110 --> 01:29:24,275 ...أبي 1155 01:29:24,276 --> 01:29:27,014 نعم يا سيد، ماذا كنت تقول؟ 1156 01:29:27,015 --> 01:29:30,953 .لا أعلم ما الذي سيحدث لاحقاً 1157 01:29:30,954 --> 01:29:35,837 لقد ربحت 30 عامًا إضافية .لكني فقدت ثلاثين عامًا من عمري 1158 01:29:35,838 --> 01:29:37,883 ...هذا غير عادل 1159 01:29:37,884 --> 01:29:39,830 غير عادل؟ 1160 01:29:39,831 --> 01:29:41,403 .اسمع، أيها الطفل 1161 01:29:41,404 --> 01:29:44,362 من الذي أزال كل الشحوم الكثيرة من جسمك؟ 1162 01:29:44,363 --> 01:29:45,924 هل أنا على حق؟ - .هذا صحيح - 1163 01:29:45,925 --> 01:29:48,157 في أي جانب أنت يا أبي؟ 1164 01:29:48,158 --> 01:29:49,213 .أنا آسف يا سيدي 1165 01:29:49,214 --> 01:29:51,776 ،توقف عن التحدث برسمية !هذا أنا، دونغ هيون 1166 01:29:51,777 --> 01:29:54,472 .سأعتاد على الأمر في نهاية المطاف 1167 01:29:57,706 --> 01:29:59,367 .انتظروا لحظة 1168 01:30:00,874 --> 01:30:03,909 هل تتوقعون مني أن أصدق كل هذا؟ 1169 01:30:03,910 --> 01:30:06,714 أنتما الإثنان تحاولان خداعي! أليس كذلك؟ 1170 01:30:06,715 --> 01:30:08,683 .أنا لم أنتهِ بعد، اجلس 1171 01:30:08,684 --> 01:30:10,223 ...أيها الـ 1172 01:30:10,224 --> 01:30:13,326 .أبي، اجلس - .حسناً يا سيدي - 1173 01:30:19,266 --> 01:30:23,698 ،حينما كنتُ بعمر السادسة وأصبتُ بالحصبة 1174 01:30:23,699 --> 01:30:27,516 .أنتَ تعرضتَ لحادث دراجة وبقينا معاً في المشفى 1175 01:30:29,584 --> 01:30:34,368 عَلَقَ غطاء زجاجة في حلقي .حينما كنتُ في الصف الثالث وكدتُ أموت 1176 01:30:34,369 --> 01:30:37,680 .وأنت أخرجته وأنقذت حياتي 1177 01:30:39,165 --> 01:30:41,629 .أتذكر ذلك يا سيدي 1178 01:30:42,773 --> 01:30:47,855 أنا ابنك، دونغ هيون .أنت من أعطيتني هذا الإسم 1179 01:30:50,484 --> 01:30:52,529 ...هل أنتَ - ...أبي - 1180 01:30:52,530 --> 01:30:55,191 فعلاً، دونغ هيون؟ - !أبي - 1181 01:30:55,192 --> 01:30:58,337 كيف بحق السماء حدث ذلك؟ 1182 01:30:58,338 --> 01:31:00,131 ...أبي 1183 01:31:01,330 --> 01:31:05,553 أيها السيد، أنت مدخن، أليس كذلك؟ .لديّ الكثير من البلغم 1184 01:31:05,554 --> 01:31:07,665 .لديك بثرة كبيرة في مؤخرتك 1185 01:31:07,666 --> 01:31:10,416 .إنها تؤلمني كلما جلست 1186 01:31:12,011 --> 01:31:13,650 ،على كل الأحوال 1187 01:31:15,289 --> 01:31:17,136 .يجب عليك مساعدتي 1188 01:31:17,137 --> 01:31:18,709 أنا؟ 1189 01:31:18,710 --> 01:31:22,516 أنت تحب هيون جونغ، أليس كذلك؟ 1190 01:31:24,584 --> 01:31:28,576 .إذا ساعدتني، سأساعدك لمواعدتها 1191 01:31:28,577 --> 01:31:31,997 ،اللعنة، حينما استيقظت .كان مغادراً بالفعل 1192 01:31:31,998 --> 01:31:34,593 كيف لك ان تخفق؟ .قلت لن يكون هناك مشكلة 1193 01:31:34,594 --> 01:31:36,541 !أنتِ 1194 01:31:37,223 --> 01:31:39,004 هل أنا زوجك؟ 1195 01:31:39,005 --> 01:31:40,621 .انتبهي لألفاظكِ 1196 01:31:40,622 --> 01:31:43,107 ...إذا ذهب لوالدي 1197 01:31:43,108 --> 01:31:47,838 ،فتياني يبحثون عنه الآن .