All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S09E03.Liar.Liar.House.On.Fire-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,750 --> 00:00:25,100 Did you stop it? 2 00:00:26,800 --> 00:00:28,500 Jeez, you've been clicking for an hour. 3 00:00:28,620 --> 00:00:29,620 Would you just stop it? 4 00:00:30,820 --> 00:00:32,760 I only sat down a few minutes ago. 5 00:00:33,160 --> 00:00:34,640 Why don't you go read someplace else? 6 00:00:34,940 --> 00:00:37,300 I always read the paper at the kitchen table. 7 00:00:37,940 --> 00:00:39,760 I always do this at the kitchen table. 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,460 Anyone else? 9 00:00:44,500 --> 00:00:46,160 I'm sick of cleaning up after you. 10 00:00:46,740 --> 00:00:47,580 Were you raised at a barn? 11 00:00:47,581 --> 00:00:49,560 It was rhetorical. 12 00:00:52,480 --> 00:00:54,960 Forgive me if I have other things on my mind. 13 00:00:55,240 --> 00:00:57,272 My son's a pyro, and I'm trying to get the insurance 14 00:00:57,273 --> 00:00:59,461 company to pay for the house that he burned down. 15 00:00:59,620 --> 00:01:02,260 The therapist said we're not supposed to call him a pyro. 16 00:01:02,840 --> 00:01:03,240 All right? 17 00:01:03,320 --> 00:01:06,620 He's a normal boy who expresses himself through fire. 18 00:01:08,440 --> 00:01:12,140 You know, if you shut your beer hole for a minute, I can fill out this claim form, 19 00:01:12,260 --> 00:01:14,040 get my check, and move the hell out of here. 20 00:01:14,240 --> 00:01:16,120 It can't happen fast enough for me. 21 00:01:16,121 --> 00:01:17,620 Preaching to the choir. 22 00:01:21,520 --> 00:01:22,520 Hey. 23 00:01:24,140 --> 00:01:25,340 What happened to all the milk? 24 00:01:25,580 --> 00:01:27,020 I used it to soak my feet. 25 00:01:29,220 --> 00:01:30,880 It's called a milk bath. 26 00:01:31,100 --> 00:01:32,320 A lot of women do it. 27 00:01:32,860 --> 00:01:34,020 Why don't you soak your head? 28 00:01:35,540 --> 00:01:37,580 I'll soak my head while you bite me. 29 00:01:39,800 --> 00:01:41,576 You know I went to the grocery store this morning? 30 00:01:41,600 --> 00:01:42,520 Why don't you put this on the list? 31 00:01:42,521 --> 00:01:46,080 I didn't want to walk over to the list and track milk all over the floor. 32 00:01:49,620 --> 00:01:51,300 How long till that check gets here anyway? 33 00:01:51,460 --> 00:01:52,580 About two weeks. 34 00:02:00,520 --> 00:02:01,620 What are you stirring for? 35 00:02:01,680 --> 00:02:02,280 There's no milk. 36 00:02:02,620 --> 00:02:03,660 Well, whose fault is that? 37 00:02:08,860 --> 00:02:09,860 Cincinnati, huh? 38 00:02:11,700 --> 00:02:12,700 Hey, you know what? 39 00:02:13,700 --> 00:02:14,620 Let me spare your car. 40 00:02:14,720 --> 00:02:16,640 It might be faster if I just drive it down there. 41 00:02:17,480 --> 00:02:18,540 Take your time. 42 00:02:20,680 --> 00:02:22,716 By the way, I was supposed to take Gus to the park today. 43 00:02:22,740 --> 00:02:23,996 Just tell him I'll take him tomorrow. 44 00:02:24,020 --> 00:02:25,056 Oh, we won't even know you're gone. 45 00:02:25,080 --> 00:02:26,080 He's watching a video. 46 00:03:12,700 --> 00:03:15,300 Mind your manners and remember what the therapist said. 47 00:03:15,540 --> 00:03:15,860 I know. 48 00:03:16,120 --> 00:03:17,180 Make friends, not fire. 49 00:03:19,720 --> 00:03:20,720 See, Gus? 50 00:03:21,520 --> 00:03:22,520 They got its pool party. 51 00:03:24,660 --> 00:03:25,020 Hey. 52 00:03:25,620 --> 00:03:25,980 It's here. 53 00:03:26,340 --> 00:03:27,340 The check. 54 00:03:27,520 --> 00:03:28,520 Goodbye, toilet. 55 00:03:29,100 --> 00:03:30,260 Yeah, good ritz. 56 00:03:30,940 --> 00:03:34,180 Now you can take your knuckle-cracking, spoon-clinking... Uh-oh. 57 00:03:34,820 --> 00:03:35,140 Uh-oh. 58 00:03:35,760 --> 00:03:36,760 No, uh-oh. 59 00:03:37,020 --> 00:03:37,400 You beat it. 60 00:03:37,420 --> 00:03:39,300 You piece of sound people make when money comes. 