All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S09E08.Still.Life.With.Freeloader-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:01,860 Hey, Drew. 2 00:00:02,220 --> 00:00:03,360 Hey, Tyler. 3 00:00:04,520 --> 00:00:06,040 Heard you and Mimi last night. 4 00:00:06,460 --> 00:00:07,320 That was you murdering her. 5 00:00:07,400 --> 00:00:08,760 I'd like to buy you some pancakes. 6 00:00:09,800 --> 00:00:10,960 That was me screaming. 7 00:00:11,500 --> 00:00:11,860 Oh, really? 8 00:00:12,220 --> 00:00:12,720 You're like a fool. 9 00:00:12,920 --> 00:00:13,920 You left the lights on. 10 00:00:14,860 --> 00:00:16,060 The lady you're talking about. 11 00:00:17,160 --> 00:00:18,160 Listen, about that. 12 00:00:18,520 --> 00:00:19,420 You've been here a couple days now. 13 00:00:19,480 --> 00:00:21,880 I was wondering, you know, when you were going to be leaving. 14 00:00:22,140 --> 00:00:23,400 You keep asking me that. 15 00:00:23,540 --> 00:00:24,040 I told you. 16 00:00:24,460 --> 00:00:25,480 When I know, you'll know. 17 00:00:27,060 --> 00:00:28,060 Tyler! 18 00:00:29,940 --> 00:00:31,380 That's my boy, Tyler. 19 00:00:31,780 --> 00:00:33,060 Last night was beautiful. 20 00:00:34,440 --> 00:00:36,140 Did you guys do that outside my bathroom? 21 00:00:36,280 --> 00:00:37,280 Take it to the backyard. 22 00:00:37,340 --> 00:00:38,620 Set it on fire and then bury it. 23 00:00:39,880 --> 00:00:41,680 Can you excuse us a second, sweetie pie? 24 00:00:41,840 --> 00:00:42,840 Sure, honey. 25 00:00:45,240 --> 00:00:48,700 Look, pig, I am tired of you being rude to my guest. 26 00:00:49,100 --> 00:00:49,100 Guest? 27 00:00:49,460 --> 00:00:50,460 Is that what you call it? 28 00:00:50,740 --> 00:00:52,120 Look, I live here, too. 29 00:00:52,240 --> 00:00:56,060 If I'm gonna get my ashes hauled while Gus is at his grandma's, I'm a damn old gunner. 30 00:00:56,480 --> 00:00:57,956 Why don't you spend the night at his place? 31 00:00:57,980 --> 00:01:00,420 As a matter of fact, spend the rest of your life at his place. 32 00:01:01,420 --> 00:01:03,480 You know he's between apartments right now. 33 00:01:03,720 --> 00:01:05,121 He can't very well live in his van. 34 00:01:05,380 --> 00:01:07,860 Well, a little carpeting in a van makes it look just like home. 35 00:01:10,860 --> 00:01:17,680 Oh, great. 36 00:01:17,760 --> 00:01:18,840 There's my morning sausage. 37 00:01:24,360 --> 00:01:28,040 It's up every morning just to keep a job. 38 00:01:28,160 --> 00:01:31,680 I gotta find my way through the summer. 39 00:01:32,380 --> 00:01:33,380 So, 40 00:01:44,220 --> 00:01:46,580 no one owns a piece of my time. 41 00:01:47,720 --> 00:01:51,600 There's a five o'clock meeting inside my clothes. 42 00:01:52,380 --> 00:01:53,740 Take it to the... 43 00:02:14,740 --> 00:02:17,076 I don't know if you're a religious man, Tyler, but it says 44 00:02:17,077 --> 00:02:19,341 in the Bible you're not supposed to lie down with beasts. 45 00:02:21,140 --> 00:02:25,460 You know, Mimi, uh, there's a gallery owner who may want to show my paintings. 46 00:02:25,800 --> 00:02:26,980 Hey, that's great. 47 00:02:27,380 --> 00:02:30,180 So, I was wondering, could you spot me a hundred for supplies? 48 00:02:30,940 --> 00:02:31,560 Sorry, baby. 49 00:02:31,720 --> 00:02:32,880 I don't have a hundred bucks. 50 00:02:33,260 --> 00:02:33,560 All right. 51 00:02:33,700 --> 00:02:34,700 That's fine. 52 00:02:35,000 --> 00:02:38,980 I'll just do a pencil sketch, because this idea is burning a hole in my brain. 53 00:02:39,360 --> 00:02:42,121 No, it's just the eggs you laid in your skull while you were sleeping. 54 00:02:43,120 --> 00:02:44,560 I got 50 bucks. 55 00:02:44,680 --> 00:02:45,120 Will that help? 56 00:02:45,680 --> 00:02:46,680 That'd be great. 57 00:02:47,200 --> 00:02:48,200 Come here. 58 00:02:48,880 --> 00:02:52,280 Now, you better get to work so I can get to work. 59 00:02:52,620 --> 00:02:53,480 Okay, bye-bye. 60 00:02:53,600 --> 00:02:54,600 Bye-bye. 61 00:03:08,690 --> 00:03:10,310 Come on, it's coming in. 62 00:03:13,620 --> 00:03:17,100 Doesn't the burning hole in your brain interfere with your cartoon watching? 63 00:03:17,420 --> 00:03:18,680 No, but your talking does. 64 00:03:20,740 --> 00:03:22,860 No, you've done nothing but lay on the couch all week. 65 00:03:22,960 --> 00:03:24,120 You're a mid-level drone. 