All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S09E09.Drew.Thinks.Inside.The.Box-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,180 Mimi, this is my cat. 2 00:00:04,140 --> 00:00:05,140 Say hi to Lulu. 3 00:00:07,240 --> 00:00:08,280 She's all lumpy. 4 00:00:10,420 --> 00:00:11,520 Yep, those are tumors. 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,160 She is riddled with them. 6 00:00:15,060 --> 00:00:17,020 But she's 21, which is really old for a cat. 7 00:00:17,640 --> 00:00:20,180 Wow, it's like petting a bag of gumballs. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,680 From now on, we're gonna split up Lulu's care. 9 00:00:23,880 --> 00:00:26,296 I will handle her emotional needs, like cuddling 10 00:00:26,297 --> 00:00:28,500 at night, and you will handle her medical needs. 11 00:00:28,501 --> 00:00:31,460 Uh, for instance, time for her suppositories. 12 00:00:33,680 --> 00:00:34,800 Trailer, it's your cat. 13 00:00:34,960 --> 00:00:37,560 Wouldn't she be more comfortable with you touching her back there? 14 00:00:38,820 --> 00:00:39,620 Yeah, she'd blind. 15 00:00:39,740 --> 00:00:41,100 She doesn't know who's back there. 16 00:00:42,920 --> 00:00:44,862 Well, if she's suffering so much, why don't 17 00:00:44,863 --> 00:00:47,661 you just have the poor thing put to sleep? 18 00:00:47,760 --> 00:00:48,980 I couldn't do that. 19 00:00:49,160 --> 00:00:50,600 I've had her since she was a kitten. 20 00:00:51,060 --> 00:00:52,060 No takers, she smells. 21 00:00:55,240 --> 00:00:56,240 Yeah, yeah. 22 00:00:56,560 --> 00:00:59,400 Is there a trailer, stupid cat, a suppository? 23 00:00:59,980 --> 00:01:00,380 That's it. 24 00:01:00,680 --> 00:01:01,980 I gotta find another job. 25 00:01:02,880 --> 00:01:04,207 You can always go back to sitting behind a chicken 26 00:01:04,208 --> 00:01:06,521 wire fence and letting kids stroke your back. 27 00:01:08,620 --> 00:01:09,080 Hey, Scott. 28 00:01:09,400 --> 00:01:10,776 Hey, Drew, can I talk to you for a second? 29 00:01:10,800 --> 00:01:11,420 Sure, you're the boss. 30 00:01:11,520 --> 00:01:12,520 It all pays the same. 31 00:01:12,980 --> 00:01:15,335 Listen, I told a trailer we were out drinking last 32 00:01:15,336 --> 00:01:17,641 night, so I'd appreciate it if you'd play along. 33 00:01:18,440 --> 00:01:19,840 Oh, man, I don't know. 34 00:01:19,940 --> 00:01:21,460 That kind of puts me in an awkward position. 35 00:01:21,461 --> 00:01:23,540 I mean, I don't want to get between you and trailer. 36 00:01:24,080 --> 00:01:25,240 Come on, man, just this once. 37 00:01:25,900 --> 00:01:27,996 Yeah, but, I mean, isn't there something else I can do for you? 38 00:01:28,020 --> 00:01:31,100 Like, maybe if you have a sick animal, like, I could put things in its bottom. 39 00:01:34,970 --> 00:01:36,326 I really need your help here, man. 40 00:01:36,350 --> 00:01:38,670 If trailer finds out what's going on, I am totally screwed. 41 00:01:39,130 --> 00:01:41,646 Well, if you're seeing someone else, why don't you just break up with her? 42 00:01:41,670 --> 00:01:42,670 Can't do that. 43 00:01:42,710 --> 00:01:43,710 I love her. 44 00:01:43,930 --> 00:01:45,770 Well, then, why don't you stop cheating on her? 45 00:01:46,170 --> 00:01:49,130 I love her too much to make her do the things I need to have done. 46 00:01:54,100 --> 00:01:56,180 I'd say something, but I'm afraid you'd clarify that. 47 00:01:57,560 --> 00:01:59,446 Look, do it just this once, and you can watch the 48 00:01:59,447 --> 00:02:02,060 Browns game this Sunday from the corporate luxury box. 49 00:02:02,220 --> 00:02:04,280 Oh, man, I just don't know. 50 00:02:05,520 --> 00:02:08,220 Drew, you two had a pretty good time last night. 51 00:02:08,840 --> 00:02:10,200 Scott came home late and hammered. 