لذا اذهبي واحصلي على ذلك المال اللعين 1198 01:31:49,488 --> 01:31:52,193 .لم يكن علي الإستماع لذلك الوغد الطماع 1199 01:31:52,194 --> 01:31:53,590 كيف تجرؤ؟ 1200 01:31:53,591 --> 01:31:55,262 .عُلم 1201 01:31:55,263 --> 01:31:59,267 وجدنا سائق الأجرة .الذي اصطحب جانغ بان سو 1202 01:32:12,423 --> 01:32:14,150 .مي سون 1203 01:32:28,087 --> 01:32:30,276 ما الذي يحدث؟ 1204 01:32:32,377 --> 01:32:39,241 ،حينما استيقظ هذا الرجل العجوز .تبادلنا الأرواح مجدداً 1205 01:32:40,264 --> 01:32:42,959 أنا دونغ هيون الحقيقي و 1206 01:32:43,795 --> 01:32:47,194 .هذا الرجل العجوز هو بان سو الحقيقي 1207 01:32:48,877 --> 01:32:52,155 أرواحكما تبادلت كما هي من قبل؟ 1208 01:32:52,969 --> 01:32:57,061 .هذا العجـ ، أقصد هذا الفتى محق 1209 01:33:07,104 --> 01:33:09,457 .أنا آسف حقاً 1210 01:33:09,458 --> 01:33:14,672 .أرغب بأن أعتذر من كل قلبي 1211 01:33:16,674 --> 01:33:22,756 .أنا لم أنسَ أمركِ مطلقاً 1212 01:33:22,757 --> 01:33:24,418 ...أنت 1213 01:33:28,510 --> 01:33:30,523 .من الصعب العثور عليك 1214 01:33:37,079 --> 01:33:39,025 من أنت؟ 1215 01:33:39,026 --> 01:33:41,280 .جانغ بان سو 1216 01:33:41,281 --> 01:33:46,252 كان من المفترض أن تعيش حياة هادئة .وتتعامل مع الأشياء التي تستطيع تحملها 1217 01:33:46,253 --> 01:33:49,893 .قيدوهم جميعاً وارموا بهم في المحيط 1218 01:33:49,894 --> 01:33:50,653 .حسناً أيها الرئيس 1219 01:33:50,654 --> 01:33:53,545 .عذراً، لحظة من فضلك 1220 01:33:53,546 --> 01:33:54,723 ماذا؟ 1221 01:33:55,790 --> 01:33:59,101 هل تريد إلقاء آخر كلماتك؟ 1222 01:34:00,905 --> 01:34:03,841 ...أنقذنا أرجوك 1223 01:34:03,842 --> 01:34:08,692 ...لقد استيقظت للتو، لا يمكن أن أموت هكذا 1224 01:34:08,693 --> 01:34:12,960 من أنتم أيها الناس؟ 1225 01:34:12,961 --> 01:34:18,879 ،عذراً أيها الوغد .الغيبوبة جعلتك غريب الأطوار 1226 01:34:23,103 --> 01:34:24,268 .ادخلا أنتما الإثنان إلى المطبخ 1227 01:34:24,269 --> 01:34:26,325 .حاضر 1228 01:34:26,326 --> 01:34:28,349 ما هذا؟ 1229 01:34:28,350 --> 01:34:30,759 ما الذي تستطيع فعله بمفردك؟ 1230 01:34:32,398 --> 01:34:34,301 !انتظر 1231 01:34:36,523 --> 01:34:38,722 .تأكد من أنها لن تخرج 1232 01:34:38,723 --> 01:34:39,756 .حسناً يا سيدي 1233 01:34:39,757 --> 01:34:40,263 ...انتظر 1234 01:34:40,264 --> 01:34:45,796 .ابقي هنا يا سيدتي. إنهم رجال مخيفون .أنا خائف جداً، تعالي إلى هنا 1235 01:34:47,534 --> 01:34:49,690 .يا له من هراء 1236 01:34:51,142 --> 01:34:52,329 .أيها الفتية 1237 01:34:52,330 --> 01:34:54,046 .أخرجوهم 1238 01:35:14,815 --> 01:35:16,530 .اُنظروا لهذا الوغد 1239 01:35:16,531 --> 01:35:19,500 .الرئيس يانغ، ثرثار كالعادة 1240 01:35:19,501 --> 01:35:21,195 يانغ؟ 1241 01:35:22,922 --> 01:35:27,552 كيف تجرؤ على النباح .في وجه شخص بالغ، أيها الوغد الصغير 1242 01:35:27,553 --> 01:35:29,708 !