All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S09E26.Finale-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,060 --> 00:00:06,280 Hey, the girl's just about to go wild. 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,940 Listen, dear, I need to talk to you. 3 00:00:10,300 --> 00:00:13,740 Just watching a documentary about, uh, breast cancer. 4 00:00:15,440 --> 00:00:20,081 Oh, those brave young doctors spending their spring break to cure the silent killer. 5 00:00:21,620 --> 00:00:26,540 Now, listen, dear, I don't want my grandchild to be born out of wedlock. 6 00:00:26,960 --> 00:00:28,980 Well, me neither, but Kelly isn't ready to get married to me yet. 7 00:00:28,981 --> 00:00:32,020 Well, I'm running for president of my condo association. 8 00:00:32,560 --> 00:00:34,680 And this will be a disastrous scandal. 9 00:00:35,880 --> 00:00:38,960 Well, I know I could win it for sure, but you're gonna have to kill Bin Laden. 10 00:00:41,100 --> 00:00:42,360 My opponent is tough. 11 00:00:42,760 --> 00:00:46,860 She's running on a platform that will allow green as an exterior door color. 12 00:00:48,440 --> 00:00:50,320 Oh, my God, that's trivial. 13 00:00:51,860 --> 00:00:53,500 Well, I couldn't think of anything else. 14 00:00:53,501 --> 00:01:00,380 Look, I am prepared to offer you $15,000 to get married before the baby comes. 15 00:01:01,200 --> 00:01:03,140 Look, you can't bribe me to get married. 16 00:01:03,500 --> 00:01:03,840 Fine. 17 00:01:04,200 --> 00:01:05,500 Make it $16,000. 18 00:01:06,540 --> 00:01:07,660 Would you just stop it? 19 00:01:08,380 --> 00:01:09,580 Look, Dad gave you that money. 20 00:01:09,780 --> 00:01:12,380 You have to keep it, you know, so you don't become a burden to me. 21 00:01:13,800 --> 00:01:15,905 See, if you got married, you wouldn't need to watch 22 00:01:15,906 --> 00:01:18,481 those filthy little breast cancer documentaries. 23 00:01:21,820 --> 00:01:23,900 Quick, put your hand up. 24 00:01:24,780 --> 00:01:28,140 Oh, thank you. 25 00:01:28,580 --> 00:01:29,580 No, thank you. 26 00:01:30,560 --> 00:01:32,040 Hey, baby, can you hand me an ink? 27 00:01:32,840 --> 00:01:35,780 Oh, wash your hand first, you animal. 28 00:01:38,140 --> 00:01:39,980 It came out of a chicken's ass. 29 00:01:42,960 --> 00:01:45,140 No, honey, it didn't. 30 00:01:45,820 --> 00:01:46,260 You know what? 31 00:01:46,340 --> 00:01:48,520 I don't want you to go into the delivery room after all. 32 00:01:48,521 --> 00:01:49,980 You'll just be confused. 33 00:01:54,360 --> 00:01:57,016 Hey, listen, you won't believe just what happened a few minutes ago. 34 00:01:57,040 --> 00:01:57,260 Yeah. 35 00:01:57,820 --> 00:02:02,720 My mom offered us $16,000 if we could get married before the baby comes. 36 00:02:02,980 --> 00:02:03,240 What? 37 00:02:03,700 --> 00:02:04,700 She's crazy. 38 00:02:05,780 --> 00:02:07,160 I would have done it for five. 39 00:02:09,700 --> 00:02:11,143 Well, you know, I'd never get tired of this bit 40 00:02:11,144 --> 00:02:13,241 about how marrying me for love would be ridiculous. 41 00:02:14,080 --> 00:02:18,460 Come on, it would be ridiculous if I didn't love you so much. 42 00:02:18,780 --> 00:02:20,940 But, I mean... 43 00:02:22,460 --> 00:02:25,500 I think we're ready to get married now, Drew, don't you? 44 00:02:27,040 --> 00:02:28,300 Oh, okay, I get it. 45 00:02:28,820 --> 00:02:30,620 Lucy with the football, they get a head start. 