66 00:03:24,580 --> 00:03:26,660 I don't expect you to understand my creative process. 67 00:03:26,860 --> 00:03:27,940 I don't need your approval. 68 00:03:28,200 --> 00:03:29,800 In fact, I don't need anything from you. 69 00:03:29,980 --> 00:03:30,980 Are those my socks? 70 00:03:31,520 --> 00:03:32,700 Relax, they were the hamper. 71 00:03:35,080 --> 00:03:36,196 Yeah, well, you have sex with Mimi. 72 00:03:36,220 --> 00:03:37,860 What's putting your foot in a dirty sock? 73 00:03:37,940 --> 00:03:38,940 I don't know. 74 00:03:40,100 --> 00:03:41,100 I'm going to take a nap. 75 00:03:41,220 --> 00:03:42,676 Oh, yeah, you've been up for a few hours now. 76 00:03:42,700 --> 00:03:43,700 You must be exhausted. 77 00:03:44,080 --> 00:03:46,361 Why don't you hop on my back and I'll carry up the stairs. 78 00:03:47,200 --> 00:03:48,300 You're being rude again. 79 00:03:48,860 --> 00:03:52,260 You know, a lot of nomadic tribes treat their guests better than their own children. 80 00:03:52,520 --> 00:03:53,200 You're not nomadic. 81 00:03:53,320 --> 00:03:54,480 You never move off the couch. 82 00:03:57,640 --> 00:03:58,640 Shit. 83 00:03:59,880 --> 00:04:00,880 Hey, Drew. 84 00:04:01,800 --> 00:04:03,776 Hey, thanks for letting me do my laundry over here. 85 00:04:03,800 --> 00:04:05,840 Our water electric belts have gotten out of control. 86 00:04:08,180 --> 00:04:12,760 You know, we would all love to sit around all day watching cartoons, but some of us 87 00:04:12,761 --> 00:04:15,100 have to go to work to pay for the groceries. 88 00:04:16,800 --> 00:04:17,880 Yeah, you eat my groceries. 89 00:04:18,280 --> 00:04:19,960 Yeah, that's why I need you to go to work. 90 00:04:21,320 --> 00:04:22,656 I don't know if I'm going to work today. 91 00:04:22,680 --> 00:04:24,416 I don't think I can trust this guy alone at my house. 92 00:04:24,440 --> 00:04:25,240 I don't even know who he is. 93 00:04:25,241 --> 00:04:27,920 Well, if you want to find out more about him, why don't you go through his backpack? 94 00:04:28,300 --> 00:04:29,816 I already know he's a worthless freeloader. 95 00:04:29,840 --> 00:04:31,456 What's going through his backpack going to tell me? 96 00:04:31,480 --> 00:04:34,076 Well, maybe there's an address book with some phone numbers in it. 97 00:04:34,100 --> 00:04:37,280 We could call people, pretend we're thinking about hiring him for a job. 98 00:04:37,420 --> 00:04:38,580 Find out more about his past. 99 00:04:38,840 --> 00:04:39,200 Really? 100 00:04:39,380 --> 00:04:41,020 And what kind of business would we be in? 101 00:04:41,520 --> 00:04:42,060 How about this? 102 00:04:42,300 --> 00:04:44,260 A bookmobile, only for porn. 103 00:04:45,280 --> 00:04:48,160 You know, because people are embarrassed to go out and buy it themselves. 104 00:04:48,240 --> 00:04:49,928 Yeah, it's much better when a big truck with 105 00:04:49,929 --> 00:04:52,661 porn-mobile painted on the side pulls off my house. 106 00:04:53,900 --> 00:04:55,380 We're not going through his backpack. 107 00:04:55,720 --> 00:04:57,240 Well, it's probably for the best. 108 00:04:57,900 --> 00:05:00,896 Every schoolboy knows that World War I was started when Archduke 109 00:05:00,897 --> 00:05:03,321 Ferdinand was shot for going through the Kaiser's backpack. 110 00:05:04,860 --> 00:05:06,940 Yeah, everything is just about half right, don't you? 111 00:05:08,660 --> 00:05:09,980 What's taking so long? 112 00:05:10,280 --> 00:05:12,740 You know, if I get to work late, they give me the toilet brush with the short handle. 113 00:05:12,860 --> 00:05:14,320 Well, I know, but, uh, you know, we were just 114 00:05:14,321 --> 00:05:16,380 trying to find out who this guy Tyler is. 115 00:05:16,460 --> 00:05:19,500 And we just felt like going through his backpack was a line we couldn't cook. 116 00:05:21,140 --> 00:05:22,240 Practically new hairbrush. 117 00:05:23,480 --> 00:05:24,480 Uh, yeah. 118 00:05:25,140 --> 00:05:26,260 How's your natural bristles? 119 00:05:28,060 --> 00:05:29,820 What are you doing going through my backpack? 120 00:05:30,940 --> 00:05:32,740 I had the exact same backpack. 