Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,210 --> 00:00:17,210
Morning.
2
00:00:17,650 --> 00:00:18,650
Morning.
3
00:00:25,380 --> 00:00:26,380
Monday, huh?
4
00:00:27,340 --> 00:00:28,700
Yep, all day.
5
00:00:44,650 --> 00:00:49,150
Hey, isn't this the day the guy with
colorful ties comes to water the ferns?
6
00:00:49,270 --> 00:00:50,270
No, it's next Monday.
7
00:00:57,670 --> 00:00:59,450
Oh, my God.
8
00:01:06,540 --> 00:01:07,540
Oh, my!
9
00:01:07,860 --> 00:01:09,900
I don't think we're in Winford louder
anymore.
10
00:01:11,200 --> 00:01:14,380
Well, this can't be a dream because I
still have my clothes on.
11
00:01:14,640 --> 00:01:17,120
It can't be a nightmare because you still
have your clothes on.
12
00:01:20,170 --> 00:01:21,950
So, do you like it?
13
00:01:22,350 --> 00:01:22,670
Like it?
14
00:01:23,190 --> 00:01:23,890
I love it.
15
00:01:24,150 --> 00:01:25,150
Oh, good.
16
00:01:25,590 --> 00:01:29,630
I was worried that it would make your drab
little home seem even more drab,
17
00:01:29,950 --> 00:01:32,190
but daddy reminded me that's not my
problem.
18
00:01:33,750 --> 00:01:36,050
I wanted to do something to reward my
employees.
19
00:01:36,370 --> 00:01:39,490
My accountant informs me that Mercer
Industries has had its best year ever.
20
00:01:39,870 --> 00:01:43,830
So, I bought an island off Spain for me
and some new desks and lights for you.
21
00:01:45,610 --> 00:01:46,626
I'm sorry I couldn't hear you.
22
00:01:46,650 --> 00:01:47,970
I was busy playing with my light.
23
00:01:51,650 --> 00:01:54,850
Morning, everybody.
24
00:01:58,170 --> 00:02:02,931
What the hell's with the bathrobe and tighten
your belt because I just saw your jump?
25
00:02:04,450 --> 00:02:07,430
Well, I hired a corporate masseuse.
26
00:02:07,990 --> 00:02:12,250
I've just had the most relaxing Swedish
massage of my entire life.
27
00:02:12,970 --> 00:02:16,250
She would not, however, provide a happy
ending.
28
00:02:18,130 --> 00:02:19,130
But don't look at me.
29
00:02:21,590 --> 00:02:24,490
Massouse, cappuccino, all new stuff.
30
00:02:24,810 --> 00:02:26,250
Thank you, Lord Mercer.
31
00:02:27,190 --> 00:02:28,250
And thank you, too.
32
00:02:28,251 --> 00:02:32,110
Oh, I love how poor people hug.
33
00:02:32,670 --> 00:02:34,590
They actually touch in everything.
34
00:02:36,070 --> 00:02:39,150
Yes, I guess if you don't have things,
you have to make do with people.
35
00:02:40,990 --> 00:02:41,530
Excuse me.
36
00:02:41,910 --> 00:02:43,090
Hi, looking for Drew Carey?
37
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
That's me.
38
00:02:44,890 --> 00:02:45,890
Wow.
39
00:02:46,570 --> 00:02:50,430
The way my day's been going, this must be
for Miss Candice Bergen.
40
00:02:54,250 --> 00:02:56,090
Oh, my God.
41
00:02:56,430 --> 00:02:57,030
What's the matter?
42
00:02:57,370 --> 00:02:58,450
It's for my ex-wife, Nicky.
43
00:02:58,730 --> 00:02:59,110
Oh, really?
44
00:02:59,390 --> 00:03:01,370
An unmarked package from a woman who hates
you?
45
00:03:01,390 --> 00:03:02,630
Well, it's probably not a bomb.
46
00:03:02,810 --> 00:03:04,170
Read nothing into me running away.
47
00:03:06,550 --> 00:03:07,670
What's all this about, then?