61 00:03:41,180 --> 00:03:42,600 There's a problem with the claim. 62 00:03:43,580 --> 00:03:46,980 They're sending a representative to look into the matter personally. 63 00:03:48,360 --> 00:03:50,220 You stupid, stupid woman. 64 00:03:51,280 --> 00:03:53,740 You couldn't even handle a simple fraudulent insurance claim? 65 00:03:54,760 --> 00:03:55,280 Damn it. 66 00:03:55,420 --> 00:03:57,660 Maybe they didn't buy the part about the electrical fire. 67 00:03:58,020 --> 00:04:01,200 Maybe the fire department decided it wasn't an accident after all. 68 00:04:01,480 --> 00:04:02,480 We'll fix it. 69 00:04:02,780 --> 00:04:06,101 I have to burn this place down to hide the parts of you that won't fit in the freezer. 70 00:04:06,840 --> 00:04:07,960 Bring it on, rookie. 71 00:04:09,180 --> 00:04:11,736 Right now we have to get your story straight for the insurance company. 72 00:04:11,760 --> 00:04:15,980 Well, we need something specific, but not too complicated. 73 00:04:16,840 --> 00:04:17,840 How about this? 74 00:04:18,160 --> 00:04:22,660 We were sitting in the living room watching pillow talk with Doris Day and Rock Hudson. 75 00:04:22,980 --> 00:04:24,900 How about, uh, I don't know, how about the hours? 76 00:04:25,780 --> 00:04:26,780 Fine. 77 00:04:27,460 --> 00:04:29,980 We're in the living room watching the hours. 78 00:04:30,800 --> 00:04:33,300 And you turn to me and you say, what's that smell? 79 00:04:33,820 --> 00:04:34,820 That's not a stretch. 80 00:04:35,820 --> 00:04:39,420 And I say, look, there's smoke in the kitchen. 81 00:04:39,820 --> 00:04:41,900 And then you get all hysterical and you start screaming 82 00:04:41,901 --> 00:04:44,520 and you run out of the house like a frightened schoolgirl. 83 00:04:45,760 --> 00:04:47,420 No, it's got to be believable. 84 00:04:48,700 --> 00:04:50,060 Okay, we're watching the hours. 85 00:04:50,720 --> 00:04:53,080 You're in your fourth beer scratching your back with a fork. 86 00:04:55,160 --> 00:04:56,520 Suddenly I smell smoke. 87 00:04:56,800 --> 00:05:00,380 I run in the kitchen to fight the fire because heroes don't think they do. 88 00:05:01,740 --> 00:05:04,060 Well, how about this? 89 00:05:04,860 --> 00:05:06,840 We're watching the hours. 90 00:05:07,900 --> 00:05:09,100 I smelled the smoke. 91 00:05:09,360 --> 00:05:10,540 You ran into the kitchen. 92 00:05:13,000 --> 00:05:16,380 And Gus... Gus was upstairs the whole time. 93 00:05:17,000 --> 00:05:17,500 Oh, good. 94 00:05:17,620 --> 00:05:19,660 But the arsonist at the scene of the crime. 95 00:05:20,160 --> 00:05:23,060 Better yet, him upstairs dancing around a bonfire. 96 00:05:23,880 --> 00:05:24,880 All right. 97 00:05:25,660 --> 00:05:28,580 But whoever we say was watching the kid has got to be somebody believable. 98 00:05:29,920 --> 00:05:32,220 Somebody sweet and kind. 99 00:05:33,040 --> 00:05:34,080 With a lot of credibility. 100 00:05:37,280 --> 00:05:38,920 Hey, looks, need to ask something. 101 00:05:39,320 --> 00:05:39,480 Shoot. 102 00:05:40,120 --> 00:05:41,120 Where's Kelly? 103 00:05:41,380 --> 00:05:43,060 I watched him mustard out of Oswald's eye. 104 00:05:43,460 --> 00:05:45,940 Tip on the squeeze bottle jam, then he just had to have a look. 105 00:05:47,840 --> 00:05:49,940 It stings a lot more than ketchup. 106 00:05:50,220 --> 00:05:51,860 But not as much as Tabasco. 107 00:05:53,420 --> 00:05:55,720 So you're gonna help us and say you were watching Gus? 108 00:05:56,700 --> 00:05:57,700 All right. 