121 00:05:33,520 --> 00:05:34,680 My apologies, sir. 122 00:05:37,060 --> 00:05:41,100 Look, we don't have to go through your backpack to know you're a mooch, all right? 123 00:05:41,360 --> 00:05:43,556 You know, you say you're an artist, but I never see a paint anything. 124 00:05:43,580 --> 00:05:45,540 I use edible body paint on Mimi every night. 125 00:05:47,140 --> 00:05:47,940 Okay, that's it. 126 00:05:48,060 --> 00:05:49,060 I want you out. 127 00:05:50,100 --> 00:05:52,220 Yeah, well, Mimi wants me here. 128 00:05:52,540 --> 00:05:54,156 Not if I tell her what kind of person you are. 129 00:05:54,180 --> 00:05:54,900 It won't matter. 130 00:05:55,040 --> 00:05:56,340 She is crazy about me. 131 00:05:57,100 --> 00:05:59,740 And one day, Drew Carey, I'm gonna win you over. 132 00:06:00,520 --> 00:06:03,585 I'm gonna go beneath that gruff exterior and find 133 00:06:03,586 --> 00:06:06,361 the place where love hides and shine a light on it. 134 00:06:07,920 --> 00:06:10,000 I was wondering what time you started getting wasted. 135 00:06:10,620 --> 00:06:11,620 Question answered. 136 00:06:13,020 --> 00:06:14,700 So you can't believe the nerve of this guy. 137 00:06:14,900 --> 00:06:15,900 I'm in the shower. 138 00:06:16,300 --> 00:06:17,880 He comes in to use the bathroom. 139 00:06:17,881 --> 00:06:20,847 And it's a plastic shower curtain, so I can see 140 00:06:20,848 --> 00:06:23,301 the wiggly shape of a man sitting on the toilet. 141 00:06:24,680 --> 00:06:26,040 Why didn't you just lock the door? 142 00:06:26,120 --> 00:06:27,740 My mom took the locks off when I was 13. 143 00:06:28,960 --> 00:06:29,960 You know, a case of fire. 144 00:06:31,460 --> 00:06:34,100 You know, my mom put a picture of Mother Teresa up in the bathroom. 145 00:06:34,500 --> 00:06:36,340 Making something nutty is no way to stop it. 146 00:06:38,960 --> 00:06:39,960 There she is. 147 00:06:40,080 --> 00:06:41,080 I'm gonna go talk to her. 148 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 Hey. 149 00:06:44,220 --> 00:06:45,220 There's Loverboy. 150 00:06:45,800 --> 00:06:46,800 I'm eating him here. 151 00:06:47,180 --> 00:06:48,240 He's got painter's block. 152 00:06:48,780 --> 00:06:50,940 Gave him a couple roll of quarters to go to the arcade. 153 00:06:51,000 --> 00:06:52,320 It says it helps clear his brain. 154 00:06:53,480 --> 00:06:54,480 Yeah, listen, Mimi. 155 00:06:56,440 --> 00:06:58,280 Tyler can't stay in the house anymore. 156 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 A case is impossible. 157 00:06:59,700 --> 00:07:00,700 He's gotta go. 158 00:07:01,240 --> 00:07:01,720 I see. 159 00:07:02,100 --> 00:07:03,860 You hate him because he makes me happy. 160 00:07:04,340 --> 00:07:05,980 That's 20% of it tops. 161 00:07:08,060 --> 00:07:10,420 He's just looking for free food and a place to sleep. 162 00:07:10,560 --> 00:07:12,380 He's taking advantage of both of us. 163 00:07:12,720 --> 00:07:14,680 He makes me feel good about myself. 164 00:07:14,960 --> 00:07:17,200 It's been hard since your brother left me. 165 00:07:17,680 --> 00:07:19,720 Do you know when the last time a man touched me was? 166 00:07:20,960 --> 00:07:21,960 Excuse me. 167 00:07:23,740 --> 00:07:25,468 You're not gonna understand this, but when the 168 00:07:25,469 --> 00:07:27,621 zookeeper put you under so he could clean your teeth. 169 00:07:29,480 --> 00:07:30,480 No. 170 00:07:30,720 --> 00:07:32,319 Well, it's been a long time, and I can't believe 171 00:07:32,320 --> 00:07:34,681 that you would try and take this away from me. 172 00:07:34,780 --> 00:07:39,781 It's been a tough year with my house burning down, adjusting to being a single mom. 173 00:07:41,840 --> 00:07:42,960 All right, all right. 174 00:07:44,040 --> 00:07:46,100 Your freeloader can stay just a little while longer. 175 00:07:46,900 --> 00:07:47,900 Thank you. 176 00:07:48,480 --> 00:07:50,082 Oh, by the way, Tyler and I were taking a shower, 177 00:07:50,083 --> 00:07:52,601 and I yanked your soap dish out of the wall. 178 00:07:55,560 --> 00:07:56,560 I think we have it. 179 00:07:56,860 --> 00:07:59,280 What is the last time Mimi was touched by a man? 180 00:08:00,680 --> 00:08:01,400 Hey, what do you know? 181 00:08:01,480 --> 00:08:03,880 A couple brain cells climbing the tree during the beer flood. 