All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S09E04.Foos.Rush.In-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:03,180 Pass it, Oswald, pass it! 2 00:00:03,300 --> 00:00:05,220 What if I can't listen and play at the same time? 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,180 Nothing personal, sir. 4 00:00:14,300 --> 00:00:15,676 I kick everybody when they're down. 5 00:00:15,700 --> 00:00:16,700 It's my move. 6 00:00:18,140 --> 00:00:20,056 Jimmy, you have to forget about winning and losing. 7 00:00:20,080 --> 00:00:21,160 It's all about the journey. 8 00:00:23,120 --> 00:00:24,120 Man, 9 00:00:27,680 --> 00:00:28,776 I thought I was bad at this game. 10 00:00:28,800 --> 00:00:30,000 Turns out the problem was him. 11 00:00:30,760 --> 00:00:33,740 Okay, uh, let's play again. 12 00:00:33,820 --> 00:00:34,940 I want to be on Evan's team. 13 00:00:35,160 --> 00:00:36,160 No, there's no way. 14 00:00:36,800 --> 00:00:37,816 The boss and I are partners. 15 00:00:37,840 --> 00:00:39,080 We're, uh, Foos Buddies, right? 16 00:00:39,160 --> 00:00:40,160 That's right, Drew. 17 00:00:40,380 --> 00:00:41,420 There's a connection here. 18 00:00:41,680 --> 00:00:43,820 I think we were Foos Ball partners in another life. 19 00:00:44,160 --> 00:00:45,360 Yeah, maybe, uh, Ancient Rome. 20 00:00:45,700 --> 00:00:46,700 That wasn't me. 21 00:00:47,260 --> 00:00:49,340 Evan, we have a meeting with our investors. 22 00:00:50,180 --> 00:00:51,180 Time to put on the suit. 23 00:00:51,420 --> 00:00:52,900 Oh, man, I hate my suit. 24 00:00:53,120 --> 00:00:55,280 I started my own company so I wouldn't have to wear it. 25 00:00:55,560 --> 00:00:58,480 Look, rich old white men don't give millions of dollars to someone who looks 26 00:00:58,481 --> 00:01:00,161 like they just wandered out of a head shop. 27 00:01:01,380 --> 00:01:02,880 Scott, the necktie is a noose. 28 00:01:03,400 --> 00:01:04,400 It chokes your soul. 29 00:01:04,580 --> 00:01:05,860 Hey, you're so good she's doing. 30 00:01:08,820 --> 00:01:12,000 Hey, Mimi, here's something I bet you haven't heard since your roadie days. 31 00:01:12,220 --> 00:01:13,220 I'll take you both on. 32 00:01:16,860 --> 00:01:18,300 Stop playing this stupid game. 33 00:01:18,880 --> 00:01:19,880 This is ridiculous. 34 00:01:19,920 --> 00:01:21,280 Lunch ended 15 minutes ago. 35 00:01:21,380 --> 00:01:22,516 Yeah, we're just gonna play one more game. 36 00:01:22,540 --> 00:01:23,636 Well, play on your own time. 37 00:01:23,660 --> 00:01:24,860 It's time to get back to work. 38 00:01:25,860 --> 00:01:26,100 What? 39 00:01:26,400 --> 00:01:28,060 Hey, I made you boss. 40 00:01:29,500 --> 00:01:30,100 I'm above you. 41 00:01:30,460 --> 00:01:33,440 You're only above me in income, education, and life expectancy. 42 00:01:35,000 --> 00:01:36,000 Oh, maybe you're right. 43 00:01:36,400 --> 00:01:38,400 I guess there's no harm in a little extra playtime. 44 00:01:38,460 --> 00:01:40,300 I mean, all the other internet companies do it. 45 00:01:40,340 --> 00:01:41,360 Oh, wait, they're dead. 46 00:01:42,980 --> 00:01:43,660 You still here? 47 00:01:43,840 --> 00:01:44,960 You screeching bag of bones? 48 00:01:45,400 --> 00:01:49,040 Hey, on the height-weight charts, I am clearly inside. 49 00:01:49,480 --> 00:01:51,000 You know, we need to stop doing this. 50 00:01:51,140 --> 00:01:53,081 We have to create... Blah, butty, blah, butty, blah. 51 00:01:54,220 --> 00:01:57,073 You know, Evan, our boss, and my friend, put 52 00:01:57,074 --> 00:02:00,001 this foosball table in here to increase morale. 53 00:02:00,140 --> 00:02:00,700 And he's the boss. 54 00:02:01,100 --> 00:02:02,100 So what are you gonna do? 55 00:02:02,340 --> 00:02:03,940 Well, he is part of the problem. 