All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S09E21.Love.Sri.Lankan.Style-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:02,860 Hey. 2 00:00:02,861 --> 00:00:03,861 Hey, Drew. 3 00:00:04,620 --> 00:00:05,620 Mimi writing? 4 00:00:05,780 --> 00:00:07,420 Oh, she's upstairs making herself pretty. 5 00:00:07,560 --> 00:00:07,800 Have a seat. 6 00:00:07,820 --> 00:00:09,300 We'll see if there's a miniseries on. 7 00:00:11,020 --> 00:00:12,020 Knock it off. 8 00:00:12,340 --> 00:00:13,340 Mimi's great. 9 00:00:13,840 --> 00:00:16,560 Yesterday we went to this place where they built houses for the poor. 10 00:00:17,360 --> 00:00:20,400 We pretended we were inspectors and made them do a bunch of stuff over again. 11 00:00:22,560 --> 00:00:24,320 Sounds like you two were made for each other. 12 00:00:25,080 --> 00:00:28,320 I guess there's a key to every lock nest monster. 13 00:00:30,240 --> 00:00:31,240 Anyway, hey. 14 00:00:31,600 --> 00:00:34,076 Two people so perfectly match and move in together, don't you think? 15 00:00:34,100 --> 00:00:37,302 I know you want her out of your house, but we feel 16 00:00:37,303 --> 00:00:39,901 this is special, and we're gonna take it slow. 17 00:00:40,320 --> 00:00:40,680 Okay. 18 00:00:41,100 --> 00:00:43,004 But for today, today only, if you get her out of my 19 00:00:43,005 --> 00:00:46,100 house, I will throw in the slightly used 32-inch color TV. 20 00:00:49,360 --> 00:00:49,720 Hi. 21 00:00:49,721 --> 00:00:50,721 Hi. 22 00:00:52,060 --> 00:00:56,120 I got the name of somebody who can fix your car. 23 00:00:56,860 --> 00:01:00,520 We were making a memory and I kind of put my foot through the rag top. 24 00:01:02,440 --> 00:01:02,740 Great. 25 00:01:02,880 --> 00:01:03,880 Now I have a memory. 26 00:01:06,060 --> 00:01:07,920 Well, thanks for taking care of us. 27 00:01:08,100 --> 00:01:09,100 Don't wait up. 28 00:01:12,640 --> 00:01:13,640 Holy crap. 29 00:01:14,400 --> 00:01:14,780 What? 30 00:01:15,300 --> 00:01:16,360 It's a letter from Steve. 31 00:01:16,760 --> 00:01:17,480 Oh, my God. 32 00:01:17,720 --> 00:01:18,720 Where is he? 33 00:01:18,880 --> 00:01:22,040 Well, it doesn't say there's no return address, but the postmark is Youngstown. 34 00:01:23,080 --> 00:01:26,690 There's a check and a note that says he knows that Mimi 35 00:01:26,691 --> 00:01:29,381 and Gus have been living here and he wants to pay me back. 36 00:01:29,420 --> 00:01:31,576 Well, it's about time your jerk brother took 37 00:01:31,577 --> 00:01:33,680 some responsibility for running out on them. 38 00:01:33,940 --> 00:01:36,066 Yeah, but your money isn't gonna make up for me 39 00:01:36,067 --> 00:01:38,541 having to see Mimi eat a bologna sandwich and her bra. 40 00:01:40,240 --> 00:01:43,280 Honey, you should have knocked before you walked into the bathroom. 41 00:01:45,480 --> 00:01:47,460 I wonder what he's doing in Youngstown. 42 00:01:47,461 --> 00:01:50,780 He probably feels ashamed for what he did and he's punishing himself. 43 00:01:51,200 --> 00:01:53,200 Yeah, but Youngstown sounds like he killed anybody. 44 00:01:55,020 --> 00:01:56,020 Well, you know what? 45 00:01:56,200 --> 00:01:58,434 If I could find him, I could get him and 46 00:01:58,435 --> 00:02:00,420 Mimi talking, maybe they'd get back together. 47 00:02:00,680 --> 00:02:02,540 No, honey, it's not that simple. 48 00:02:02,760 --> 00:02:05,240 You know, Mimi and Larry are getting very serious. 49 00:02:05,460 --> 00:02:07,860 I am talking about putting a family back together. 50 00:02:08,080 --> 00:02:10,880 No, you were talking about getting Mimi out of your house. 51 00:02:11,840 --> 00:02:13,280 I can talk about two things at once. 52 00:02:14,620 --> 00:02:16,260 Drew, Drew, look at me. 53 00:02:16,940 --> 00:02:19,161 You have to promise me that you are not gonna force 54 00:02:19,162 --> 00:02:22,420 things with Steve and Mimi just to get her out. 55 00:02:23,480 --> 00:02:24,480 Hey, Steve! 