انتبه لألفاظك 1243 01:35:29,709 --> 01:35:32,987 وإذن ماذا؟ - إذن ماذا؟ - 1244 01:35:33,691 --> 01:35:36,220 ...لقد سمعت هذا في مكانِ ما من قبل 1245 01:35:36,221 --> 01:35:38,751 من أنت بحق السماء؟ 1246 01:35:39,521 --> 01:35:41,874 .بكل وضوح أنا طالب في الثانوية 1247 01:35:41,875 --> 01:35:43,909 هل لديك مشكلة في هذا؟ 1248 01:35:43,910 --> 01:35:45,725 المدرسة الثانوية؟ 1249 01:35:47,287 --> 01:35:50,289 أي صف وأي فصل؟ 1250 01:35:50,290 --> 01:35:53,997 .كفى أسئلة وتعال إلي 1251 01:35:55,251 --> 01:35:59,959 .لا يوجد وقت كافي حتى تفتح الحانة 1252 01:36:01,257 --> 01:36:03,445 ...هذا جنون 1253 01:36:03,446 --> 01:36:07,560 لمَ أنتم واقفون هناك؟ .تخلصوا من طالب الثانوية هذا 1254 01:36:08,704 --> 01:36:10,761 .يا رئيس القسم جو 1255 01:36:11,751 --> 01:36:13,698 أين جو؟ 1256 01:36:14,435 --> 01:36:16,404 هل أنت نائم؟ 1257 01:36:34,312 --> 01:36:35,951 رئيس القسم؟ 1258 01:36:52,242 --> 01:36:54,497 .أنت تقاتل جيداً 1259 01:37:01,427 --> 01:37:03,935 .اخلع ربطة عنقك، أيها الوغد 1260 01:38:00,189 --> 01:38:03,401 .أيها الفتية - .نعم يا سيدي - 1261 01:38:09,627 --> 01:38:12,310 !سيدتي، لا تخرجي .ابقي هنا من فضلك 1262 01:38:12,311 --> 01:38:14,071 ...أرجوكِ لا تذهبي 1263 01:38:35,059 --> 01:38:37,303 .لننتهي من هذا 1264 01:38:41,758 --> 01:38:43,562 ...أنا 1265 01:38:44,497 --> 01:38:47,213 .أخبرتك أن تخلع ربطة عنقك، أيها الأحمق 1266 01:38:47,214 --> 01:38:48,743 ماذا؟ 1267 01:39:01,756 --> 01:39:03,086 .يا هذا 1268 01:39:03,087 --> 01:39:04,715 .أنت 1269 01:39:05,837 --> 01:39:08,026 !يا صاح 1270 01:39:12,558 --> 01:39:15,550 !جانغ بان سو، اُنظر لهذا 1271 01:39:16,661 --> 01:39:19,245 .اللعنة، لا يجب عليَّ قتل قاصرين 1272 01:39:19,246 --> 01:39:21,281 !توقف 1273 01:39:23,294 --> 01:39:25,659 !لا تؤذيه 1274 01:39:27,782 --> 01:39:30,135 ...اللعنة 1275 01:39:30,136 --> 01:39:33,611 .إنه والد طفلتي 1276 01:39:33,612 --> 01:39:34,612 والد ماذا؟ 1277 01:39:34,613 --> 01:39:37,582 !والد طفلتي 1278 01:39:37,583 --> 01:39:43,852 .ولذلك إذا لمسته، سنموت جميعاً 1279 01:39:43,853 --> 01:39:45,733 ...!اللعنة 1280 01:39:45,734 --> 01:39:48,461 .سأعّد إلى الخمسة 1281 01:39:48,462 --> 01:39:53,422 .إذا لم تغادر إلى ذلك الحين، سنموت معاً 1282 01:39:53,423 --> 01:39:57,327 .إذا أردت العيش، من الأفضل أن ترحل الآن 1283 01:39:57,328 --> 01:39:59,781 !أيتها السيدة 1284 01:40:00,430 --> 01:40:02,739 .إذا أشعلتي ذلك، ستموتين أيضاً 1285 01:40:02,740 --> 01:40:05,313 هل أبدو أني خائفة من الموت؟ 1286 01:40:05,314 --> 01:40:11,781 ،هذا الوغد دمر حياتي .بالكاد استطعت العيش إلى هذه اللحظة 1287 01:40:11,782 --> 01:40:15,577 ماذا؟ ألا يبدو الأمر هكذا؟ 1288 01:40:16,369 --> 01:40:20,032 هل اعتقدت أنني عشت بسعادة بدونك؟ 1289 01:40:21,308 --> 01:40:26,884 ...