All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S07E27.The.Underpants.Guy-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,210 --> 00:00:17,210 Morning. 2 00:00:17,650 --> 00:00:18,650 Morning. 3 00:00:25,380 --> 00:00:26,380 Monday, huh? 4 00:00:27,340 --> 00:00:28,700 Yep, all day. 5 00:00:44,650 --> 00:00:49,150 Hey, isn't this the day the guy with colorful ties comes to water the ferns? 6 00:00:49,270 --> 00:00:50,270 No, it's next Monday. 7 00:00:57,670 --> 00:00:59,450 Oh, my God. 8 00:01:06,540 --> 00:01:07,540 Oh, my! 9 00:01:07,860 --> 00:01:09,900 I don't think we're in Winford louder anymore. 10 00:01:11,200 --> 00:01:14,380 Well, this can't be a dream because I still have my clothes on. 11 00:01:14,640 --> 00:01:17,120 It can't be a nightmare because you still have your clothes on. 12 00:01:20,170 --> 00:01:21,950 So, do you like it? 13 00:01:22,350 --> 00:01:22,670 Like it? 14 00:01:23,190 --> 00:01:23,890 I love it. 15 00:01:24,150 --> 00:01:25,150 Oh, good. 16 00:01:25,590 --> 00:01:29,630 I was worried that it would make your drab little home seem even more drab, 17 00:01:29,950 --> 00:01:32,190 but daddy reminded me that's not my problem. 18 00:01:33,750 --> 00:01:36,050 I wanted to do something to reward my employees. 19 00:01:36,370 --> 00:01:39,490 My accountant informs me that Mercer Industries has had its best year ever. 20 00:01:39,870 --> 00:01:43,830 So, I bought an island off Spain for me and some new desks and lights for you. 21 00:01:45,610 --> 00:01:46,626 I'm sorry I couldn't hear you. 22 00:01:46,650 --> 00:01:47,970 I was busy playing with my light. 23 00:01:51,650 --> 00:01:54,850 Morning, everybody. 24 00:01:58,170 --> 00:02:02,931 What the hell's with the bathrobe and tighten your belt because I just saw your jump? 25 00:02:04,450 --> 00:02:07,430 Well, I hired a corporate masseuse. 26 00:02:07,990 --> 00:02:12,250 I've just had the most relaxing Swedish massage of my entire life. 27 00:02:12,970 --> 00:02:16,250 She would not, however, provide a happy ending. 28 00:02:18,130 --> 00:02:19,130 But don't look at me. 29 00:02:21,590 --> 00:02:24,490 Massouse, cappuccino, all new stuff. 30 00:02:24,810 --> 00:02:26,250 Thank you, Lord Mercer. 31 00:02:27,190 --> 00:02:28,250 And thank you, too. 32 00:02:28,251 --> 00:02:32,110 Oh, I love how poor people hug. 33 00:02:32,670 --> 00:02:34,590 They actually touch in everything. 34 00:02:36,070 --> 00:02:39,150 Yes, I guess if you don't have things, you have to make do with people. 35 00:02:40,990 --> 00:02:41,530 Excuse me. 36 00:02:41,910 --> 00:02:43,090 Hi, looking for Drew Carey? 37 00:02:43,250 --> 00:02:44,250 That's me. 38 00:02:44,890 --> 00:02:45,890 Wow. 39 00:02:46,570 --> 00:02:50,430 The way my day's been going, this must be for Miss Candice Bergen. 40 00:02:54,250 --> 00:02:56,090 Oh, my God. 41 00:02:56,430 --> 00:02:57,030 What's the matter? 42 00:02:57,370 --> 00:02:58,450 It's for my ex-wife, Nicky. 43 00:02:58,730 --> 00:02:59,110 Oh, really? 