56 00:02:04,260 --> 00:02:05,040 Oh, you better watch it. 57 00:02:05,280 --> 00:02:07,280 He's gonna hear that as soon as I repeat it to him. 58 00:02:08,900 --> 00:02:10,920 I think nothing can happen to you. 59 00:02:11,020 --> 00:02:12,020 Well, you're wrong. 60 00:02:12,180 --> 00:02:13,764 Just because you have one of the bosses in your 61 00:02:13,765 --> 00:02:15,961 pocket doesn't mean you can do whatever you want. 62 00:02:18,660 --> 00:02:19,840 Where is she heading off to? 63 00:02:20,140 --> 00:02:21,540 You know, she's not going to lunch. 64 00:02:42,120 --> 00:02:48,280 But it's a 5 o'clock world when the whistle blows Oh, it's a piece of my time 65 00:02:48,281 --> 00:02:55,740 And there's a 5 o'clock read satin' by close Thinking that the world looks fine 66 00:03:29,780 --> 00:03:34,200 Had a full day of playing computer games and playing foosball. 67 00:03:34,780 --> 00:03:36,580 Could you go home and ice up my wrist? 68 00:03:37,460 --> 00:03:39,500 Want that interfere with your plans for the evening? 69 00:03:41,360 --> 00:03:42,960 No, because I have a girlfriend. 70 00:03:43,780 --> 00:03:44,020 Why? 71 00:03:44,340 --> 00:03:44,880 What are you gonna do? 72 00:03:45,220 --> 00:03:48,300 Go home and eat at dinner for one and then hang yourself in front of your cat? 73 00:03:49,860 --> 00:03:51,280 You know who'd appreciate your wit? 74 00:03:51,740 --> 00:03:53,120 Your poverty-stricken bus friends. 75 00:03:53,580 --> 00:03:55,780 Show so much you know, because they don't get me at all. 76 00:03:57,880 --> 00:03:59,036 Hey, Drew, we gotta get going. 77 00:03:59,060 --> 00:04:00,340 That movie starts in 20 minutes. 78 00:04:00,880 --> 00:04:01,880 I'm ready. 79 00:04:02,100 --> 00:04:05,680 Trailer, somebody told me you were upset about the foosball table. 80 00:04:06,360 --> 00:04:07,720 Negativity is not the answer. 81 00:04:08,900 --> 00:04:09,900 Don't tear down. 82 00:04:10,120 --> 00:04:10,560 Filled up. 83 00:04:11,100 --> 00:04:12,100 Pick up a hammer. 84 00:04:13,800 --> 00:04:14,800 Make a difference. 85 00:04:15,840 --> 00:04:16,840 Let's go, Drew. 86 00:04:21,200 --> 00:04:22,040 Give me a hammer. 87 00:04:22,180 --> 00:04:23,180 We'll make a difference. 88 00:04:26,500 --> 00:04:27,500 Scott? 89 00:04:28,420 --> 00:04:29,660 Can I talk to you for a second? 90 00:04:29,700 --> 00:04:29,860 Sure. 91 00:04:30,080 --> 00:04:30,480 What's on your mind? 92 00:04:31,000 --> 00:04:33,160 I just wanted to see how you were doing. 93 00:04:33,820 --> 00:04:34,360 I'm doing fine. 94 00:04:34,800 --> 00:04:35,800 Why do you ask? 95 00:04:35,920 --> 00:04:38,220 Well, because, um... 96 00:04:38,740 --> 00:04:40,698 while everybody's out there playing games, I know how 97 00:04:40,699 --> 00:04:42,761 you're busting your butt to keep this place afloat. 98 00:04:43,220 --> 00:04:45,567 Well, you know, I believe in a strong work ethic and 99 00:04:45,568 --> 00:04:48,061 all of my self-worths tied up in my expensive things. 100 00:04:49,500 --> 00:04:50,500 Oh, hey, me too. 101 00:04:52,220 --> 00:04:52,980 Just, um... 102 00:04:52,981 --> 00:04:57,940 you know, it makes me mad that Evan gets to be everybody's best friend and you have 103 00:04:57,941 --> 00:04:59,981 to be the grown-up who makes all the hard decisions. 104 00:05:01,420 --> 00:05:03,160 Yeah, that's just the way Evan's built. 105 00:05:03,680 --> 00:05:04,680 Hmm. 106 00:05:07,300 --> 00:05:09,780 Yeah, well... I like the way you're built. 107 00:05:12,640 --> 00:05:13,640 Oh. 108 00:05:14,500 --> 00:05:17,821 Uh, you know, um... Evan's going on another retreat. 