182 00:08:04,240 --> 00:08:05,500 How did it go? 183 00:08:05,940 --> 00:08:06,940 Did you kick Tyler out? 184 00:08:07,380 --> 00:08:07,740 No. 185 00:08:08,260 --> 00:08:09,700 That would require a spine. 186 00:08:09,980 --> 00:08:11,920 I grow one now off to buy all new shirts. 187 00:08:13,040 --> 00:08:13,720 Don't worry. 188 00:08:13,980 --> 00:08:16,340 You know, Gus comes back from his grandma's tomorrow, right? 189 00:08:16,560 --> 00:08:18,080 And he is going to hate Tyler. 190 00:08:18,680 --> 00:08:19,280 How do you know that? 191 00:08:19,540 --> 00:08:22,140 Because it's Mimi's first guy since his dad left. 192 00:08:22,500 --> 00:08:23,240 Besides, you know what? 193 00:08:23,460 --> 00:08:25,160 Kids have a sixth sense about bad people. 194 00:08:25,460 --> 00:08:25,660 Really? 195 00:08:25,940 --> 00:08:27,580 Have you seen the Beck and Mill curtains? 196 00:08:28,480 --> 00:08:30,020 Just trust me, okay? 197 00:08:30,720 --> 00:08:32,780 If Tyler's a bad guy, Gus will hate him. 198 00:08:32,900 --> 00:08:34,620 Mimi will see that and then throw him out. 199 00:08:35,060 --> 00:08:36,180 I guess that makes sense. 200 00:08:36,960 --> 00:08:38,876 You know, Oswald's mom got divorced 30 years ago. 201 00:08:38,900 --> 00:08:39,936 He hasn't liked any of the guys. 202 00:08:39,960 --> 00:08:40,400 She's brought home. 203 00:08:40,760 --> 00:08:41,760 But they're not my dad. 204 00:08:42,220 --> 00:08:43,260 I have a dad. 205 00:08:43,920 --> 00:08:46,280 And once he gets out of prison, we'll be a family again. 206 00:08:47,400 --> 00:08:48,400 Oh, me? 207 00:08:49,120 --> 00:08:52,100 Look, I am going to get you a free beer, okay? 208 00:08:54,500 --> 00:08:56,220 That was all just for free beer, wasn't it? 209 00:08:56,460 --> 00:08:57,460 Mostly. 210 00:08:58,740 --> 00:09:00,960 You know, if Gus likes this guy, I'm screwed. 211 00:09:01,820 --> 00:09:02,600 It could happen. 212 00:09:02,740 --> 00:09:04,300 There was that one kid who liked Louis. 213 00:09:04,960 --> 00:09:05,500 Sweet kid. 214 00:09:05,900 --> 00:09:07,660 It's a shame they had to try him as an adult. 215 00:09:09,120 --> 00:09:11,109 I just wish there was some way that we could 216 00:09:11,110 --> 00:09:14,321 make sure that Gus doesn't like this guy. 217 00:09:14,880 --> 00:09:15,880 I got it. 218 00:09:16,620 --> 00:09:21,620 When Gus gets back, we tell him that Tyler planted drugs on Santa and got him sent to 219 00:09:21,621 --> 00:09:24,574 prison where he was forced to surrender his big 220 00:09:24,575 --> 00:09:27,200 jolly Santa body to a huge skinhead for protection. 221 00:09:29,880 --> 00:09:31,340 What, too complicated for a kid? 222 00:09:34,220 --> 00:09:38,500 And then Tyler made fun of Mr. Cuddles for only having one eye until Mr. 223 00:09:38,501 --> 00:09:39,981 Cuddles started to cry. 224 00:09:40,740 --> 00:09:43,120 Maybe Mr. Cuddles said mean thanks to him. 225 00:09:43,340 --> 00:09:43,920 No, no. 226 00:09:44,100 --> 00:09:45,690 Mr. Cuddles couldn't talk because Tyler had 227 00:09:45,691 --> 00:09:48,281 his foot pressed down on his fuzzy little neck. 228 00:09:49,160 --> 00:09:52,820 You know, Gus, Santa spent five years in a federal hellhole because of Tyler. 229 00:09:52,840 --> 00:09:53,020 What? 230 00:09:53,560 --> 00:09:55,240 No, no, that's a story for Christmas time. 231 00:09:56,480 --> 00:09:58,160 Okay, now, this is just between us, okay? 232 00:09:58,161 --> 00:10:00,218 Yeah, if you tell Tyler, Mr. Cuddles is gonna 233 00:10:00,219 --> 00:10:02,821 wake up finding a stuffed horsey head in his bed. 234 00:10:04,660 --> 00:10:05,780 Where's my Gus? 235 00:10:09,740 --> 00:10:10,180 Yay! 236 00:10:10,181 --> 00:10:12,580 Big guy, did you have a good time at Grandma's? 237 00:10:12,660 --> 00:10:14,100 Yeah, but I missed you, Mommy. 238 00:10:14,220 --> 00:10:15,220 Missed you, too. 239 00:10:15,600 --> 00:10:17,600 Hey, Gus, this is Mommy's friend, Tyler. 240 00:10:18,020 --> 00:10:20,100 I've been really looking forward to meeting you, Gus. 241 00:10:20,320 --> 00:10:22,320 And so has Sammy Swan. 242 00:10:22,960 --> 00:10:24,300 Yay, Sammy Swan! 243 00:10:25,300 --> 00:10:26,340 I like Tyler. 244 00:10:28,160 --> 00:10:29,320 Let's go upstairs and unpack. 245 00:10:29,420 --> 00:10:31,720 You can tell me all about what you did at Grandma's house. 