44 00:02:59,390 --> 00:03:01,370 An unmarked package from a woman who hates you? 45 00:03:01,390 --> 00:03:02,630 Well, it's probably not a bomb. 46 00:03:02,810 --> 00:03:04,170 Read nothing into me running away. 47 00:03:06,550 --> 00:03:07,670 What's all this about, then? 48 00:03:08,550 --> 00:03:11,190 Well, a little while ago, I married two women at the same time. 49 00:03:11,430 --> 00:03:12,430 Got a little sticky. 50 00:03:12,570 --> 00:03:13,570 But I learned something. 51 00:03:13,990 --> 00:03:15,110 Women, they don't like that. 52 00:03:16,870 --> 00:03:19,550 You don't think she would actually try to hurt you, do you? 53 00:03:20,090 --> 00:03:21,090 Well, I don't know. 54 00:03:23,090 --> 00:03:25,850 You know, you have every right to be angry. 55 00:03:26,030 --> 00:03:27,810 How dare you give me the right to be angry? 56 00:03:27,930 --> 00:03:29,170 Maybe I don't want to be angry. 57 00:03:30,050 --> 00:03:30,690 I got angry? 58 00:03:30,810 --> 00:03:32,290 Of course I'm angry. 59 00:03:32,430 --> 00:03:34,770 What you did to me was ugly enough, and it just got uglier. 60 00:03:36,150 --> 00:03:38,910 Oh, I guess Kate told you that I chose her over you. 61 00:03:41,710 --> 00:03:42,710 Oh, 62 00:03:45,420 --> 00:03:45,800 look what I did. 63 00:03:45,900 --> 00:03:46,900 I just made it worse. 64 00:03:50,200 --> 00:03:53,840 Yeah, but just because she's a woman doesn't mean she's still gonna be holding 65 00:03:53,841 --> 00:03:55,401 the grudge after all this time, does it? 66 00:04:40,140 --> 00:04:41,140 So, open up. 67 00:04:41,200 --> 00:04:42,140 Let's see what Nicky got you. 68 00:04:42,180 --> 00:04:46,580 What the hell? 69 00:04:47,680 --> 00:04:48,920 Chocolate roses and milk bones? 70 00:04:49,280 --> 00:04:49,440 Yeah. 71 00:04:50,140 --> 00:04:51,140 I came up with this card. 72 00:04:51,380 --> 00:04:52,880 Drew, thinking of you, and Speedy. 73 00:04:54,200 --> 00:04:54,520 Nicky. 74 00:04:54,820 --> 00:04:57,380 Are the bombs quad guys mad that you called them out for nothing? 75 00:04:58,140 --> 00:05:00,940 They were yelling a lot, but I think this is just because they're deaf. 76 00:05:02,180 --> 00:05:04,140 I think she wants to get back together with you. 77 00:05:04,141 --> 00:05:05,420 Or kill you. 78 00:05:06,780 --> 00:05:07,020 What? 79 00:05:07,440 --> 00:05:09,640 How do you get that from chocolate roses and milk bones? 80 00:05:10,380 --> 00:05:13,713 Chocolate roses, black roses, the sign of 81 00:05:13,714 --> 00:05:18,401 death, and milk bones equals die like a dog. 82 00:05:19,420 --> 00:05:19,900 Whoa. 83 00:05:20,380 --> 00:05:21,380 That makes sense, hmm? 84 00:05:24,420 --> 00:05:26,000 She doesn't want to kill me. 85 00:05:26,700 --> 00:05:28,760 I mean, Kate was mad at me too, but she got over it. 86 00:05:29,280 --> 00:05:31,460 Well, I had a chance to work through my anger. 87 00:05:35,540 --> 00:05:38,980 Well, glad to see you got that out of your system. 88 00:06:12,350 --> 00:06:13,930 Oh, hey, feel better? 