All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S08E21.A.Speedy.Recovery-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,800 Hey, babe, you still looking for a wife? 2 00:00:04,560 --> 00:00:05,560 Yes. 3 00:00:06,020 --> 00:00:07,020 Well, I can help. 4 00:00:07,400 --> 00:00:08,862 If you give me 20 bucks, I'll give you the 5 00:00:08,863 --> 00:00:11,881 names and numbers of thousands of single women. 6 00:00:11,960 --> 00:00:12,100 Really? 7 00:00:12,480 --> 00:00:13,480 Yeah. 8 00:00:13,880 --> 00:00:15,080 It's the phone book, isn't it? 9 00:00:19,490 --> 00:00:20,490 How about this? 10 00:00:22,950 --> 00:00:27,030 If you give me 20 bucks, I'll tell you where you can find a bunch of desperate 11 00:00:27,031 --> 00:00:30,130 women who live in the same house and who like to shower together. 12 00:00:30,970 --> 00:00:31,970 Prison. 13 00:00:33,730 --> 00:00:35,250 Jeez, you're in the zone. 14 00:00:35,930 --> 00:00:37,130 I need 20 bucks for it anyway. 15 00:00:37,470 --> 00:00:39,130 I ran out of birth control pills. 16 00:00:40,070 --> 00:00:41,250 Tell you what, just 25. 17 00:00:41,430 --> 00:00:42,430 Do the good stuff. 18 00:00:46,450 --> 00:00:47,170 Oh, crap. 19 00:00:47,390 --> 00:00:49,170 Look what just popped up on all the screens. 20 00:00:49,410 --> 00:00:50,410 The heck is this? 21 00:00:50,870 --> 00:00:51,870 Get a load of this. 22 00:00:52,450 --> 00:00:53,710 Memo from the bosses. 23 00:00:54,290 --> 00:00:58,570 We want to be known as the company that cares, therefore we are strongly 24 00:00:58,571 --> 00:01:03,150 encouraging all our employees to do volunteer work in their spare time. 25 00:01:04,270 --> 00:01:05,270 Strongly encourage? 26 00:01:05,570 --> 00:01:08,030 That's code for you're fired if you don't do it. 27 00:01:09,510 --> 00:01:11,310 You should be grateful for volunteers, Mimi. 28 00:01:11,570 --> 00:01:14,490 They're the ones that keep poachers from making ashtrays out of your hand. 29 00:01:15,890 --> 00:01:16,890 What are you looking at? 30 00:01:17,370 --> 00:01:20,130 A list of stuff the bosses want us to volunteer for. 31 00:01:20,710 --> 00:01:21,710 Oh, good lord. 32 00:01:22,010 --> 00:01:23,746 I won't even drive my parents to the airport. 33 00:01:23,770 --> 00:01:25,370 Why the hell would I serve soup to bums? 34 00:01:27,890 --> 00:01:28,890 This one's cool. 35 00:01:29,430 --> 00:01:31,086 They need dogs to help cheer people up at the hospital. 36 00:01:31,110 --> 00:01:32,110 I could take Speedy. 37 00:01:32,230 --> 00:01:33,370 Well, what the heck. 38 00:01:33,950 --> 00:01:36,710 I guess I could talk to kids about premarital sex. 39 00:01:39,130 --> 00:01:39,990 You know, poor things. 40 00:01:40,150 --> 00:01:41,570 They have no technique at that age. 41 00:01:47,540 --> 00:01:48,540 I'm Drew Carey. 42 00:01:48,660 --> 00:01:51,020 My dog, Speedy, and I are the volunteers to do the animal therapy. 43 00:01:51,021 --> 00:01:52,520 Oh, yes, Mr. Carey. 44 00:01:52,680 --> 00:01:54,040 We really appreciate this. 45 00:01:54,900 --> 00:01:57,520 Oh, who's a handsome boy, huh? 46 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 Speak. 47 00:01:59,720 --> 00:01:59,720 Speak. 48 00:02:00,580 --> 00:02:02,861 When people ask him that, he's supposed to say Drew Carey. 49 00:02:04,440 --> 00:02:05,960 He'll need your dog to talk you up. 50 00:02:06,420 --> 00:02:09,221 You must be an awfully nice guy to give up your free time to volunteer. 51 00:02:09,900 --> 00:02:11,900 Well, I'm mostly doing it for Speedy. 52 00:02:12,140 --> 00:02:13,476 I mean, he's going a little stir crazy. 53 00:02:13,500 --> 00:02:15,820 The other day, he went berserk and attacked a delivery guy. 54 00:02:16,020 --> 00:02:17,840 So, uh, where do you keep all the sick kids? 55 00:02:19,740 --> 00:02:20,740 Speedy. 