52 00:02:12,060 --> 00:02:13,860 You should have seen what happened at the bar. 53 00:02:14,000 --> 00:02:15,040 It was hysterical. 54 00:02:15,820 --> 00:02:16,820 Tell her, Drew. 55 00:02:51,680 --> 00:02:53,080 LAUGHTER 56 00:02:56,560 --> 00:02:57,560 This is amazing. 57 00:02:57,700 --> 00:03:01,560 I can't believe they gave you complimentary binoculars. 58 00:03:02,340 --> 00:03:04,200 Man, I can almost see the laces on the ball. 59 00:03:04,920 --> 00:03:06,440 Kind of cold out there. 60 00:03:07,200 --> 00:03:09,920 I'm going to buy the gymnast stretching out for the halftime show. 61 00:03:12,420 --> 00:03:13,860 Okay, you're done with those. 62 00:03:18,680 --> 00:03:19,760 Attention peasants. 63 00:03:21,960 --> 00:03:23,760 It's the middle of the second quarter. 64 00:03:24,100 --> 00:03:26,200 Better start lining up to buy your $6 beers. 65 00:03:32,930 --> 00:03:34,590 There goes $6 bucks. 66 00:03:35,410 --> 00:03:37,770 Time to line up again, you welfare cheats. 67 00:03:44,340 --> 00:03:45,340 Honey. 68 00:03:46,480 --> 00:03:46,920 Hi. 69 00:03:47,400 --> 00:03:48,220 I'm Louis Kniskey. 70 00:03:48,420 --> 00:03:49,800 I'm with drug code. 71 00:03:49,980 --> 00:03:51,420 That's pharmaceuticals. 72 00:03:51,680 --> 00:03:52,680 Yeah, I've heard of them. 73 00:03:53,140 --> 00:03:54,140 What do you do there? 74 00:03:54,760 --> 00:03:55,760 They call me the janitor. 75 00:03:57,980 --> 00:04:01,200 When the money boys mess things up, I come in and mop it up. 76 00:04:02,420 --> 00:04:03,420 You have an 8? 77 00:04:03,820 --> 00:04:04,080 Anna. 78 00:04:04,780 --> 00:04:05,120 Okay. 79 00:04:05,800 --> 00:04:07,460 Sell me an Anna. 80 00:04:08,920 --> 00:04:09,920 You've got 30 seconds. 81 00:04:10,780 --> 00:04:11,780 You're an ass. 82 00:04:12,280 --> 00:04:14,020 So, 28 seconds to spare. 83 00:04:14,840 --> 00:04:15,840 I think we have 5 and 8. 84 00:04:16,060 --> 00:04:17,060 See you then. 85 00:04:17,400 --> 00:04:21,040 That is the nicest stadium bathroom I've ever been in. 86 00:04:22,120 --> 00:04:24,100 It's so clean and there's no trough. 87 00:04:25,620 --> 00:04:27,980 Nobody eyeing my junk, I was able to go like that. 88 00:04:30,180 --> 00:04:32,280 Drew, this is so amazing. 89 00:04:32,640 --> 00:04:34,980 I've never been to a place like this before. 90 00:04:36,040 --> 00:04:38,380 Daryl certainly never brought me to a place this nice. 91 00:04:38,780 --> 00:04:40,157 You know, by the way, always feel free to tell 92 00:04:40,158 --> 00:04:42,701 me how much better I am than your ex -husband. 93 00:04:43,460 --> 00:04:46,620 At least for one day I get to be like a rich person. 94 00:04:47,380 --> 00:04:48,380 I feel like Cinderella. 95 00:04:49,200 --> 00:04:50,200 Only plastered. 96 00:04:52,400 --> 00:04:55,320 Instead of losing my shoe, I'll just throw up in my purse later. 97 00:04:57,300 --> 00:05:00,320 You know what, I'm just going to take my cell phone back. 98 00:05:01,760 --> 00:05:06,080 You must be doing really well at work if they're giving you perks like this. 99 00:05:06,800 --> 00:05:08,220 I'm so proud of you. 100 00:05:08,840 --> 00:05:10,120 Yeah, well, why wouldn't you be? 101 00:05:10,680 --> 00:05:12,360 It's not like I did anything bad, you know. 102 00:05:14,140 --> 00:05:15,140 I did something good. 103 00:05:16,580 --> 00:05:17,580 Excuse me. 104 00:05:21,380 --> 00:05:24,080 Hey, I'm starting to feel guilty about what I did to get this box. 105 00:05:24,081 --> 00:05:25,840 I mean, I shouldn't. 106 00:05:26,380 --> 00:05:28,340 All I did was lie to somebody to cover an affair. 107 00:05:29,920 --> 00:05:31,580 Scott and Traylor aren't exactly saints. 108 00:05:31,880 --> 00:05:34,520 It's not like you're trying to save Donnie Marie's marriage here. 109 00:05:43,700 --> 00:05:45,440 Oswald, they're brother and sister. 