89 00:06:21,970 --> 00:06:24,469 You know, sometimes I write, I still bothers me, 90 00:06:24,470 --> 00:06:26,991 among other things located on my right-hand side. 91 00:06:29,250 --> 00:06:31,990 Yeah, but Nicky's had to hold all that anger in. 92 00:06:32,370 --> 00:06:36,590 I mean, if I hadn't been able to get that out and had all that time to sit around 93 00:06:36,591 --> 00:06:39,740 and think about how you lied to me and deceived 94 00:06:39,741 --> 00:06:43,231 me, I would be dying to beat the crowd. 95 00:06:43,650 --> 00:06:46,728 Okay, look, we agree she wants to kill you, but how's 96 00:06:46,729 --> 00:06:49,430 she going to do that with chocolate roses and milk bones? 97 00:06:49,970 --> 00:06:52,210 Well, it's obvious. 98 00:06:53,130 --> 00:06:54,130 Poison. 99 00:06:54,250 --> 00:06:55,250 And the chocolate roses? 100 00:06:55,590 --> 00:06:56,790 Yeah, and the chocolate roses. 101 00:07:04,080 --> 00:07:05,080 What? 102 00:07:06,360 --> 00:07:08,140 Going to chocolate on my 5th? 103 00:07:09,380 --> 00:07:10,540 How you feeling there, buddy? 104 00:07:11,400 --> 00:07:12,400 Why? 105 00:07:14,780 --> 00:07:16,499 And look, the agree she wants to kill you, but how's she 106 00:07:16,500 --> 00:07:18,620 going to do that with chocolate roses and milk bones? 107 00:07:19,080 --> 00:07:21,340 Well, it's obvious. 108 00:07:22,340 --> 00:07:23,340 Poison. 109 00:07:23,380 --> 00:07:24,380 And the chocolate roses? 110 00:07:24,660 --> 00:07:25,860 Yeah, and the chocolate roses. 111 00:07:33,090 --> 00:07:34,090 What? 112 00:07:35,530 --> 00:07:36,990 Going to chocolate on my 5th? 113 00:07:38,490 --> 00:07:39,650 How you feeling there, buddy? 114 00:07:40,430 --> 00:07:41,430 Why? 115 00:07:54,270 --> 00:07:56,750 If I'm going to die, I have to tell you something. 116 00:07:57,010 --> 00:08:01,250 I buried $63 in a box in the backyard of my mom's house. 117 00:08:01,810 --> 00:08:04,450 That was 30 years ago, so there's no telling what it's worth now. 118 00:08:07,050 --> 00:08:07,830 Relax, man. 119 00:08:07,990 --> 00:08:08,490 Nothing's going to happen. 120 00:08:08,570 --> 00:08:10,530 If you're going to be sick, you'll be sick by now. 121 00:08:10,930 --> 00:08:12,930 Just to be safe, I'll take you to the hospital. 122 00:08:12,931 --> 00:08:13,750 Oh, thanks, man. 123 00:08:13,910 --> 00:08:15,550 I got to admit, I'm kind of freaking out. 124 00:08:17,230 --> 00:08:17,990 I'm scared. 125 00:08:18,150 --> 00:08:19,310 Everything's going dark. 126 00:08:20,230 --> 00:08:21,770 It's called night, ya moron. 127 00:08:26,460 --> 00:08:27,460 Morning, fellow worker. 128 00:08:29,360 --> 00:08:30,360 Hi. 129 00:08:38,190 --> 00:08:39,190 Beautiful day, isn't it? 130 00:08:39,570 --> 00:08:40,170 Sure is. 131 00:08:40,390 --> 00:08:41,390 Love my Mondays. 132 00:08:43,370 --> 00:08:44,935 Now, the third floor masseuse tells me we're going 133 00:08:44,936 --> 00:08:47,051 to get white chocolate in the biscotti baskets. 134 00:08:48,650 --> 00:08:52,050 If you like pina coladas, 135 00:08:57,930 --> 00:09:01,470 yo, cup into champagne. 136 00:09:02,570 --> 00:09:05,070 If you like making love at midnight. 137 00:09:06,690 --> 00:09:19,090 My eyes. 138 00:09:19,430 --> 00:09:23,371 And whoever took the fancy stuff, just bring it back and there'll be no trouble. 139 00:09:29,810 --> 00:09:30,810 Damn it. 140 00:09:32,230 --> 00:09:33,230 Morning. 