56 00:02:21,860 --> 00:02:22,860 Speedy. 57 00:02:30,500 --> 00:02:31,500 I'm so sorry. 58 00:02:31,960 --> 00:02:33,760 I was a hell of a jumper, a dog with bad hips. 59 00:02:59,020 --> 00:02:59,420 No! 60 00:02:59,980 --> 00:03:00,200 Leave! 61 00:03:00,640 --> 00:03:01,640 Leave! 62 00:03:21,840 --> 00:03:22,840 I'm so sorry. 63 00:03:22,940 --> 00:03:24,100 He just got away from me. 64 00:03:24,400 --> 00:03:26,220 You seem to be okay here, Natalie. 65 00:03:26,640 --> 00:03:27,060 Uh, ew. 66 00:03:27,620 --> 00:03:28,700 I'll get you another lunch. 67 00:03:29,720 --> 00:03:30,720 That's a switch, huh? 68 00:03:30,920 --> 00:03:32,160 Dog eating senior citizen food? 69 00:03:37,560 --> 00:03:38,720 Hey, who are your friends? 70 00:03:39,240 --> 00:03:39,880 Hi, I'm Drew. 71 00:03:40,040 --> 00:03:41,856 I'm volunteering here in my doggone in your grandma's room. 72 00:03:41,880 --> 00:03:42,360 We were just leaving. 73 00:03:42,480 --> 00:03:43,040 Oh, no. 74 00:03:43,480 --> 00:03:43,760 What? 75 00:03:43,880 --> 00:03:45,396 Grandma, you don't want to take the dog away? 76 00:03:45,420 --> 00:03:46,460 No, I like him. 77 00:03:46,660 --> 00:03:48,760 He's so sweet, but he looks thirsty. 78 00:03:49,500 --> 00:03:50,500 Uh, I'll tell you what. 79 00:03:50,860 --> 00:03:51,940 I'll go get some water. 80 00:03:52,920 --> 00:03:54,359 And, uh, not that you would, but don't twist 81 00:03:54,360 --> 00:03:55,860 your hair into little points and make cat noises. 82 00:03:56,040 --> 00:03:57,040 He goes nuts. 83 00:04:01,560 --> 00:04:03,760 Listen, I just, uh, just want to thank you. 84 00:04:03,840 --> 00:04:05,640 I haven't seen my grandmothers happy in years. 85 00:04:05,940 --> 00:04:08,740 Oh, well, you know, it's kind of why I volunteered to do this animal therapy thing. 86 00:04:09,320 --> 00:04:12,240 It gets people happier, so they go out of here with a smile on their face. 87 00:04:12,320 --> 00:04:13,040 You know, not in a box. 88 00:04:13,140 --> 00:04:14,140 I mean, in a cab. 89 00:04:14,860 --> 00:04:15,860 It's all right. 90 00:04:16,040 --> 00:04:18,520 So, um, how's, uh, how's your grandma doing? 91 00:04:18,940 --> 00:04:20,940 Well, they think she's only got about a month left. 92 00:04:21,280 --> 00:04:23,020 We haven't told her, but I think she knows. 93 00:04:23,240 --> 00:04:23,800 Oh, I'm so sorry. 94 00:04:23,940 --> 00:04:24,600 Hey, I don't even know your name. 95 00:04:24,740 --> 00:04:25,320 Oh, I'm sorry. 96 00:04:25,500 --> 00:04:25,960 I'm Aaron. 97 00:04:26,240 --> 00:04:26,800 Nice to meet you. 98 00:04:26,980 --> 00:04:27,980 You too. 99 00:04:28,080 --> 00:04:29,880 So, do you do volunteer stuff like this a lot? 100 00:04:30,220 --> 00:04:32,880 Well, uh, yeah, I have a lot of dirty deeds I make up for. 101 00:04:33,060 --> 00:04:34,700 I gotta admit, they were done dirt cheap. 102 00:04:41,660 --> 00:04:42,960 Okay, so, I'm old. 103 00:04:43,180 --> 00:04:44,180 Tell me about yourself. 104 00:04:45,480 --> 00:04:46,840 Well, I like ACDC. 105 00:04:47,360 --> 00:04:48,620 I like older guys. 106 00:04:49,020 --> 00:04:50,700 I like older guys with golden iron travers. 107 00:04:51,340 --> 00:04:52,680 Oh, well, nothing there. 108 00:04:52,860 --> 00:04:53,860 See you later. 109 00:04:54,840 --> 00:04:57,720 You know, I've been spending a lot of time up here. 110 00:04:57,820 --> 00:04:59,140 I'd love to grab a cup of coffee. 111 00:04:59,720 --> 00:05:00,060 You interested? 112 00:05:00,720 --> 00:05:01,320 Yeah, sure. 113 00:05:01,480 --> 00:05:03,840 Hey, you know, if you call me Dr. Carey, you'll get 50% off. 114 00:05:04,060 --> 00:05:06,040 In fact, for now on, just call me Dr. Carey. 