46 00:02:30,880 --> 00:02:31,880 No, no, no, no! 47 00:02:32,140 --> 00:02:33,980 No, I'm serious, come on. 48 00:02:34,060 --> 00:02:37,520 I know that you want to marry me for the right reasons now, and not just because 49 00:02:37,521 --> 00:02:39,760 I'm pregnant with what's almost certainly your child. 50 00:02:42,940 --> 00:02:44,616 You'd better not be messing with me, because after 51 00:02:44,640 --> 00:02:46,020 eight months of begging, I'm a little fragile. 52 00:02:46,180 --> 00:02:47,180 No. 53 00:02:47,680 --> 00:02:51,760 I know that you love me for me, and I'm ready. 54 00:02:52,780 --> 00:02:54,940 Come on, Drew, ask me. 55 00:02:56,340 --> 00:02:58,280 Come on, come on. 56 00:02:58,560 --> 00:03:00,400 All right, here goes. 57 00:03:04,100 --> 00:03:05,700 Kelly, I love you. 58 00:03:06,640 --> 00:03:07,640 Will you marry me? 59 00:03:09,780 --> 00:03:11,140 How soon do you need an answer? 60 00:03:11,141 --> 00:03:15,600 I'm sorry, I'm sorry, I'm stupid, and it's not funny. 61 00:03:15,740 --> 00:03:17,056 I thought it was funny, it's not. 62 00:03:17,080 --> 00:03:18,080 It's not funny. 63 00:03:19,340 --> 00:03:20,820 Of course I'll marry you. 64 00:03:30,110 --> 00:03:31,890 I can't believe how many times I pictured this 65 00:03:31,891 --> 00:03:34,531 exact moment right down to the meat in your hair. 66 00:03:36,010 --> 00:03:38,270 Well, you know, we have a month until the baby comes. 67 00:03:38,390 --> 00:03:40,790 I'm sure I can plan a wedding in a couple weeks. 68 00:03:41,670 --> 00:03:43,906 Boy, you were never this keen on getting married for the baby comes before. 69 00:03:43,930 --> 00:03:46,605 Yeah, I know, honey, but now that I'm this big, I'm thinking I'm 70 00:03:46,606 --> 00:03:49,310 not gonna lose all the weight, so I gotta nail somebody down. 71 00:03:51,570 --> 00:03:53,826 You know, it's one thing to joke about me not being the father. 72 00:03:53,850 --> 00:03:55,730 Don't you ever joke about not losing the weight. 73 00:03:56,030 --> 00:03:57,030 No, 74 00:04:02,310 --> 00:04:07,810 I know it's a piece of my time, and there's a father caught me inside my 75 00:04:07,811 --> 00:04:13,690 clothes, thinking that the world looks fine, yeah, I believe. 76 00:04:24,830 --> 00:04:26,996 Thank you, everyone, for coming to this rehearsal 77 00:04:26,997 --> 00:04:28,890 brunch in such short notice and helping out the wedding. 78 00:04:29,230 --> 00:04:32,678 Now, we got the park, but everybody has to be there at 79 00:04:32,679 --> 00:04:35,430 2 o'clock sharp because the sprinklers go on at 2.45. 80 00:04:37,630 --> 00:04:39,453 So, you're not going to be working on Saturday, 81 00:04:39,454 --> 00:04:40,990 because this is the first I heard of it. 82 00:04:41,350 --> 00:04:43,170 Well, Mr. Wick, it's my wedding. 83 00:04:43,670 --> 00:04:47,130 Yes, but I've got paperwork to do, and when I'm alone, I hear spooky noises. 84 00:04:49,010 --> 00:04:52,270 Oh, and once you have Mimi come in, she doesn't just scare the living, you know? 85 00:04:53,690 --> 00:04:54,690 That's a good one. 86 00:04:55,110 --> 00:04:56,870 Hand me the ninja star for my purse. 87 00:04:58,490 --> 00:04:59,290 I took it out. 88 00:04:59,430 --> 00:05:01,510 I thought it was gonna poke a hole in your diaphragm. 89 00:05:02,910 --> 00:05:04,590 I'm not worried about that thing. 90 00:05:05,010 --> 00:05:07,230 It's taken a lot of punishment over the years. 91 00:05:10,670 --> 00:05:12,990 Now, the father of the bride likes to say a few words. 92 00:05:14,090 --> 00:05:18,253 Well, the only thing a father really wants in 93 00:05:18,254 --> 00:05:23,151 this world is for his little girl to be happy. 