48
00:03:08,550 --> 00:03:11,190
Well, a little while ago, I married two
women at the same time.
49
00:03:11,430 --> 00:03:12,430
Got a little sticky.
50
00:03:12,570 --> 00:03:13,570
But I learned something.
51
00:03:13,990 --> 00:03:15,110
Women, they don't like that.
52
00:03:16,870 --> 00:03:19,550
You don't think she would actually try to
hurt you, do you?
53
00:03:20,090 --> 00:03:21,090
Well, I don't know.
54
00:03:23,090 --> 00:03:25,850
You know, you have every right to be
angry.
55
00:03:26,030 --> 00:03:27,810
How dare you give me the right to be
angry?
56
00:03:27,930 --> 00:03:29,170
Maybe I don't want to be angry.
57
00:03:30,050 --> 00:03:30,690
I got angry?
58
00:03:30,810 --> 00:03:32,290
Of course I'm angry.
59
00:03:32,430 --> 00:03:34,770
What you did to me was ugly enough,
and it just got uglier.
60
00:03:36,150 --> 00:03:38,910
Oh, I guess Kate told you that I chose her
over you.
61
00:03:41,710 --> 00:03:42,710
Oh,
62
00:03:45,420 --> 00:03:45,800
look what I did.
63
00:03:45,900 --> 00:03:46,900
I just made it worse.
64
00:03:50,200 --> 00:03:53,840
Yeah, but just because she's a woman
doesn't mean she's still gonna be holding
65
00:03:53,841 --> 00:03:55,401
the grudge after all this time,
does it?
66
00:04:40,140 --> 00:04:41,140
So, open up.
67
00:04:41,200 --> 00:04:42,140
Let's see what Nicky got you.
68
00:04:42,180 --> 00:04:46,580
What the hell?
69
00:04:47,680 --> 00:04:48,920
Chocolate roses and milk bones?
70
00:04:49,280 --> 00:04:49,440
Yeah.
71
00:04:50,140 --> 00:04:51,140
I came up with this card.
72
00:04:51,380 --> 00:04:52,880
Drew, thinking of you, and Speedy.
73
00:04:54,200 --> 00:04:54,520
Nicky.
74
00:04:54,820 --> 00:04:57,380
Are the bombs quad guys mad that you
called them out for nothing?
75
00:04:58,140 --> 00:05:00,940
They were yelling a lot, but I think this
is just because they're deaf.
76
00:05:02,180 --> 00:05:04,140
I think she wants to get back together
with you.
77
00:05:04,141 --> 00:05:05,420
Or kill you.
78
00:05:06,780 --> 00:05:07,020
What?
79
00:05:07,440 --> 00:05:09,640
How do you get that from chocolate roses
and milk bones?
80
00:05:10,380 --> 00:05:13,713
Chocolate roses,
black roses, the sign of
81
00:05:13,714 --> 00:05:18,401
death, and milk bones
equals die like a dog.
82
00:05:19,420 --> 00:05:19,900
Whoa.
83
00:05:20,380 --> 00:05:21,380
That makes sense, hmm?
84
00:05:24,420 --> 00:05:26,000
She doesn't want to kill me.
85
00:05:26,700 --> 00:05:28,760
I mean, Kate was mad at me too,
but she got over it.
86
00:05:29,280 --> 00:05:31,460
Well, I had a chance to work through my
anger.
87
00:05:35,540 --> 00:05:38,980
Well, glad to see you got that out of your
system.
88
00:06:12,350 --> 00:06:13,930
Oh, hey, feel better?
89
00:06:21,970 --> 00:06:24,469
You know,
sometimes I write, I still bothers me,
90
00:06:24,470 --> 00:06:26,991
among other
things located on my right-hand side.
91
00:06:29,250 --> 00:06:31,990
Yeah, but Nicky's had to hold all that
anger in.
92
00:06:32,370 --> 00:06:36,590
I mean, if I hadn't been able to get that
out and had all that time to sit around
93
00:06:36,591 --> 00:06:39,740
and think
about how you lied to me and deceived
94
00:06:39,741 --> 00:06:43,231
me, I would be dying
to beat the crowd.