115 00:05:10,160 --> 00:05:11,220 Oh, here you go, Speedy. 116 00:05:12,120 --> 00:05:13,120 Come on, drink up. 117 00:05:13,160 --> 00:05:14,680 Got a lot of sick people to see today. 118 00:05:14,740 --> 00:05:15,940 Oh, does he have to go? 119 00:05:16,440 --> 00:05:18,600 Yeah, we're only supposed to be here for an hour today. 120 00:05:19,060 --> 00:05:21,400 Thank you, Speedy, for making me so happy. 121 00:05:22,280 --> 00:05:24,700 I don't have a lot of regrets, but I always regret it. 122 00:05:24,820 --> 00:05:25,880 I'd never had a dog. 123 00:05:27,080 --> 00:05:28,640 Well, back to dying. 124 00:05:39,840 --> 00:05:41,320 You know what, Natalie? 125 00:05:41,860 --> 00:05:43,420 I don't want you to have Speedy. 126 00:05:43,920 --> 00:05:44,180 Really? 127 00:05:44,620 --> 00:05:45,620 Yeah, I insist. 128 00:05:45,800 --> 00:05:46,440 Just keep him, please. 129 00:05:46,720 --> 00:05:47,920 No, it's the least I could do. 130 00:05:48,540 --> 00:05:49,676 It's just for a little while. 131 00:05:49,700 --> 00:05:51,780 I mean, for a little old lady, I've taken a surprise. 132 00:05:53,600 --> 00:05:55,180 Oh, this is so nice, Drew. 133 00:05:56,200 --> 00:05:57,796 Hey, listen, don't worry about anything. 134 00:05:57,820 --> 00:05:59,060 I'll help you take care of him. 135 00:05:59,680 --> 00:06:01,860 Well, I guess this is goodbye, Speedy. 136 00:06:02,380 --> 00:06:03,600 It's been a good dog. 137 00:06:04,800 --> 00:06:06,161 I'll... I'll see you tomorrow. 138 00:06:09,560 --> 00:06:10,560 Hey, meet me. 139 00:06:10,620 --> 00:06:11,040 Is Drew here? 140 00:06:11,500 --> 00:06:12,980 Yeah, he ran off to the hospital. 141 00:06:13,520 --> 00:06:15,320 Uh, I probably went to see his new girlfriend. 142 00:06:15,840 --> 00:06:18,780 No, I think they're finally gonna try and separate his head from his ass. 143 00:06:21,800 --> 00:06:24,100 You know, to see if they can survive independently. 144 00:06:26,840 --> 00:06:28,300 Hey, look, that's her. 145 00:06:28,440 --> 00:06:29,556 That's the girl I was telling you about. 146 00:06:29,580 --> 00:06:30,260 She's cute, isn't she? 147 00:06:30,420 --> 00:06:31,420 Yeah. 148 00:06:31,680 --> 00:06:34,420 She seems so confident, so full of self -esteem. 149 00:06:35,320 --> 00:06:37,680 You want me to date her first and take care of that for you? 150 00:06:39,780 --> 00:06:41,820 You're talking about asking a trailer out? 151 00:06:42,060 --> 00:06:43,500 Yeah, you think she'd be interested? 152 00:06:43,560 --> 00:06:46,000 Oh, well, let's see what you two have in common. 153 00:06:46,940 --> 00:06:47,940 Hmm. 154 00:06:48,180 --> 00:06:49,740 She went to an Ivy League school. 155 00:06:50,080 --> 00:06:51,480 You ate Ivy on a dare. 156 00:06:53,920 --> 00:06:58,580 She started an internet company at 25, and after almost dying the first time, 157 00:06:58,780 --> 00:07:00,620 you ate Ivy again on a dare. 158 00:07:02,480 --> 00:07:03,480 Well, I had to. 159 00:07:03,540 --> 00:07:04,560 It was a double dog dare. 160 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 Hi, uh, trailer? 161 00:07:08,180 --> 00:07:08,440 Hi. 162 00:07:08,940 --> 00:07:10,000 We've, uh, never met. 163 00:07:10,160 --> 00:07:11,860 I work, uh, down in the loading dock. 164 00:07:12,020 --> 00:07:13,020 My name is Oswald. 165 00:07:13,480 --> 00:07:13,720 Wait. 166 00:07:14,080 --> 00:07:14,700 Turn around and wait. 167 00:07:14,701 --> 00:07:15,740 All right. 168 00:07:18,220 --> 00:07:19,600 You... are perfect. 169 00:07:20,180 --> 00:07:20,640 I am? 170 00:07:20,760 --> 00:07:21,240 Oh, yeah. 171 00:07:21,540 --> 00:07:22,620 I like the way you move. 172 00:07:23,840 --> 00:07:24,840 Yeah. 173 00:07:26,420 --> 00:07:29,720 How would you like to be a model for a live animation project? 