109 00:05:57,780 --> 00:05:59,380 I'll try, but I'm not a very good liar. 110 00:06:00,360 --> 00:06:00,680 It's okay. 111 00:06:00,840 --> 00:06:03,300 Just tell us where you and Gus were on the day of the fire. 112 00:06:03,860 --> 00:06:04,940 And have some fun with him. 113 00:06:05,260 --> 00:06:05,580 Okay. 114 00:06:05,980 --> 00:06:06,980 I'll try. 115 00:06:10,160 --> 00:06:11,480 Gus and I, we went to the zoo. 116 00:06:12,260 --> 00:06:13,260 No, mom. 117 00:06:13,340 --> 00:06:13,880 No, zoo. 118 00:06:14,300 --> 00:06:15,300 No, mom. 119 00:06:15,440 --> 00:06:16,060 No, mom, mom. 120 00:06:16,240 --> 00:06:17,240 We went to the mall. 121 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 See you in prison. 122 00:06:20,580 --> 00:06:21,120 No, no, no. 123 00:06:21,380 --> 00:06:21,640 Come on. 124 00:06:21,720 --> 00:06:22,360 Just give me a chance. 125 00:06:22,361 --> 00:06:23,640 I just needed to warm up. 126 00:06:23,900 --> 00:06:25,020 Just give me a chance, okay? 127 00:06:25,660 --> 00:06:29,960 Um, we went to the mall to buy Gus some underwear. 128 00:06:30,720 --> 00:06:31,720 No, shoes. 129 00:06:31,920 --> 00:06:31,920 Hat. 130 00:06:32,480 --> 00:06:32,480 Hat. 131 00:06:32,780 --> 00:06:32,900 No. 132 00:06:33,280 --> 00:06:35,720 We went, we went, we went, we went to go see a movie. 133 00:06:36,180 --> 00:06:42,120 I hope you're a better liar than this by the time we start having sex. 134 00:06:42,360 --> 00:06:43,380 No, no, no. 135 00:06:43,480 --> 00:06:43,820 I'm sorry. 136 00:06:44,020 --> 00:06:45,020 I just can't do it. 137 00:06:45,060 --> 00:06:45,500 I can't do it. 138 00:06:45,660 --> 00:06:47,840 Lying is wrong no matter how much I justify it. 139 00:06:47,841 --> 00:06:54,580 Look, all I care about is that a single mother and her child get their home back. 140 00:06:56,100 --> 00:06:58,420 You just want Mimi out of your house. 141 00:06:58,640 --> 00:06:59,840 You're lying right now. 142 00:06:59,960 --> 00:07:00,200 Yes. 143 00:07:00,420 --> 00:07:01,420 See how easy it is? 144 00:07:02,200 --> 00:07:03,200 Give it a try. 145 00:07:04,040 --> 00:07:05,560 You know, I have to say, I'm insulted. 146 00:07:06,360 --> 00:07:09,000 You know I'm the greatest liar that ever was, huh? 147 00:07:09,380 --> 00:07:13,780 The only one that even comes close is Neil Armstrong, the moon cubbies. 148 00:07:16,460 --> 00:07:18,312 Okay, we know you're a fabulous liar, but who 149 00:07:18,313 --> 00:07:20,881 would ever believe that you were with a child? 150 00:07:21,140 --> 00:07:21,380 You know what? 151 00:07:21,480 --> 00:07:23,760 Just last week I babysat for a guy at work, okay? 152 00:07:23,940 --> 00:07:25,809 And little Ethan had so much fun with Uncle 153 00:07:25,810 --> 00:07:28,221 Louis that he asked if I could babysit next time. 154 00:07:29,780 --> 00:07:30,800 That's a lie, isn't it? 155 00:07:33,420 --> 00:07:34,660 Yes and no. 156 00:07:35,240 --> 00:07:38,980 I did babysit him, but then he cried so much that I dropped him off at the 157 00:07:38,981 --> 00:07:40,900 restaurant where I'm pretty sure his parents were having dinner. 158 00:07:40,901 --> 00:07:45,320 You see, what I did there was set up a lie with a truth. 159 00:07:46,000 --> 00:07:46,760 That's very advanced. 160 00:07:46,920 --> 00:07:48,280 I don't suggest any of you try it. 161 00:07:49,980 --> 00:07:51,080 Wait a minute. 162 00:07:52,160 --> 00:07:56,120 I've always had my doubts that a raccoon broke into our house, licked the icing off 163 00:07:56,121 --> 00:07:59,460 my birthday cake and broke my too-funked -to-drop beer mug. 164 00:07:59,980 --> 00:08:00,980 No, that happened. 165 00:08:01,020 --> 00:08:02,020 Okay, sorry. 166 00:08:08,460 --> 00:08:12,660 Somebody straighten out that Jesus and take the price cake off. 167 00:08:15,960 --> 00:08:16,360 Hello. 168 00:08:16,840 --> 00:08:18,620 I am Mr. Morton from the insurance company. 