95
00:06:43,650 --> 00:06:46,728
Okay, look, we
agree she wants to kill you, but how's
96
00:06:46,729 --> 00:06:49,430
she going to do that
with chocolate roses and milk bones?
97
00:06:49,970 --> 00:06:52,210
Well, it's obvious.
98
00:06:53,130 --> 00:06:54,130
Poison.
99
00:06:54,250 --> 00:06:55,250
And the chocolate roses?
100
00:06:55,590 --> 00:06:56,790
Yeah, and the chocolate roses.
101
00:07:04,080 --> 00:07:05,080
What?
102
00:07:06,360 --> 00:07:08,140
Going to chocolate on my 5th?
103
00:07:09,380 --> 00:07:10,540
How you feeling there, buddy?
104
00:07:11,400 --> 00:07:12,400
Why?
105
00:07:14,780 --> 00:07:16,499
And look, the
agree she wants to kill you, but how's she
106
00:07:16,500 --> 00:07:18,620
going to do that
with chocolate roses and milk bones?
107
00:07:19,080 --> 00:07:21,340
Well, it's obvious.
108
00:07:22,340 --> 00:07:23,340
Poison.
109
00:07:23,380 --> 00:07:24,380
And the chocolate roses?
110
00:07:24,660 --> 00:07:25,860
Yeah, and the chocolate roses.
111
00:07:33,090 --> 00:07:34,090
What?
112
00:07:35,530 --> 00:07:36,990
Going to chocolate on my 5th?
113
00:07:38,490 --> 00:07:39,650
How you feeling there, buddy?
114
00:07:40,430 --> 00:07:41,430
Why?
115
00:07:54,270 --> 00:07:56,750
If I'm going to die, I have to tell you
something.
116
00:07:57,010 --> 00:08:01,250
I buried $63 in a box in the backyard of
my mom's house.
117
00:08:01,810 --> 00:08:04,450
That was 30 years ago, so there's no
telling what it's worth now.
118
00:08:07,050 --> 00:08:07,830
Relax, man.
119
00:08:07,990 --> 00:08:08,490
Nothing's going to happen.
120
00:08:08,570 --> 00:08:10,530
If you're going to be sick, you'll be sick
by now.
121
00:08:10,930 --> 00:08:12,930
Just to be safe, I'll take you to the
hospital.
122
00:08:12,931 --> 00:08:13,750
Oh, thanks, man.
123
00:08:13,910 --> 00:08:15,550
I got to admit, I'm kind of freaking out.
124
00:08:17,230 --> 00:08:17,990
I'm scared.
125
00:08:18,150 --> 00:08:19,310
Everything's going dark.
126
00:08:20,230 --> 00:08:21,770
It's called night, ya moron.
127
00:08:26,460 --> 00:08:27,460
Morning, fellow worker.
128
00:08:29,360 --> 00:08:30,360
Hi.
129
00:08:38,190 --> 00:08:39,190
Beautiful day, isn't it?
130
00:08:39,570 --> 00:08:40,170
Sure is.
131
00:08:40,390 --> 00:08:41,390
Love my Mondays.
132
00:08:43,370 --> 00:08:44,935
Now, the third
floor masseuse tells me we're going
133
00:08:44,936 --> 00:08:47,051
to get white chocolate
in the biscotti baskets.
134
00:08:48,650 --> 00:08:52,050
If you like pina coladas,
135
00:08:57,930 --> 00:09:01,470
yo, cup into champagne.
136
00:09:02,570 --> 00:09:05,070
If you like making love at midnight.
137
00:09:06,690 --> 00:09:19,090
My eyes.
138
00:09:19,430 --> 00:09:23,371
And whoever took the fancy stuff, just
bring it back and there'll be no trouble.
139
00:09:29,810 --> 00:09:30,810
Damn it.
140
00:09:32,230 --> 00:09:33,230
Morning.