110 00:05:46,800 --> 00:05:49,180 Oh, good thing they broke up before they had kids, huh? 111 00:05:54,040 --> 00:05:55,040 Here you go, Mimi. 112 00:05:55,620 --> 00:05:56,360 Okay, bye now. 113 00:05:56,620 --> 00:05:57,960 Hey, what's your hurry? 114 00:05:58,240 --> 00:06:00,300 I've hardly seen you this whole week. 115 00:06:00,301 --> 00:06:04,060 I'm so busy taking care of Traylor's stupid cat. 116 00:06:06,080 --> 00:06:08,063 I spent my lunch trying to give it an insulin 117 00:06:08,064 --> 00:06:10,540 shot without getting my eyes scratched out. 118 00:06:12,060 --> 00:06:14,380 Mimi, well, Mimi, you don't have to take that. 119 00:06:15,140 --> 00:06:15,520 I'm not. 120 00:06:15,820 --> 00:06:17,220 I got a job interview tomorrow. 121 00:06:17,840 --> 00:06:20,164 And until I get something else, I'm putting a cat's 122 00:06:20,165 --> 00:06:22,920 repository in every cappuccino I serve trailer. 123 00:06:25,100 --> 00:06:26,840 Hey, glad I caught you. 124 00:06:27,380 --> 00:06:28,680 Traylor wanted me to give you this. 125 00:06:28,681 --> 00:06:31,920 It's a sulfur bath for Lulu's sores and lesions. 126 00:06:34,360 --> 00:06:35,480 Hey, you. 127 00:06:35,900 --> 00:06:36,040 Hey. 128 00:06:36,520 --> 00:06:38,638 You know, I have been thinking a lot about 129 00:06:38,639 --> 00:06:40,740 you, and what a great time I had last night. 130 00:06:40,960 --> 00:06:44,300 But I always have a good time with you, no matter where we go. 131 00:06:44,420 --> 00:06:45,420 Oh, me too. 132 00:06:47,020 --> 00:06:48,680 So anyway, I want to give you something. 133 00:06:51,980 --> 00:06:53,340 It's the key to my apartment. 134 00:06:54,700 --> 00:06:55,180 Wow. 135 00:06:55,540 --> 00:06:57,060 Well, in that case... 136 00:06:58,680 --> 00:07:01,380 I want to give you the key to my place. 137 00:07:03,500 --> 00:07:03,980 Yeah. 138 00:07:04,400 --> 00:07:07,190 Next time you're over, just, you know, get the spare 139 00:07:07,191 --> 00:07:09,541 from underneath the fake rock by the front door there. 140 00:07:12,260 --> 00:07:17,680 Or maybe it would be more of a gesture if I just gave you mine here, so... 141 00:07:18,980 --> 00:07:20,700 you don't have to root around in the bushes. 142 00:07:21,940 --> 00:07:22,940 All right. 143 00:07:23,200 --> 00:07:23,800 That's great. 144 00:07:24,100 --> 00:07:27,960 It's like my place is your place and your place is my place. 145 00:07:27,961 --> 00:07:28,961 Yeah. 146 00:07:30,180 --> 00:07:32,060 But don't look at the box marked rags. 147 00:07:32,180 --> 00:07:33,580 It's in the top shelf of my closet. 148 00:07:35,600 --> 00:07:36,600 Okay. 149 00:07:37,080 --> 00:07:38,996 And don't look at the second drawer of my dresser. 150 00:07:39,020 --> 00:07:40,020 Deal. 151 00:07:41,240 --> 00:07:43,989 Oh, and remember, Drew, this weekend is my parents' 152 00:07:43,990 --> 00:07:45,980 anniversary, and we're going to take them out to dinner. 153 00:07:46,200 --> 00:07:46,420 Right. 154 00:07:46,960 --> 00:07:47,960 Something nice. 155 00:07:48,020 --> 00:07:49,020 Prime rib. 156 00:07:49,180 --> 00:07:53,860 Yeah, I kind of make up for that coupon fiasco we had at the yogurt shop. 157 00:07:55,740 --> 00:07:59,001 Honey, I was thinking, is there any way that you 158 00:07:59,002 --> 00:08:01,920 could get Scott to give you that luxury box again? 159 00:08:02,040 --> 00:08:06,260 You know, my parents are huge Browns fans, and you would just be the biggest hero if 160 00:08:06,261 --> 00:08:08,296 you could treat them to something like this once in their lives. 161 00:08:08,320 --> 00:08:08,780 I'm so sorry. 162 00:08:08,980 --> 00:08:10,600 That was just kind of a one-time thing. 163 00:08:11,620 --> 00:08:12,080 Oh, yeah. 164 00:08:12,400 --> 00:08:13,600 Oh, yeah, honey, I understand. 165 00:08:13,760 --> 00:08:15,340 You know, dinner will be great. 