لمَ تظن أنني احتفظت بها، اللعنة 1290 01:40:26,885 --> 01:40:30,670 !أردت أن أربّي طفلاً يشبهك على الأقل 1291 01:40:31,781 --> 01:40:36,983 .أعطيتك فرصة، ولكنك تركتني مع ذلك 1292 01:40:36,984 --> 01:40:38,204 ما الذي تقوله؟ 1293 01:40:38,205 --> 01:40:44,045 بعد كل ما جرى، هل اعتقدت أن !اعتذاراً بسيطاً سيفي بالغرض، أيها الأحمق 1294 01:40:44,046 --> 01:40:45,541 .إنها مجنونة تماماً 1295 01:40:45,542 --> 01:40:48,401 هل قالت للتو أن لديها طفل من هذا الفتى؟ 1296 01:40:48,402 --> 01:40:53,956 .إذا لم ترغب بالموت، اخرج من حانتي الآن 1297 01:40:53,957 --> 01:40:54,815 !واحد 1298 01:40:54,816 --> 01:40:57,719 !انتظري، انتظري، انتظري 1299 01:41:01,954 --> 01:41:05,077 !توقف أيها المجرم 1300 01:41:05,078 --> 01:41:07,497 .أنت لست مختلفاً عنهم 1301 01:41:07,498 --> 01:41:09,335 !اثنان 1302 01:41:10,336 --> 01:41:11,567 !ثلاثة 1303 01:41:11,568 --> 01:41:13,052 !من الأفضل أن نرحل 1304 01:41:13,053 --> 01:41:15,780 !ولكن جانغ بان سو هنا 1305 01:41:15,781 --> 01:41:17,463 !أربعة 1306 01:41:17,464 --> 01:41:18,585 !لا 1307 01:41:18,586 --> 01:41:21,292 !لا، لنذهب! بسرعة 1308 01:41:49,573 --> 01:41:51,300 ...مي سون 1309 01:41:54,798 --> 01:41:56,547 هل أنتِ بخير؟ 1310 01:41:58,967 --> 01:42:01,133 .أيتها السيدة، أنا أشم رائحة الغاز هنا 1311 01:42:01,134 --> 01:42:03,345 .أشعر بالدوار 1312 01:42:04,280 --> 01:42:06,601 .ابتعد 1313 01:42:10,836 --> 01:42:13,586 .لدي شيء ما أقوله له 1314 01:42:15,907 --> 01:42:18,954 .مي سون - !أعلم، أعلم - 1315 01:42:22,760 --> 01:42:30,976 ولكن... الشخص الذي أحببته .هو جانغ بان سو الواقف هناك 1316 01:42:30,977 --> 01:42:32,957 ...لذا 1317 01:43:00,490 --> 01:43:03,438 .لقد انتظرتُ طويلاً 1318 01:43:05,286 --> 01:43:07,277 .جانغ بان سو 1319 01:43:09,169 --> 01:43:12,909 رؤية هيون جونغ وهي تكبر ،وتشبهك أكثر فأكثر 1320 01:43:14,603 --> 01:43:17,188 ،كلما رأيتُ وجهها 1321 01:43:19,421 --> 01:43:22,072 .اشتقتُ إليك كثيراً 1322 01:43:24,613 --> 01:43:27,286 .لا يمكنك تصور هذا 1323 01:43:28,771 --> 01:43:31,598 ،سنة واحدة تحولت إلى عشر 1324 01:43:34,040 --> 01:43:36,911 ،وبعد مضي سبعة عشر عاماً 1325 01:43:39,111 --> 01:43:41,564 .نلتقي هكذا أخيراً 1326 01:43:45,238 --> 01:43:47,680 هل أبدو كبيرة في السن؟ 1327 01:43:51,794 --> 01:43:53,642 .شكراً لك 1328 01:44:04,026 --> 01:44:10,681 .أجل، هذا هو الوجه 1329 01:44:45,221 --> 01:44:47,860 ماذا يحدث يا أبي؟ 1330 01:44:47,861 --> 01:44:51,480 هل تعلمين ما أكثر شيء أمقته؟ 1331 01:44:52,327 --> 01:44:53,757 ماذا؟ 1332 01:44:57,233 --> 01:44:59,730 .أن تحملين سكيناً ضد عائلتك 1333 01:45:11,115 --> 01:45:14,337 ،عزيزي الرئيس هان، والد زوجتي 1334 01:45:14,338 --> 01:45:19,397 ،إذا كنت تقرأ هذه الرسالة ،أكون قد وقعتُ بالفعل ضحيةً لمؤامرتهم 1335 01:45:19,398 --> 01:45:23,127 .وسيتم نعتي بالخائن 1336 01:45:24,304 --> 01:45:31,618 .