109 00:05:18,340 --> 00:05:19,500 Oh, yeah, how long do I have? 110 00:05:19,840 --> 00:05:20,040 What? 111 00:05:20,220 --> 00:05:21,220 How long is he going for? 112 00:05:21,940 --> 00:05:22,940 Ten days. 113 00:05:23,080 --> 00:05:23,200 Hmm. 114 00:05:23,620 --> 00:05:27,220 Well, again... if you need anything... 115 00:05:28,060 --> 00:05:29,060 anything at all. 116 00:05:41,900 --> 00:05:43,520 So, uh, what are you working on? 117 00:05:44,060 --> 00:05:44,940 Monthly sales figures. 118 00:05:44,941 --> 00:05:45,941 Oh, wow. 119 00:05:46,220 --> 00:05:47,220 Gross sales are way down. 120 00:05:48,400 --> 00:05:49,400 Smells like strawberry. 121 00:05:50,120 --> 00:05:51,240 No, no, no. 122 00:05:51,360 --> 00:05:51,800 Don't be sorry. 123 00:05:51,880 --> 00:05:52,880 It's fine. 124 00:05:52,960 --> 00:05:55,338 You know, what if we ran a promo for free shipping 125 00:05:55,339 --> 00:05:57,841 and then we made up for it with extra handling fees? 126 00:05:58,400 --> 00:05:59,400 Handling fees. 127 00:05:59,820 --> 00:06:00,400 I like it. 128 00:06:00,800 --> 00:06:02,160 Because what are handling fees? 129 00:06:02,180 --> 00:06:02,740 Nobody knows. 130 00:06:02,840 --> 00:06:03,840 That's the beauty of it. 131 00:06:05,660 --> 00:06:07,754 I was going to pay a homeless guy set the warehouse on fire 132 00:06:07,755 --> 00:06:10,021 and collect the insurance, but this is a much better idea. 133 00:06:11,520 --> 00:06:13,160 Oh, I like a man who takes action. 134 00:06:13,161 --> 00:06:14,161 Me too. 135 00:06:14,500 --> 00:06:16,736 I mean, he can't get the peaches unless he shakes the tree. 136 00:06:16,760 --> 00:06:17,760 Oh, trust me. 137 00:06:18,320 --> 00:06:19,460 The peaches are worth it. 138 00:06:22,000 --> 00:06:23,480 So, how'd your date go with Emma? 139 00:06:23,780 --> 00:06:24,780 It wasn't a date. 140 00:06:25,480 --> 00:06:26,406 Gee, just because you have dinner and a movie 141 00:06:26,407 --> 00:06:28,741 with a guy doesn't mean you're on a date. 142 00:06:29,400 --> 00:06:33,701 Well, I hope you gave it up, because we need an air hockey table in the break room. 143 00:06:35,880 --> 00:06:36,240 Hey. 144 00:06:36,900 --> 00:06:37,260 Aw. 145 00:06:37,560 --> 00:06:38,560 No, no. 146 00:06:39,360 --> 00:06:41,060 It's like watching your brother and sister kiss. 147 00:06:41,061 --> 00:06:42,040 I didn't like it then. 148 00:06:42,080 --> 00:06:43,080 I don't like it now. 149 00:06:44,680 --> 00:06:49,300 Drew and I, we've been beginning to talk to you. 150 00:06:49,420 --> 00:06:54,040 Um, we're new couples, so we are going to need some alone time. 151 00:06:54,240 --> 00:06:58,580 But you guys are very important to us. 152 00:06:59,020 --> 00:07:00,480 Well, you're important to us. 153 00:07:01,180 --> 00:07:02,580 That's why I have to tell you this. 154 00:07:02,860 --> 00:07:04,320 You're holding my scratch in here. 155 00:07:04,560 --> 00:07:04,620 Ah! 156 00:07:05,160 --> 00:07:05,520 Me too. 157 00:07:05,760 --> 00:07:06,760 Oh! 158 00:07:09,840 --> 00:07:10,840 Oh, wow. 159 00:07:11,880 --> 00:07:15,420 Hey, how come every time I try to grow a mustache, it's thin and wispy? 160 00:07:15,720 --> 00:07:17,520 Hers is all thick and lusterous. 161 00:07:18,020 --> 00:07:18,580 Stop it. 162 00:07:18,720 --> 00:07:19,720 That's me. 163 00:07:20,180 --> 00:07:20,680 Who is that? 164 00:07:21,080 --> 00:07:21,600 It's Annabelle. 165 00:07:21,640 --> 00:07:23,580 She's the new cook, and she's very nice. 166 00:07:24,120 --> 00:07:25,360 Yeah, I guess she'd have to be. 167 00:07:26,860 --> 00:07:27,860 Sorry, it's me. 168 00:07:28,120 --> 00:07:28,920 I'm sure she can't help it. 169 00:07:29,060 --> 00:07:30,380 She was, you know, born that way. 170 00:07:31,260 --> 00:07:33,139 A million years ago, she was frozen and ice and 171 00:07:33,140 --> 00:07:35,241 found by villagers in the mountains of Italy. 