166 00:08:15,600 --> 00:08:16,600 Start right it will. 167 00:08:16,800 --> 00:08:17,800 Prime rib. 168 00:08:19,160 --> 00:08:21,300 And I'm not using any coupons this time. 169 00:08:21,780 --> 00:08:22,160 No way. 170 00:08:22,161 --> 00:08:23,995 But we have to be there before five, and I'm 171 00:08:23,996 --> 00:08:26,241 going to have to borrow your father's ID briefly. 172 00:08:29,880 --> 00:08:30,880 Check it out. 173 00:08:31,360 --> 00:08:32,640 Kelly and I just exchanged keys. 174 00:08:32,920 --> 00:08:33,920 That's good, right? 175 00:08:34,040 --> 00:08:35,040 Yeah, that's great. 176 00:08:35,340 --> 00:08:36,380 Wow, that's a big step. 177 00:08:37,460 --> 00:08:40,101 I'm guessing there's one drawer you're not supposed to open, right? 178 00:08:43,340 --> 00:08:44,440 Yeah, how'd you know? 179 00:08:44,820 --> 00:08:45,820 All girls have one. 180 00:08:46,280 --> 00:08:47,020 And don't open it. 181 00:08:47,160 --> 00:08:49,040 There's something in there you can't live up to. 182 00:08:53,720 --> 00:08:54,600 Major, can I talk to you for a second? 183 00:08:54,740 --> 00:08:54,860 Sure. 184 00:08:55,080 --> 00:08:56,560 You're the boss, so it pays the same. 185 00:08:57,320 --> 00:08:58,460 Okay, I need another favor. 186 00:08:58,800 --> 00:09:01,240 A trailer asks if we were at the batting cages tonight. 187 00:09:02,940 --> 00:09:03,260 Sure. 188 00:09:03,480 --> 00:09:05,948 You know, that's great, because I could really 189 00:09:05,949 --> 00:09:08,821 use the luxury box for the Browns game coming up. 190 00:09:08,920 --> 00:09:09,720 You got it. 191 00:09:09,920 --> 00:09:10,920 Fantastic. 192 00:09:11,060 --> 00:09:11,720 Oh, one more thing. 193 00:09:11,860 --> 00:09:13,500 I need to use your house to have sex in. 194 00:09:15,560 --> 00:09:16,200 Oh, boy. 195 00:09:16,400 --> 00:09:16,840 You know, I don't know. 196 00:09:16,900 --> 00:09:18,520 My little nephew lives with me. 197 00:09:18,640 --> 00:09:22,301 And even if he did, Mimi's there, and, you know, she's kind of an erection scarecrow. 198 00:09:23,640 --> 00:09:25,500 Well, too bad. 199 00:09:26,060 --> 00:09:29,420 Oh, you know, I already promised the luxury box to Ed Flanagan. 200 00:09:29,940 --> 00:09:30,500 Who's Ed Flanagan? 201 00:09:30,720 --> 00:09:31,720 Just a guy. 202 00:09:32,060 --> 00:09:33,060 A guy with a house. 203 00:09:34,220 --> 00:09:34,880 Whoa, whoa, whoa. 204 00:09:35,120 --> 00:09:38,240 There's got to be something else I can do for you. 205 00:09:38,600 --> 00:09:39,600 I don't think so. 206 00:09:39,980 --> 00:09:40,980 All right, fine. 207 00:09:41,300 --> 00:09:42,300 Wait, wait. 208 00:09:43,580 --> 00:09:44,680 What did an apartment do? 209 00:09:45,520 --> 00:09:45,980 Yeah, sure. 210 00:09:46,120 --> 00:09:46,460 Where is it? 211 00:09:46,840 --> 00:09:47,340 It's upstairs. 212 00:09:47,520 --> 00:09:49,640 It's Kelly's apartment, so we have to have some rules. 213 00:09:50,180 --> 00:09:51,180 Stay out of the bed. 214 00:09:51,980 --> 00:09:52,420 Got it. 215 00:09:52,421 --> 00:09:57,180 And you have to be gone by 11 and no sex on any eating surfaces. 216 00:09:58,520 --> 00:10:00,080 Great dove and couch it is. 217 00:10:00,820 --> 00:10:02,060 I said no eating surfaces. 218 00:10:05,540 --> 00:10:06,920 Oh, I'm exhausted. 219 00:10:07,700 --> 00:10:08,700 What time is it? 220 00:10:08,760 --> 00:10:09,760 Oh, it's after 11. 221 00:10:10,020 --> 00:10:11,020 That's all I know. 222 00:10:12,060 --> 00:10:13,060 Hey, Lewis. 223 00:10:13,160 --> 00:10:14,160 Hey, Kelly. 224 00:10:14,380 --> 00:10:17,380 Well, thanks for dinner and the movie, bowling. 225 00:10:18,560 --> 00:10:19,600 And the pie and coffee. 226 00:10:19,780 --> 00:10:20,200 My pleasure. 227 00:10:20,600 --> 00:10:21,760 And taking me to the bookstore. 228 00:10:21,761 --> 00:10:22,220 Yeah. 229 00:10:22,320 --> 00:10:25,340 And to the docks to watch them unload the ships. 