إنه يقول أنكِ خططتي لمؤامرة مع يانغ 1337 01:45:31,619 --> 01:45:33,763 .هذا مستحيل يا أبي 1338 01:45:33,764 --> 01:45:38,350 كيف لشخص في غيبوبة أن يكتب هذه الرسالة؟ 1339 01:45:38,351 --> 01:45:41,276 !تم التأكد من خطه بالفعل 1340 01:45:41,277 --> 01:45:43,498 !هذا مستحيل أبداً 1341 01:45:43,499 --> 01:45:48,515 الرئيس يانغ تواصل معي ...بعد الحادثة، لذا كيف يمكنه أن 1342 01:45:52,365 --> 01:45:54,301 ،بمعنى آخر 1343 01:45:55,181 --> 01:46:00,110 هل تعترفين بأنك تآمرتي مع الرئيس يانغ؟ 1344 01:46:03,619 --> 01:46:05,412 .ادخل 1345 01:46:21,285 --> 01:46:26,872 ،أيها الرئيس هل لا بأس أن نرسله وحيداً هكذا؟ 1346 01:46:26,873 --> 01:46:29,314 من سيصدقني إذا دخلت؟ 1347 01:46:29,315 --> 01:46:33,748 .الرئيس يريد جانغ بان سو 1348 01:46:36,751 --> 01:46:41,305 .لا تقل أي شيء آخر، التزم بخطتي فحسب 1349 01:46:54,978 --> 01:46:56,958 .أنا طلبته 1350 01:46:57,618 --> 01:46:59,455 .تفضل بالجلوس 1351 01:47:01,809 --> 01:47:06,362 جانغ بان سو، ما الذي تخطط له بالتحديد؟ 1352 01:47:06,363 --> 01:47:08,365 !أغلقي فمك 1353 01:47:12,677 --> 01:47:16,526 ماذا يجب علينا أن نفعل الآن؟ 1354 01:47:16,527 --> 01:47:20,410 .اسأل الرئيس عن رغباته 1355 01:47:21,004 --> 01:47:23,996 !اسأل الرئيس عن رغباته 1356 01:47:26,020 --> 01:47:28,384 ماذا قلت؟ 1357 01:47:28,385 --> 01:47:34,005 ،أنا أقصد، أسألك أنت، أيها الرئيس 1358 01:47:34,006 --> 01:47:38,461 .ماذا هو، لا، ماذا أنت ترغب بفعله 1359 01:47:44,940 --> 01:47:51,924 !سوف أجعلك الوريث الرسمي لمجموعة هانهو 1360 01:47:51,925 --> 01:47:53,959 !أبي 1361 01:47:53,960 --> 01:47:56,522 ،بما في ذلك المال الذي سرقتيه 1362 01:47:56,523 --> 01:48:00,680 !سأعطي كل ممتلكاتك للشركة 1363 01:48:00,681 --> 01:48:05,630 .كيف تفعل هذا؟ أنا ابنتك 1364 01:48:05,631 --> 01:48:11,427 ،لن تحصلي على أي ورث مطلقاً .لذا لا تعودي إلى هنا أبداً 1365 01:48:11,428 --> 01:48:14,463 ماذا عن الذي فعله بي؟ 1366 01:48:14,464 --> 01:48:19,018 ،كانت لديه علاقة بدون علمي !ولديه ابنه في الثانوية 1367 01:48:20,723 --> 01:48:23,131 هل اعتقدت أنني لن أتحرى عنك؟ 1368 01:48:23,132 --> 01:48:26,871 ذهبت إلى حانتها مباشرةً .فور خروجك من المستشفى 1369 01:48:26,872 --> 01:48:29,160 هل هذا صحيح؟ 1370 01:48:30,458 --> 01:48:33,867 .أوه، أخبره أنه سوء فهم 1371 01:48:33,868 --> 01:48:40,148 ...أنا، اممم... أيها السيد 1372 01:48:40,149 --> 01:48:41,314 .أنا لا أستطيع سماعك أيها السيد 1373 01:48:41,315 --> 01:48:43,470 .أنت، كيم دونغ هيون 1374 01:48:43,471 --> 01:48:45,362 هل تستطيع سماعي؟ 1375 01:48:45,363 --> 01:48:48,057 .أيها السيد، أحتاج مساعدتك 1376 01:48:48,058 --> 01:48:49,124 .لا أستطيع سماعك 1377 01:48:49,125 --> 01:48:50,984 !اشرح موقفك 1378 01:48:55,681 --> 01:48:57,297 .هذا صحيح - ماذا؟ - 1379 01:48:57,298 --> 01:49:01,653 ولكن الطفل لم يولد .