246 00:10:34,280 --> 00:10:36,060 Well, Tyler, looks like I owe you an apology. 247 00:10:36,800 --> 00:10:38,412 I thought you were sitting on your ass all day, and 248 00:10:38,413 --> 00:10:40,681 it turns out you were folding up a Chinese menu. 249 00:10:41,840 --> 00:10:43,520 I also made some long-distance phone calls. 250 00:10:44,120 --> 00:10:45,160 I like to meet new people. 251 00:10:47,560 --> 00:10:50,940 You didn't happen to dial 10-10-9... I'll forget it. 252 00:10:59,580 --> 00:11:01,240 Hey, look, Tyler made me an eagle. 253 00:11:02,000 --> 00:11:03,120 It's my bank statement. 254 00:11:03,680 --> 00:11:04,760 He has my account numbers. 255 00:11:05,500 --> 00:11:07,420 Quick, we'll move your $80 to the Cayman Islands. 256 00:11:10,020 --> 00:11:12,280 Hey, so how did it go? 257 00:11:12,500 --> 00:11:13,580 Gus hated Tyler, right? 258 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 Oh, you mean Uncle Tyler, his most favoritest uncle in the whole wide world? 259 00:11:17,760 --> 00:11:18,760 He made him a paper swan. 260 00:11:18,880 --> 00:11:20,160 The kid practically married him. 261 00:11:21,360 --> 00:11:22,820 I love this thing. 262 00:11:24,420 --> 00:11:25,420 You were surprised. 263 00:11:26,200 --> 00:11:29,520 But in my defense, you never told me that Tyler could make paper swans. 264 00:11:32,320 --> 00:11:32,680 Ugh! 265 00:11:32,681 --> 00:11:33,681 Ugh! 266 00:11:38,620 --> 00:11:40,440 Listen, this is a rebound flight of Mimi's. 267 00:11:40,520 --> 00:11:41,936 How long do these things usually last? 268 00:11:41,960 --> 00:11:42,960 I don't know, honey. 269 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 A week, two weeks, six months, a year. 270 00:11:45,300 --> 00:11:45,480 What? 271 00:11:46,000 --> 00:11:47,000 It's not a rebound. 272 00:11:47,060 --> 00:11:49,700 The ball doesn't bounce off the rim and hang in the air for a year. 273 00:11:50,820 --> 00:11:54,200 Listen, if you try to keep them apart, you're just gonna drive them together. 274 00:11:54,420 --> 00:11:56,080 It's like Romeo and Juliet. 275 00:11:56,700 --> 00:11:59,220 If I knew there was a double suicide at the end of it, I'd be a little more patient. 276 00:11:59,640 --> 00:12:02,220 If you were smart, you will stay out of it. 277 00:12:03,520 --> 00:12:04,520 I guess you're right. 278 00:12:04,640 --> 00:12:05,640 Mm -hmm. 279 00:12:06,940 --> 00:12:08,540 Gotta find a way to get rid of this guy. 280 00:12:09,720 --> 00:12:12,280 Well, I know a guy who'll beat the hell out of him for 500 bucks. 281 00:12:12,520 --> 00:12:13,560 Or just scare him for 800. 282 00:12:14,620 --> 00:12:16,020 Why does it cost more to scare him? 283 00:12:16,640 --> 00:12:17,120 Gee, I don't know. 284 00:12:17,240 --> 00:12:19,560 I forgot to quiz the knee-breaker on his pricing structure. 285 00:12:21,820 --> 00:12:23,800 I'm looking to pay some guy to hurt him. 286 00:12:24,040 --> 00:12:25,640 He's only mooching off me. 287 00:12:25,760 --> 00:12:27,821 It's not like he's... Hey! 288 00:12:28,020 --> 00:12:30,180 I'll just give him $500 and pay him to leave. 289 00:12:30,800 --> 00:12:33,120 I know what this is about. 290 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 This is about not doing it because it came from me. 291 00:12:39,560 --> 00:12:39,920 Mm. 292 00:12:40,380 --> 00:12:41,380 Peep, ma'am. 293 00:12:44,480 --> 00:12:44,840 Hey! 294 00:12:44,841 --> 00:12:47,100 I... Didn't I just give you $500 to leave? 295 00:12:47,640 --> 00:12:48,640 Well, I did leave. 296 00:12:48,840 --> 00:12:50,596 I took the money you gave me and went to the mall. 297 00:12:50,620 --> 00:12:51,620 I bought this hat. 298 00:12:52,380 --> 00:12:54,080 You spent $500 on a hat? 299 00:12:54,500 --> 00:12:55,500 That'd be insane. 300 00:12:55,620 --> 00:12:56,920 I spent $200 on the hat. 301 00:12:57,180 --> 00:12:58,300 And I thought, I look great. 302 00:12:58,360 --> 00:12:59,360 I should go to the track. 303 00:13:01,880 --> 00:13:02,880 Hey, Drew. 304 00:13:03,920 --> 00:13:04,240 Mm. 305 00:13:04,241 --> 00:13:05,241 Thanks, little man. 306 00:13:05,560 --> 00:13:06,560 Ooh, frozen glass. 307 00:13:06,740 --> 00:13:07,740 Nice touch. 308 00:13:09,400 --> 00:13:11,120 You're teaching Gus to mix your drinks? 