56 00:02:25,180 --> 00:02:26,180 Wake up, man! 57 00:02:26,560 --> 00:02:27,960 You gotta get Mimi out of my house! 58 00:03:07,190 --> 00:03:08,190 Drew. 59 00:03:08,330 --> 00:03:09,330 Oh, my God. 60 00:03:10,890 --> 00:03:11,890 Come in. 61 00:03:12,250 --> 00:03:13,250 How'd you find me? 62 00:03:13,750 --> 00:03:14,230 Wasn't easy. 63 00:03:14,370 --> 00:03:15,370 I'd ask Mom. 64 00:03:16,050 --> 00:03:17,050 Damn it! 65 00:03:17,150 --> 00:03:18,150 I swore her to secrecy. 66 00:03:18,750 --> 00:03:22,030 That's what she said, but then I promised her a picture of Gus dressed as a pirate. 67 00:03:23,750 --> 00:03:25,550 I haven't seen the little guy in so long. 68 00:03:25,650 --> 00:03:26,666 Do you have the picture with you? 69 00:03:26,690 --> 00:03:27,270 No, there isn't one. 70 00:03:27,370 --> 00:03:29,330 This Halloween, he went dressed as Lizzie McGuire. 71 00:03:30,730 --> 00:03:32,970 You know, she would just blow that all out of proportion. 72 00:03:35,730 --> 00:03:37,190 So, what the hell is going on? 73 00:03:37,290 --> 00:03:39,810 Why don't you run out on your wife and kid, you selfish bastard? 74 00:03:39,990 --> 00:03:40,990 I know. 75 00:03:41,410 --> 00:03:42,410 I'm sorry. 76 00:03:42,850 --> 00:03:44,830 Just after Dad died, I kind of freaked out. 77 00:03:44,990 --> 00:03:46,750 I had to figure out what I wanted in life. 78 00:03:47,230 --> 00:03:50,511 Yeah, Dad's death affected me, too, but you don't avoid your responsibilities. 79 00:03:50,790 --> 00:03:54,330 I just didn't want my dreams to die with me the way Dad's dead, so... 80 00:03:55,510 --> 00:03:58,430 I traveled the world, ended up in Sri Lanka, 81 00:03:58,431 --> 00:04:01,711 buried the dead after a Malaria outbreak. 82 00:04:01,990 --> 00:04:04,046 I had to live with Mimi, and you got to bury the dead? 83 00:04:04,070 --> 00:04:05,070 That hardly seems fair. 84 00:04:06,910 --> 00:04:09,330 Well, I'm back now, and I'm rebuilding my life. 85 00:04:09,810 --> 00:04:12,230 I'm the head cook of the Youngstown Public School System. 86 00:04:13,550 --> 00:04:15,445 Yesterday, one youngster pulled a knife on another 87 00:04:15,446 --> 00:04:17,811 youngster over the last piece of my cherry cobbler. 88 00:04:18,150 --> 00:04:18,410 Tragic. 89 00:04:19,030 --> 00:04:20,150 You had a feather in my cap? 90 00:04:22,510 --> 00:04:25,150 Well, got a nice place here, I'll tell you that. 91 00:04:25,870 --> 00:04:28,950 Hey, you know what, you know what looked good in that corner right over there? 92 00:04:30,030 --> 00:04:32,550 What do you call it, those... Oh, yeah, your family. 93 00:04:34,450 --> 00:04:36,910 Believe me, I would love to win Mimi back. 94 00:04:36,911 --> 00:04:40,470 But after what I'd put her through, I need to have something more to offer. 95 00:04:41,130 --> 00:04:42,650 Stability, money in the bank. 96 00:04:43,610 --> 00:04:47,010 Also, I'm getting a hair weave and taking a Yohimbi root for male potency. 97 00:04:48,910 --> 00:04:51,570 Well, you better haul ass, because she's dating Larry Almana now. 98 00:04:53,730 --> 00:04:54,150 Almana? 99 00:04:54,151 --> 00:04:56,090 God, she used to hate that guy. 100 00:04:56,370 --> 00:04:59,090 Yeah, well, now she's hating his brains out two, three times a night. 101 00:05:00,870 --> 00:05:02,690 I just don't think I'm ready to face Mimi. 102 00:05:03,470 --> 00:05:04,470 Nobody is. 103 00:05:05,850 --> 00:05:07,506 You know, it's like pulling off a bandage. 104 00:05:07,530 --> 00:05:08,530 You just got to do it. 105 00:05:10,330 --> 00:05:13,170 Will you talk to her, see if she's ready to see me? 106 00:05:13,910 --> 00:05:15,006 Yeah, it might be a good idea. 107 00:05:15,030 --> 00:05:16,874 If you show up and announce, you might just shoot you 108 00:05:16,875 --> 00:05:18,871 and drag you inside and say we're trying to break in. 109 00:05:20,170 --> 00:05:21,170 And shoot you again. 