في فترة عيشي مع هذه السيدة 1380 01:49:01,654 --> 01:49:06,922 الصديقة السابقة ولدت بدون أن يعلم .أقصد، أعلم عنه وقامت بتربيتها 1381 01:49:06,923 --> 01:49:09,375 هل تستطيع سماع كلامك؟ 1382 01:49:09,376 --> 01:49:13,324 !الحقيقة هي أن لديك طفلة، أيها الحقير 1383 01:49:13,325 --> 01:49:15,359 .لا تشتمي أيتها السيدة 1384 01:49:15,360 --> 01:49:17,878 .هيون جونغ فتاة لطيفة 1385 01:49:17,879 --> 01:49:20,804 .أبي، استمع إليه، لقد جن جنونه 1386 01:49:20,805 --> 01:49:22,641 كيف له أن يقول هذا؟ 1387 01:49:22,642 --> 01:49:24,611 !ابقي خارج الأمر 1388 01:49:26,459 --> 01:49:28,548 .أكمل 1389 01:49:28,549 --> 01:49:33,443 .لقد استوعبت الأمر بعد الحادثة 1390 01:49:33,444 --> 01:49:35,930 هل يمكنني الذهاب الآن؟ 1391 01:49:39,802 --> 01:49:46,148 ماذا قد يجلب السعادة أكثر من أن تعيش مع عائلتك التي تحبها؟ 1392 01:49:46,149 --> 01:49:51,627 هل تقول أنك لا تريد أن تصبح الوريث؟ 1393 01:49:54,234 --> 01:49:59,712 .لا أعلم حجم ثروتك، ولكن نعم 1394 01:50:01,538 --> 01:50:03,892 ماذا قال الآن؟ 1395 01:50:09,645 --> 01:50:16,420 ،أنت ستتخلى عن كل شيء هل أنت متأكد أنك لن تندم على ذلك؟ 1396 01:50:16,421 --> 01:50:20,633 .لقد عشت إلى الآن مع الكثير من الندم 1397 01:50:20,634 --> 01:50:25,792 ولكن سأخبرك هذا لكي .لا يكون لدي ندم بعد ذلك 1398 01:50:25,793 --> 01:50:28,257 .أنتم جميعاً مجانين 1399 01:50:32,921 --> 01:50:35,484 .وداعاً يا سيدتي 1400 01:50:38,718 --> 01:50:41,952 ...كوالد لطفلة خرقاء 1401 01:50:44,790 --> 01:50:48,541 .ليس لدي الحق لإيقافك 1402 01:50:50,235 --> 01:50:52,303 .افعل ما تراه مناسباً 1403 01:50:53,799 --> 01:50:56,757 ...شكراً لك. إذاً 1404 01:50:56,758 --> 01:50:58,804 .الوداع 1405 01:51:09,122 --> 01:51:11,168 !كيم دونغ هيون 1406 01:51:32,080 --> 01:51:33,730 .شكراً لك 1407 01:51:34,841 --> 01:51:37,953 .أنت رجل أفضل مني 1408 01:51:37,954 --> 01:51:40,022 .أنت أيضاً 1409 01:51:41,298 --> 01:51:43,894 .أنت تقاتل جيداً 1410 01:51:51,935 --> 01:51:54,344 ...حمقى مجانين 1411 01:52:06,873 --> 01:52:09,897 !استيقظ أيها السيد 1412 01:52:09,898 --> 01:52:11,855 .أيها الرئيس 1413 01:52:11,856 --> 01:52:14,364 .عليك أن تستمر بوضع القناع 1414 01:52:16,674 --> 01:52:21,249 ...مان تشول، احمي هيون جونغ 1415 01:52:21,250 --> 01:52:22,866 ...من الرئيس يانغ 1416 01:52:22,867 --> 01:52:24,418 ...حسناً 1417 01:52:28,763 --> 01:52:31,677 - مركز خبراء عمليات التنظيف - 1418 01:52:31,678 --> 01:52:36,055 !سيدي، استيقظ، هيون جونغ هنا 1419 01:52:36,056 --> 01:52:37,904 !دونغ هيون 1420 01:52:44,966 --> 01:52:46,704 ...عذراً 1421 01:52:48,662 --> 01:52:52,952 ...أمي، هذا الرجل 1422 01:52:54,294 --> 01:52:57,341 هل هو والدي؟ 1423 01:52:59,838 --> 01:53:03,534 .رأيته في أحد ألبومات الصور التي خبئتها عني 1424 01:53:04,304 --> 01:53:05,921 هل أنا محقة؟ 1425 01:53:07,109 --> 01:53:09,110 ...