141 00:09:33,850 --> 00:09:38,530 You may or may not have noticed there's been one or two changes around here. 142 00:09:39,430 --> 00:09:42,810 It turns out the accountants have been stealing from Daddy. 143 00:09:43,450 --> 00:09:45,130 All the profits were pretend. 144 00:09:45,990 --> 00:09:50,290 And last night we found out that we lost 650 million dollars. 145 00:09:53,650 --> 00:09:56,290 They took all my business holdings. 146 00:09:56,810 --> 00:09:58,890 Everything except this store. 147 00:09:59,630 --> 00:10:01,990 Still, don't worry, I have a plan. 148 00:10:02,670 --> 00:10:05,730 I have a life insurance policy for 50 million dollars. 149 00:10:06,030 --> 00:10:08,090 So all we have to do is fake my death. 150 00:10:10,650 --> 00:10:11,650 13 times. 151 00:10:15,090 --> 00:10:17,610 Listen, Daddy's full of booze and pills. 152 00:10:18,810 --> 00:10:21,227 But before he got hammered, he said that the only way 153 00:10:21,228 --> 00:10:23,850 we can keep the store is to lay off half the employees. 154 00:10:24,270 --> 00:10:28,330 And then we have to put everyone in management down on the sales floor. 155 00:10:28,890 --> 00:10:29,890 What? 156 00:10:31,450 --> 00:10:33,610 I'm not going back on the sales floor. 157 00:10:33,770 --> 00:10:34,850 That's where I started out. 158 00:10:35,330 --> 00:10:40,350 Please, Drew, Mimi, we can save the store, but we really need your help. 159 00:10:41,050 --> 00:10:42,990 I'm not going to work with the public again. 160 00:10:43,430 --> 00:10:45,350 It's been seven years since I worked with them. 161 00:10:45,810 --> 00:10:48,090 I've lost a lot of my people skills. 162 00:10:52,030 --> 00:10:55,710 If you mean the skill of looking like your people, then baby, it is gone. 163 00:10:59,810 --> 00:11:00,810 That's it. 164 00:11:00,990 --> 00:11:01,350 Forget it. 165 00:11:01,570 --> 00:11:03,210 I'm going to get myself a new job. 166 00:11:03,870 --> 00:11:04,870 Yeah, me too. 167 00:11:05,070 --> 00:11:06,070 Save the store. 168 00:11:06,230 --> 00:11:07,230 Screw the store. 169 00:11:07,890 --> 00:11:11,270 All the stuff the store has done to me, I have the skills, the personality, 170 00:11:11,690 --> 00:11:12,210 the drive. 171 00:11:12,330 --> 00:11:14,350 I can get a job anywhere I want. 172 00:11:14,610 --> 00:11:15,050 Anytime. 173 00:11:15,230 --> 00:11:16,230 Just like that. 174 00:11:16,650 --> 00:11:19,010 Yeah, kiss my ass goodbye, Winford Louder. 175 00:11:21,230 --> 00:11:21,670 Hi. 176 00:11:22,010 --> 00:11:23,050 Welcome to Winford Louder. 177 00:11:25,310 --> 00:11:27,530 I'd like to return the stong underwear. 178 00:11:30,530 --> 00:11:32,250 It didn't make me feel sexy. 179 00:11:34,330 --> 00:11:36,517 Look, I'm not saying this just because I don't 180 00:11:36,518 --> 00:11:38,810 want to touch it, but, uh, I don't believe you. 181 00:11:40,090 --> 00:11:41,090 How about my money back? 182 00:11:41,950 --> 00:11:45,190 Well, I want to lean against the counter now, too, but that's not going to happen. 183 00:11:46,490 --> 00:11:47,950 So, how's sales going, Kerry? 