94 00:05:23,270 --> 00:05:29,871 When I see her with... well, guess who's late to her own daughter's rehearsal brunch? 95 00:05:31,490 --> 00:05:32,330 Let me guess. 96 00:05:32,510 --> 00:05:35,190 You and your janitor boyfriend hit the liquor 97 00:05:35,191 --> 00:05:38,031 store for a cold 40 and some scratchers? 98 00:05:39,450 --> 00:05:40,930 A cold 40? 99 00:05:40,990 --> 00:05:43,470 What a brilliant description of our years together. 100 00:05:45,010 --> 00:05:47,650 For your information, Don, we stopped to get Kelly some flowers. 101 00:05:48,270 --> 00:05:53,091 Well, I'm not one to kiss and tell, but let's just say we had sex in the bathroom. 102 00:05:54,010 --> 00:05:55,010 Oh, no. 103 00:05:55,690 --> 00:05:56,690 And with Louis. 104 00:05:58,810 --> 00:06:00,010 All right. 105 00:06:00,110 --> 00:06:04,704 As I was saying, all a father really wants for his 106 00:06:04,705 --> 00:06:09,410 daughter is sex in the bathroom with a janitor. 107 00:06:10,410 --> 00:06:11,690 No, why stop there? 108 00:06:11,970 --> 00:06:14,590 Next time, try a homeless man in a dumpster. 109 00:06:20,920 --> 00:06:25,204 Don, you are an angry little man who was fired for punching 110 00:06:25,205 --> 00:06:28,460 a co-worker over a fantasy baseball trade gone wrong. 111 00:06:29,700 --> 00:06:31,640 You know I left to start my own business. 112 00:06:31,780 --> 00:06:34,700 Oh, you walk around all day talking into a dead phone. 113 00:06:36,100 --> 00:06:36,980 I follow at the core. 114 00:06:37,080 --> 00:06:39,340 The other end goes into the air conditioning vent. 115 00:06:40,700 --> 00:06:44,700 Well, the things you see when you black out and wake up under a coffee table. 116 00:06:45,240 --> 00:06:46,240 Okay. 117 00:06:46,840 --> 00:06:48,960 Don, father of the bride, how about a big hand? 118 00:06:52,540 --> 00:06:55,500 40 years of marriage, they must be doing something right then. 119 00:06:58,520 --> 00:07:01,480 Anywho, I would like to make a toast to Kelly. 120 00:07:04,300 --> 00:07:07,390 When I look around at all my friends and 121 00:07:07,391 --> 00:07:11,981 relatives, I realize that the love in this room... 122 00:07:14,640 --> 00:07:15,640 Now, Don, 123 00:07:20,080 --> 00:07:23,500 you already had your toast. 124 00:07:23,780 --> 00:07:24,780 Listen, listen! 125 00:07:25,460 --> 00:07:26,480 This is my wedding. 126 00:07:26,640 --> 00:07:30,020 I know you guys are miserable, but can't you just be happy for me? 127 00:07:30,021 --> 00:07:31,540 I am, sweetheart. 128 00:07:31,660 --> 00:07:34,100 It's your father who refuses to be civil about this. 129 00:07:34,400 --> 00:07:37,920 Why can't we just accept that sometimes adults make love in public restrooms? 130 00:07:38,720 --> 00:07:39,720 No, no, no, no. 131 00:07:39,760 --> 00:07:40,920 That is it, Lewis. 132 00:07:41,280 --> 00:07:42,280 You have to leave. 133 00:07:42,560 --> 00:07:44,280 Well, if he's leaving, I'm leaving. 134 00:07:44,640 --> 00:07:45,140 Hey, hey, hey. 135 00:07:45,220 --> 00:07:47,180 Don't leave on my account, because I'm over you. 136 00:07:47,720 --> 00:07:49,280 This one was checking me out earlier. 137 00:07:49,460 --> 00:07:51,460 Maybe I'll do her in the toilet. 138 00:07:52,980 --> 00:07:53,840 Excuse me? 139 00:07:53,960 --> 00:07:55,200 Hey, that's my mother. 140 00:07:55,300 --> 00:07:57,660 You'll do her in the bedroom like everybody else. 141 00:08:03,560 --> 00:08:05,100 He's up four steps, baby. 142 00:08:05,380 --> 00:08:06,380 He means well. 143 00:08:06,880 --> 00:08:08,920 Oh, please, please, everybody. 