174 00:07:30,080 --> 00:07:31,856 It's for a character I'm doing for our website. 175 00:07:31,880 --> 00:07:34,159 Oh, you know, a fancy man once asked me to pose 176 00:07:34,160 --> 00:07:36,160 for him in his studio in a public restroom. 177 00:07:36,420 --> 00:07:37,120 I turned him down. 178 00:07:37,220 --> 00:07:38,260 I regretted it ever since. 179 00:07:40,580 --> 00:07:41,580 That's cute. 180 00:07:41,660 --> 00:07:42,660 You're funny. 181 00:07:42,700 --> 00:07:43,560 So tomorrow, three o'clock? 182 00:07:43,561 --> 00:07:48,180 Well, I hope I'm not late because I'm choosing between my four pairs of pants. 183 00:07:55,080 --> 00:07:55,440 Well? 184 00:07:55,720 --> 00:07:58,600 Well, we don't have a date yet, but she asked me to help her out with 185 00:07:58,601 --> 00:08:01,120 something tomorrow, so that's what I'm gonna ask her out. 186 00:08:01,240 --> 00:08:01,760 Hey, that's great. 187 00:08:01,920 --> 00:08:03,980 Yeah, well, I hope I didn't screw myself. 188 00:08:04,180 --> 00:08:06,140 I panicked and told her I had four pairs of pants. 189 00:08:08,020 --> 00:08:11,200 What am I gonna do when she wants to come to my place and see all those pants? 190 00:08:13,920 --> 00:08:14,240 Hi. 191 00:08:14,620 --> 00:08:15,000 Excuse me. 192 00:08:15,080 --> 00:08:16,496 I got a message to come over here right away. 193 00:08:16,520 --> 00:08:17,520 Is Erin Sullivan here? 194 00:08:17,860 --> 00:08:19,280 She's in her grandmother's room. 195 00:08:19,480 --> 00:08:20,480 Are you family? 196 00:08:20,680 --> 00:08:22,360 Well, I'm not exactly family. 197 00:08:22,680 --> 00:08:23,680 I'm her boyfriend. 198 00:08:23,940 --> 00:08:25,700 I mean, you know, I think I'm her boyfriend. 199 00:08:25,740 --> 00:08:26,820 We've been out three times. 200 00:08:27,520 --> 00:08:28,520 We're exclusive. 201 00:08:29,080 --> 00:08:30,640 At least, you know, I'm exclusive. 202 00:08:30,760 --> 00:08:31,760 I don't know who she is. 203 00:08:32,460 --> 00:08:33,861 What would you think that makes me? 204 00:08:34,020 --> 00:08:35,560 Well, I think you are chatty. 205 00:08:38,260 --> 00:08:39,260 Sorry. 206 00:08:39,660 --> 00:08:42,500 Uh, so, is her grandmother gone? 207 00:08:43,020 --> 00:08:44,720 No, not yet, but, uh, you better hurry. 208 00:08:44,880 --> 00:08:46,560 She's not gonna be with us for much longer. 209 00:08:46,840 --> 00:08:47,840 Oh, my God. 210 00:08:52,260 --> 00:08:52,620 Hey! 211 00:08:52,621 --> 00:08:53,400 What happened to you? 212 00:08:53,520 --> 00:08:54,520 You look great. 213 00:08:56,020 --> 00:08:57,700 I knew you'd want to see this for yourself. 214 00:08:57,860 --> 00:08:59,420 The most amazing thing happened. 215 00:08:59,640 --> 00:09:01,420 The doctor said she's okay to go home. 216 00:09:07,270 --> 00:09:08,330 Hey, wow. 217 00:09:09,550 --> 00:09:12,090 Hey, I'm really... I'm so happy for you. 218 00:09:12,210 --> 00:09:14,230 And it's all thanks to this precious little boy. 219 00:09:14,710 --> 00:09:15,110 Yeah. 220 00:09:15,590 --> 00:09:16,590 How about that? 221 00:09:16,750 --> 00:09:18,270 My Speedy saved a life. 222 00:09:19,970 --> 00:09:21,810 My Speedy's a real miracle worker. 223 00:09:23,530 --> 00:09:24,010 Yeah. 224 00:09:24,530 --> 00:09:26,030 Yep, it's all thanks to my Speedy. 225 00:09:27,670 --> 00:09:29,250 How long do you want to play this? 226 00:09:29,450 --> 00:09:30,710 You gave the dog to me. 227 00:09:35,880 --> 00:09:39,460 Hey, this is really the nicest thing anyone's ever done for my grandmother. 228 00:09:39,660 --> 00:09:40,660 Thank you so much. 229 00:09:40,760 --> 00:09:41,760 I'll see you tonight. 230 00:09:44,880 --> 00:09:45,880 Isn't that great? 