172 00:07:36,920 --> 00:07:37,320 Shh! 173 00:07:37,440 --> 00:07:39,400 She may have cleaner hearing than we do. 174 00:07:45,640 --> 00:07:47,600 What... what... what was that about? 175 00:07:47,720 --> 00:07:49,440 Is there something going on between you two? 176 00:07:50,640 --> 00:07:52,240 Actually, we've been out a few times. 177 00:07:53,060 --> 00:07:53,860 She's very nice. 178 00:07:53,980 --> 00:07:55,180 We enjoy each other's company. 179 00:07:55,600 --> 00:07:57,000 So, is it serious? 180 00:07:57,700 --> 00:07:59,400 Well, so far, we're just taking it slow. 181 00:07:59,560 --> 00:08:00,720 You know, just holding hands. 182 00:08:00,800 --> 00:08:03,480 She's a good cat, but, girl, I do want to take advantage of her. 183 00:08:04,220 --> 00:08:05,220 Please. 184 00:08:06,360 --> 00:08:07,680 Small pepperoni pizza for you. 185 00:08:11,490 --> 00:08:14,930 And a small pepperoni pizza for you. 186 00:08:15,730 --> 00:08:16,190 Thank you. 187 00:08:16,690 --> 00:08:17,690 Thank you. 188 00:08:20,910 --> 00:08:23,010 You don't want to take advantage of her, huh? 189 00:08:23,250 --> 00:08:24,910 Hey, I meant sexually because... 190 00:08:27,910 --> 00:08:28,910 Well... 191 00:08:30,220 --> 00:08:30,860 Come on! 192 00:08:31,220 --> 00:08:31,680 You know what? 193 00:08:31,760 --> 00:08:33,200 She gets a little self-esteem. 194 00:08:33,480 --> 00:08:34,840 I get a little free food. 195 00:08:35,080 --> 00:08:36,300 There's nothing wrong with that. 196 00:08:36,301 --> 00:08:38,500 All relationships are based on give and take, huh? 197 00:08:41,500 --> 00:08:42,720 That's a small price to pay. 198 00:08:45,120 --> 00:08:46,180 Well, well, well. 199 00:08:46,960 --> 00:08:47,960 Look who's here. 200 00:08:49,200 --> 00:08:52,981 I guess I could go over there and gloat, but... Drew Carey's a bigger man than that. 201 00:08:53,280 --> 00:08:55,520 You want me to have Fuzzy Wuzzy make her up a nice pizza? 202 00:08:59,380 --> 00:09:00,960 Hey, listen, uh... 203 00:09:01,840 --> 00:09:05,060 I just want to say I'm sorry I told Evan on you, but, uh... 204 00:09:05,061 --> 00:09:06,181 you were kind of a buzzkill. 205 00:09:08,180 --> 00:09:08,540 So... 206 00:09:08,541 --> 00:09:10,288 maybe next time you won't overstep your authority 207 00:09:10,289 --> 00:09:12,601 and start bossing around one of your co-workers. 208 00:09:12,700 --> 00:09:13,700 Lesson learned. 209 00:09:14,360 --> 00:09:14,700 Hey, Drew. 210 00:09:15,260 --> 00:09:15,620 Hey, Scott. 211 00:09:15,880 --> 00:09:16,880 Hey, honey. 212 00:09:25,660 --> 00:09:27,180 This is where you need a time machine. 213 00:09:33,850 --> 00:09:35,250 Are they taking the foosball table? 214 00:09:35,790 --> 00:09:36,850 Stop talking to me. 215 00:09:36,851 --> 00:09:38,610 It would be like an unscheduled break. 216 00:09:40,090 --> 00:09:41,090 Good morning, Drew. 217 00:09:41,730 --> 00:09:44,930 Scott's made some policy changes, some of which he agrees with. 218 00:09:47,550 --> 00:09:48,910 You have to be in at eight now? 219 00:09:49,290 --> 00:09:51,090 Oh, that's at your desk working at eight. 220 00:09:53,310 --> 00:09:55,730 When we're overtime, only 30-minute lunches? 221 00:09:56,070 --> 00:09:57,070 Mm-hmm. 222 00:09:57,310 --> 00:09:59,350 I'm not supposed to get to a bar back in 30 minutes. 223 00:10:00,730 --> 00:10:01,730 Who's those guys? 224 00:10:02,110 --> 00:10:02,610 Mm -hmm. 225 00:10:03,130 --> 00:10:04,530 They're measuring for the cubicles. 226 00:10:14,510 --> 00:10:16,910 Guess what trailer pulled after you left. 227 00:10:19,550 --> 00:10:22,730 She replaced the full-spectrum light bulbs for fluorescence. 228 00:10:23,950 --> 00:10:25,430 I'm gonna have to get all new makeup. 