141
00:09:33,850 --> 00:09:38,530
You may or may not have noticed there's
been one or two changes around here.
142
00:09:39,430 --> 00:09:42,810
It turns out the accountants have been
stealing from Daddy.
143
00:09:43,450 --> 00:09:45,130
All the profits were pretend.
144
00:09:45,990 --> 00:09:50,290
And last night we found out that we lost
650 million dollars.
145
00:09:53,650 --> 00:09:56,290
They took all my business holdings.
146
00:09:56,810 --> 00:09:58,890
Everything except this store.
147
00:09:59,630 --> 00:10:01,990
Still, don't worry, I have a plan.
148
00:10:02,670 --> 00:10:05,730
I have a life insurance policy for 50
million dollars.
149
00:10:06,030 --> 00:10:08,090
So all we have to do is fake my death.
150
00:10:10,650 --> 00:10:11,650
13 times.
151
00:10:15,090 --> 00:10:17,610
Listen, Daddy's full of booze and pills.
152
00:10:18,810 --> 00:10:21,227
But before he
got hammered, he said that the only way
153
00:10:21,228 --> 00:10:23,850
we can keep
the store is to lay off half the employees.
154
00:10:24,270 --> 00:10:28,330
And then we have to put everyone in
management down on the sales floor.
155
00:10:28,890 --> 00:10:29,890
What?
156
00:10:31,450 --> 00:10:33,610
I'm not going back on the sales floor.
157
00:10:33,770 --> 00:10:34,850
That's where I started out.
158
00:10:35,330 --> 00:10:40,350
Please, Drew, Mimi, we can save the store,
but we really need your help.
159
00:10:41,050 --> 00:10:42,990
I'm not going to work with the public
again.
160
00:10:43,430 --> 00:10:45,350
It's been seven years since I worked with
them.
161
00:10:45,810 --> 00:10:48,090
I've lost a lot of my people skills.
162
00:10:52,030 --> 00:10:55,710
If you mean the skill of looking like your
people, then baby, it is gone.
163
00:10:59,810 --> 00:11:00,810
That's it.
164
00:11:00,990 --> 00:11:01,350
Forget it.
165
00:11:01,570 --> 00:11:03,210
I'm going to get myself a new job.
166
00:11:03,870 --> 00:11:04,870
Yeah, me too.
167
00:11:05,070 --> 00:11:06,070
Save the store.
168
00:11:06,230 --> 00:11:07,230
Screw the store.
169
00:11:07,890 --> 00:11:11,270
All the stuff the store has done to me,
I have the skills, the personality,
170
00:11:11,690 --> 00:11:12,210
the drive.
171
00:11:12,330 --> 00:11:14,350
I can get a job anywhere I want.
172
00:11:14,610 --> 00:11:15,050
Anytime.
173
00:11:15,230 --> 00:11:16,230
Just like that.
174
00:11:16,650 --> 00:11:19,010
Yeah, kiss my ass goodbye, Winford Louder.
175
00:11:21,230 --> 00:11:21,670
Hi.
176
00:11:22,010 --> 00:11:23,050
Welcome to Winford Louder.
177
00:11:25,310 --> 00:11:27,530
I'd like to return the stong underwear.
178
00:11:30,530 --> 00:11:32,250
It didn't make me feel sexy.
179
00:11:34,330 --> 00:11:36,517
Look, I'm not saying
this just because I don't
180
00:11:36,518 --> 00:11:38,810
want to touch it, but,
uh, I don't believe you.
181
00:11:40,090 --> 00:11:41,090
How about my money back?
182
00:11:41,950 --> 00:11:45,190
Well, I want to lean against the counter
now, too, but that's not going to happen.
183
00:11:46,490 --> 00:11:47,950
So, how's sales going, Kerry?
184
00:11:48,590 --> 00:11:49,210
Not very good.
185
00:11:49,310 --> 00:11:51,037
That's because
all you have is your design or brand,
186
00:11:51,038 --> 00:11:53,030
so I'm just going
to pay 15 bucks for para underwear.