309 00:13:11,620 --> 00:13:12,320 It's good for him. 310 00:13:12,400 --> 00:13:14,360 Shaking him up is making his little arms stronger. 311 00:13:15,400 --> 00:13:17,320 You better show him to drew your martini muscles. 312 00:13:19,980 --> 00:13:22,176 You know, I was hoping I wouldn't have this talk with you for a couple years. 313 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 But stay out of my booze. 314 00:13:23,300 --> 00:13:24,300 Okay. 315 00:13:25,320 --> 00:13:26,320 Okay, that's it. 316 00:13:26,560 --> 00:13:27,280 You gotta get out of here. 317 00:13:27,440 --> 00:13:28,900 I swear to you, I'm gonna kick your ass. 318 00:13:28,901 --> 00:13:29,901 Go ahead. 319 00:13:30,120 --> 00:13:31,120 Beat me to a pulp. 320 00:13:31,280 --> 00:13:34,320 I'll just have to stay here while Mimi takes care of me until my wounds heal. 321 00:13:35,420 --> 00:13:36,420 Some wounds don't heal. 322 00:13:36,500 --> 00:13:37,620 I have a gun, you know. 323 00:13:38,680 --> 00:13:39,080 Mm. 324 00:13:39,520 --> 00:13:39,800 Yeah. 325 00:13:40,080 --> 00:13:40,620 Not anymore. 326 00:13:41,060 --> 00:13:42,080 I pawned it to buy this. 327 00:13:43,060 --> 00:13:44,060 You sold my gun. 328 00:13:44,540 --> 00:13:46,126 Well, I figured with all the animosity between 329 00:13:46,127 --> 00:13:48,381 us, it was a dangerous thing to have lying around. 330 00:13:49,700 --> 00:13:50,880 Did you like that hat to you? 331 00:13:51,220 --> 00:13:51,500 Yes. 332 00:13:52,160 --> 00:13:53,160 How do you like it now? 333 00:13:53,380 --> 00:13:53,480 Huh? 334 00:13:53,900 --> 00:13:55,780 How do you like your hat now, this fancy hat? 335 00:13:56,180 --> 00:13:56,320 Huh? 336 00:13:56,321 --> 00:13:57,500 What, the dollar hat? 337 00:13:58,740 --> 00:13:59,740 I have the receipt. 338 00:13:59,780 --> 00:14:01,060 You could have just returned it. 339 00:14:03,900 --> 00:14:05,340 I'll just... I'll just tell him. 340 00:14:05,420 --> 00:14:06,660 It came this way. 341 00:14:07,360 --> 00:14:08,360 So, ha! 342 00:14:12,860 --> 00:14:13,680 I don't know about this. 343 00:14:13,820 --> 00:14:15,060 Do you mean this guy in public? 344 00:14:15,460 --> 00:14:18,660 I'm not gonna introduce him as the guy I'm hiring to scare off Mimi's boyfriend. 345 00:14:19,360 --> 00:14:20,560 It's just a friend of ours. 346 00:14:20,740 --> 00:14:21,380 Meet this for Peter. 347 00:14:21,600 --> 00:14:22,600 That's it. 348 00:14:22,900 --> 00:14:27,240 You know, I wasn't gonna ask this until later, but I just have to know. 349 00:14:27,860 --> 00:14:29,860 Why is it that you have friends I don't know about? 350 00:14:30,840 --> 00:14:31,840 Here we go. 351 00:14:32,280 --> 00:14:34,020 What, I'm not allowed to have my own life? 352 00:14:34,960 --> 00:14:37,480 You know, the tighter you hold on, the more I crave my freedom. 353 00:14:37,820 --> 00:14:38,820 You know what? 354 00:14:39,200 --> 00:14:40,316 My first instinct was right. 355 00:14:40,340 --> 00:14:41,460 We'll talk about this later. 356 00:14:41,820 --> 00:14:42,220 Fine. 357 00:14:42,720 --> 00:14:44,580 He's a janitor at drug-co, okay? 358 00:14:44,660 --> 00:14:45,660 That's how I know him. 359 00:14:49,280 --> 00:14:51,160 How long have you guys been living together now? 360 00:14:53,400 --> 00:14:55,040 You don't even know, do you? 361 00:15:00,020 --> 00:15:01,020 Lewis? 362 00:15:01,240 --> 00:15:01,560 Oh, hey. 363 00:15:02,160 --> 00:15:04,320 Look, it's my work friend from work, Nick. 364 00:15:04,860 --> 00:15:05,400 Here to have a drink. 365 00:15:05,520 --> 00:15:06,800 There's nothing wrong with that! 366 00:15:09,360 --> 00:15:09,780 Hi. 367 00:15:10,300 --> 00:15:11,300 Hello. 368 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 Sorry I'm late. 369 00:15:13,880 --> 00:15:15,520 My daughter Tiffany had a piano recital. 370 00:15:16,040 --> 00:15:16,200 Oh. 371 00:15:16,680 --> 00:15:17,080 How'd she do? 372 00:15:17,620 --> 00:15:19,800 Started off nervous, but she pulled it together. 373 00:15:20,660 --> 00:15:22,160 I'm just so proud of her. 374 00:15:23,000 --> 00:15:23,560 Want to see a picture? 375 00:15:23,820 --> 00:15:24,820 Oh, yeah, sure. 376 00:15:28,220 --> 00:15:29,800 That's my oldest pulled up the bargain. 