110 00:05:21,250 --> 00:05:22,250 She's pretty mad. 111 00:05:23,730 --> 00:05:24,310 Thanks, man. 112 00:05:24,550 --> 00:05:24,690 Yeah. 113 00:05:25,330 --> 00:05:27,630 Hey, Fargot, you got any of that cobbler left? 114 00:05:28,010 --> 00:05:28,090 Yeah. 115 00:05:28,270 --> 00:05:31,130 I want to taste the pie that's worth doing a nickel and juvie for. 116 00:05:35,150 --> 00:05:36,350 Your Tuppermate is in. 117 00:05:36,550 --> 00:05:36,630 Oh! 118 00:05:37,110 --> 00:05:38,230 You're such a good customer. 119 00:05:38,650 --> 00:05:40,010 I threw in a free popsicle maker. 120 00:05:40,630 --> 00:05:42,710 They always taste better when you make them yourself. 121 00:05:44,410 --> 00:05:45,733 You know, Louis, you're always grumbling about 122 00:05:45,734 --> 00:05:48,191 how much money we spend on popsicles each month. 123 00:05:48,650 --> 00:05:50,750 For the last time, they're dessert, not a meal. 124 00:05:53,350 --> 00:05:56,150 I am so excited about my butter dish. 125 00:05:57,970 --> 00:05:59,210 You're gonna be a fun old lady. 126 00:06:01,350 --> 00:06:04,570 If you host a party at your house, I'll throw in a free pie tote. 127 00:06:04,990 --> 00:06:05,350 Wait a minute. 128 00:06:05,470 --> 00:06:07,610 Are you saying this makes ordinary pie portable? 129 00:06:11,090 --> 00:06:12,090 Tomorrow's here, people. 130 00:06:14,030 --> 00:06:15,150 Well, think about it, Kelly. 131 00:06:17,290 --> 00:06:19,430 Drew, this gal of yours is a real hoot. 132 00:06:20,150 --> 00:06:23,230 She held two of our fresh-locked bagel buddies up to her. 133 00:06:23,950 --> 00:06:26,050 And then she pretended it... 134 00:06:28,530 --> 00:06:29,990 Well, she'll tell you about it. 135 00:06:31,870 --> 00:06:34,294 So, they're too sore for me to touch, but they're 136 00:06:34,295 --> 00:06:36,811 not too sore to stuff into two plastic containers. 137 00:06:37,650 --> 00:06:41,390 Well, plastic containers don't watch TV over my shoulder. 138 00:06:43,950 --> 00:06:48,050 See, these parties, a bunch of women come to your house, drink, pay you money, 139 00:06:48,210 --> 00:06:50,070 and give you their addresses and phone numbers? 140 00:06:52,770 --> 00:06:55,270 Perhaps this is something we should do. 141 00:06:56,790 --> 00:06:59,551 You know, every time you say that, it's never something you should do. 142 00:07:01,110 --> 00:07:02,430 All right, what do you want, pig? 143 00:07:02,750 --> 00:07:04,030 Got to talk to you for a second. 144 00:07:04,470 --> 00:07:05,470 All right. 145 00:07:05,590 --> 00:07:06,590 Pick it fast. 146 00:07:07,130 --> 00:07:08,770 Meetin' Larry at the mini-golf course. 147 00:07:09,050 --> 00:07:10,850 Gonna give him a little treat in the windmill. 148 00:07:12,530 --> 00:07:14,646 By the way, I don't think you should take Guster anymore. 149 00:07:14,670 --> 00:07:16,290 It's not a very wholesome environment. 150 00:07:18,770 --> 00:07:20,130 I want to talk to you about Steve. 151 00:07:20,790 --> 00:07:21,250 I told you. 152 00:07:21,430 --> 00:07:23,310 I don't ever want to hear that man's name again. 153 00:07:23,550 --> 00:07:24,550 Okay, okay. 154 00:07:24,830 --> 00:07:26,230 He's a name that won't set you off. 155 00:07:27,950 --> 00:07:31,430 Millie from Millie Vanilli is working in the school cafeteria in Youngstown. 156 00:07:32,310 --> 00:07:33,310 He's really sorry. 157 00:07:33,550 --> 00:07:34,550 I'd like to see you. 158 00:07:35,370 --> 00:07:38,670 So I'm supposed to drop everything because Millie from Millie Vanilli is back? 159 00:07:40,050 --> 00:07:41,050 I don't think so. 160 00:07:41,150 --> 00:07:42,150 He's Mimi. 161 00:07:42,770 --> 00:07:45,370 Mimi's very sorry and he wants to get the family back together. 