187
00:11:53,250 --> 00:11:54,530
Well, you'll have to make them.
188
00:11:54,910 --> 00:11:56,330
I've got a huge loan to pay off.
189
00:11:56,331 --> 00:11:58,810
Oh, the old store's going to the dogs.
190
00:11:59,710 --> 00:12:00,910
Sales are down in housewares.
191
00:12:01,110 --> 00:12:02,110
They're down in bedding.
192
00:12:02,190 --> 00:12:03,768
And for some reason,
we haven't sold a single
193
00:12:03,769 --> 00:12:06,191
pair of women's bloody
shoes in three days.
194
00:12:07,630 --> 00:12:08,630
Excuse me.
195
00:12:08,730 --> 00:12:09,730
I'm not busy here.
196
00:12:18,450 --> 00:12:19,450
True.
197
00:12:21,910 --> 00:12:24,115
Just because
you saw some kid wearing it in a rap
198
00:12:24,116 --> 00:12:26,671
video doesn't
mean it's going to look good on you.
199
00:12:29,310 --> 00:12:32,190
I was on my feet for nine hours at work
today.
200
00:12:33,110 --> 00:12:33,550
Wow.
201
00:12:33,950 --> 00:12:34,950
That's tough.
202
00:12:35,210 --> 00:12:36,933
You know, sometimes in the middle
of my nurse's aid
203
00:12:36,934 --> 00:12:39,090
shift, I take a
nap in one of the empty hospital rooms.
204
00:12:40,610 --> 00:12:41,610
So what?
205
00:12:42,110 --> 00:12:45,210
Well, yesterday I woke up and a pretty
nurse was shaving me for surgery.
206
00:12:47,710 --> 00:12:48,710
And?
207
00:12:48,810 --> 00:12:51,710
It's been a long time since anybody
touched me down there.
208
00:12:53,570 --> 00:12:54,670
So I let her finish.
209
00:12:59,850 --> 00:13:00,570
Don't get that.
210
00:13:00,670 --> 00:13:01,470
I'm seeing if that's Nicky.
211
00:13:01,530 --> 00:13:02,530
I'm screening my calls.
212
00:13:04,170 --> 00:13:04,910
Hey, it's Drew.
213
00:13:05,050 --> 00:13:06,850
Please leave a very short message at the
tone.
214
00:13:08,310 --> 00:13:09,770
Hey, Drew, it's Nicky.
215
00:13:10,110 --> 00:13:13,030
I don't know if you got him, but I sent
you some chocolate flowers.
216
00:13:13,270 --> 00:13:15,690
I just want to let you know I'm not mad
anymore.
217
00:13:16,310 --> 00:13:18,590
But if you don't want
to talk to me, I... It's me.
218
00:13:18,710 --> 00:13:19,190
It's Drew.
219
00:13:19,270 --> 00:13:20,270
How you doing, Nicky?
220
00:13:20,630 --> 00:13:21,630
Oh, Drew.
221
00:13:23,820 --> 00:13:26,200
It took me a while to work through what
you did to me.
222
00:13:26,340 --> 00:13:29,040
But now, um... I'm
in a really good place.
223
00:13:34,820 --> 00:13:36,160
Well, it's good to hear from you.
224
00:13:36,240 --> 00:13:36,900
You sound good.
225
00:13:37,240 --> 00:13:37,540
Yeah.
226
00:13:37,920 --> 00:13:38,920
I feel good.
227
00:13:41,620 --> 00:13:45,040
Hey, listen, you know,
um... I'm coming to town on Saturday.
228
00:13:45,240 --> 00:13:47,200
I was thinking maybe you and I could get
together.
229
00:13:48,160 --> 00:13:49,960
Oh, I'd love to get together with you.
230
00:13:50,080 --> 00:13:51,800
You know, I missed you.
231
00:13:52,180 --> 00:13:53,340
I missed you too.
232
00:13:54,520 --> 00:13:55,520
Once by the mall.
233
00:14:04,740 --> 00:14:06,320
So, I'll see you Saturday, right?