230 00:10:25,540 --> 00:10:26,540 That was great. 231 00:10:26,840 --> 00:10:28,560 Okay, I'm gonna go upstairs and go to bed. 232 00:10:28,900 --> 00:10:29,900 No, no, no. 233 00:10:30,840 --> 00:10:34,020 I refuse to let this magical evening end. 234 00:10:35,240 --> 00:10:36,140 I'm sorry, honey. 235 00:10:36,220 --> 00:10:36,740 I'm exhausted. 236 00:10:36,940 --> 00:10:37,940 I worked all day. 237 00:10:38,020 --> 00:10:39,080 That's very sweet. 238 00:10:39,540 --> 00:10:42,660 But we've bowled four games and my feet are killing me, okay? 239 00:10:42,720 --> 00:10:44,800 You know what's great for tired feet? 240 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 Dancing. 241 00:10:48,140 --> 00:10:49,140 Dancing? 242 00:10:49,380 --> 00:10:50,620 You hate dancing. 243 00:10:50,621 --> 00:10:53,920 That's only because we haven't picked our song yet. 244 00:10:56,380 --> 00:10:57,380 All right. 245 00:10:58,580 --> 00:11:00,300 Hey, what about my sharia more? 246 00:11:00,940 --> 00:11:03,620 You know, we shouldn't really rush through a big decision like this. 247 00:11:04,440 --> 00:11:07,560 I think we should go over to the jukebox and look over some of the other songs. 248 00:11:08,640 --> 00:11:09,640 True. 249 00:11:10,580 --> 00:11:11,580 Let's see. 250 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 A-1. 251 00:11:14,700 --> 00:11:16,180 Alone again naturally. 252 00:11:17,920 --> 00:11:18,920 Nope. 253 00:11:21,000 --> 00:11:22,040 A-2. 254 00:11:22,940 --> 00:11:24,180 The bitch is back. 255 00:11:31,080 --> 00:11:32,920 Yeah, I am tired. 256 00:11:33,540 --> 00:11:35,460 This is important to me and it means a lot, okay? 257 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Let's do this right. 258 00:11:40,260 --> 00:11:41,300 A-3. 259 00:11:44,040 --> 00:11:45,040 Hot Rod Lincoln. 260 00:11:45,260 --> 00:11:46,260 Hot Rod Lincoln! 261 00:11:46,680 --> 00:11:48,680 Hot Rod Lincoln, that is the end. 262 00:11:48,860 --> 00:11:49,420 That's our song. 263 00:11:49,600 --> 00:11:49,740 Good night. 264 00:11:50,340 --> 00:11:50,680 Hot Rod Lincoln? 265 00:11:51,000 --> 00:11:51,600 Are you sure? 266 00:11:51,601 --> 00:11:56,940 Yes, Drew, it sums up everything that's beautiful in our relationship. 267 00:11:59,300 --> 00:12:03,680 Well, you know, it's not, you know, officially our song until we dance to it. 268 00:12:14,610 --> 00:12:16,677 My pappy said, son, you're gonna drive me to drink 269 00:12:16,678 --> 00:12:19,211 it if you don't stop driving that Hot Rod Lincoln. 270 00:12:28,900 --> 00:12:29,980 I hate this song. 271 00:12:30,140 --> 00:12:31,140 Can I get this? 272 00:12:35,820 --> 00:12:36,820 Yes. 273 00:12:37,700 --> 00:12:39,320 Trailer asks, I'm at a funeral. 274 00:12:39,920 --> 00:12:40,140 Oh? 275 00:12:40,840 --> 00:12:42,860 Somebody in your family get poached? 276 00:12:47,990 --> 00:12:49,790 Can't you show a little more respect? 277 00:12:50,050 --> 00:12:51,970 I'm pretending to bury my aunt today. 278 00:12:54,410 --> 00:12:55,786 That's the way you're really going. 279 00:12:55,810 --> 00:12:56,810 I've got a job interview. 280 00:12:56,990 --> 00:12:58,030 I scheduled it over lunch. 281 00:12:58,210 --> 00:13:00,290 If it runs over, just cover for me, okay? 282 00:13:00,650 --> 00:13:02,510 Mimi, I heard. 283 00:13:02,790 --> 00:13:03,930 I'm so sorry for your loss. 284 00:13:04,210 --> 00:13:04,630 Thank you. 285 00:13:04,830 --> 00:13:05,850 What time of the service is? 286 00:13:05,851 --> 00:13:06,851 Two o'clock. 287 00:13:06,930 --> 00:13:07,250 Perfect. 288 00:13:07,490 --> 00:13:09,112 Lulu has a three o'clock bed appointment and that 289 00:13:09,113 --> 00:13:11,211 gives you 45 minutes to grieve unless there's traffic. 