184 00:11:48,590 --> 00:11:49,210 Not very good. 185 00:11:49,310 --> 00:11:51,037 That's because all you have is your design or brand, 186 00:11:51,038 --> 00:11:53,030 so I'm just going to pay 15 bucks for para underwear. 187 00:11:53,250 --> 00:11:54,530 Well, you'll have to make them. 188 00:11:54,910 --> 00:11:56,330 I've got a huge loan to pay off. 189 00:11:56,331 --> 00:11:58,810 Oh, the old store's going to the dogs. 190 00:11:59,710 --> 00:12:00,910 Sales are down in housewares. 191 00:12:01,110 --> 00:12:02,110 They're down in bedding. 192 00:12:02,190 --> 00:12:03,768 And for some reason, we haven't sold a single 193 00:12:03,769 --> 00:12:06,191 pair of women's bloody shoes in three days. 194 00:12:07,630 --> 00:12:08,630 Excuse me. 195 00:12:08,730 --> 00:12:09,730 I'm not busy here. 196 00:12:18,450 --> 00:12:19,450 True. 197 00:12:21,910 --> 00:12:24,115 Just because you saw some kid wearing it in a rap 198 00:12:24,116 --> 00:12:26,671 video doesn't mean it's going to look good on you. 199 00:12:29,310 --> 00:12:32,190 I was on my feet for nine hours at work today. 200 00:12:33,110 --> 00:12:33,550 Wow. 201 00:12:33,950 --> 00:12:34,950 That's tough. 202 00:12:35,210 --> 00:12:36,933 You know, sometimes in the middle of my nurse's aid 203 00:12:36,934 --> 00:12:39,090 shift, I take a nap in one of the empty hospital rooms. 204 00:12:40,610 --> 00:12:41,610 So what? 205 00:12:42,110 --> 00:12:45,210 Well, yesterday I woke up and a pretty nurse was shaving me for surgery. 206 00:12:47,710 --> 00:12:48,710 And? 207 00:12:48,810 --> 00:12:51,710 It's been a long time since anybody touched me down there. 208 00:12:53,570 --> 00:12:54,670 So I let her finish. 209 00:12:59,850 --> 00:13:00,570 Don't get that. 210 00:13:00,670 --> 00:13:01,470 I'm seeing if that's Nicky. 211 00:13:01,530 --> 00:13:02,530 I'm screening my calls. 212 00:13:04,170 --> 00:13:04,910 Hey, it's Drew. 213 00:13:05,050 --> 00:13:06,850 Please leave a very short message at the tone. 214 00:13:08,310 --> 00:13:09,770 Hey, Drew, it's Nicky. 215 00:13:10,110 --> 00:13:13,030 I don't know if you got him, but I sent you some chocolate flowers. 216 00:13:13,270 --> 00:13:15,690 I just want to let you know I'm not mad anymore. 217 00:13:16,310 --> 00:13:18,590 But if you don't want to talk to me, I... It's me. 218 00:13:18,710 --> 00:13:19,190 It's Drew. 219 00:13:19,270 --> 00:13:20,270 How you doing, Nicky? 220 00:13:20,630 --> 00:13:21,630 Oh, Drew. 221 00:13:23,820 --> 00:13:26,200 It took me a while to work through what you did to me. 222 00:13:26,340 --> 00:13:29,040 But now, um... I'm in a really good place. 223 00:13:34,820 --> 00:13:36,160 Well, it's good to hear from you. 224 00:13:36,240 --> 00:13:36,900 You sound good. 225 00:13:37,240 --> 00:13:37,540 Yeah. 226 00:13:37,920 --> 00:13:38,920 I feel good. 227 00:13:41,620 --> 00:13:45,040 Hey, listen, you know, um... I'm coming to town on Saturday. 228 00:13:45,240 --> 00:13:47,200 I was thinking maybe you and I could get together. 