162 00:07:46,390 --> 00:07:47,390 I'm sorry. 163 00:07:47,530 --> 00:07:48,530 It's too late. 164 00:07:49,330 --> 00:07:51,230 Mimi, he's the father of your child. 165 00:07:51,950 --> 00:07:52,950 Come up for Gus. 166 00:07:54,810 --> 00:07:55,330 Fine. 167 00:07:55,750 --> 00:07:56,850 I'll see him for the boy. 168 00:07:58,330 --> 00:08:00,910 Geez, it brings up a bunch of bad memories. 169 00:08:01,610 --> 00:08:02,990 I gotta go clear my head. 170 00:08:03,670 --> 00:08:05,310 You're going to the windmill, aren't you? 171 00:08:07,070 --> 00:08:08,450 Some people meditate. 172 00:08:09,090 --> 00:08:12,170 I like being slammed against the fiberglass golf hazard. 173 00:08:15,670 --> 00:08:19,610 And this elegant casserole tub has a unique pop-up steam valve. 174 00:08:19,611 --> 00:08:23,090 The seal stays on, so splatters stay in. 175 00:08:24,550 --> 00:08:25,550 Thank you. 176 00:08:25,930 --> 00:08:30,850 And now for the drawing of our door prize, this lovely set of egg cozies. 177 00:08:42,390 --> 00:08:43,551 What's your name, sweetheart? 178 00:08:43,650 --> 00:08:44,310 Diane Westbrook. 179 00:08:44,650 --> 00:08:45,210 Yeah, that's it. 180 00:08:45,330 --> 00:08:46,330 Congratulations. 181 00:08:46,790 --> 00:08:48,270 I'd be happy to bring you your prize. 182 00:08:48,370 --> 00:08:51,290 Perhaps we could meet at a restaurant halfway between your place and mine. 183 00:08:52,190 --> 00:08:53,190 A concert. 184 00:08:54,290 --> 00:08:55,290 Roller skating. 185 00:08:56,050 --> 00:08:56,330 Whatever. 186 00:08:56,331 --> 00:08:59,710 All right, guys, I have to say, I'm very impressed. 187 00:08:59,930 --> 00:09:03,310 You did a great job, except for the cake and the shape of boobs. 188 00:09:03,570 --> 00:09:05,290 That's more of a bachelor party thing. 189 00:09:06,470 --> 00:09:07,690 Oh, okay. 190 00:09:07,970 --> 00:09:08,970 I'll get that. 191 00:09:16,660 --> 00:09:20,000 Look who thinks they can sell Tuppermaid on my territory. 192 00:09:20,540 --> 00:09:22,260 What do you mean, your territory? 193 00:09:23,060 --> 00:09:26,700 All the plastic that moves through this part of Cleveland goes through me. 194 00:09:29,420 --> 00:09:31,660 That salad spinner's gonna hurt. 195 00:09:35,080 --> 00:09:38,240 I can make selling Tuppermaid very difficult for you. 196 00:09:38,780 --> 00:09:40,740 It's already kinda difficult. 197 00:09:44,200 --> 00:09:48,140 Can't remember the name of the bowls and I get nervous in front of large groups. 198 00:09:49,860 --> 00:09:52,344 Just so you know, the four-quart snap and 199 00:09:52,345 --> 00:09:56,321 seal is the perfect size to hold a human head. 200 00:09:56,720 --> 00:09:58,840 Just so you know, we're not going anywhere. 201 00:09:59,280 --> 00:10:01,000 But we're using that as a selling point. 202 00:10:03,440 --> 00:10:03,740 Hey. 203 00:10:04,300 --> 00:10:08,520 Drew, you better tell your buddies here to get smart in a hurry. 204 00:10:09,800 --> 00:10:11,240 Well, which one should I start with? 205 00:10:12,560 --> 00:10:13,788 The one who thinks the president's a robot or 206 00:10:13,789 --> 00:10:16,261 the one we had a hot dog he found in the park? 207 00:10:18,860 --> 00:10:20,000 Consider yourselves warned. 208 00:10:23,620 --> 00:10:24,860 We're not scared of you. 209 00:10:27,080 --> 00:10:29,129 Yeah, after all, what kind of men would you be if you let 210 00:10:29,130 --> 00:10:31,581 women tell you how to sell your little plastic food containers? 211 00:10:32,380 --> 00:10:32,760 Hi, honey. 212 00:10:33,160 --> 00:10:33,480 Guess what? 213 00:10:33,840 --> 00:10:34,840 Mimi just called. 214 00:10:35,400 --> 00:10:36,440 She just met with Steve. 215 00:10:36,680 --> 00:10:39,680 She said it was a little tense, but they had a really good talk. 216 00:10:40,120 --> 00:10:40,360 Great. 