290 00:13:13,290 --> 00:13:13,690 Fine. 291 00:13:14,170 --> 00:13:18,951 If Lulu doesn't last till three, I'll just chuck her in the hole with my aunt. 292 00:13:20,350 --> 00:13:22,410 Drew, I looked over your inventory control report. 293 00:13:22,690 --> 00:13:23,070 Nice work. 294 00:13:23,570 --> 00:13:24,570 Thank you. 295 00:13:25,070 --> 00:13:27,021 I swear you wouldn't have time to get it done the way 296 00:13:27,022 --> 00:13:29,071 you and Scott have been staying out late every night. 297 00:13:29,490 --> 00:13:31,279 Oh, well, no matter what happens in my private 298 00:13:31,280 --> 00:13:33,551 life, I'm still a valuable and productive employee. 299 00:13:35,210 --> 00:13:36,210 Remember that? 300 00:13:36,730 --> 00:13:40,090 No matter what else happens in this crazy world we live in. 301 00:13:41,850 --> 00:13:42,850 Okay. 302 00:13:44,190 --> 00:13:49,590 So, uh, even Scott must talk about a lot of things, you know, relationships and stuff. 303 00:13:50,070 --> 00:13:50,790 We don't talk much. 304 00:13:50,970 --> 00:13:52,570 We usually just brush each other's hair. 305 00:13:55,490 --> 00:13:58,162 I was just curious because, you know, Scott and I were spending 306 00:13:58,163 --> 00:14:00,650 all of our time together and now I hardly ever see him. 307 00:14:00,830 --> 00:14:02,170 And I miss him. 308 00:14:02,670 --> 00:14:03,730 Oh, really? 309 00:14:04,010 --> 00:14:05,407 I thought it was more of a, you know, 310 00:14:05,408 --> 00:14:08,751 recreational and business-oriented on your part. 311 00:14:08,990 --> 00:14:10,170 It started out that way. 312 00:14:10,670 --> 00:14:13,590 In the beginning, it was just cold and calculating sex. 313 00:14:14,210 --> 00:14:17,730 And the next thing I knew, I wanted to cuddle and make him a green bean casserole 314 00:14:17,731 --> 00:14:19,651 with those cute little crunchy onions on the top. 315 00:14:21,530 --> 00:14:22,926 Yeah, well, maybe he's just taking a breather. 316 00:14:22,950 --> 00:14:23,770 Boy, I gotta go to the bathroom. 317 00:14:23,850 --> 00:14:25,570 Had to go to the bathroom before he came up. 318 00:14:27,330 --> 00:14:28,670 Hey, hey. 319 00:14:29,170 --> 00:14:29,710 What does she want? 320 00:14:29,930 --> 00:14:30,930 Does she know anything? 321 00:14:31,150 --> 00:14:33,790 No, but she's a person with feelings. 322 00:14:34,510 --> 00:14:36,550 You didn't tell me that before I agreed to help you. 323 00:14:37,690 --> 00:14:39,450 Now, look, man, I am out. 324 00:14:39,970 --> 00:14:40,970 I'm out. 325 00:14:41,030 --> 00:14:42,030 I want Kelly's key back. 326 00:14:42,070 --> 00:14:44,630 I don't care if I do get to take her folks out of the luxury box. 327 00:14:44,750 --> 00:14:45,050 All right. 328 00:14:45,190 --> 00:14:46,310 Just I have to respect that. 329 00:14:47,670 --> 00:14:49,510 You know, you've really been there for me, man. 330 00:14:49,630 --> 00:14:51,510 Go ahead and take her parents to the box anyway. 331 00:14:51,990 --> 00:14:52,310 Really? 332 00:14:52,311 --> 00:14:55,351 I don't have to help you out with any of the other six remaining deadly sins? 333 00:14:57,510 --> 00:14:58,590 Well, just enjoy. 334 00:14:59,070 --> 00:14:59,570 Thanks again. 335 00:14:59,571 --> 00:15:00,571 Thanks, man. 336 00:15:00,650 --> 00:15:02,603 Hey, you know, I think I should tell you that 337 00:15:02,604 --> 00:15:04,730 a trailer may have some real feelings for you. 338 00:15:05,210 --> 00:15:06,210 Really? 339 00:15:06,350 --> 00:15:10,030 Well, I'm starting to think that she was just using me, but if she really cares, 340 00:15:10,370 --> 00:15:11,890 maybe I can lure her into a threesome. 341 00:15:16,140 --> 00:15:18,820 Well, most therapists agree that can only strengthen a relationship. 342 00:15:21,560 --> 00:15:25,660 So, tell me why you think you'd be a good fit for a pediatrician's office. 343 00:15:26,160 --> 00:15:29,320 Well, I've worked as an office manager, so I'm very organized. 