229 00:10:25,810 --> 00:10:27,186 Yeah, make sure you get some primer. 230 00:10:27,210 --> 00:10:28,890 You don't want that stuff to bleed through. 231 00:10:30,650 --> 00:10:33,550 If she does one more thing at work, I swear I'm gonna snap. 232 00:10:34,030 --> 00:10:34,350 Yeah? 233 00:10:34,730 --> 00:10:35,490 Get ready to snap. 234 00:10:35,670 --> 00:10:36,670 Get this. 235 00:10:36,710 --> 00:10:38,910 She had them take all the doors off the bathroom stalls. 236 00:10:39,430 --> 00:10:41,016 Now I can't nap in there anymore, but I can 237 00:10:41,040 --> 00:10:43,230 put the faces to the noises, and it's not good. 238 00:10:47,400 --> 00:10:48,400 Here you go, honey. 239 00:10:48,500 --> 00:10:49,500 You leftovers. 240 00:10:49,980 --> 00:10:51,336 It's really good to see you tonight. 241 00:10:51,360 --> 00:10:52,360 Yeah, it was fun. 242 00:10:54,240 --> 00:10:55,240 So, uh... 243 00:10:57,240 --> 00:10:58,240 Lunch tomorrow? 244 00:11:03,990 --> 00:11:07,390 Well, you guys excuse me for a sec, and I think Annabelle needs my help. 245 00:11:09,910 --> 00:11:12,250 Uh, Annabelle, can I just talk to you for a minute? 246 00:11:12,830 --> 00:11:13,830 Sure. 247 00:11:14,010 --> 00:11:18,270 Um, I noticed that Lewis has been spending a lot of time with you. 248 00:11:18,750 --> 00:11:20,210 Getting kind of serious, huh? 249 00:11:20,810 --> 00:11:21,810 Yeah, I guess. 250 00:11:21,910 --> 00:11:22,910 I don't know. 251 00:11:23,130 --> 00:11:24,230 He's my first boyfriend. 252 00:11:25,190 --> 00:11:26,210 Well, no kidding. 253 00:11:28,310 --> 00:11:30,990 Lewis is the first guy who ever paid any attention to me. 254 00:11:32,010 --> 00:11:33,010 You know what? 255 00:11:33,570 --> 00:11:35,650 We should have a girl's day. 256 00:11:36,050 --> 00:11:41,910 We should go to the spa and get our nails done, and then have them pour hot wax on 257 00:11:41,911 --> 00:11:44,231 us and rip out everything by the roots that doesn't belong. 258 00:11:46,290 --> 00:11:47,290 Isn't that hurt? 259 00:11:48,010 --> 00:11:49,150 Um, I'm not gonna lie. 260 00:11:49,950 --> 00:11:51,110 It feels fantastic. 261 00:11:52,970 --> 00:11:56,970 Look, all I'm saying is, if we wait until Evan gets back from that stupid retreat, 262 00:11:56,971 --> 00:11:58,704 she'll have crawled all the way up Scott's ass, 263 00:11:58,705 --> 00:12:01,511 and she's gonna be wearing them with a suit. 264 00:12:01,950 --> 00:12:03,310 I know what the problem is. 265 00:12:03,570 --> 00:12:05,570 The question is, what are you gonna do about it? 266 00:12:06,070 --> 00:12:07,070 All right. 267 00:12:07,110 --> 00:12:08,550 I'll find Evan and I'll talk to him. 268 00:12:20,220 --> 00:12:21,320 Hey, Evan. 269 00:12:22,600 --> 00:12:23,600 Shh. 270 00:12:23,640 --> 00:12:24,640 I'm far away. 271 00:12:25,600 --> 00:12:26,960 Give me a minute to come back. 272 00:12:31,920 --> 00:12:34,640 Is there a vending machine around here I can get a soda or something? 273 00:12:38,650 --> 00:12:39,790 Why are you here? 274 00:12:40,390 --> 00:12:41,430 There's a problem at work. 275 00:12:42,150 --> 00:12:44,430 It'll resolve itself as the universe intends. 276 00:12:46,710 --> 00:12:47,990 Charlie's having sex with Scott. 277 00:12:48,410 --> 00:12:49,410 Really? 278 00:12:50,470 --> 00:12:52,130 Yeah, she's got him wrapped around a little finger. 279 00:12:52,131 --> 00:12:54,070 They took the foosball table away. 280 00:12:54,150 --> 00:12:55,190 There's no more flex time. 281 00:12:55,470 --> 00:12:56,966 They're talking about putting in cubicles. 282 00:12:56,990 --> 00:12:58,250 I'll fix it when I get back. 283 00:12:58,730 --> 00:12:59,730 There's no time. 284 00:13:00,090 --> 00:13:02,090 They took the doors off the bathroom stalls. 