217 00:10:40,840 --> 00:10:42,520 Oh, you know, I just want her to be happy. 218 00:10:42,960 --> 00:10:44,680 I'm gonna go throw her crap out in the lawn. 219 00:10:50,680 --> 00:10:52,620 Well, the Tuppermaid party's over. 220 00:10:53,680 --> 00:10:54,680 Wanna go roller skating? 221 00:10:56,180 --> 00:10:58,280 Hello, I am looking for Steve Gady. 222 00:10:58,281 --> 00:10:59,560 Oh, he doesn't live here. 223 00:11:00,280 --> 00:11:02,200 I found this address in one of his notebooks. 224 00:11:03,220 --> 00:11:03,460 Who are you? 225 00:11:03,940 --> 00:11:05,580 I am Padma from Sri Lanka. 226 00:11:06,100 --> 00:11:07,100 I am his lover. 227 00:11:11,260 --> 00:11:12,680 I am Drew from Cleveland. 228 00:11:13,260 --> 00:11:14,260 Holy crap. 229 00:11:18,770 --> 00:11:20,630 We're, um, Steve's family. 230 00:11:20,970 --> 00:11:21,330 So tell him. 231 00:11:21,790 --> 00:11:23,810 Uh, how do you, uh, how do you know Steve? 232 00:11:24,390 --> 00:11:25,750 Uh, we met at a movie. 233 00:11:26,130 --> 00:11:30,590 They were showing the Patrick Dempsey film Loverboy on a large sheet in my village. 234 00:11:32,650 --> 00:11:34,670 My sheets have dinosaurs on them. 235 00:11:35,170 --> 00:11:36,210 That would be distracting. 236 00:11:37,710 --> 00:11:40,310 Yes, I think we can all agree that distractions are annoying. 237 00:11:40,530 --> 00:11:41,530 Please go on. 238 00:11:42,290 --> 00:11:46,610 I found the movie predictable, and my eyes wandered to Steve's huge, 239 00:11:46,950 --> 00:11:48,090 beautiful bald head. 240 00:11:49,430 --> 00:11:54,470 Our eyes met, and that night, on that very same sheet, he became my loverboy. 241 00:12:03,120 --> 00:12:05,460 You know, we went on and on about, uh, burying the dead. 242 00:12:05,560 --> 00:12:07,320 He didn't say what he did with the live ones. 243 00:12:09,940 --> 00:12:12,860 So, uh, does Steve know you're here? 244 00:12:13,280 --> 00:12:14,300 It would be a surprise. 245 00:12:14,500 --> 00:12:17,060 I'm going to live with him and have a happy American life. 246 00:12:17,900 --> 00:12:21,660 Hey, Padma, in your country, do people wear big hats to the movies? 247 00:12:21,900 --> 00:12:23,260 Because that's a big problem here. 248 00:12:24,780 --> 00:12:26,700 Oswald, she came halfway around the world. 249 00:12:27,320 --> 00:12:30,120 Certainly there's more important things we can learn about her culture. 250 00:12:30,760 --> 00:12:33,280 What kind of underwear are you sporting under that crazy ghetto? 251 00:12:34,820 --> 00:12:35,820 Hey, pig. 252 00:12:35,860 --> 00:12:39,020 We got off to kind of a rocky start, but I think we might get together. 253 00:12:39,240 --> 00:12:40,840 Thanks for making me talk to him. 254 00:12:41,360 --> 00:12:42,360 Who the hell's that? 255 00:12:42,760 --> 00:12:43,480 I am Padma. 256 00:12:43,780 --> 00:12:45,620 I am the lover of... I'm Tuppermaid. 257 00:12:45,860 --> 00:12:49,500 She's the, uh, number one Tuppermaid salesperson in all of India. 258 00:12:50,980 --> 00:12:51,980 Tuppermaid? 259 00:12:52,200 --> 00:12:53,080 I've had your food. 260 00:12:53,200 --> 00:12:54,920 I don't know who the hell'd want to save it. 261 00:12:57,160 --> 00:13:00,920 Anyway, Padma's here on a Tuppermaid exchange program, and Oswald and Lewis are 262 00:13:00,921 --> 00:13:02,676 just about to show around Cleveland, weren't you guys? 263 00:13:02,700 --> 00:13:03,700 Oh, yeah. 264 00:13:03,760 --> 00:13:07,120 Yeah, we can, uh, take her on a roller coaster at Cedar Point. 265 00:13:09,040 --> 00:13:10,704 That way, when that thing she's wearing, uh, blows 266 00:13:10,705 --> 00:13:12,721 up over her head, we can see what we're working with. 267 00:13:14,660 --> 00:13:18,880 Uh, you're gonna love Cedar Point, and after we've seen your panties, 268 00:13:19,060 --> 00:13:20,060 we'll get corn dogs. 269 00:13:22,340 --> 00:13:25,300 I am just here to see... The Rocking Hall of Fame? 270 00:13:25,440 --> 00:13:26,120 The Giant Rubber Stamp? 