344 00:15:29,321 --> 00:15:32,200 Plus, I have a five-year-old son, so I'm good with kids. 345 00:15:32,860 --> 00:15:35,660 And I'm very sensitive to all kinds of suffering. 346 00:15:36,100 --> 00:15:41,160 All right, then tell me about your computer skills. 347 00:15:41,680 --> 00:15:43,460 I'm very comfortable with most operating systems. 348 00:15:43,461 --> 00:15:44,461 Excuse me, doctor. 349 00:15:44,660 --> 00:15:46,200 I think you left this in the bathroom. 350 00:15:46,840 --> 00:15:47,840 Oh. 351 00:15:48,280 --> 00:15:49,280 Yes, I did. 352 00:15:49,520 --> 00:15:50,620 What a silly mistake. 353 00:15:50,980 --> 00:15:51,260 Really? 354 00:15:51,340 --> 00:15:53,720 Because it was wedged pretty tight behind the toilet. 355 00:15:55,220 --> 00:15:56,980 For safety, of course. 356 00:15:57,500 --> 00:15:59,960 Thank you so much for returning Lulu to me. 357 00:16:00,860 --> 00:16:02,400 Well, I'm so sorry, Lulu. 358 00:16:02,660 --> 00:16:04,940 You've had quite an adventure, haven't you? 359 00:16:05,300 --> 00:16:06,600 Oh, my boss is Kat. 360 00:16:07,160 --> 00:16:11,840 I'm watching it because she knows that I will shower it with love and compassion. 361 00:16:15,780 --> 00:16:19,980 Now, are you comfortable handling a large volume of phone calls? 362 00:16:20,840 --> 00:16:24,420 I've worked as a secretary, so I have excellent phone skills. 363 00:16:24,580 --> 00:16:30,020 And I'm fluent in most spreadsheets and scheduling programs. 364 00:16:31,760 --> 00:16:35,020 Now, now, Lulu, everything's gonna be fine, honey. 365 00:16:37,780 --> 00:16:41,780 We use QuickBooks for billing here. 366 00:16:42,420 --> 00:16:44,400 Are you familiar with that particular program? 367 00:16:44,401 --> 00:16:45,700 Oh, yes. 368 00:16:45,980 --> 00:16:48,360 The department store I used to work at. 369 00:16:49,320 --> 00:16:50,940 We used QuickBooks there. 370 00:16:51,560 --> 00:16:54,100 Having a job interview here, honey. 371 00:16:56,720 --> 00:17:02,261 Anyway, QuickBooks was something that I was... Excuse me. 372 00:17:03,140 --> 00:17:07,220 A creature is in pain, and I can't just stand by. 373 00:17:16,790 --> 00:17:17,690 Get out there! 374 00:17:17,810 --> 00:17:19,131 There was nothing in that needle. 375 00:17:19,230 --> 00:17:20,790 You just injected that cat full of air. 376 00:17:22,230 --> 00:17:24,030 Yeah, I kind of forgot the medicine, didn't I? 377 00:17:25,670 --> 00:17:29,350 Well, you know, maybe it'll work anyway on, like, the placebo effect. 378 00:17:30,430 --> 00:17:31,050 No, no, no, no, no. 379 00:17:31,090 --> 00:17:32,470 I think you killed that cat. 380 00:17:39,330 --> 00:17:40,530 You might be right. 381 00:17:43,380 --> 00:17:45,880 You know, it goes without saying, but I'm gonna say it anyway. 382 00:17:45,881 --> 00:17:49,140 I would never, ever inject the children here with air. 383 00:17:51,860 --> 00:17:53,080 That was great. 384 00:17:53,640 --> 00:17:57,561 Did you see my dad lean over and kiss my mom after the browns scored that touchdown? 385 00:17:57,660 --> 00:17:58,660 And he wasn't even drunk. 386 00:17:58,760 --> 00:18:02,080 I like how your mom put that giant shrimp in her purse to take home and show people. 387 00:18:04,480 --> 00:18:05,480 Drew, 388 00:18:11,350 --> 00:18:14,050 why is your boss having sex in my apartment? 389 00:18:14,530 --> 00:18:15,530 Well, I don't know. 390 00:18:16,790 --> 00:18:20,330 What the hell are you doing breaking into my girlfriend's apartment? 391 00:18:20,331 --> 00:18:22,650 Excuse me, but we had this place till 11. 392 00:18:24,450 --> 00:18:25,630 Drew, what's going on? 393 00:18:26,330 --> 00:18:27,430 I saw this on 2020. 