229 00:13:48,160 --> 00:13:49,960 Oh, I'd love to get together with you. 230 00:13:50,080 --> 00:13:51,800 You know, I missed you. 231 00:13:52,180 --> 00:13:53,340 I missed you too. 232 00:13:54,520 --> 00:13:55,520 Once by the mall. 233 00:14:04,740 --> 00:14:06,320 So, I'll see you Saturday, right? 234 00:14:06,640 --> 00:14:07,060 Yeah, yeah. 235 00:14:07,200 --> 00:14:07,780 I'll see you then. 236 00:14:08,020 --> 00:14:08,240 Bye. 237 00:14:08,660 --> 00:14:09,660 Bye. 238 00:14:12,960 --> 00:14:15,300 Drew, do you think that's a good idea? 239 00:14:16,000 --> 00:14:18,160 Do you really think that's a good idea, Drew? 240 00:14:19,840 --> 00:14:20,960 Yeah, I think it'll be okay. 241 00:14:21,140 --> 00:14:23,300 I mean, there was something in her voice. 242 00:14:24,620 --> 00:14:29,540 And if I know women, and I think I do, it was forgiveness. 243 00:14:32,040 --> 00:14:33,040 What 244 00:14:36,580 --> 00:14:38,220 the hell has Mercer done now? 245 00:14:38,860 --> 00:14:41,580 We're a 69-cent store now. 246 00:14:45,040 --> 00:14:46,480 Well, Carrie, what do you think? 247 00:14:46,800 --> 00:14:48,276 You said everything was too expensive. 248 00:14:48,300 --> 00:14:51,860 So, I got rid of all the designer stuff and ordered boatloads of crap. 249 00:14:53,000 --> 00:14:55,757 Oh, and I'm thinking of changing the name of the store, 250 00:14:55,758 --> 00:14:58,720 from Winfred Lowder to Lord Francis Bargain Castle. 251 00:15:00,600 --> 00:15:03,688 If anybody buys more than $5 worth of stuff, I night them 252 00:15:03,689 --> 00:15:07,220 and give them 50 cents off a can of white mist hairspray. 253 00:15:09,380 --> 00:15:10,380 Need a hug? 254 00:15:10,880 --> 00:15:11,880 Uh-huh. 255 00:15:14,520 --> 00:15:16,460 So, who am I, good friend Thunderpants? 256 00:15:17,880 --> 00:15:19,880 Now, you just work here. 257 00:15:20,420 --> 00:15:21,460 May God forgive me. 258 00:15:25,100 --> 00:15:27,540 Finally, a decent outfit to wear at work. 259 00:15:31,560 --> 00:15:32,720 What's that noise? 260 00:15:33,720 --> 00:15:34,780 It's after 9 o'clock. 261 00:15:35,240 --> 00:15:36,340 They must have opened the doors. 262 00:15:36,341 --> 00:15:37,460 Oh, my God. 263 00:15:37,840 --> 00:15:39,380 The poor people are coming. 264 00:15:40,820 --> 00:15:42,220 Now, don't worry, sweetheart. 265 00:15:42,500 --> 00:15:43,500 Daddy is in control. 266 00:15:44,120 --> 00:15:45,120 Attention, peasants. 267 00:15:45,780 --> 00:15:47,700 Lord Francis lockers your O.D.'s castle. 268 00:15:50,320 --> 00:15:55,400 Hey, Drew, what exactly are you hoping to have happen with Nikki tonight? 269 00:15:56,340 --> 00:15:56,680 I don't know. 270 00:15:56,700 --> 00:15:58,316 I'm just glad she's not mad at me anymore. 271 00:15:58,340 --> 00:16:00,100 And if there's a spark, then, hey, who knows? 272 00:16:00,640 --> 00:16:01,100 Oh, my God. 273 00:16:01,400 --> 00:16:02,560 You're gonna marry her again. 274 00:16:05,000 --> 00:16:06,360 Well, only if I can marry you, too. 275 00:16:06,400 --> 00:16:07,776 Because this time, I think we can make it work. 276 00:16:07,800 --> 00:16:08,800 Oh. 277 00:16:11,980 --> 00:16:12,980 Oh, well, she's early. 278 00:16:13,720 --> 00:16:15,216 Well, you know, be careful, little brother. 