234
00:14:06,640 --> 00:14:07,060
Yeah, yeah.
235
00:14:07,200 --> 00:14:07,780
I'll see you then.
236
00:14:08,020 --> 00:14:08,240
Bye.
237
00:14:08,660 --> 00:14:09,660
Bye.
238
00:14:12,960 --> 00:14:15,300
Drew, do you think that's a good idea?
239
00:14:16,000 --> 00:14:18,160
Do you really think that's a good idea,
Drew?
240
00:14:19,840 --> 00:14:20,960
Yeah, I think it'll be okay.
241
00:14:21,140 --> 00:14:23,300
I mean, there was something in her voice.
242
00:14:24,620 --> 00:14:29,540
And if I know women, and I think I do,
it was forgiveness.
243
00:14:32,040 --> 00:14:33,040
What
244
00:14:36,580 --> 00:14:38,220
the hell has Mercer done now?
245
00:14:38,860 --> 00:14:41,580
We're a 69-cent store now.
246
00:14:45,040 --> 00:14:46,480
Well, Carrie, what do you think?
247
00:14:46,800 --> 00:14:48,276
You said everything was too expensive.
248
00:14:48,300 --> 00:14:51,860
So, I got rid of all the designer stuff
and ordered boatloads of crap.
249
00:14:53,000 --> 00:14:55,757
Oh, and I'm thinking of changing the
name of the store,
250
00:14:55,758 --> 00:14:58,720
from Winfred
Lowder to Lord Francis Bargain Castle.
251
00:15:00,600 --> 00:15:03,688
If anybody buys
more than $5 worth of stuff, I night them
252
00:15:03,689 --> 00:15:07,220
and give them
50 cents off a can of white mist hairspray.
253
00:15:09,380 --> 00:15:10,380
Need a hug?
254
00:15:10,880 --> 00:15:11,880
Uh-huh.
255
00:15:14,520 --> 00:15:16,460
So, who am I, good friend Thunderpants?
256
00:15:17,880 --> 00:15:19,880
Now, you just work here.
257
00:15:20,420 --> 00:15:21,460
May God forgive me.
258
00:15:25,100 --> 00:15:27,540
Finally, a decent outfit to wear at work.
259
00:15:31,560 --> 00:15:32,720
What's that noise?
260
00:15:33,720 --> 00:15:34,780
It's after 9 o'clock.
261
00:15:35,240 --> 00:15:36,340
They must have opened the doors.
262
00:15:36,341 --> 00:15:37,460
Oh, my God.
263
00:15:37,840 --> 00:15:39,380
The poor people are coming.
264
00:15:40,820 --> 00:15:42,220
Now, don't worry, sweetheart.
265
00:15:42,500 --> 00:15:43,500
Daddy is in control.
266
00:15:44,120 --> 00:15:45,120
Attention, peasants.
267
00:15:45,780 --> 00:15:47,700
Lord Francis lockers your O.D.'s castle.
268
00:15:50,320 --> 00:15:55,400
Hey, Drew, what exactly are you hoping to
have happen with Nikki tonight?
269
00:15:56,340 --> 00:15:56,680
I don't know.
270
00:15:56,700 --> 00:15:58,316
I'm just glad she's not mad at me anymore.
271
00:15:58,340 --> 00:16:00,100
And if there's a spark, then, hey,
who knows?
272
00:16:00,640 --> 00:16:01,100
Oh, my God.
273
00:16:01,400 --> 00:16:02,560
You're gonna marry her again.
274
00:16:05,000 --> 00:16:06,360
Well, only if I can marry you,
too.
275
00:16:06,400 --> 00:16:07,776
Because this time, I think we can make it
work.
276
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
Oh.
277
00:16:11,980 --> 00:16:12,980
Oh, well, she's early.
278
00:16:13,720 --> 00:16:15,216
Well, you know, be careful, little
brother.
279
00:16:15,240 --> 00:16:16,560
I don't want to see you get hurt.
280
00:16:17,460 --> 00:16:18,460
Yeah, me either.