169 00:08:18,820 --> 00:08:19,500 Mr. Carey, come on in. 170 00:08:19,740 --> 00:08:20,740 Thank you. 171 00:08:21,040 --> 00:08:22,880 And you must be Mrs. Bobet Carey? 172 00:08:23,060 --> 00:08:23,480 Yes, sir. 173 00:08:23,680 --> 00:08:24,120 Yes, sir. 174 00:08:24,600 --> 00:08:28,020 There was a problem with her application, so it was red flag. 175 00:08:28,700 --> 00:08:30,020 Let me see if I can find it here. 176 00:08:30,540 --> 00:08:31,360 Look, it's very simple. 177 00:08:31,500 --> 00:08:34,100 My brother-in-law and I were on the couch watching a movie. 178 00:08:34,260 --> 00:08:35,260 The hours. 179 00:08:35,440 --> 00:08:36,960 A critically acclaimed movie. 180 00:08:38,980 --> 00:08:44,960 I was enjoying a bowl of lime sherbert. 181 00:08:47,520 --> 00:08:50,300 Yes, he loves his lime sherbert. 182 00:08:50,540 --> 00:08:53,320 It's unusual, but that's what makes him, him. 183 00:08:55,640 --> 00:08:57,380 So, anyway, I smelled smoke. 184 00:08:57,540 --> 00:08:59,860 All the while, I was babysitting the kid. 185 00:09:00,500 --> 00:09:00,620 Yes. 186 00:09:01,120 --> 00:09:03,859 I took him to the bad part of town to show him how people 187 00:09:03,860 --> 00:09:06,121 turn into animals once they get hooked on the drugs. 188 00:09:07,980 --> 00:09:11,240 Tell him, you see a man getting stabbed like that makes more of an impression than 189 00:09:11,241 --> 00:09:14,380 some has-been rock and roller at some school assembly. 190 00:09:17,780 --> 00:09:19,700 Okay, uh, okay. 191 00:09:20,360 --> 00:09:21,360 Lime sherbert. 192 00:09:21,600 --> 00:09:22,600 Then I smelled smoke. 193 00:09:23,780 --> 00:09:26,934 And then I immediately ran into the kitchen 194 00:09:26,935 --> 00:09:29,320 where I saw an electrical fire behind the wall. 195 00:09:29,780 --> 00:09:33,900 Well, not behind the wall, because that would make him Superman, wouldn't it? 196 00:09:34,540 --> 00:09:38,040 Yeah, what I meant was I saw smoke by the electrical outlet. 197 00:09:38,480 --> 00:09:43,820 When then I assumed it was an electrical fire behind the wall by the microwave. 198 00:09:44,820 --> 00:09:48,220 And because I didn't have a microwave, he meant the toaster. 199 00:09:48,660 --> 00:09:53,340 Well, in my family, anything that heats things up is called a microwave. 200 00:09:55,240 --> 00:09:57,940 Around this time, Gus and I shared a candy bar. 201 00:09:58,480 --> 00:10:00,420 Oh, look, I stole the wrapper. 202 00:10:03,440 --> 00:10:06,377 I'm not saying I'm glad the fire started, but the 203 00:10:06,378 --> 00:10:09,261 hours was a little longer than I expected it to be. 204 00:10:09,700 --> 00:10:11,560 And I was getting just a little bit depressed. 205 00:10:15,720 --> 00:10:17,965 Actually, I just came by because you forgot to 206 00:10:17,966 --> 00:10:20,880 sign the form, which is the red plastic card. 207 00:10:22,640 --> 00:10:24,160 Oh, oh, silly. 208 00:10:24,800 --> 00:10:24,980 Me. 209 00:10:25,400 --> 00:10:28,760 Well, I guess I'll just sign that and you'll cut me the check and be on your way. 210 00:10:28,840 --> 00:10:29,880 Oh, you got to be kidding. 211 00:10:35,850 --> 00:10:39,910 I just came by for a signature, but now that I've heard your ridiculous 212 00:10:39,911 --> 00:10:42,490 stories, maybe you can tell me another one. 213 00:10:42,690 --> 00:10:44,510 Like, why this isn't insurance fraud? 214 00:10:45,370 --> 00:10:47,110 Well, we haven't done anything wrong. 215 00:10:48,190 --> 00:10:51,346 What's wrong is the insurance company trying to distract 216 00:10:51,347 --> 00:10:54,870 me from defending myself by sending a male model. 217 00:10:56,390 --> 00:10:59,550 Yeah, I get my good looks from my stocky Ukrainian father. 218 00:11:00,990 --> 00:11:01,390 Oh, really? 219 00:11:01,510 --> 00:11:02,670 Was your father a model, too? 220 00:11:04,270 --> 00:11:06,710 I'm going to have to talk to each of you separately. 