279 00:16:15,240 --> 00:16:16,560 I don't want to see you get hurt. 280 00:16:17,460 --> 00:16:18,460 Yeah, me either. 281 00:16:18,600 --> 00:16:20,900 So, uh, if she starts to teeter, run. 282 00:16:25,780 --> 00:16:29,801 Hey, uh, you'll get this later, Drew, but ask her if she can cough up Pinocchio. 283 00:16:38,890 --> 00:16:39,210 Hey. 284 00:16:39,690 --> 00:16:40,690 Hey, Drew. 285 00:16:41,630 --> 00:16:42,630 Good to see you. 286 00:16:46,430 --> 00:16:47,830 Well, it happened again. 287 00:16:51,140 --> 00:16:52,140 What? 288 00:16:52,220 --> 00:16:53,220 What happened? 289 00:16:54,960 --> 00:16:56,600 I don't see any change. 290 00:16:59,660 --> 00:17:01,060 Well, you're definitely fatter. 291 00:17:05,790 --> 00:17:06,810 You know what, you guys? 292 00:17:06,990 --> 00:17:07,990 I know what I look like. 293 00:17:08,050 --> 00:17:09,050 It's okay. 294 00:17:09,130 --> 00:17:10,571 Hey, by the way, did my shoes match? 295 00:17:16,790 --> 00:17:20,430 Well, we'll give you two... we'll give you two your space. 296 00:17:24,150 --> 00:17:26,630 Hey, uh, great to see you. 297 00:17:26,650 --> 00:17:27,706 I've been thinking about you a lot. 298 00:17:27,730 --> 00:17:28,930 Yeah, yeah, me too. 299 00:17:30,170 --> 00:17:34,410 So, uh, listen, I want you to have a seat, and I'll get us a couple beers. 300 00:17:34,930 --> 00:17:35,250 Okay. 301 00:17:35,870 --> 00:17:36,670 We're only gonna have one. 302 00:17:36,770 --> 00:17:38,850 I don't want you getting drunk again and marrying me. 303 00:17:40,650 --> 00:17:43,570 Hey, it's great to see you so jolly. 304 00:17:43,571 --> 00:17:44,650 I mean, you know, happy. 305 00:17:48,910 --> 00:17:51,646 You know, I was worried it was gonna be awkward, but I think it's gonna be great. 306 00:17:51,670 --> 00:17:54,490 I haven't made a supply of crackers and... crackers. 307 00:18:04,150 --> 00:18:04,750 I'm sorry. 308 00:18:04,830 --> 00:18:06,110 I'll go back and get the cheese. 309 00:18:08,070 --> 00:18:09,470 It's not about the cheese. 310 00:18:10,110 --> 00:18:11,110 There's cheese. 311 00:18:13,190 --> 00:18:14,190 Sit on the couch. 312 00:18:16,870 --> 00:18:19,330 You broke my heart and ruined my life. 313 00:18:19,331 --> 00:18:21,530 I spent the last eight months eating. 314 00:18:22,250 --> 00:18:23,410 I lost my job. 315 00:18:24,050 --> 00:18:26,450 I couldn't pay the rent, so I got kicked out of my apartment. 316 00:18:27,270 --> 00:18:27,770 I have to worry. 317 00:18:27,850 --> 00:18:28,850 Jester's had it work. 318 00:18:31,630 --> 00:18:32,630 I'm sorry, Drew. 319 00:18:33,770 --> 00:18:34,890 But I have to do this. 320 00:18:35,050 --> 00:18:35,250 No, wait. 321 00:18:35,330 --> 00:18:36,506 You never heard my side of the story. 322 00:18:36,530 --> 00:18:37,330 Just give me one minute. 323 00:18:37,450 --> 00:18:38,190 I'll tell you my side of the story. 324 00:18:38,290 --> 00:18:39,290 Just hear my side. 325 00:18:40,070 --> 00:18:41,070 All right. 326 00:18:41,370 --> 00:18:42,370 You got one minute. 