377 00:15:30,140 --> 00:15:31,140 Oh. 378 00:15:31,240 --> 00:15:32,240 Hey, it's got your eyes. 379 00:15:32,380 --> 00:15:33,516 So, listen, I have a couple of questions. 380 00:15:33,540 --> 00:15:34,540 No, no, no. 381 00:15:34,920 --> 00:15:36,200 Questions go this way. 382 00:15:37,340 --> 00:15:40,000 I need to know that my client's enemies really have it coming. 383 00:15:40,980 --> 00:15:42,843 Someone tried to hire me once because a guy 384 00:15:42,844 --> 00:15:44,840 kind of fell in line at the grocery store. 385 00:15:44,980 --> 00:15:45,980 Okay, look. 386 00:15:46,180 --> 00:15:49,460 First of all, the old man whips out a bunch of expired coupons, okay? 387 00:15:49,560 --> 00:15:52,180 Then he drops his cane and spends ten minutes picking that up. 388 00:15:53,200 --> 00:15:54,200 I have no regrets. 389 00:15:56,360 --> 00:15:59,224 This guy's taking advantage of my sister -in-law Mimi, one 390 00:15:59,225 --> 00:16:01,960 of the sweetest women in the whole wide world, excuse me. 391 00:16:03,660 --> 00:16:04,660 An angel. 392 00:16:04,900 --> 00:16:05,900 From heaven. 393 00:16:08,260 --> 00:16:09,932 He's stealing from this poor single mother and 394 00:16:09,933 --> 00:16:12,761 teaching her five-year-old kid to make martinis. 395 00:16:14,100 --> 00:16:16,120 So, how long have you and Lois worked together? 396 00:16:18,260 --> 00:16:19,260 Not now. 397 00:16:20,020 --> 00:16:21,020 That's awful. 398 00:16:21,520 --> 00:16:25,780 I know from experience, it's hard not being a single parent without some old 399 00:16:25,781 --> 00:16:28,580 life exposing your child to bad influences. 400 00:16:30,480 --> 00:16:31,580 So you'll do it then? 401 00:16:31,920 --> 00:16:32,920 Sure. 402 00:16:33,180 --> 00:16:34,940 I'll snap dad and Indian guys tomorrow. 403 00:16:35,480 --> 00:16:37,820 But the day after that, I can bash his face in with a pipe. 404 00:16:38,940 --> 00:16:39,940 No, no, no. 405 00:16:40,020 --> 00:16:40,440 No violence. 406 00:16:40,600 --> 00:16:41,600 I just want to scare him. 407 00:16:41,700 --> 00:16:43,180 You don't think that would scare him? 408 00:16:46,320 --> 00:16:47,520 No, I don't want any violence. 409 00:16:47,780 --> 00:16:49,100 I just want him to move on, okay? 410 00:16:50,560 --> 00:16:51,560 You got it. 411 00:16:52,700 --> 00:16:58,480 So, here's the money and a picture of him in directions of where he goes and stuff. 412 00:16:59,400 --> 00:17:02,860 I mean, do you want me to just hand it to you or... As opposed to what? 413 00:17:05,440 --> 00:17:06,040 I don't know. 414 00:17:06,160 --> 00:17:09,441 I thought I'd leave it in a locker at the airport or in a hollow tree or something. 415 00:17:10,840 --> 00:17:11,860 Just give it to me. 416 00:17:14,320 --> 00:17:15,380 So, Lois, how you been? 417 00:17:16,240 --> 00:17:18,320 We should grab dinner sometime, maybe catch a movie. 418 00:17:18,960 --> 00:17:19,960 Sounds good. 419 00:17:20,580 --> 00:17:20,940 Wow. 420 00:17:21,340 --> 00:17:22,740 Like I'm not even here. 421 00:17:26,000 --> 00:17:27,660 Hey, cheer for Nick. 422 00:17:28,500 --> 00:17:29,580 It's all taken care of. 423 00:17:29,900 --> 00:17:31,416 He really put a good scare into Tyler. 424 00:17:31,440 --> 00:17:33,776 I'll find out more about it when I go out dinner with him tomorrow night. 425 00:17:33,800 --> 00:17:36,280 Or if Oswald asked, we went roller skating. 426 00:17:37,320 --> 00:17:37,560 Roller skating? 427 00:17:37,760 --> 00:17:39,360 I closed that place down five years ago. 428 00:17:39,600 --> 00:17:39,920 Ice skating? 429 00:17:40,540 --> 00:17:41,800 That place is a mall now. 430 00:17:42,360 --> 00:17:43,360 Horseback riding. 431 00:17:47,810 --> 00:17:49,070 I didn't know you were here. 432 00:17:49,470 --> 00:17:50,550 God, what happened to you? 433 00:17:51,470 --> 00:17:52,470 I got your message. 434 00:17:52,570 --> 00:17:53,570 I'm out of here. 435 00:17:53,690 --> 00:17:55,906 I thought you said he was just gonna put a scare into him. 436 00:17:55,930 --> 00:17:57,526 Well, Nick's pretty emotional right now. 437 00:17:57,550 --> 00:17:58,330 His ex is getting remarried. 438 00:17:58,410 --> 00:17:59,530 He's not even dating anyone. 439 00:18:00,210 --> 00:18:02,170 Yeah, it seemed like something was bothering him. 440 00:18:04,010 --> 00:18:05,750 Look, I don't want any more trouble. 