231 00:09:46,080 --> 00:09:47,920 That sweet woman's dog saved her life. 232 00:09:48,140 --> 00:09:49,140 Shut up. 233 00:09:55,640 --> 00:09:58,380 You were just going to let her keep your dog? 234 00:09:58,720 --> 00:09:59,280 No, I'm not. 235 00:09:59,400 --> 00:09:59,980 I got a plan. 236 00:10:00,280 --> 00:10:01,367 See, what I'm gonna do is I'm gonna give her all 237 00:10:01,368 --> 00:10:03,381 the Speedy stuff, then I'm gonna break down crying. 238 00:10:04,680 --> 00:10:07,343 Not just a few tears, but like, chest heaving, 239 00:10:07,443 --> 00:10:09,760 sobbing, snot bubbles, the whole night. 240 00:10:10,900 --> 00:10:14,820 Why don't you just be a man and take your dog back? 241 00:10:15,420 --> 00:10:15,880 I can't. 242 00:10:15,920 --> 00:10:16,956 Don't you get mad and break up with me. 243 00:10:16,980 --> 00:10:18,736 I can't cry hard enough to keep a woman from breaking up with me. 244 00:10:18,760 --> 00:10:19,760 I know I've tried. 245 00:10:24,300 --> 00:10:25,940 Let me ask you this. 246 00:10:26,600 --> 00:10:29,400 Have you had sex with her yet? 247 00:10:30,420 --> 00:10:31,500 Well, you know, not per se. 248 00:10:32,760 --> 00:10:36,300 You gave your dog to this woman and you're not even having sex? 249 00:10:36,840 --> 00:10:38,120 Are you out of your mind? 250 00:10:38,360 --> 00:10:39,976 Look, it's not more complicated than that. 251 00:10:40,000 --> 00:10:41,040 I really like this errand. 252 00:10:41,240 --> 00:10:42,520 It just could lead to something. 253 00:10:43,040 --> 00:10:44,380 And I love Speedy, too. 254 00:10:44,480 --> 00:10:44,800 I mean, look. 255 00:10:45,480 --> 00:10:45,680 Look. 256 00:10:46,340 --> 00:10:47,680 I got this form at Oktoberfest. 257 00:10:50,360 --> 00:10:51,980 We had sausages together. 258 00:10:52,220 --> 00:10:54,400 We chicken-danced. 259 00:10:56,340 --> 00:10:58,840 It was his last big blow-up before his testicles came on. 260 00:11:02,420 --> 00:11:05,220 Well, Drew, you know what I think? 261 00:11:05,440 --> 00:11:05,620 What? 262 00:11:06,180 --> 00:11:08,240 I think your testicles have come off. 263 00:11:12,200 --> 00:11:12,640 That's right. 264 00:11:12,700 --> 00:11:13,120 You gotta go. 265 00:11:13,240 --> 00:11:13,580 Okay. 266 00:11:13,720 --> 00:11:13,940 Okay. 267 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 I'm off to the movies. 268 00:11:15,700 --> 00:11:16,700 Good luck, Mary. 269 00:11:23,360 --> 00:11:23,720 Hi. 270 00:11:23,980 --> 00:11:24,220 Hey. 271 00:11:24,280 --> 00:11:25,280 Boy, you look so great. 272 00:11:25,480 --> 00:11:26,840 I was just about to tell you that. 273 00:11:26,960 --> 00:11:27,960 Yeah. 274 00:11:28,080 --> 00:11:28,500 Hey, listen. 275 00:11:28,700 --> 00:11:31,740 Why don't I get us a couple of beers and we'll head out and have some dinner? 276 00:11:32,140 --> 00:11:32,340 Great. 277 00:11:32,480 --> 00:11:33,120 That sounds wonderful. 278 00:11:33,121 --> 00:11:33,480 Yeah. 279 00:11:33,580 --> 00:11:35,236 I know this really good French restaurant. 280 00:11:35,260 --> 00:11:37,900 They do really good, you know, fish and beef. 281 00:11:38,060 --> 00:11:39,940 They have these great desserts they set on fire. 282 00:11:40,000 --> 00:11:40,120 Oh. 283 00:11:40,820 --> 00:11:44,220 And I guess the whole point of this is I want my dog back. 284 00:11:46,160 --> 00:11:46,520 What? 285 00:11:47,120 --> 00:11:48,240 You mean my grandma's dog? 286 00:11:48,500 --> 00:11:49,580 You gave him to her. 287 00:11:49,880 --> 00:11:51,696 Yeah, but I'll get her another dog any kind she wants. 