144 00:08:09,360 --> 00:08:10,360 Just be quiet. 145 00:08:10,620 --> 00:08:11,920 Let Drew finish his speech. 146 00:08:12,160 --> 00:08:13,160 Yeah, shut up, Don. 147 00:08:14,560 --> 00:08:15,820 My daughter asked you to leave. 148 00:08:15,980 --> 00:08:16,720 Don't get over it! 149 00:08:16,820 --> 00:08:18,700 You're the one talking into the air conditioner. 150 00:08:20,840 --> 00:08:21,840 Well said. 151 00:08:22,240 --> 00:08:23,720 Hey, back off, Grand Milf. 152 00:08:23,840 --> 00:08:25,200 You're the one dating the janitor. 153 00:08:25,940 --> 00:08:28,620 Oh, you can see my date? 154 00:08:28,700 --> 00:08:29,700 I thought you were blind. 155 00:08:30,340 --> 00:08:30,860 That's it. 156 00:08:30,861 --> 00:08:32,300 Okay, I'll take care of that stuff. 157 00:08:32,780 --> 00:08:33,780 Where do you want it? 158 00:08:33,880 --> 00:08:34,320 Cat or gut? 159 00:08:34,720 --> 00:08:35,560 I'll get him first. 160 00:08:35,740 --> 00:08:36,900 You can dishonor the court. 161 00:08:43,190 --> 00:08:44,351 What's going on in City Hall? 162 00:08:44,470 --> 00:08:47,730 I was thinking the same thing, Drew, but my car's plucked in. 163 00:08:50,170 --> 00:08:52,270 Hey, can you give us a ride down to City Hall? 164 00:08:52,630 --> 00:08:54,190 Are you sure you want to go over there? 165 00:08:54,270 --> 00:08:55,390 That's kind of a real fairy. 166 00:08:57,110 --> 00:08:58,270 I'll take my chances. 167 00:08:58,271 --> 00:09:00,150 What the hell? 168 00:09:00,770 --> 00:09:01,770 How are you doing? 169 00:09:06,240 --> 00:09:08,520 Uh, I'm getting a burst of mini fresh flavor. 170 00:09:10,480 --> 00:09:11,480 I'm here, you know. 171 00:09:11,960 --> 00:09:14,440 I spent the last 30 years restoring this car. 172 00:09:15,540 --> 00:09:19,340 Lared my mother in a cardboard box so I could afford those original formats. 173 00:09:21,340 --> 00:09:23,140 Yeah, but my brother's bad. 174 00:09:23,220 --> 00:09:24,220 I have to kiss the bride. 175 00:09:24,640 --> 00:09:26,140 I don't care what you gotta do. 176 00:09:26,760 --> 00:09:29,200 As long as nobody eats anything in my... 177 00:09:31,060 --> 00:09:32,060 Why am I out with? 178 00:09:35,780 --> 00:09:37,780 I think my water just broke. 179 00:09:38,520 --> 00:09:40,260 Oh, man, my floor mats. 180 00:09:43,160 --> 00:09:45,280 Quick, Tony, you gotta get us to the Cleveland Clinic. 181 00:09:45,980 --> 00:09:47,460 How about I just drop you here? 182 00:09:48,380 --> 00:09:48,660 Sure. 183 00:09:48,840 --> 00:09:51,900 Your condition, you shouldn't have any problem flagging somebody down. 184 00:09:52,800 --> 00:09:53,180 Come on, man. 185 00:09:53,200 --> 00:09:54,520 You gotta get us to the hospital. 186 00:09:55,700 --> 00:09:56,560 Hang on, honey. 187 00:09:56,600 --> 00:09:57,680 We'll be there in a minute. 188 00:09:58,000 --> 00:10:00,240 Well, you might as well have your gum now. 189 00:10:00,840 --> 00:10:02,380 That car's full of baby juice. 190 00:10:05,240 --> 00:10:06,240 Well, 191 00:10:23,450 --> 00:10:25,330 the mother of your child's at three centimeters. 192 00:10:26,250 --> 00:10:26,930 Uh, I'm sorry. 193 00:10:27,070 --> 00:10:27,830 I don't know what that means. 194 00:10:27,950 --> 00:10:29,910 I thought I had a couple more weeks left to study. 195 00:10:31,190 --> 00:10:32,990 It means she could be two hours. 196 00:10:33,110 --> 00:10:33,790 She could be two days. 197 00:10:33,890 --> 00:10:34,890 Every woman's different. 