285 00:13:02,350 --> 00:13:04,550 I made eye contact with an old man in the john today. 286 00:13:06,790 --> 00:13:08,110 I couldn't look away. 287 00:13:11,090 --> 00:13:12,530 You need to relax. 288 00:13:13,750 --> 00:13:14,750 Here. 289 00:13:15,170 --> 00:13:16,170 Sit with me. 290 00:13:16,630 --> 00:13:17,630 Close your eyes. 291 00:13:18,050 --> 00:13:19,050 Clear your mind. 292 00:13:31,360 --> 00:13:32,360 I can't close my eyes. 293 00:13:32,420 --> 00:13:33,460 I keep seeing the old man. 294 00:13:34,760 --> 00:13:36,954 Look, if you don't get back to the office, trailer 295 00:13:36,955 --> 00:13:38,740 is gonna force you out of your own company. 296 00:13:39,240 --> 00:13:40,440 Drew, Scott's my brother. 297 00:13:40,820 --> 00:13:41,820 He's my partner. 298 00:13:42,060 --> 00:13:43,760 He would never toss me aside for a woman. 299 00:13:44,420 --> 00:13:45,420 He's a computer geek. 300 00:13:45,560 --> 00:13:47,160 He's having sex with a beautiful blonde. 301 00:13:47,360 --> 00:13:51,001 If she wanted your kidney for a paperweight, you'd wake up in a bathtub full of ice. 302 00:13:52,480 --> 00:13:54,000 Drew, can we talk about this later? 303 00:13:54,480 --> 00:13:56,740 I haven't had anything but tea for 48 hours. 304 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 And I think I'm dying. 305 00:13:59,900 --> 00:14:00,900 No, look. 306 00:14:02,620 --> 00:14:05,020 They're gonna destroy everything you work for. 307 00:14:05,760 --> 00:14:06,400 Don't you see? 308 00:14:06,540 --> 00:14:09,100 You can't meditate your problems away. 309 00:14:10,060 --> 00:14:11,800 It's... sometimes you have to stand up. 310 00:14:12,520 --> 00:14:12,820 You know? 311 00:14:13,380 --> 00:14:15,520 Stand up and fight for what you believe in. 312 00:14:17,100 --> 00:14:19,000 So you mean like in Lord of the Rings? 313 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 Maybe. 314 00:14:23,100 --> 00:14:26,780 Because it sounds like when Frodo decided to fight the power of the Nazgul. 315 00:14:26,781 --> 00:14:27,781 Yes, yes. 316 00:14:27,860 --> 00:14:29,300 It's exactly like Lord of the Rings. 317 00:14:30,900 --> 00:14:36,281 So I need to be strong and carry the burden of the ring into the darkness of Mordor. 318 00:14:37,540 --> 00:14:38,540 Look at your sandwich. 319 00:14:43,160 --> 00:14:44,876 Hey, Annabelle, let's rattle some pans in there. 320 00:14:44,900 --> 00:14:45,900 Daddy's hungry. 321 00:14:48,120 --> 00:14:49,782 Hey, you know, the way you're leading Annabelle on, 322 00:14:49,783 --> 00:14:51,841 you're eventually gonna have to pop the question. 323 00:14:51,940 --> 00:14:53,180 Will she cook for both of us? 324 00:14:54,780 --> 00:14:55,780 Here you go, sweetie. 325 00:14:57,920 --> 00:14:59,980 Holy crap, you've done something to your hair. 326 00:15:00,460 --> 00:15:01,020 Do you like it? 327 00:15:01,240 --> 00:15:02,620 I said holy crap, didn't I? 328 00:15:04,620 --> 00:15:06,580 Yep, we had a day of beauty. 329 00:15:07,400 --> 00:15:08,400 And night. 330 00:15:08,920 --> 00:15:09,920 Part of the next morning. 331 00:15:12,400 --> 00:15:14,240 Wow, well, you look so pretty. 332 00:15:14,900 --> 00:15:16,220 I bet you could swim faster, too. 333 00:15:17,820 --> 00:15:18,980 Could you excuse us for a moment? 334 00:15:18,981 --> 00:15:19,981 Okay. 335 00:15:23,180 --> 00:15:25,760 Wow, you really look beautiful. 336 00:15:26,000 --> 00:15:27,820 I feel like I'm seeing you for the first time. 337 00:15:28,440 --> 00:15:30,200 Oh, Lewis, I didn't think you'd notice. 338 00:15:30,620 --> 00:15:32,140 I would have noticed from an airplane. 339 00:15:33,260 --> 00:15:34,360 You're so sweet. 