288 00:11:51,720 --> 00:11:52,880 She doesn't want another dog. 289 00:11:53,400 --> 00:11:54,656 How about one of those secret arms? 290 00:11:54,680 --> 00:11:57,880 We'll get her with the little thing and she can use the wine to wash her pills down. 291 00:11:57,881 --> 00:12:02,940 Which, by the way, is probably what's keeping her alive, not my stupid dog. 292 00:12:03,200 --> 00:12:05,880 Look, Speedy makes her happy, okay? 293 00:12:06,000 --> 00:12:08,060 There's no way in hell I'm taking him away from her. 294 00:12:09,660 --> 00:12:10,660 All right. 295 00:12:10,840 --> 00:12:15,000 I didn't want to play this card, but if you don't give me my dog back, 296 00:12:15,700 --> 00:12:16,820 I just won't sleep with you. 297 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 Goodbye, Jerome. 298 00:12:23,780 --> 00:12:26,240 What part of I won't sleep with you don't you understand? 299 00:12:46,200 --> 00:12:47,200 I'm ready. 300 00:12:48,660 --> 00:12:51,180 These are just like my pajamas, but... 301 00:12:52,500 --> 00:12:54,880 I might have knobs on the feet so I don't slip. 302 00:12:56,420 --> 00:12:57,700 You look kind of cute in that. 303 00:12:58,160 --> 00:12:59,560 Well, you look cute in everything. 304 00:13:00,700 --> 00:13:01,160 It's true. 305 00:13:01,220 --> 00:13:02,620 I could wear a sack and look great. 306 00:13:04,580 --> 00:13:10,080 Now, I am going to put these sensors all over your body. 307 00:13:12,180 --> 00:13:13,500 And they'll track your movements. 308 00:13:14,420 --> 00:13:16,320 So, this goes right into the computer, huh? 309 00:13:17,140 --> 00:13:18,220 Uh, not just our computers. 310 00:13:18,780 --> 00:13:20,980 It's going live to our animators in California. 311 00:13:21,640 --> 00:13:22,640 Oh. 312 00:13:22,760 --> 00:13:23,760 Yeah. 313 00:13:23,820 --> 00:13:24,620 You know what? 314 00:13:24,640 --> 00:13:25,960 I think those sensors are fine. 315 00:13:28,420 --> 00:13:30,140 I just have to make sure they're all secure. 316 00:13:30,420 --> 00:13:30,700 Uh-huh. 317 00:13:31,220 --> 00:13:33,380 Now, one final check before we get started. 318 00:13:33,700 --> 00:13:34,700 Okay. 319 00:13:43,290 --> 00:13:45,090 Yeah, this one's a little loose. 320 00:13:47,970 --> 00:13:48,970 Uh-oh. 321 00:13:50,150 --> 00:13:52,670 Now, see what this looks like and don't move. 322 00:13:55,070 --> 00:13:56,070 Uh, 323 00:14:00,060 --> 00:14:01,080 something's still moving. 324 00:14:04,880 --> 00:14:05,880 Oh. 325 00:14:07,320 --> 00:14:08,320 Sorry. 326 00:14:14,690 --> 00:14:15,690 Hello? 327 00:14:15,970 --> 00:14:16,670 Oh, good. 328 00:14:16,710 --> 00:14:17,710 You're getting the image. 329 00:14:18,430 --> 00:14:19,910 No, that's on our end. 330 00:14:21,450 --> 00:14:22,090 Well, let me ask. 331 00:14:22,470 --> 00:14:23,950 How long do you think this will last? 332 00:14:27,070 --> 00:14:29,370 Well, I don't want to brag, but it could be an hour. 333 00:14:34,740 --> 00:14:36,100 Maybe you should go to lunch. 334 00:14:39,040 --> 00:14:41,200 Uh, look, the trailer, this is really embarrassing. 335 00:14:41,980 --> 00:14:43,600 I'm sure you'd think it's disgusting. 336 00:14:43,820 --> 00:14:44,360 I'm sorry. 337 00:14:44,480 --> 00:14:45,040 I'll just leave. 338 00:14:45,360 --> 00:14:46,360 Oh. 339 00:14:59,630 --> 00:15:02,870 You know, Oswald, it's natural for this sort of thing to happen. 340 00:15:03,150 --> 00:15:05,006 You'll be working so closely with the opposite sex. 341 00:15:05,030 --> 00:15:06,030 I understand. 342 00:15:06,770 --> 00:15:09,530 Well, gee, Trillia, thanks for being so cool. 343 00:15:10,310 --> 00:15:12,150 I wonder why everyone says you're such a bitch. 344 00:15:14,630 --> 00:15:15,870 So you want to go out sometime? 345 00:15:16,770 --> 00:15:17,170 Oh. 346 00:15:17,750 --> 00:15:18,750 Okay, here's the thing. 