هيون جونغ 1426 01:53:09,111 --> 01:53:12,014 ...انا 1427 01:53:12,015 --> 01:53:15,810 .أنا والدك 1428 01:53:17,086 --> 01:53:19,142 ماذا؟ 1429 01:53:19,143 --> 01:53:24,598 .ابنتي، هيون جونغ 1430 01:53:24,599 --> 01:53:28,130 .هذا غير معقول 1431 01:53:29,131 --> 01:53:30,979 ...لا تقل لي 1432 01:53:32,035 --> 01:53:35,488 أنكما الإثنان قد تزوجتما بالفعل؟ 1433 01:53:35,489 --> 01:53:36,786 ماذا؟ 1434 01:53:36,787 --> 01:53:39,624 .لا، الأمر ليس هكذا مطلقاً 1435 01:53:39,625 --> 01:53:43,959 .أنا حقاً والدك 1436 01:53:48,656 --> 01:53:50,702 ...أنا 1437 01:53:55,850 --> 01:53:57,753 .في غاية الأسف 1438 01:53:59,436 --> 01:54:05,980 ،لم أكن موجوداً حين وِلدتي 1439 01:54:05,981 --> 01:54:11,667 ،حين قلتي أول كلماتك .وحين خطيتي أول خطواتك 1440 01:54:11,668 --> 01:54:14,616 .لم أكن هناك من أجلكِ مطلقاً 1441 01:54:15,760 --> 01:54:18,686 ما هذا الهراء؟ 1442 01:54:22,250 --> 01:54:24,945 ...طفلتي هيون جونغ 1443 01:54:27,717 --> 01:54:30,258 .والدكِ يحبكِ 1444 01:54:32,183 --> 01:54:36,737 .لا تنسي ذلك مطلقاً 1445 01:54:39,883 --> 01:54:40,774 ...بان سو 1446 01:54:40,775 --> 01:54:42,027 !دونغ هيون - !سيدي - 1447 01:54:42,028 --> 01:54:44,019 !دونغ هيون - !أنا - 1448 01:54:45,636 --> 01:54:48,408 !النجدة! ساعدونا هنا 1449 01:54:49,277 --> 01:54:49,695 !دونغ هيون 1450 01:54:49,696 --> 01:54:53,281 !أيها الرئيس! أقصد، أيها الرئيس 1451 01:55:08,659 --> 01:55:11,365 هل أحببت هديتي؟ 1452 01:55:13,972 --> 01:55:15,720 !جدتي 1453 01:55:15,721 --> 01:55:23,772 كان من الصعب الإعتناء بامرأتك وابنتك، أليس كذلك؟ 1454 01:55:23,773 --> 01:55:26,105 .نل قسطاً من النوم 1455 01:55:32,804 --> 01:55:37,060 - بعد مرور ستة أشهر - 1456 01:55:37,061 --> 01:55:39,018 !إنه كيم دونغ هيون 1457 01:55:39,019 --> 01:55:41,923 !إنه هنا 1458 01:55:43,628 --> 01:55:46,498 !مرحباً دونغ هيون 1459 01:55:46,499 --> 01:55:49,611 !كيم دونغ هيون! كيم دونغ هيون 1460 01:55:49,612 --> 01:55:53,715 !كيم دونغ هيون! كيم دونغ هيون 1461 01:55:55,310 --> 01:55:59,996 .بفضلك تم نقل مين وو وَتشول هو .الأمور تجري على ما يرام الآن 1462 01:56:29,366 --> 01:56:31,478 !مرحباً أوبا 1463 01:56:35,427 --> 01:56:39,210 هل ترغب بحليب بالفراولة؟ 1464 01:56:39,211 --> 01:56:41,323 ...هيون جونغ، مرحباً 1465 01:56:50,288 --> 01:56:51,981 كيف تعرف السيدة جانغ؟ - كيف تشعر الآن؟ - 1466 01:56:51,982 --> 01:56:54,126 .سأتعاون كلياً مع تحقيقات الشرطة 1467 01:56:54,127 --> 01:56:58,769 !ولكن كان كله خطأ جانغ بان سو 1468 01:56:58,770 --> 01:57:01,508 !ذاك طالب الثانوية الوغد 1469 01:57:01,509 --> 01:57:04,127 !لديه فتى ليقاتل عنه 1470 01:57:06,602 --> 01:57:11,067 أي رجلِ هذا الذي لا يمتلك أي قوة؟ .اعجن العجين بقوة أكبر 1471 01:57:11,068 --> 01:57:12,717 .سيخرج الأطفال من المدرسة قريباً 1472 01:57:12,718 --> 01:57:17,249 ...