271 00:13:26,340 --> 00:13:26,580 Don't worry. 272 00:13:26,700 --> 00:13:27,700 We'll see it all. 273 00:13:28,160 --> 00:13:29,240 Yeah, um, you know what? 274 00:13:29,740 --> 00:13:33,620 Just to be safe, maybe I should just go with her, you know? 275 00:13:33,800 --> 00:13:35,527 Because in her culture, if she's alone with 276 00:13:35,528 --> 00:13:38,521 two men, it will bring shame upon her family. 277 00:13:38,980 --> 00:13:42,860 In any culture, being seen with these two yokels would bring shame on your family. 278 00:13:44,340 --> 00:13:45,936 Yeah, well, you know, you better get going. 279 00:13:45,960 --> 00:13:48,280 You know how crowded that Giant Rubber Stamp gets at night. 280 00:13:49,540 --> 00:13:50,540 Nice girl. 281 00:13:51,100 --> 00:13:53,267 Yeah, you know, if it works out between Steve 282 00:13:53,268 --> 00:13:55,140 and me, maybe we could fix her up with Larry. 283 00:13:55,540 --> 00:13:56,980 Yeah, well, she does like bald guys. 284 00:13:57,300 --> 00:13:58,300 What? 285 00:13:58,620 --> 00:14:00,300 You know, Gandhi, Buddha. 286 00:14:01,400 --> 00:14:03,681 I'm this close to shaving my head and moving there myself. 287 00:14:08,920 --> 00:14:10,400 You wanted to see me? 288 00:14:14,860 --> 00:14:17,262 Yeah, we put in our Tuppermaid order and they 289 00:14:17,263 --> 00:14:20,081 said they were out of stock on everything. 290 00:14:21,660 --> 00:14:24,240 Curious, don't you think, Norah? 291 00:14:25,260 --> 00:14:26,780 I wouldn't know anything about that. 292 00:14:27,560 --> 00:14:29,280 Oh, well, sorry we asked you down here then. 293 00:14:31,740 --> 00:14:34,520 She's just being campy for evil effect, you moron. 294 00:14:35,620 --> 00:14:37,420 What's it gonna take to get our orders filled? 295 00:14:38,340 --> 00:14:39,340 I saw your order sheets. 296 00:14:39,740 --> 00:14:41,380 You guys didn't do too bad for beginners. 297 00:14:42,320 --> 00:14:48,380 Why don't we put this bickering aside and you can come work for me. 298 00:14:49,520 --> 00:14:50,920 I'll treat you real nice. 299 00:14:53,760 --> 00:14:56,640 Can we get more brochures and cardboard stand-up displays? 300 00:14:57,660 --> 00:14:58,860 Anything you want, sweetheart? 301 00:14:59,460 --> 00:15:01,360 You're working for Mama Nora now. 302 00:15:08,710 --> 00:15:10,130 She makes me feel safe. 303 00:15:10,370 --> 00:15:11,370 Let's do it. 304 00:15:12,650 --> 00:15:15,126 All right, but if we get tired of the life, we can always stop, right? 305 00:15:15,150 --> 00:15:16,230 Sure, baby, sure. 306 00:15:16,970 --> 00:15:19,970 Now, I've got some clients I want you to meet tonight. 307 00:15:21,330 --> 00:15:22,330 Be good to them. 308 00:15:22,550 --> 00:15:25,270 They specifically asked for a two-man show. 309 00:15:29,570 --> 00:15:30,110 Hey, honey. 310 00:15:30,310 --> 00:15:30,470 Hey. 311 00:15:30,610 --> 00:15:31,030 Where's your burger? 312 00:15:31,630 --> 00:15:35,070 Listen, I still think you should have told Mimi about Padma. 313 00:15:35,071 --> 00:15:37,230 No, I want to hear Steve's side of it first, you know. 314 00:15:37,350 --> 00:15:41,150 If this Padma's just some kind of a nut, maybe Mimi and Steve can still work it 315 00:15:41,151 --> 00:15:43,306 out, and then she can move out and he can move in with me. 316 00:15:43,330 --> 00:15:45,130 Come on, I move in with you. 317 00:15:45,510 --> 00:15:46,970 We sleep in the same bed. 318 00:15:47,130 --> 00:15:49,250 We have a little... before you know it, I'm pregnant. 319 00:15:50,930 --> 00:15:53,990 Come on, I worry about you out in that converted garage all by yourself. 320 00:15:54,870 --> 00:15:57,110 Especially with the converted garage killer on the loose. 