347 00:15:18,830 --> 00:15:21,030 I only go out with guys who make more money than I do. 348 00:15:21,190 --> 00:15:21,830 Oh, how much is that? 349 00:15:21,990 --> 00:15:23,210 $125,000 a year. 350 00:15:26,030 --> 00:15:26,850 Oh, look at that. 351 00:15:26,950 --> 00:15:27,950 Ready to work. 352 00:15:30,050 --> 00:15:31,070 Oh, hello, Drew. 353 00:15:31,310 --> 00:15:33,030 Are you and your friends here to see Speedy? 354 00:15:33,590 --> 00:15:34,650 Uh, yeah, kind of. 355 00:15:34,651 --> 00:15:35,651 Come on in. 356 00:15:36,170 --> 00:15:37,290 Speedy, you have visitors. 357 00:15:41,710 --> 00:15:43,870 Oh, my God, that guy looks like a French whore. 358 00:15:47,230 --> 00:15:49,030 And, uh, his legs aren't hairy enough. 359 00:15:53,110 --> 00:15:54,770 Is he eating steak? 360 00:15:55,470 --> 00:15:56,850 Oh, filet mignon. 361 00:15:58,090 --> 00:15:59,990 Hey, can I get his leftovers in a people bag? 362 00:16:05,350 --> 00:16:07,570 Look, uh, Mrs. Sullivan, the reason we're here is... 363 00:16:08,710 --> 00:16:11,226 I really miss Speedy, and I was wondering if we could work on a compromise. 364 00:16:11,250 --> 00:16:12,346 You know, we can split him up. 365 00:16:12,370 --> 00:16:13,446 You can take him three days a week. 366 00:16:13,470 --> 00:16:14,486 I can take him three days a week. 367 00:16:14,510 --> 00:16:15,510 We'll alternate Sundays. 368 00:16:16,370 --> 00:16:17,426 Then all the days are covered. 369 00:16:17,450 --> 00:16:18,170 All the holidays. 370 00:16:18,350 --> 00:16:21,491 Except, you know, Father just ate, because... Deb, come on. 371 00:16:23,130 --> 00:16:24,550 No, you gave him to me. 372 00:16:26,410 --> 00:16:28,050 There's his homemade dog biscuits. 373 00:16:30,470 --> 00:16:31,290 Okay, Drew, now's your chance. 374 00:16:31,410 --> 00:16:31,710 Get Speedy. 375 00:16:31,850 --> 00:16:32,850 Let's get out of here. 376 00:16:36,030 --> 00:16:37,310 Well... why not, hon? 377 00:16:37,311 --> 00:16:38,311 It's my dog, right? 378 00:16:39,590 --> 00:16:40,590 Come on, Speedy. 379 00:16:40,890 --> 00:16:41,946 Come on, let's get out of here. 380 00:16:41,970 --> 00:16:43,810 Get off that big, comfortable bed and let's go. 381 00:16:45,090 --> 00:16:46,090 Come on, buddy. 382 00:16:46,990 --> 00:16:47,670 Speedy, it's me. 383 00:16:47,770 --> 00:16:48,770 It's your dad. 384 00:16:52,310 --> 00:16:55,130 Oh, we ain't got a barrel of... 385 00:17:00,190 --> 00:17:01,190 Drew. 386 00:17:02,430 --> 00:17:04,490 You and your dog have a song? 387 00:17:05,790 --> 00:17:07,090 It's not our song. 388 00:17:07,130 --> 00:17:09,010 It's just a song that's special to us. 389 00:17:10,690 --> 00:17:11,390 Come on, Speedy. 390 00:17:11,391 --> 00:17:12,030 We don't tend to mess around. 391 00:17:12,110 --> 00:17:13,110 Let's go. 392 00:17:13,430 --> 00:17:14,430 Come on, buddy. 393 00:17:17,470 --> 00:17:18,470 Drew. 394 00:17:21,570 --> 00:17:22,570 Let's go home. 395 00:17:25,630 --> 00:17:26,630 Come on, don't take it. 396 00:17:26,850 --> 00:17:27,870 Don't take it personal. 397 00:17:28,130 --> 00:17:29,530 Drew's got a sweet deal here. 398 00:17:29,610 --> 00:17:31,610 I mean, he's got all the steak he can eat. 399 00:17:31,710 --> 00:17:33,210 A fancy place to sleep. 400 00:17:33,990 --> 00:17:36,330 A rich woman who gives him everything his heart desires. 401 00:17:45,450 --> 00:17:46,450 Are you coming? 402 00:17:47,330 --> 00:17:48,050 You guys go ahead. 403 00:17:48,190 --> 00:17:49,390 I've got something to do here. 404 00:17:59,080 --> 00:18:00,080 Hello, Natalie. 405 00:18:01,720 --> 00:18:03,120 Can I help you with those biscuits? 406 00:18:04,460 --> 00:18:05,460 Hey, look. 407 00:18:15,820 --> 00:18:17,260 Don't you guys do this for me? 408 00:18:17,920 --> 00:18:19,480 You've been so sad since Speedy left. 409 00:18:19,600 --> 00:18:21,000 We thought this might cheer you up. 410 00:18:21,580 --> 00:18:24,420 Yeah, thanks for making my house look like a trap for 12-year-old girls. 