327 00:18:43,330 --> 00:18:44,330 One. 328 00:18:45,670 --> 00:18:46,670 Oh! 329 00:18:46,950 --> 00:18:47,950 This 330 00:18:55,560 --> 00:18:56,900 has been a bad year. 331 00:18:59,440 --> 00:19:02,200 Here, let me, uh, let me help you. 332 00:19:08,720 --> 00:19:10,440 Are you gonna help or what? 333 00:19:17,260 --> 00:19:21,520 Listen, Drew, if you want to call the police, I understand. 334 00:19:22,040 --> 00:19:24,760 If not, I'd just like to leave right now. 335 00:19:24,960 --> 00:19:26,320 No, I'm not gonna call the police. 336 00:19:27,240 --> 00:19:28,476 Oh, I don't know what I'm doing. 337 00:19:28,500 --> 00:19:29,900 My whole life has gone to hell. 338 00:19:30,680 --> 00:19:31,200 Oh, yes. 339 00:19:31,420 --> 00:19:32,420 This is all my fault. 340 00:19:33,320 --> 00:19:33,780 No, no. 341 00:19:33,920 --> 00:19:34,180 You know what? 342 00:19:34,240 --> 00:19:34,860 Don't worry about it. 343 00:19:34,900 --> 00:19:37,860 I gotta... I have to stop blaming other people for my problems. 344 00:19:38,020 --> 00:19:39,020 I'm just... 345 00:19:39,200 --> 00:19:40,260 I'm just gonna go. 346 00:19:42,120 --> 00:19:42,660 No, wait. 347 00:19:42,920 --> 00:19:43,920 Where are you gonna stay? 348 00:19:44,160 --> 00:19:44,900 I don't know. 349 00:19:45,020 --> 00:19:46,960 I'll go sleep on a park bench or something. 350 00:19:47,540 --> 00:19:51,661 Sometimes the cops try to move me, but if I go limp, there's nothing they can do. 351 00:19:54,220 --> 00:19:55,220 Wait. 352 00:19:57,120 --> 00:19:58,120 Listen, don't go. 353 00:19:59,160 --> 00:20:00,400 I feel so responsible. 354 00:20:00,620 --> 00:20:02,020 Why don't you... take it back on your feet. 355 00:20:02,140 --> 00:20:03,220 Why don't you stay with me? 356 00:20:03,840 --> 00:20:04,840 Really? 357 00:20:08,200 --> 00:20:09,560 Drew, you're so sweet. 358 00:20:11,060 --> 00:20:13,220 Oh, you're just saying that to avoid prison. 359 00:20:16,220 --> 00:20:18,839 Now, listen, you're gonna go to your car and get your 360 00:20:18,840 --> 00:20:21,221 stuff, and I'm gonna make us a great dinner, okay? 361 00:20:21,380 --> 00:20:22,380 No, no, no. 362 00:20:22,540 --> 00:20:23,540 You know what? 363 00:20:23,640 --> 00:20:24,720 I'm gonna make you dinner. 364 00:20:25,320 --> 00:20:27,820 You are helping me turn my life around. 365 00:20:28,000 --> 00:20:29,120 It's the least I can do. 366 00:20:44,750 --> 00:20:45,270 Cheese? 367 00:20:45,271 --> 00:20:46,271 Cheese? 368 00:20:56,310 --> 00:20:57,810 Then I'll kill him later. 369 00:21:00,510 --> 00:21:01,610 Do we need any underwear? 370 00:21:02,330 --> 00:21:07,110 Yeah, why don't you get a pound of boxers and, uh, three pounds of briefs. 371 00:21:09,550 --> 00:21:10,590 Hey, you want any CDs? 372 00:21:11,250 --> 00:21:13,450 How about, uh, five pounds of rock? 373 00:21:13,550 --> 00:21:13,830 Okay. 374 00:21:13,831 --> 00:21:18,590 Three pounds of country and half a pound of jazz. 375 00:21:20,170 --> 00:21:23,250 Hey, we haven't bought condoms in a long, long time. 376 00:21:23,510 --> 00:21:24,510 Should we pick some up? 377 00:21:24,770 --> 00:21:25,770 Nah, we're still good. 25272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.