321 00:15:57,430 --> 00:15:59,810 Wow, that's a very specific kind of killer. 322 00:16:00,130 --> 00:16:04,171 Well, he doesn't have any victims yet, but he's made his intentions pretty well known. 323 00:16:04,690 --> 00:16:07,630 I told you I will move in with you when there's room. 324 00:16:07,850 --> 00:16:09,290 And the next step is marriage, right? 325 00:16:10,850 --> 00:16:11,550 I guess. 326 00:16:11,610 --> 00:16:11,830 Uh-huh. 327 00:16:12,070 --> 00:16:12,470 No. 328 00:16:12,990 --> 00:16:13,750 No, uh-huh. 329 00:16:13,890 --> 00:16:14,830 You didn't trap me. 330 00:16:14,870 --> 00:16:15,510 No, I will. 331 00:16:15,730 --> 00:16:16,470 I didn't trap yet. 332 00:16:16,570 --> 00:16:18,669 But you're caught in my web, and then you're struggling, 333 00:16:18,670 --> 00:16:20,791 and then you get exhausted, and that's what I propose. 334 00:16:21,990 --> 00:16:24,310 I mean, it's good luck. 335 00:16:24,910 --> 00:16:26,070 What's so important, Drew? 336 00:16:26,330 --> 00:16:28,030 I had to leave a school board meeting. 337 00:16:28,870 --> 00:16:31,370 It was about the kabobs I put on the menu last Friday. 338 00:16:31,371 --> 00:16:35,830 Apparently, 5,000 pointy wooden sticks in a racially divided school is a bad idea. 339 00:16:38,170 --> 00:16:39,250 It's about Padma. 340 00:16:40,270 --> 00:16:40,850 My Padma? 341 00:16:41,290 --> 00:16:41,950 I'm not sure. 342 00:16:42,030 --> 00:16:43,310 It's a common name in Cleveland. 343 00:16:48,470 --> 00:16:49,470 Mimi met her. 344 00:16:49,510 --> 00:16:50,510 Oh, my God. 345 00:16:51,090 --> 00:16:52,570 Did Padma suffer, or was it quick? 346 00:16:54,350 --> 00:16:55,370 I covered for you. 347 00:16:55,430 --> 00:16:56,586 She doesn't know anything about the affair. 348 00:16:56,610 --> 00:16:57,610 She just met her. 349 00:16:58,030 --> 00:16:59,190 What's going on with you two? 350 00:16:59,730 --> 00:17:03,490 We were nothing more than two lonely people looking for comfort on a sheet, 351 00:17:04,190 --> 00:17:06,430 under the moonlight, until the villagers needed 352 00:17:06,431 --> 00:17:09,591 their sheet back for the 11 o'clock show. 353 00:17:10,430 --> 00:17:13,430 The main thing is, I now realize what's important. 354 00:17:14,090 --> 00:17:15,090 My wife and son. 355 00:17:16,570 --> 00:17:17,890 Okay, okay, okay. 356 00:17:18,010 --> 00:17:22,310 I won't tell Mimi about Padma, but you gotta promise me that it's over with you two. 357 00:17:22,650 --> 00:17:22,950 Absolutely. 358 00:17:23,570 --> 00:17:25,130 I can virtually guarantee it. 359 00:17:25,310 --> 00:17:25,610 Virtually? 360 00:17:25,750 --> 00:17:26,870 You're gonna have to do better than that. 361 00:17:26,871 --> 00:17:29,230 Okay, you can't cheat on Mimi again. 362 00:17:29,670 --> 00:17:31,383 Luz and Oswald sold her a Tuppermaid container 363 00:17:31,384 --> 00:17:33,671 that's the perfect size for human head. 364 00:17:35,310 --> 00:17:37,230 I am not going to lie to Mimi. 365 00:17:37,510 --> 00:17:40,770 As a matter of fact, I'm gonna tell her all about Padma and me. 366 00:17:41,150 --> 00:17:43,810 I will make Mimi understand that I love her. 367 00:17:44,510 --> 00:17:46,770 But Padma came halfway across the world from me. 368 00:17:46,950 --> 00:17:48,150 I can't just desert her. 369 00:17:50,250 --> 00:17:53,410 Well, when you tell her all this stuff, just make sure you're drinking iced tea. 370 00:17:54,270 --> 00:17:55,270 Why? 371 00:18:04,820 --> 00:18:06,500 I told him to ask for iced tea. 372 00:18:08,560 --> 00:18:11,597 Look, they're obviously having some trouble, but 373 00:18:11,598 --> 00:18:14,461 it's complicated when there's an ex involved. 374 00:18:14,540 --> 00:18:15,740 You think I still have a shot? 375 00:18:16,040 --> 00:18:18,180 Hey, she just boiled her ex-husband's genitals. 