441 00:18:05,910 --> 00:18:07,630 I will be out of here before Mimi gets back. 442 00:18:07,730 --> 00:18:09,786 Look, hey, I'm really sorry about what happened to your face. 443 00:18:09,810 --> 00:18:10,826 He was just supposed to scare you. 444 00:18:10,850 --> 00:18:11,850 That's all. 445 00:18:12,050 --> 00:18:16,250 Did you do me a favor and just break up with Mimi face-to-face, let her down easy? 446 00:18:17,990 --> 00:18:20,806 Yeah, well, cut off both your arms and make you feed them through a wood chipper. 447 00:18:20,830 --> 00:18:22,406 How am I supposed to do that with no arms? 448 00:18:22,430 --> 00:18:23,610 It's your problem, punk. 449 00:18:25,870 --> 00:18:27,950 Hey, Tyler, Gus is at a play date. 450 00:18:28,390 --> 00:18:29,690 You know what that means. 451 00:18:30,770 --> 00:18:31,770 Oh, my God. 452 00:18:32,050 --> 00:18:33,050 What happened? 453 00:18:33,350 --> 00:18:36,710 Uh, my gambling debt's finally caught up with me. 454 00:18:37,350 --> 00:18:38,350 I gotta move on. 455 00:18:38,730 --> 00:18:40,170 I don't want to drive you into this. 456 00:18:40,570 --> 00:18:41,570 How much do you owe? 457 00:18:42,050 --> 00:18:43,649 Enough to make them want to cut off my arms and 458 00:18:43,650 --> 00:18:45,991 force me to feed them through a wood chipper. 459 00:18:46,250 --> 00:18:48,570 How can you do that without arms? 460 00:18:50,250 --> 00:18:50,250 Exactly. 461 00:18:50,810 --> 00:18:51,810 These people are crazy. 462 00:18:53,510 --> 00:18:54,630 I don't know what to say. 463 00:18:54,750 --> 00:18:57,350 I can't let Gus be mixed up in any of this. 464 00:18:58,790 --> 00:19:00,070 I'm really gonna miss you. 465 00:19:00,350 --> 00:19:01,350 I'll miss you, too. 466 00:19:14,570 --> 00:19:16,550 And that's why the French don't wash. 467 00:19:17,470 --> 00:19:19,090 It's a nice try. 468 00:19:19,290 --> 00:19:20,330 I know you were listening. 469 00:19:20,610 --> 00:19:22,110 This must make you really happy. 470 00:19:22,830 --> 00:19:24,690 Look, I'm not happy about all this. 471 00:19:25,510 --> 00:19:28,050 But I think you deserve better than what you got. 472 00:19:29,370 --> 00:19:30,370 Hey, you know what? 473 00:19:30,570 --> 00:19:31,710 I may have a guy for you. 474 00:19:39,080 --> 00:19:41,120 I was gonna brush my teeth, but... 475 00:19:43,760 --> 00:19:44,780 I could wait. 476 00:19:46,260 --> 00:19:48,080 I should've been more clear. 477 00:19:48,220 --> 00:19:50,780 I mean, what are you doing in my bathroom at 7.30 in the morning? 478 00:19:51,500 --> 00:19:52,820 Louis introduced me to Mamie. 479 00:19:53,820 --> 00:19:54,820 She's a hell of a woman. 480 00:19:55,620 --> 00:19:56,620 Hell of a woman. 481 00:19:57,900 --> 00:20:00,020 You spent the night with Mamie? 482 00:20:00,600 --> 00:20:02,140 The first of many, I hope. 483 00:20:04,580 --> 00:20:05,940 She's one special lady. 484 00:20:06,840 --> 00:20:10,880 And if anybody makes her sad, I'll do to them what I did to that artist. 485 00:20:12,620 --> 00:20:13,620 I love her. 486 00:20:14,120 --> 00:20:16,640 It was my idea for her to live here after her house burned down. 487 00:20:17,040 --> 00:20:18,040 I love her. 488 00:20:19,120 --> 00:20:20,680 She's my honey bunny. 489 00:20:24,800 --> 00:20:27,500 I'm gonna go, uh, get in the tub. 490 00:20:28,700 --> 00:20:31,100 Keep plugging my hair dryer and throw it in after me, please. 491 00:20:36,160 --> 00:20:37,160 Hey, Kelly. 492 00:20:37,580 --> 00:20:37,940 Wait a minute. 493 00:20:38,220 --> 00:20:39,320 What are you doing here? 494 00:20:40,220 --> 00:20:42,700 Louis told me you were going shopping together for hand towels. 495 00:20:43,500 --> 00:20:44,500 Um, yeah. 496 00:20:44,780 --> 00:20:45,780 Yeah, we were. 497 00:20:46,000 --> 00:20:48,800 They just didn't have the ones that he wanted. 498 00:20:48,801 --> 00:20:51,220 So he just ordered it online. 499 00:20:52,540 --> 00:20:53,540 I'm sorry. 500 00:20:54,380 --> 00:20:55,600 He's a dick, isn't he? 501 00:20:57,600 --> 00:21:02,640 You know, I am gonna get you a free beer. 502 00:21:04,000 --> 00:21:07,880 I'm in so much pain, I don't think one is gonna cut it. 503 00:21:11,200 --> 00:21:12,820 You hang in there, okay? 504 00:21:13,180 --> 00:21:14,180 Thank you. 34603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.