340 00:15:36,160 --> 00:15:40,104 You know, up until now, we've been taking it kind of slow, 341 00:15:40,105 --> 00:15:42,861 but I think it's time for us to take it to the next level. 342 00:15:43,900 --> 00:15:44,900 Sexual intercourse. 343 00:15:46,920 --> 00:15:50,200 Would the lady care to accompany me to the back seat of her car? 344 00:15:52,400 --> 00:15:54,960 So now that I look like this, you want to have sex with me? 345 00:15:55,120 --> 00:15:57,120 Oh, yeah, you can reheat the pizza when we're done. 346 00:15:58,880 --> 00:15:59,880 Garbage. 347 00:16:00,220 --> 00:16:01,999 Before, I was only good enough to cook for you, but 348 00:16:02,023 --> 00:16:04,120 now that I have two eyebrows, everything's different. 349 00:16:04,160 --> 00:16:05,556 Oh, no, it wasn't just the eyebrows. 350 00:16:05,580 --> 00:16:07,380 It was the whole monkey mask thing. 351 00:16:09,120 --> 00:16:10,480 Wait, wait, wait, hold on. 352 00:16:12,060 --> 00:16:13,060 Excuse us. 353 00:16:13,740 --> 00:16:15,380 Listen, you need to exert that, all right? 354 00:16:15,620 --> 00:16:15,960 But you know what? 355 00:16:15,961 --> 00:16:17,121 This is our first fight, huh? 356 00:16:17,300 --> 00:16:18,560 We can get past this. 357 00:16:19,440 --> 00:16:20,800 What do you say we start over, huh? 358 00:16:21,920 --> 00:16:24,069 You know, with all that hair in your face, I 359 00:16:24,070 --> 00:16:27,601 never really noticed what a nice can you have. 360 00:16:38,020 --> 00:16:39,140 Did you see her go? 361 00:16:39,400 --> 00:16:41,500 She does move a lot faster without all that hair. 362 00:16:46,430 --> 00:16:48,790 How long has Evan been in there talking to Scott? 363 00:16:49,070 --> 00:16:50,070 A while. 364 00:16:50,130 --> 00:16:53,170 Well, I hope he sticks to his guns, because I heard that Scott is gonna stop 365 00:16:53,171 --> 00:16:55,733 us from making personal calls at the office, 366 00:16:55,734 --> 00:16:58,311 which is basically my long -distance plan. 367 00:17:01,490 --> 00:17:03,210 Well, everything worked out, Drew. 368 00:17:03,530 --> 00:17:03,810 Great. 369 00:17:04,230 --> 00:17:04,870 Yep, I quit. 370 00:17:05,130 --> 00:17:06,130 I'm leaving the company. 371 00:17:07,090 --> 00:17:09,962 Well, what happened to fighting the Nazis with 372 00:17:09,963 --> 00:17:13,591 Ringworm and entering the darkness on a moped? 373 00:17:14,370 --> 00:17:16,888 Trailer, I know this is sudden, but would you make me 374 00:17:16,889 --> 00:17:19,330 the happiest CEO in the world and be my vice president? 375 00:17:19,910 --> 00:17:20,910 I'd be honored. 376 00:17:21,530 --> 00:17:24,330 Every little girl dreams of the day she takes over a company. 377 00:17:25,010 --> 00:17:27,511 Well, you wouldn't actually be taking over... Whatever, shh. 378 00:17:28,830 --> 00:17:30,870 What have you done to us, you simple -minded hippie? 379 00:17:31,270 --> 00:17:32,290 Hey, it's cool, Drew. 380 00:17:32,790 --> 00:17:33,490 I've got you covered. 381 00:17:33,630 --> 00:17:35,790 I'm starting my own company, and I'm taking it with me. 382 00:17:36,030 --> 00:17:36,230 Really? 383 00:17:36,530 --> 00:17:36,930 Yeah. 384 00:17:37,290 --> 00:17:41,090 It's gonna be a place where employees work in a nurturing, positive environment. 385 00:17:41,970 --> 00:17:43,550 Oh, come into that. 386 00:17:45,890 --> 00:17:49,570 First... Hey, Scott, kiss my crack, you spineless yuppie dork. 387 00:17:51,230 --> 00:17:53,837 And you, Yoko, I'd tell you to fight me, but I don't 388 00:17:53,838 --> 00:17:56,391 want to ruin your appetite for your daily raisin. 389 00:18:03,350 --> 00:18:04,750 Can I go with you? 390 00:18:05,170 --> 00:18:06,170 Of course. 391 00:18:07,970 --> 00:18:09,430 I pin-pricked your condoms. 392 00:18:09,850 --> 00:18:10,850 Good luck. 393 00:18:15,050 --> 00:18:16,050 The new beginnings. 