376 00:18:18,760 --> 00:18:20,360 I think that makes you the front runner. 377 00:18:28,650 --> 00:18:34,550 Fine, you say you're not ready to take me back, but I know your tea is usually 378 00:18:34,551 --> 00:18:36,410 hotter than that, and that tells me something. 379 00:18:39,490 --> 00:18:41,830 My damn story took so long, the water cooled. 380 00:18:43,930 --> 00:18:46,557 Look, even if we can't be together, I still intend 381 00:18:46,558 --> 00:18:49,051 to support my family and be a father to Gus. 382 00:18:50,370 --> 00:18:52,110 Fine, the kid deserves a daddy. 383 00:18:52,610 --> 00:18:53,650 It's the least you can do. 384 00:18:55,030 --> 00:18:57,990 I could teach him how to make my famous cherry cobbler. 385 00:18:59,170 --> 00:19:01,467 After you left, he traded his doll collection 386 00:19:01,468 --> 00:19:03,550 to a girl in his class for a soccer ball. 387 00:19:03,870 --> 00:19:06,130 I kinda like to keep the train on that track. 388 00:19:07,870 --> 00:19:09,550 You know, I made those dolls myself. 389 00:19:10,970 --> 00:19:11,970 I know. 390 00:19:12,030 --> 00:19:15,250 That's why I went and bought him back from the girl, in case she ever came back. 391 00:19:16,590 --> 00:19:19,250 All right, go ice your junk, you big Mary. 392 00:19:23,430 --> 00:19:24,710 Hey, you all right? 393 00:19:25,250 --> 00:19:26,250 Yeah. 394 00:19:26,930 --> 00:19:32,990 I kinda wanted that to work out, but I think I did the right thing, didn't I? 395 00:19:33,030 --> 00:19:34,030 Yeah, yeah, you did. 396 00:19:35,090 --> 00:19:36,461 Hey, you know, if you really want to stick 397 00:19:36,462 --> 00:19:39,311 with us, Steve, you would move in with Larry. 398 00:19:41,350 --> 00:19:44,450 And if you act right now, I'll throw in a 32-inch color TV. 399 00:19:50,150 --> 00:19:51,150 Hey, Mimi. 400 00:19:51,350 --> 00:19:52,350 Hey. 401 00:19:53,230 --> 00:19:54,610 Come on, look at you two. 402 00:19:54,790 --> 00:19:55,330 Why find it? 403 00:19:55,430 --> 00:19:56,510 You're made for each other. 404 00:19:58,530 --> 00:19:59,590 I'll go get a truck. 405 00:19:59,790 --> 00:20:01,550 We'll have you moved out of here by midnight. 406 00:20:02,890 --> 00:20:07,570 Well, maybe we could start with a game of miniature golf and see how that goes. 407 00:20:09,310 --> 00:20:11,570 I don't think you and I can go back to mini-golf. 408 00:20:12,990 --> 00:20:14,250 Oh, I see. 409 00:20:14,630 --> 00:20:15,070 No, no, no. 410 00:20:15,150 --> 00:20:16,150 We'll get arrested. 411 00:20:18,210 --> 00:20:21,110 They posted our pictures right near the little pencils. 412 00:20:22,550 --> 00:20:26,310 What about behind the pin-setting machine at the bowling alley? 413 00:20:27,010 --> 00:20:28,310 Ooh, you're on. 414 00:20:31,050 --> 00:20:36,231 Yeah, and after you have sex at the bowling alley, we'll move the hell out of here. 415 00:20:38,190 --> 00:20:44,590 Welcome to Youngstown, the jewel of Northern Ohio, a great place to raise a 416 00:20:44,591 --> 00:20:49,530 family full of beautiful landmarks like the Butler Institute of American Art, 417 00:20:50,130 --> 00:20:54,550 the Mahoning County Courthouse, and, of course, the beloved center of our 418 00:20:54,551 --> 00:21:01,330 community, a 2,600-acre Mill Creek Park, serviced by 30 miles of paved road. 419 00:21:02,510 --> 00:21:08,510 Within its boundaries are two 18-hole golf courses, three lakes, a working grist 420 00:21:08,511 --> 00:21:13,250 mill, fellow's riverside gardens, Morley Entertainment Pavilion, 421 00:21:13,730 --> 00:21:16,010 and a silver suspension bridge. 422 00:21:17,210 --> 00:21:19,170 Yes, there's something for everyone in Youngstown. 423 00:21:19,790 --> 00:21:20,310 Older Young. 424 00:21:20,810 --> 00:21:22,790 Youngstown is your town. 425 00:21:25,090 --> 00:21:27,090 Thanks for watching. 31126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.