281
00:16:18,600 --> 00:16:20,900
So, uh, if she starts to teeter,
run.
282
00:16:25,780 --> 00:16:29,801
Hey, uh, you'll get this later, Drew, but
ask her if she can cough up Pinocchio.
283
00:16:38,890 --> 00:16:39,210
Hey.
284
00:16:39,690 --> 00:16:40,690
Hey, Drew.
285
00:16:41,630 --> 00:16:42,630
Good to see you.
286
00:16:46,430 --> 00:16:47,830
Well, it happened again.
287
00:16:51,140 --> 00:16:52,140
What?
288
00:16:52,220 --> 00:16:53,220
What happened?
289
00:16:54,960 --> 00:16:56,600
I don't see any change.
290
00:16:59,660 --> 00:17:01,060
Well, you're definitely fatter.
291
00:17:05,790 --> 00:17:06,810
You know what, you guys?
292
00:17:06,990 --> 00:17:07,990
I know what I look like.
293
00:17:08,050 --> 00:17:09,050
It's okay.
294
00:17:09,130 --> 00:17:10,571
Hey, by the way, did my shoes match?
295
00:17:16,790 --> 00:17:20,430
Well, we'll give you two... we'll give you
two your space.
296
00:17:24,150 --> 00:17:26,630
Hey, uh, great to see you.
297
00:17:26,650 --> 00:17:27,706
I've been thinking about you a lot.
298
00:17:27,730 --> 00:17:28,930
Yeah, yeah, me too.
299
00:17:30,170 --> 00:17:34,410
So, uh, listen, I want you to have a seat,
and I'll get us a couple beers.
300
00:17:34,930 --> 00:17:35,250
Okay.
301
00:17:35,870 --> 00:17:36,670
We're only gonna have one.
302
00:17:36,770 --> 00:17:38,850
I don't want you getting drunk again and
marrying me.
303
00:17:40,650 --> 00:17:43,570
Hey, it's great to see you so jolly.
304
00:17:43,571 --> 00:17:44,650
I mean, you know, happy.
305
00:17:48,910 --> 00:17:51,646
You know, I was worried it was gonna be
awkward, but I think it's gonna be great.
306
00:17:51,670 --> 00:17:54,490
I haven't made a supply of crackers and...
crackers.
307
00:18:04,150 --> 00:18:04,750
I'm sorry.
308
00:18:04,830 --> 00:18:06,110
I'll go back and get the cheese.
309
00:18:08,070 --> 00:18:09,470
It's not about the cheese.
310
00:18:10,110 --> 00:18:11,110
There's cheese.
311
00:18:13,190 --> 00:18:14,190
Sit on the couch.
312
00:18:16,870 --> 00:18:19,330
You broke my heart and ruined my life.
313
00:18:19,331 --> 00:18:21,530
I spent the last eight months eating.
314
00:18:22,250 --> 00:18:23,410
I lost my job.
315
00:18:24,050 --> 00:18:26,450
I couldn't pay the rent, so I got kicked
out of my apartment.
316
00:18:27,270 --> 00:18:27,770
I have to worry.
317
00:18:27,850 --> 00:18:28,850
Jester's had it work.
318
00:18:31,630 --> 00:18:32,630
I'm sorry, Drew.
319
00:18:33,770 --> 00:18:34,890
But I have to do this.
320
00:18:35,050 --> 00:18:35,250
No, wait.
321
00:18:35,330 --> 00:18:36,506
You never heard my side of the story.
322
00:18:36,530 --> 00:18:37,330
Just give me one minute.
323
00:18:37,450 --> 00:18:38,190
I'll tell you my side of the story.
324
00:18:38,290 --> 00:18:39,290
Just hear my side.
325
00:18:40,070 --> 00:18:41,070
All right.
326
00:18:41,370 --> 00:18:42,370
You got one minute.
327
00:18:43,330 --> 00:18:44,330
One.
328
00:18:45,670 --> 00:18:46,670
Oh!
329
00:18:46,950 --> 00:18:47,950
This
330
00:18:55,560 --> 00:18:56,900
has been a bad year.