221 00:11:07,450 --> 00:11:10,050 Well, our schedules are really crazy. 222 00:11:10,690 --> 00:11:12,130 How about next Thursday? 223 00:11:13,010 --> 00:11:14,890 Hey, we're all here. 224 00:11:15,050 --> 00:11:16,650 Wouldn't it be easier just to do it now? 225 00:11:20,210 --> 00:11:21,670 The movie was just starting. 226 00:11:22,050 --> 00:11:23,230 The movie had just ended. 227 00:11:24,230 --> 00:11:26,210 The smoke was really thick. 228 00:11:26,370 --> 00:11:29,030 It was like a rolling black cloud. 229 00:11:29,550 --> 00:11:31,230 Sort of white and wispy. 230 00:11:32,310 --> 00:11:36,070 Oh, I could feel heat, but I couldn't see actual flames. 231 00:11:36,730 --> 00:11:38,530 The flames were everywhere. 232 00:11:39,050 --> 00:11:43,030 I think that my son was miles away with his babysitter, Louis Kniskey. 233 00:11:43,490 --> 00:11:45,950 Yes, Louis Kniskey was watching him. 234 00:11:46,310 --> 00:11:48,530 We don't worry about Gus when he's with Louis Kniskey. 235 00:11:49,030 --> 00:11:52,030 After we watch a guy get stabbed, we went to the mall to play hide and seek. 236 00:11:52,270 --> 00:11:53,590 Oh, boy, is he good. 237 00:11:54,330 --> 00:11:56,446 After a couple of hours, I gave up, went outside and had a beer. 238 00:11:56,470 --> 00:11:58,350 When the mall closed, the guard brought him out. 239 00:11:59,670 --> 00:12:02,510 Look, I buy that a raccoon could turn a door knob. 240 00:12:03,070 --> 00:12:05,250 I also buy that he would lick the frosting off a cake. 241 00:12:05,710 --> 00:12:07,590 But why would a raccoon drink the last of my 242 00:12:07,591 --> 00:12:10,711 whiskey and smash a picture at Louis's mother? 243 00:12:11,610 --> 00:12:13,290 Okay, you got me. 244 00:12:14,510 --> 00:12:15,590 Drew made me lie. 245 00:12:16,090 --> 00:12:16,490 She came home drunk. 246 00:12:16,491 --> 00:12:19,390 The fire started when he was cooking up dope in the kitchen. 247 00:12:19,750 --> 00:12:20,810 Knocked over a lava lamp. 248 00:12:21,370 --> 00:12:22,370 That's covered, right? 249 00:12:23,550 --> 00:12:24,630 The kid's a firebug. 250 00:12:24,910 --> 00:12:25,530 Put him away. 251 00:12:25,531 --> 00:12:29,670 Hey, hey, if you could go back in time and kill Hitler, wouldn't you? 252 00:12:35,810 --> 00:12:36,830 I think that went well. 253 00:12:40,250 --> 00:12:42,550 Hey, so did the insurance guy fall for it? 254 00:12:43,530 --> 00:12:44,530 Uh, a little louder. 255 00:12:44,610 --> 00:12:45,230 You can ask him yourself. 256 00:12:45,350 --> 00:12:46,350 He's in the living room. 257 00:12:50,210 --> 00:12:52,990 Well, there's one thing that's clear from the interviews. 258 00:12:53,810 --> 00:12:56,231 You're all horrible, horrible people who sold 259 00:12:56,232 --> 00:12:59,471 each other out at the first hint of trouble. 260 00:13:00,370 --> 00:13:01,490 I protected you. 261 00:13:01,970 --> 00:13:03,210 He compared your son to Hitler. 262 00:13:03,990 --> 00:13:04,990 Not the Hitler. 263 00:13:06,790 --> 00:13:09,030 Well, it's clear you're all protecting the boy. 264 00:13:09,710 --> 00:13:12,550 The only question in my mind is whether it's an accident or arson. 265 00:13:13,950 --> 00:13:15,290 It was an accident. 266 00:13:15,650 --> 00:13:17,950 Of course, because arson isn't covered, is it? 267 00:13:18,910 --> 00:13:20,190 I'll have to talk with your son. 268 00:13:20,370 --> 00:13:20,750 Where is he? 269 00:13:21,370 --> 00:13:22,370 He's at a friend's house. 270 00:13:22,630 --> 00:13:25,590 Well, you'll have to bring him down to our offices tomorrow morning. 271 00:13:25,910 --> 00:13:26,550 Well, it's fine. 272 00:13:26,690 --> 00:13:27,690 We'll be there. 273 00:13:28,330 --> 00:13:31,150 And, uh, buddy, there was no raccoon. 