198 00:10:36,970 --> 00:10:37,490 Hey, honey. 199 00:10:37,870 --> 00:10:38,290 Great news. 200 00:10:38,450 --> 00:10:39,690 This could be another two days. 201 00:10:42,470 --> 00:10:45,130 You think that two days of labor is great? 202 00:10:46,530 --> 00:10:49,250 How about I punch you in the testicles for two days? 203 00:10:51,790 --> 00:10:53,770 We'll see how great you think that is. 204 00:10:54,550 --> 00:10:56,986 No, I mean, we still have time to get married for the baby this year. 205 00:10:57,010 --> 00:10:59,090 Well, Drew, I'm in labor. 206 00:10:59,590 --> 00:11:01,190 The bastard ship has sailed. 207 00:11:03,730 --> 00:11:05,930 No, I don't want my baby born out of wedlock. 208 00:11:06,710 --> 00:11:07,790 Look, he's already a carry. 209 00:11:07,970 --> 00:11:09,330 That makes him a dodgeball target. 210 00:11:10,950 --> 00:11:13,110 I don't want to paint a bullseye on his back. 211 00:11:13,870 --> 00:11:14,310 Great. 212 00:11:14,710 --> 00:11:15,050 Okay. 213 00:11:15,390 --> 00:11:16,530 I'll go find a minister. 214 00:11:16,890 --> 00:11:20,050 And you spent some more time putting the defibrillator on your nipples. 215 00:11:23,330 --> 00:11:24,650 Yeah, I heard you. 216 00:11:26,210 --> 00:11:29,450 Oh, honey, we came as soon as we got the message. 217 00:11:29,670 --> 00:11:31,110 Have they given you any Demerol yet? 218 00:11:31,250 --> 00:11:32,250 No, Mom. 219 00:11:33,050 --> 00:11:34,050 No. 220 00:11:34,250 --> 00:11:35,250 Would you like some? 221 00:11:41,300 --> 00:11:43,060 Mom, I'm doing this naturally. 222 00:11:44,660 --> 00:11:46,820 You must just be at the very beginning. 223 00:11:49,760 --> 00:11:51,800 Okay, Mom and Ed, you stay here, take care of Kelly. 224 00:11:52,180 --> 00:11:53,180 You guys come with me. 225 00:11:53,380 --> 00:11:54,180 There's a chapel downstairs. 226 00:11:54,380 --> 00:11:55,540 Maybe we can find a minister. 227 00:11:56,160 --> 00:11:57,356 Can't wait till Kelly has the baby. 228 00:11:57,380 --> 00:11:58,460 I love that new baby smell. 229 00:12:00,360 --> 00:12:02,000 It's almost as good as new car smell. 230 00:12:03,660 --> 00:12:06,860 Hey, you know, if you put a new baby in a new car, that'd be the best smell ever. 231 00:12:12,410 --> 00:12:16,007 Through this holy unction, may the Lord pardon 232 00:12:16,008 --> 00:12:19,571 thee whatever sins or faults thou hast removed. 233 00:12:23,010 --> 00:12:24,130 Please, get out of the room. 234 00:12:24,210 --> 00:12:25,610 I'm giving this man the last right. 235 00:12:26,170 --> 00:12:28,090 Look, his girlfriend's giving birth. 236 00:12:28,230 --> 00:12:29,430 He needs to get married, okay? 237 00:12:29,690 --> 00:12:33,030 You can help save the baby from being born out of wedlock and going to hell. 238 00:12:35,530 --> 00:12:39,030 It'd really mean a lot to me if he let me get married before my kid comes. 239 00:12:39,031 --> 00:12:42,082 I wish I could help, but I promised Mr. Clark that I 240 00:12:42,083 --> 00:12:44,870 would stay with him until he goes to be with the Lord. 241 00:12:45,970 --> 00:12:48,290 Well, just a little ballpark estimate here. 242 00:12:51,890 --> 00:12:54,490 Let's say the Lord was making dinner for Mr. Clark. 243 00:12:55,490 --> 00:12:56,810 When would he put the noodles on? 244 00:12:58,770 --> 00:13:00,550 I can't answer that. 245 00:13:05,290 --> 00:13:06,290 Wait a minute. 