411 00:18:26,760 --> 00:18:30,160 But, Drew, let's say we go to the pound and we help you pick out another dog, huh? 412 00:18:30,500 --> 00:18:31,380 No, I don't want another pet. 413 00:18:31,480 --> 00:18:33,480 They just dump you when a better owner comes along. 414 00:18:33,800 --> 00:18:34,980 Didn't dump you, Drew. 415 00:18:35,100 --> 00:18:37,300 They're just dumb animals who go where the food is. 416 00:18:37,540 --> 00:18:38,060 Drew's out of chips. 417 00:18:38,180 --> 00:18:39,180 Let's go. 418 00:18:45,190 --> 00:18:45,510 Hey. 419 00:18:46,030 --> 00:18:47,030 What's going on? 420 00:18:47,270 --> 00:18:48,910 Well, I just wanted to bring Speedy back. 421 00:18:49,250 --> 00:18:51,626 Grandma took a turn for the worse and passed away the other night. 422 00:18:51,650 --> 00:18:52,990 Oh, gee, I'm so sorry. 423 00:18:53,710 --> 00:18:56,150 Well, having Speedy around made her last week's a lot happier. 424 00:18:56,730 --> 00:18:57,730 Thanks, Drew. 425 00:18:57,910 --> 00:18:58,910 You're welcome. 426 00:18:59,470 --> 00:19:02,190 Actually, I was, uh, just getting used to not having him here. 427 00:19:03,370 --> 00:19:04,370 Uh-huh. 428 00:19:06,010 --> 00:19:08,830 I'm, uh, practicing, uh, public speaking. 429 00:19:09,030 --> 00:19:11,750 Give it a speech to the city council about getting more streetlights. 430 00:19:12,870 --> 00:19:13,910 Duck there is the mayor. 431 00:19:16,830 --> 00:19:17,990 Well, I better get going. 432 00:19:18,430 --> 00:19:19,870 Listen, thanks again for everything. 433 00:19:20,190 --> 00:19:21,590 You're... you're a really nice guy. 434 00:19:21,650 --> 00:19:21,890 Thanks. 435 00:19:22,030 --> 00:19:22,730 I really like you, too. 436 00:19:22,830 --> 00:19:24,770 Maybe we can, uh, go out again sometime. 437 00:19:24,771 --> 00:19:26,230 Yeah, I'd like that. 438 00:19:26,790 --> 00:19:28,350 Hey, why don't you come to the funeral? 439 00:19:30,370 --> 00:19:35,051 I'm not really sure that's a right occasion for a date, but we can make anything fun. 440 00:19:37,090 --> 00:19:39,550 I was, uh, talking about paying your respects. 441 00:19:40,670 --> 00:19:41,670 As was I. 442 00:19:43,130 --> 00:19:44,130 Give me a call. 443 00:19:44,550 --> 00:19:45,550 Okay. 444 00:19:46,970 --> 00:19:47,270 See ya. 445 00:19:47,490 --> 00:19:48,490 Bye. 446 00:19:52,510 --> 00:19:53,850 Well, well, well. 447 00:19:54,070 --> 00:19:55,657 Look who can. 448 00:20:02,407 --> 00:20:02,580 .. 449 00:20:02,581 --> 00:20:03,941 Maybe I don't want you around, huh? 450 00:20:04,020 --> 00:20:05,260 Maybe I don't need you anymore. 451 00:20:11,260 --> 00:20:12,260 What? 452 00:20:13,080 --> 00:20:14,260 No, I'm not falling for that. 453 00:20:18,580 --> 00:20:19,760 I don't care what you say. 454 00:20:20,280 --> 00:20:21,280 No. 455 00:20:23,360 --> 00:20:25,120 No, we ain't... 456 00:20:29,610 --> 00:20:33,691 As soon as the dogs are asleep, we can quit watching CNN and watch cartoons. 457 00:20:36,750 --> 00:20:37,750 Okay, Lois? 458 00:20:41,330 --> 00:20:42,330 Okay, Lois? 459 00:20:44,810 --> 00:20:45,450 Ryan! 460 00:20:45,451 --> 00:20:46,810 Ryan, speak! 461 00:20:48,210 --> 00:20:49,690 Ryan, come here. 462 00:20:50,290 --> 00:20:51,290 Come here. 463 00:20:51,470 --> 00:20:52,470 Ryan, come here. 464 00:20:52,990 --> 00:20:54,450 Ryan, beer. 465 00:20:55,290 --> 00:20:56,290 Beer! 466 00:20:58,210 --> 00:20:59,290 You like the beer? 467 00:20:59,710 --> 00:21:00,930 Yeah, that's your beer. 468 00:21:01,390 --> 00:21:02,390 Yeah. 469 00:21:06,270 --> 00:21:07,870 Eight years of this crap. 30287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.