274 00:13:31,270 --> 00:13:32,310 Your friend broke the mug. 275 00:13:36,230 --> 00:13:39,670 So, Drew, this is how I find out. 276 00:13:39,850 --> 00:13:40,010 What? 277 00:13:40,270 --> 00:13:40,650 Not me. 278 00:13:40,930 --> 00:13:41,070 Yeah. 279 00:13:41,270 --> 00:13:42,110 It couldn't have been him. 280 00:13:42,190 --> 00:13:43,890 He was at a Maya Angelou book signing. 281 00:13:47,530 --> 00:13:50,290 Well, our only hope now is to get Gus to lie about the fire. 282 00:13:51,570 --> 00:13:53,590 Well, I won't teach my son to lie. 283 00:13:53,990 --> 00:13:55,110 Well, what the hell we got to do? 284 00:13:55,111 --> 00:13:56,430 No, listen to me. 285 00:13:56,950 --> 00:13:58,830 I will not teach my son to lie. 286 00:14:00,990 --> 00:14:02,030 Okay, I get it. 287 00:14:02,210 --> 00:14:03,250 I'll teach him how to lie. 288 00:14:04,030 --> 00:14:06,710 Listen, is that you're gonna teach your nephew to lie? 289 00:14:07,350 --> 00:14:08,570 Gus has problems. 290 00:14:09,010 --> 00:14:10,450 Come on, he starts fires. 291 00:14:11,150 --> 00:14:12,150 He's in therapy. 292 00:14:12,550 --> 00:14:13,910 They fix everything for one price. 293 00:14:17,170 --> 00:14:21,170 When I knocked over a candle and it started fire, I didn't mean to do it. 294 00:14:22,410 --> 00:14:23,430 Am I in trouble? 295 00:14:24,770 --> 00:14:27,590 I know nothing about nor condone this behavior. 296 00:14:27,870 --> 00:14:28,870 That was great, honey. 297 00:14:30,950 --> 00:14:32,330 Yeah, that was really good, Gus. 298 00:14:32,590 --> 00:14:33,646 Yeah, I gave him that last part. 299 00:14:33,670 --> 00:14:34,910 It really puts it over the top. 300 00:14:36,110 --> 00:14:37,870 Mr. Morton will be right with you. 301 00:14:39,150 --> 00:14:40,550 Anybody want anything to drink? 302 00:14:40,990 --> 00:14:42,150 Sure, I can go for something. 303 00:14:42,410 --> 00:14:42,630 Great. 304 00:14:42,730 --> 00:14:44,330 There's a vending machine down the hall. 305 00:14:44,370 --> 00:14:46,310 And get me a root beer, would you, Seabiscuit? 306 00:14:50,150 --> 00:14:53,550 Doris, what did we say about smoking in the office? 307 00:14:53,670 --> 00:14:55,450 That it aggravates your emphysema. 308 00:14:56,910 --> 00:14:57,410 I'm serious. 309 00:14:57,690 --> 00:14:58,170 Put it out. 310 00:14:58,410 --> 00:14:59,410 Fine. 311 00:15:02,350 --> 00:15:03,430 You must be Gus. 312 00:15:03,670 --> 00:15:03,990 Uh-huh. 313 00:15:04,510 --> 00:15:06,146 Would it be okay if we go talk for a minute? 314 00:15:06,170 --> 00:15:07,170 Sure. 315 00:15:07,290 --> 00:15:10,410 Now, answer whatever questions that Greek God asks you, honey. 316 00:15:12,270 --> 00:15:13,270 Hey, 317 00:15:16,260 --> 00:15:18,000 so, here's a hypothetical question. 318 00:15:18,940 --> 00:15:21,153 If you're convicted of insurance fraud, the correctional 319 00:15:21,154 --> 00:15:24,980 facility they send you to, is it a rapey one or a tennis one? 320 00:15:26,680 --> 00:15:28,120 They're all rapey. 321 00:15:30,120 --> 00:15:31,316 You got nothing to worry about, huh? 322 00:15:31,340 --> 00:15:32,340 Look at that kid. 323 00:15:32,420 --> 00:15:34,100 Good eye contact, no fidgeting. 324 00:15:34,640 --> 00:15:35,640 Should be proud, Mimi. 325 00:15:35,720 --> 00:15:37,200 You got a pathological liar there. 326 00:15:38,840 --> 00:15:41,860 No, I don't think there's anything happening here we should be proud of. 327 00:15:42,480 --> 00:15:47,200 You know, I never wanted to have kids, but... after I see this, I think... 328 00:15:47,201 --> 00:15:48,201 damn it, I do. 329 00:15:49,800 --> 00:15:52,020 Well, you've got a good little man right there. 330 00:15:52,540 --> 00:15:55,180 He told me all about the fire and I'm convinced it was an accident. 331 00:15:55,280 --> 00:15:56,320 Let me go cut you a check. 