246 00:13:06,750 --> 00:13:07,750 What's that? 247 00:13:11,740 --> 00:13:12,740 He's gone. 248 00:13:12,900 --> 00:13:13,240 Grab your oil. 249 00:13:13,380 --> 00:13:14,380 Let's rock, Padre. 250 00:13:15,440 --> 00:13:15,920 Nice. 251 00:13:15,921 --> 00:13:16,400 Try. 252 00:13:16,600 --> 00:13:17,680 Nice try, boys. 253 00:13:17,860 --> 00:13:19,520 He's not even hooked up to anything. 254 00:13:21,420 --> 00:13:22,420 I'm really sorry. 255 00:13:22,560 --> 00:13:24,240 Their spines aren't hooked up to anything. 256 00:13:25,240 --> 00:13:26,440 My hands are tied. 257 00:13:26,640 --> 00:13:29,980 I'd love to perform your marriage, but I cannot leave, Mr. Clark. 258 00:13:30,780 --> 00:13:31,780 She's coming. 259 00:13:41,990 --> 00:13:47,050 I suppose this is no sillier than those hippie weddings naked on a cliff. 260 00:13:48,850 --> 00:13:53,490 Hey, if you can protest the war and hang on to a man at the same time, you do it. 261 00:13:54,590 --> 00:14:00,630 I always thought I'd get married wearing a wedding dress and a veil and underwear. 262 00:14:02,030 --> 00:14:04,990 But the breeze is refreshing, so let's do this. 263 00:14:06,570 --> 00:14:07,890 Is that a dead guy? 264 00:14:09,790 --> 00:14:12,250 No, but I'm beginning to think he's hanging on just to spite us. 265 00:14:12,251 --> 00:14:12,550 True. 266 00:14:12,970 --> 00:14:13,070 True. 267 00:14:13,250 --> 00:14:16,010 I do not want a dying man at my wedding. 268 00:14:16,470 --> 00:14:17,470 Oh, come on. 269 00:14:17,590 --> 00:14:19,240 That's not like it's an omen or anything about 270 00:14:19,241 --> 00:14:22,091 what your married life's going to be like. 271 00:14:23,770 --> 00:14:26,710 Well, we can at least close the curtain. 272 00:14:27,850 --> 00:14:29,146 Don't you want to introduce yourself? 273 00:14:29,170 --> 00:14:31,970 If he's going to hell, it'd be nice to know someone when you get there. 274 00:14:33,770 --> 00:14:35,290 I know this is going to be hard for you. 275 00:14:35,291 --> 00:14:36,150 This is the only way we can do this. 276 00:14:36,290 --> 00:14:36,850 You okay? 277 00:14:37,010 --> 00:14:37,670 I'm okay. 278 00:14:37,770 --> 00:14:38,770 I'm okay. 279 00:14:40,570 --> 00:14:41,730 I don't know what it is. 280 00:14:42,070 --> 00:14:44,510 The dying guy, the priest, the smell of disinfectant. 281 00:14:44,750 --> 00:14:46,170 But I'm so horny right now. 282 00:14:48,650 --> 00:14:51,510 You were worth waiting for, Larry Almona. 283 00:14:52,610 --> 00:14:55,330 Can we just get on with this thing? 284 00:14:56,270 --> 00:14:57,706 Drew's going to have his hands full. 285 00:14:57,730 --> 00:14:59,210 Kelly's turning into a real princess. 286 00:15:01,010 --> 00:15:03,038 Dearly beloved, we're gathered here today to 287 00:15:03,039 --> 00:15:06,131 join this couple in the bonds of holy macaroni. 288 00:15:06,490 --> 00:15:08,570 Okay, okay. 289 00:15:08,710 --> 00:15:10,006 Her contractions are getting very close. 290 00:15:10,030 --> 00:15:11,030 I need to check her. 291 00:15:16,710 --> 00:15:18,570 What an awkward, sexy moment. 292 00:15:21,650 --> 00:15:23,630 Okay, she's almost fully dilated. 293 00:15:23,970 --> 00:15:25,830 We've got to get her upstairs now. 294 00:15:26,110 --> 00:15:26,530 No, no, no. 295 00:15:26,650 --> 00:15:27,030 Just one more minute. 296 00:15:27,130 --> 00:15:27,550 One more minute. 297 00:15:27,570 --> 00:15:28,130 I'm sorry. 298 00:15:28,290 --> 00:15:29,650 There's a waiting room downstairs. 299 00:15:31,150 --> 00:15:31,810 You can come with us. 300 00:15:31,850 --> 00:15:32,650 Maybe you can bury us in the hallway. 