ماذا عنه؟ جونغ جي ليس جيداً أيضاً - .هو أفضل منك بمراحل - 1473 01:57:17,250 --> 01:57:19,460 .أنا جيد نوعاً ما في العجن 1474 01:57:19,461 --> 01:57:23,607 .بحقكِ، أنا أعطيتكِ هذا المنزل حتى ألستِ تستغليني كثيراً؟ 1475 01:57:23,608 --> 01:57:27,391 هل تعتقد أني من أولئك الأشخاص الذين يعبثون ويعيشون على إيجارات الآخرين؟ 1476 01:57:27,392 --> 01:57:29,041 هل تدرك قيمة العمل؟ 1477 01:57:29,042 --> 01:57:32,154 أستميحكِ عذراً أيتها الرئيسة .صاحبة المكان، سأبذل قصارى جهدي 1478 01:57:32,155 --> 01:57:34,717 .أجل - .أجل - 1479 01:57:34,718 --> 01:57:36,752 !لقد عدنا - .اُدخلا - 1480 01:57:36,753 --> 01:57:38,534 !مساء الخير - .مرحباً، دونغ هيون - 1481 01:57:38,535 --> 01:57:42,681 ،اذهبي لتغيير ملابسك .ثم قومي بتنظيف الطاولات ومسح الأرضية 1482 01:57:42,682 --> 01:57:44,144 .أنا سأقوم بهذا يا سيدتي 1483 01:57:44,145 --> 01:57:47,103 ،انظري؟ انه يرغب بالقيام به ...لمَ تجعليني 1484 01:57:47,104 --> 01:57:49,028 .قوما به معاً إذاً 1485 01:57:49,029 --> 01:57:52,009 أمي، عديني أنكِ على الأقل .ستدفعين لي مالاً قليلاً 1486 01:57:52,010 --> 01:57:54,517 وإلا سأقدم بلاغاً بشأن .ممارسات عمالية غير عادلة 1487 01:57:54,518 --> 01:57:56,079 ماذا؟ - .يا طفلتي - 1488 01:57:56,080 --> 01:57:58,389 .أبلغي لأجلي أيضاً وسأضاعف مصروفك 1489 01:57:58,390 --> 01:58:00,710 !أنتما تصنعان المكائد 1490 01:58:00,711 --> 01:58:03,658 !استمرا بالعجن - !حاضر ياسيدتي - 1491 01:58:03,659 --> 01:58:05,671 .بدلا ملابسكما فوراً 1492 01:58:05,672 --> 01:58:07,189 .حسناً - أيها الرئيس؟ - 1493 01:58:07,190 --> 01:58:08,366 أين أضع هذا؟ 1494 01:58:08,367 --> 01:58:11,127 .ضعه في أي مكان 1495 01:58:11,128 --> 01:58:15,747 .أنا كنت أسأل رئيسة المكان 1496 01:58:15,748 --> 01:58:17,485 .ضعه في المطبخ من فضلك - .حسناً - 1497 01:58:17,486 --> 01:58:21,775 سيدتي، هل عليَّ أن أعمل مُرتديًا هذه الملابس خلال هذا الطقس؟ 1498 01:58:21,776 --> 01:58:25,945 أجل، يوجد العديد من طالبات المدارس .في هذا الحي. أرجوك قدّم لي هذا المعروف 1499 01:58:29,080 --> 01:58:31,466 الجو بارد قليلاً، أليس كذلك؟ 1500 01:58:31,467 --> 01:58:34,942 .سنفتح المكان قريباً 1501 01:58:34,943 --> 01:58:37,560 !اعجنا! اعجنا - !العجن! العجن - 1502 01:58:37,561 --> 01:58:39,573 !هيا تعالا 1503 01:58:39,574 --> 01:58:41,641 أين هي ملابسي؟ 1504 01:58:41,642 --> 01:58:43,632 !هناك 1505 01:58:43,633 --> 01:58:45,514 !على وشك الإنتهاء 1506 01:58:48,209 --> 01:58:50,992 !هيا بسرعة - !يا رفاق - 1507 01:58:51,278 --> 01:58:53,532 هل الطعام جيد هنا؟ 1508 01:58:53,533 --> 01:58:55,051 - وجبات هيون جونغ الخفيفة - 1509 01:59:11,075 --> 01:59:21,075 Asia World Team الترجمة مقدمة من فريق Hajer - SiRa :ترجمة 1509 01:59:22,305 --> 02:00:22,284 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 126496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.