331
00:18:59,440 --> 00:19:02,200
Here, let me, uh, let me help you.
332
00:19:08,720 --> 00:19:10,440
Are you gonna help or what?
333
00:19:17,260 --> 00:19:21,520
Listen, Drew, if you want to call the
police, I understand.
334
00:19:22,040 --> 00:19:24,760
If not, I'd just like to leave right now.
335
00:19:24,960 --> 00:19:26,320
No, I'm not gonna call the police.
336
00:19:27,240 --> 00:19:28,476
Oh, I don't know what I'm doing.
337
00:19:28,500 --> 00:19:29,900
My whole life has gone to hell.
338
00:19:30,680 --> 00:19:31,200
Oh, yes.
339
00:19:31,420 --> 00:19:32,420
This is all my fault.
340
00:19:33,320 --> 00:19:33,780
No, no.
341
00:19:33,920 --> 00:19:34,180
You know what?
342
00:19:34,240 --> 00:19:34,860
Don't worry about it.
343
00:19:34,900 --> 00:19:37,860
I gotta... I have to stop
blaming other people for my problems.
344
00:19:38,020 --> 00:19:39,020
I'm just...
345
00:19:39,200 --> 00:19:40,260
I'm just gonna go.
346
00:19:42,120 --> 00:19:42,660
No, wait.
347
00:19:42,920 --> 00:19:43,920
Where are you gonna stay?
348
00:19:44,160 --> 00:19:44,900
I don't know.
349
00:19:45,020 --> 00:19:46,960
I'll go sleep on a park bench or
something.
350
00:19:47,540 --> 00:19:51,661
Sometimes the cops try to move me, but
if I go limp, there's nothing they can do.
351
00:19:54,220 --> 00:19:55,220
Wait.
352
00:19:57,120 --> 00:19:58,120
Listen, don't go.
353
00:19:59,160 --> 00:20:00,400
I feel so responsible.
354
00:20:00,620 --> 00:20:02,020
Why don't you... take
it back on your feet.
355
00:20:02,140 --> 00:20:03,220
Why don't you stay with me?
356
00:20:03,840 --> 00:20:04,840
Really?
357
00:20:08,200 --> 00:20:09,560
Drew, you're so sweet.
358
00:20:11,060 --> 00:20:13,220
Oh, you're just saying that to avoid
prison.
359
00:20:16,220 --> 00:20:18,839
Now, listen, you're gonna go to your
car and get your
360
00:20:18,840 --> 00:20:21,221
stuff, and I'm
gonna make us a great dinner, okay?
361
00:20:21,380 --> 00:20:22,380
No, no, no.
362
00:20:22,540 --> 00:20:23,540
You know what?
363
00:20:23,640 --> 00:20:24,720
I'm gonna make you dinner.
364
00:20:25,320 --> 00:20:27,820
You are helping me turn my life around.
365
00:20:28,000 --> 00:20:29,120
It's the least I can do.
366
00:20:44,750 --> 00:20:45,270
Cheese?
367
00:20:45,271 --> 00:20:46,271
Cheese?
368
00:20:56,310 --> 00:20:57,810
Then I'll kill him later.
369
00:21:00,510 --> 00:21:01,610
Do we need any underwear?
370
00:21:02,330 --> 00:21:07,110
Yeah, why don't you get a pound of boxers
and, uh, three pounds of briefs.
371
00:21:09,550 --> 00:21:10,590
Hey, you want any CDs?
372
00:21:11,250 --> 00:21:13,450
How about, uh, five pounds of rock?
373
00:21:13,550 --> 00:21:13,830
Okay.
374
00:21:13,831 --> 00:21:18,590
Three pounds of country and half a pound
of jazz.
375
00:21:20,170 --> 00:21:23,250
Hey, we haven't bought condoms in a long,
long time.
376
00:21:23,510 --> 00:21:24,510
Should we pick some up?
377
00:21:24,770 --> 00:21:25,770
Nah, we're still good.
25272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.