332 00:15:57,780 --> 00:15:59,580 Good job, Gus, huh? 333 00:16:00,240 --> 00:16:02,100 With your lying skills, you could be anything. 334 00:16:02,560 --> 00:16:06,000 A grifter, a dirty cop, politician, huh? 335 00:16:06,320 --> 00:16:07,320 The world's your oyster. 336 00:16:08,720 --> 00:16:10,120 Thank you, Uncle Lewis. 337 00:16:10,980 --> 00:16:12,780 Doesn't he remind you of me at that age? 338 00:16:13,740 --> 00:16:14,800 Yeah, yeah, he does. 339 00:16:17,040 --> 00:16:21,720 Listen, Gus, from now on, I don't want you to ever tell a lie again, okay? 340 00:16:22,100 --> 00:16:25,020 Never, never, ever, ever, because lying is wrong, understand? 341 00:16:25,700 --> 00:16:26,160 Yeah. 342 00:16:26,620 --> 00:16:28,380 And you know Uncle Lewis is a janitor, right? 343 00:16:30,160 --> 00:16:31,160 Yeah. 344 00:16:33,560 --> 00:16:34,560 Here's your check. 345 00:16:35,620 --> 00:16:41,881 Say, Gus, when you knocked over that candle, did you melt all of your lollipops? 346 00:16:41,940 --> 00:16:43,880 There was no candle, I was lying. 347 00:16:45,680 --> 00:16:46,260 What? 348 00:16:46,700 --> 00:16:48,220 I made the fire on purpose. 349 00:16:48,520 --> 00:16:50,000 I like watching things burn. 350 00:16:51,160 --> 00:16:52,160 Why'd you lie? 351 00:16:52,520 --> 00:16:53,820 Uncle Drew told me to. 352 00:16:54,720 --> 00:16:55,720 Oh, Drew. 353 00:16:57,580 --> 00:17:01,680 I don't like to lie anymore, right? 354 00:17:02,480 --> 00:17:03,480 Right. 355 00:17:03,980 --> 00:17:05,540 Next stop we have will be about timing. 356 00:17:08,540 --> 00:17:12,900 Well, this is now officially fraud, and we have to contact the police. 357 00:17:13,680 --> 00:17:14,640 Doris, would you call and tell... 358 00:17:14,641 --> 00:17:17,060 Just because I'm back doesn't mean my break is over. 359 00:17:18,360 --> 00:17:19,540 Then why did you come back? 360 00:17:19,880 --> 00:17:20,960 Because I love you. 361 00:17:21,020 --> 00:17:22,240 I've always loved you. 362 00:17:26,550 --> 00:17:27,950 My God, I hate that woman. 363 00:17:29,950 --> 00:17:31,190 Can I talk to you for a minute? 364 00:17:38,340 --> 00:17:42,961 I want you to imagine for a second that... She moves in with you. 365 00:17:43,600 --> 00:17:45,420 No, I don't want to. 366 00:17:46,380 --> 00:17:47,380 What happened to me? 367 00:17:48,660 --> 00:17:49,660 She's my Doris. 368 00:17:50,800 --> 00:17:54,000 My brother left her, the kid burned down the house, and now she's living with me. 369 00:17:54,720 --> 00:17:58,000 But you taught a kid to lie, to back up a fake insurance claim. 370 00:17:59,880 --> 00:18:00,880 Okay, try this on. 371 00:18:03,000 --> 00:18:04,500 Doris just doesn't live with you. 372 00:18:04,620 --> 00:18:06,500 She soaps her feet in your milk. 373 00:18:09,080 --> 00:18:10,400 Okay, I see where you're heading. 374 00:18:10,660 --> 00:18:12,200 You kill mine, I'll kill yours. 375 00:18:13,760 --> 00:18:15,760 That's not really the kind of deal I'm looking for. 376 00:18:17,240 --> 00:18:19,220 Look, I can't give you the money, but... 377 00:18:19,940 --> 00:18:20,980 I won't report you either. 378 00:18:22,000 --> 00:18:24,240 Hey, dumbass, I'm off my break now. 379 00:18:27,980 --> 00:18:28,380 Thanks. 380 00:18:28,720 --> 00:18:30,480 I don't know how I'm ever gonna pay you back. 381 00:18:30,920 --> 00:18:31,920 I do. 382 00:18:32,220 --> 00:18:34,400 But you're gonna have to make it look like an accident. 383 00:18:36,960 --> 00:18:39,400 Oh, that was delicious, Mimi. 384 00:18:39,680 --> 00:18:40,936 Let me help you with the dishes. 385 00:18:40,960 --> 00:18:42,200 Oh, no, I got it. 386 00:18:42,220 --> 00:18:43,220 You worked hard all day. 387 00:18:43,360 --> 00:18:44,360 Oh, it's no big deal. 388 00:18:44,440 --> 00:18:45,000 You know what? 389 00:18:45,100 --> 00:18:47,100 I really admire the way you guys are getting along. 