394 00:18:27,890 --> 00:18:32,890 It's a new sick fetish where a boss gets his kicks out of breaking into his 395 00:18:32,891 --> 00:18:35,270 employee's girlfriend's apartment and having sex. 396 00:18:36,750 --> 00:18:38,110 How did that get in? 397 00:18:38,270 --> 00:18:39,270 I don't know. 398 00:18:40,690 --> 00:18:42,090 I didn't see the whole show. 399 00:18:42,190 --> 00:18:43,310 I fell asleep in the middle. 400 00:18:45,730 --> 00:18:46,730 Hi! 401 00:18:47,050 --> 00:18:48,430 Get out of my apartment! 402 00:18:48,990 --> 00:18:49,990 Go! 403 00:18:50,090 --> 00:18:52,231 Wasn't that great when your mom called your aunt on the 404 00:18:52,232 --> 00:18:54,471 cell phone and told about the size of those giant shrimp? 405 00:18:55,810 --> 00:18:56,870 Don't be mad at Drew. 406 00:18:56,930 --> 00:18:58,570 He didn't know I made a copy of your key. 407 00:19:00,470 --> 00:19:02,170 I mean, I broke into your apartment. 408 00:19:02,290 --> 00:19:03,290 I'm sorry. 409 00:19:04,950 --> 00:19:08,350 You gave Scott the key that I gave you? 410 00:19:09,010 --> 00:19:10,010 I'm sorry. 411 00:19:10,670 --> 00:19:11,670 Okay, I get it. 412 00:19:12,270 --> 00:19:14,653 You let me use the luxury box because you know it'd be 413 00:19:14,654 --> 00:19:16,430 gone and you could come back here and use the apartment. 414 00:19:16,431 --> 00:19:18,210 I don't believe you. 415 00:19:18,350 --> 00:19:21,470 I trusted you, Drew, and you turned my apartment into a whorehouse. 416 00:19:22,430 --> 00:19:23,650 I am not a whore. 417 00:19:23,830 --> 00:19:24,830 I'm a barista. 418 00:19:26,010 --> 00:19:27,270 Get out of my apartment! 419 00:19:28,450 --> 00:19:29,962 Look, I know this is awkward bringing this 420 00:19:29,963 --> 00:19:32,751 up now, but if trailer asks, we were fishing. 421 00:19:38,190 --> 00:19:43,750 I know this is awkward to hear now, but I did this all for you. 422 00:19:45,710 --> 00:19:46,710 Really? 423 00:19:47,230 --> 00:19:50,650 Oh, and it's not a holiday, Drew. 424 00:19:51,050 --> 00:19:52,490 It's not my birthday. 425 00:19:52,650 --> 00:19:54,290 It's just because. 426 00:19:56,050 --> 00:19:59,550 I thought me giving my key to you meant something to you. 427 00:19:59,710 --> 00:19:59,870 It did. 428 00:19:59,990 --> 00:20:00,230 It did. 429 00:20:00,310 --> 00:20:00,590 It did. 430 00:20:00,910 --> 00:20:05,330 But, you know, part of a relationship is learning each other's likes and dislikes. 431 00:20:05,470 --> 00:20:10,610 And, you know, you clearly don't like this, so I won't do it again. 432 00:20:14,870 --> 00:20:15,870 Hey, guys. 433 00:20:16,170 --> 00:20:16,850 Hey, Drew. 434 00:20:16,910 --> 00:20:17,010 Hey, Drew. 435 00:20:17,170 --> 00:20:21,810 Hey, I got your new bed all set up and got your drinks dry-cleaned here. 436 00:20:23,290 --> 00:20:24,390 Changed all the locks. 437 00:20:25,830 --> 00:20:27,190 Repainted your whole bedroom, huh? 438 00:20:28,510 --> 00:20:29,510 Thank you, Drew. 439 00:20:29,730 --> 00:20:30,110 What's the deal? 440 00:20:30,190 --> 00:20:31,390 I can catch you into the game. 441 00:20:33,510 --> 00:20:35,510 But... did you wax my car? 442 00:20:38,090 --> 00:20:41,310 Well, sweetie, you didn't really say anything about waxing your car. 443 00:20:44,270 --> 00:20:47,504 I just thought you might want to, you know, to 444 00:20:47,505 --> 00:20:50,570 make up for the giant betrayal and all that. 445 00:21:04,210 --> 00:21:05,890 How long are you gonna bust his chops? 446 00:21:06,170 --> 00:21:06,730 I don't know. 447 00:21:06,930 --> 00:21:08,310 I was thinking two weeks or so. 448 00:21:08,550 --> 00:21:11,150 But the problem is I'm running out of things for him to do. 449 00:21:13,170 --> 00:21:16,010 We got rat traps going off in the attic like machine guns. 450 00:21:16,170 --> 00:21:17,770 We could use someone to clear those out. 451 00:21:19,090 --> 00:21:20,090 Consider it done. 30983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.