301 00:15:32,770 --> 00:15:33,966 I've already explained to you. 302 00:15:33,990 --> 00:15:34,990 I can't. 303 00:15:36,570 --> 00:15:37,930 Well, thanks for nothing. 304 00:15:38,810 --> 00:15:40,550 And by the way, sex with women? 305 00:15:42,030 --> 00:15:43,030 Fantastic. 306 00:15:46,330 --> 00:15:47,330 How are you feeling? 307 00:15:47,690 --> 00:15:49,250 To be honest, Doc, I'm a little scared. 308 00:15:51,630 --> 00:15:53,250 I think he needs me, honey. 309 00:15:54,270 --> 00:15:55,290 I would be better. 310 00:15:55,690 --> 00:16:00,290 Why don't you shut up, do your job, and get that damn thing out of me. 311 00:16:04,880 --> 00:16:05,200 You see? 312 00:16:05,360 --> 00:16:06,360 That's why I'm scared. 313 00:16:08,800 --> 00:16:10,220 Mr. Clark has passed on. 314 00:16:10,560 --> 00:16:11,800 Is it too late for the wedding? 315 00:16:12,180 --> 00:16:14,740 No, but hurry, because we can see the top of the best man's head. 316 00:16:15,640 --> 00:16:15,960 No! 317 00:16:16,360 --> 00:16:17,620 We're gonna do this now! 318 00:16:17,800 --> 00:16:19,600 Come on, it's just something to pass the time. 319 00:16:20,380 --> 00:16:21,600 Do you, Kelly, take this man through? 320 00:16:21,601 --> 00:16:22,460 Yes, yes, I do! 321 00:16:22,600 --> 00:16:26,440 Do you, Drew, take this woman, Kelly, to be your lawfully wedded wife? 322 00:16:26,580 --> 00:16:27,120 Yeah, what do you think? 323 00:16:27,240 --> 00:16:30,060 I now pronounce you husband and wife. 324 00:16:31,100 --> 00:16:32,280 Aw, we were so close. 325 00:16:34,240 --> 00:16:38,420 I had a glass of wine a month ago. 326 00:16:38,560 --> 00:16:39,560 How many towels? 327 00:16:40,720 --> 00:16:42,280 He's... he's blind. 328 00:16:42,560 --> 00:16:43,560 He's just blind. 329 00:16:45,540 --> 00:16:46,740 Oh, Drew. 330 00:16:49,080 --> 00:16:50,140 He's beautiful. 331 00:16:53,520 --> 00:16:54,720 He's so pretty. 332 00:16:54,920 --> 00:16:55,920 Oh, you did great, honey. 333 00:16:56,060 --> 00:16:57,120 I love you so much. 334 00:16:57,500 --> 00:16:58,540 I love you too. 335 00:17:00,680 --> 00:17:05,420 Uh, Father, um, he was half out during the vows. 336 00:17:05,620 --> 00:17:07,840 Couldn't he be legitimate from the waist down? 337 00:17:12,780 --> 00:17:16,342 Uh, I stopped at the vending machine on the way up here, 338 00:17:16,343 --> 00:17:19,320 so we can count that time and say he was born in wedlock. 339 00:17:21,580 --> 00:17:22,860 We did it. 340 00:17:23,360 --> 00:17:25,600 He looks just like his mom, so he really hit the jackpot. 341 00:17:27,460 --> 00:17:29,860 You know, honey, we never did settle on a name. 342 00:17:30,500 --> 00:17:32,080 I'm so exhausted from all this. 343 00:17:32,220 --> 00:17:33,220 Why don't you pick? 344 00:17:37,390 --> 00:17:40,434 Well, maybe we should name him after the man 345 00:17:40,435 --> 00:17:44,411 who's kind enough to die and give us a priest. 346 00:17:45,310 --> 00:17:46,490 Oh, that's a wonderful idea. 347 00:17:46,710 --> 00:17:48,570 What was Mr. Clark's first name? 348 00:17:50,050 --> 00:17:51,050 Ennis. 349 00:18:00,290 --> 00:18:01,570 Drew Jr. it is. 350 00:18:25,020 --> 00:18:27,180 Well, nothing to do now except say thanks. 351 00:18:27,760 --> 00:18:28,760 So thanks. 352 00:18:28,800 --> 00:18:29,800 It was a lot of fun. 353 00:18:29,840 --> 00:18:30,140 Good night. 354 00:18:30,420 --> 00:18:31,420 Thanks a lot. 355 00:18:34,320 --> 00:18:35,320 God bless. 24875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.