390 00:18:47,400 --> 00:18:50,320 Well, looks like I'm gonna be living here for a while, so we talked about it, 391 00:18:50,340 --> 00:18:52,660 and we figured we might as well find a way to make it work. 392 00:18:52,820 --> 00:18:54,136 Yeah, we're gonna make the best of it. 393 00:18:54,160 --> 00:18:55,160 What else can you do? 394 00:18:55,660 --> 00:18:56,560 Hey, Mimi made pie. 395 00:18:56,640 --> 00:18:57,040 Anybody want some? 396 00:18:57,520 --> 00:18:58,640 Oh, yeah, I'll grab a piece. 397 00:18:58,780 --> 00:18:59,780 I'll get the ice cream. 398 00:19:00,900 --> 00:19:01,220 See? 399 00:19:01,720 --> 00:19:02,580 We're working together. 400 00:19:02,581 --> 00:19:03,581 There you go. 401 00:19:05,260 --> 00:19:06,120 We gotta get out of here. 402 00:19:06,240 --> 00:19:07,020 This place is a powder cake. 403 00:19:07,160 --> 00:19:08,880 I know I'm terrified, but I really want pie. 404 00:19:10,840 --> 00:19:12,120 What are you guys talking about? 405 00:19:12,200 --> 00:19:13,320 They're getting along great. 406 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 Hey, here you go. 407 00:19:15,840 --> 00:19:16,560 Thank you, Duke. 408 00:19:16,820 --> 00:19:18,680 Could you grab me some milk to go with this? 409 00:19:18,780 --> 00:19:19,780 You bet. 410 00:19:26,400 --> 00:19:27,760 I just bought this. 411 00:19:29,320 --> 00:19:30,320 Mimi? 412 00:19:30,380 --> 00:19:31,380 Uh, yes, Drew. 413 00:19:32,320 --> 00:19:33,320 I'll get you faster. 414 00:19:33,740 --> 00:19:34,740 Faster. 415 00:19:36,280 --> 00:19:40,300 I thought we agreed that you would only soak your feet in canned milk from now on. 416 00:19:41,080 --> 00:19:42,950 Well, I needed more because my feet are swollen 417 00:19:42,951 --> 00:19:45,521 for making dinner for you and your little friends. 418 00:19:46,240 --> 00:19:46,860 It's happening. 419 00:19:47,060 --> 00:19:47,380 Go, go, go. 420 00:19:47,660 --> 00:19:49,060 No, it's happening right in my pie. 421 00:19:49,140 --> 00:19:50,340 For God's sake, it's just pie. 422 00:19:50,440 --> 00:19:50,700 Save yourself. 423 00:19:50,940 --> 00:19:51,560 Go, go, go, go. 424 00:19:51,720 --> 00:19:52,920 This is exaggerating. 425 00:19:53,560 --> 00:19:55,980 If you recall, I made the main course. 426 00:19:56,180 --> 00:19:58,320 Well, you spent an hour shuffling your damn cards. 427 00:19:59,140 --> 00:20:02,680 Solitude keeps my hands busy, so I don't stab you in your sleep. 428 00:20:05,660 --> 00:20:07,160 Come on, come on, come on, come on. 429 00:20:07,161 --> 00:20:08,440 Leave the girl! 430 00:20:08,640 --> 00:20:09,640 Leave the girl! 431 00:20:15,420 --> 00:20:15,760 Hey, listen. 432 00:20:16,060 --> 00:20:17,500 Hey, I rented this from the library. 433 00:20:17,880 --> 00:20:19,676 You know, you have a lot of questions about raccoons. 434 00:20:19,700 --> 00:20:21,020 I thought this might answer them. 435 00:20:21,780 --> 00:20:22,780 Let's learn together. 436 00:20:23,980 --> 00:20:24,980 Oh, that's nice of you. 437 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 The raccoon. 438 00:20:27,120 --> 00:20:28,940 Mother Nature's misunderstood prankster. 439 00:20:29,600 --> 00:20:32,719 Constantly foraging for food, the diet of this nocturnal mammal 440 00:20:32,720 --> 00:20:36,440 consists largely of ducks, berries, frosting, and scotch. 441 00:20:36,820 --> 00:20:40,040 And they seem to have a peculiar disdain for photographs of my mother. 442 00:20:40,900 --> 00:20:42,639 And don't forget to lock up your novelty mugs, 443 00:20:42,640 --> 00:20:45,700 because the bandit of the forest loves puns. 444 00:20:48,540 --> 00:20:50,240 That was a waste of time. 445 00:20:51,160 --> 00:20:52,160 I knew all that. 30772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.