394 00:18:18,470 --> 00:18:20,150 So, tell us about the new job. 395 00:18:21,350 --> 00:18:23,903 Well, we're gonna teach computer skills to Native 396 00:18:23,904 --> 00:18:26,470 Americans on the poorest reservations in the Southwest. 397 00:18:28,090 --> 00:18:29,090 This is saying what? 398 00:18:30,690 --> 00:18:32,690 Uh, is this a government scam or something? 399 00:18:32,790 --> 00:18:33,410 How are we gonna get paid? 400 00:18:33,710 --> 00:18:34,710 No, no, we'll get paid. 401 00:18:34,810 --> 00:18:37,847 Some of the Native Americans will pay us in vegetables, 402 00:18:37,848 --> 00:18:41,150 some with turquoise jewelry, some with just a smile. 403 00:18:42,890 --> 00:18:43,890 Say what? 404 00:18:45,910 --> 00:18:47,090 Yeah, see, here's the thing. 405 00:18:47,490 --> 00:18:51,711 The, uh, bank that I pay my mortgage to, they... they don't take smiles. 406 00:18:52,290 --> 00:18:54,790 Yeah, how the hell are we gonna get money to pay our bills? 407 00:18:55,330 --> 00:18:59,390 Well, I'm gonna get a lot of mine from selling my half the company to Scott. 408 00:18:59,890 --> 00:19:01,370 And you're gonna pay us out of that? 409 00:19:02,110 --> 00:19:04,510 No, if I give you money, I won't be able to help the Indians. 410 00:19:05,530 --> 00:19:07,130 Isn't that what we're trying to do here? 411 00:19:07,310 --> 00:19:08,310 No. 412 00:19:08,830 --> 00:19:10,175 No, as a matter of fact, right now, I'm 413 00:19:10,176 --> 00:19:12,911 trying to figure out a way to get my job back. 414 00:19:14,150 --> 00:19:17,090 So you guys don't want to work for free and help Native Americans? 415 00:19:17,450 --> 00:19:17,730 No! 416 00:19:17,731 --> 00:19:18,731 Oh! 417 00:19:19,610 --> 00:19:20,610 Oh! 418 00:19:20,810 --> 00:19:22,510 Now I feel bad about this. 419 00:19:23,130 --> 00:19:24,790 Well, I'll tell you what. 420 00:19:25,430 --> 00:19:28,970 I'll tell Scott that I won't make the deal with him, unless they rehire you guys. 421 00:19:31,370 --> 00:19:32,370 That'll be okay, right? 422 00:19:32,950 --> 00:19:35,356 I mean, you know, just because you tell your boss 423 00:19:35,357 --> 00:19:37,170 to kiss your crack, he knows that's business. 424 00:19:37,350 --> 00:19:38,350 It's not personal. 425 00:19:39,090 --> 00:19:43,110 Yeah, and so Scott got V.D. 426 00:19:43,111 --> 00:19:44,130 and trailer got pregnant. 427 00:19:44,250 --> 00:19:46,210 We'll just all look back on it and laugh. 428 00:19:57,100 --> 00:19:58,180 Well, it's midnight. 429 00:19:59,720 --> 00:20:00,760 I'm gonna punch out. 430 00:20:02,460 --> 00:20:05,820 This whole area is waxed, so don't walk on it for an hour. 431 00:20:06,920 --> 00:20:10,920 Yeah, hey, I'm really sorry about the eye contact and the john earlier. 432 00:20:20,070 --> 00:20:21,990 The floor wax smells toxic. 433 00:20:22,390 --> 00:20:23,670 Do you think it's gonna kill us? 434 00:20:24,390 --> 00:20:26,190 Yeah, as a matter of fact, I'm counting on it. 435 00:20:44,540 --> 00:20:45,540 Why him? 436 00:20:45,720 --> 00:20:47,000 What does he give her that I do? 437 00:20:47,820 --> 00:20:48,820 Respect. 438 00:20:49,760 --> 00:20:50,760 Honesty. 439 00:20:51,080 --> 00:20:52,080 Sensitivity. 440 00:20:52,500 --> 00:20:53,500 Compassion. 441 00:20:53,640 --> 00:20:54,640 Decency. 442 00:20:54,720 --> 00:20:55,100 Affection. 443 00:20:55,420 --> 00:20:56,420 Sincerity. 444 00:20:56,600 --> 00:20:57,120 Encouragement. 445 00:20:57,400 --> 00:20:57,760 Support. 446 00:20:58,160 --> 00:20:59,160 Appreciation. 447 00:20:59,400 --> 00:21:00,400 Kindness. 448 00:21:02,780 --> 00:21:04,180 Take a bite of this. 449 00:21:06,540 --> 00:21:08,060 Does that taste like feet or ass? 30292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.