All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S07E19.Bringing.Up.Boss-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,540 --> 00:00:01,120 Hey, everybody. 2 00:00:01,500 --> 00:00:02,040 It's a woman. 3 00:00:02,260 --> 00:00:02,860 Have you heard? 4 00:00:03,220 --> 00:00:04,220 It's a woman! 5 00:00:04,380 --> 00:00:05,380 It's a woman! 6 00:00:05,760 --> 00:00:07,200 Not from where I'm standing. 7 00:00:08,680 --> 00:00:10,480 Shut your ham hole. 8 00:00:11,180 --> 00:00:12,940 I'm talking about the new store president. 9 00:00:13,360 --> 00:00:15,360 I just heard that Lord Mercer hired a woman. 10 00:00:15,920 --> 00:00:19,460 Finally, somebody in management who won't feel threatened by me. 11 00:00:20,560 --> 00:00:22,060 Good afternoon, everybody here. 12 00:00:22,380 --> 00:00:23,500 Good afternoon, Lord Mercer. 13 00:00:24,000 --> 00:00:27,360 Joy to the store, Lord Mercer has come. 14 00:00:27,680 --> 00:00:30,080 He has amazing hands. 15 00:00:30,081 --> 00:00:31,081 Thank you, Winnie. 16 00:00:31,420 --> 00:00:32,780 He has great hair. 17 00:00:33,120 --> 00:00:34,940 He has great hair. 18 00:00:35,380 --> 00:00:36,380 Thank you, thank you. 19 00:00:36,980 --> 00:00:40,340 Yes, music is a wonderful thing, so please stop doing that to it. 20 00:00:42,260 --> 00:00:43,500 Now, come here, sweetheart. 21 00:00:44,040 --> 00:00:45,800 I'd like you all to meet my daughter, Milan. 22 00:00:46,880 --> 00:00:47,880 Hi, everyone. 23 00:00:48,740 --> 00:00:49,840 Hi, I'm Drew Carey. 24 00:00:50,060 --> 00:00:50,460 Welcome to Cleveland. 25 00:00:50,960 --> 00:00:52,976 I noticed you don't have an English accent like your father. 26 00:00:53,000 --> 00:00:54,840 Well, I went to boarding school in Connecticut. 27 00:00:55,480 --> 00:00:56,840 And all girls' school. 28 00:00:57,860 --> 00:00:59,680 Don't talk to your father like that. 29 00:01:00,080 --> 00:01:00,680 He's rich. 30 00:01:00,980 --> 00:01:03,260 Your job's to smile and hold on till he's dead. 31 00:01:06,060 --> 00:01:06,620 Hello, Milan. 32 00:01:06,940 --> 00:01:08,440 What a charming young girl you are. 33 00:01:08,540 --> 00:01:09,540 Those lovely eyes. 34 00:01:09,660 --> 00:01:10,660 Just like your father. 35 00:01:11,220 --> 00:01:12,880 Not that I'm attracted to your father. 36 00:01:13,980 --> 00:01:16,080 Not that your father isn't worthy of my attraction. 37 00:01:16,660 --> 00:01:20,200 I mean, if he made the first move, who knows what might happen? 38 00:01:23,020 --> 00:01:24,020 Carey, give him a kiss. 39 00:01:24,180 --> 00:01:25,180 Take the heat off me. 40 00:01:26,800 --> 00:01:29,020 Daddy, we've been here for, like, an hour. 41 00:01:29,021 --> 00:01:30,060 Can we go now? 42 00:01:31,080 --> 00:01:33,620 It's my birthday, and he's got some big surprise for me. 43 00:01:34,200 --> 00:01:36,720 Actually, Milan, this is your surprise birthday present. 44 00:01:37,260 --> 00:01:37,540 Weddings. 45 00:01:38,060 --> 00:01:39,380 This store, and everything in it. 46 00:01:40,020 --> 00:01:42,100 A department store in Cleveland? 47 00:01:43,160 --> 00:01:44,560 Couldn't you find something uglier? 48 00:01:46,520 --> 00:01:49,300 Well, somebody needs a trip to Youngstown for some perspective. 49 00:01:51,660 --> 00:01:55,380 Now, Milan, I'm only doing this to teach you about responsibility. 50 00:01:55,760 --> 00:01:57,660 After all, you've been booted out of... 51 00:01:58,180 --> 00:02:02,400 Oxford, Yale, and the Suntan Institute at the University of Daytona Beach. 52 00:02:04,220 --> 00:02:05,320 She's the new president. 53 00:02:06,040 --> 00:02:06,140 Yes. 54 00:02:06,740 --> 00:02:07,200 I see. 55 00:02:07,720 --> 00:02:12,308 Well, what an honor it will be to have a leader unburdened 56 00:02:12,309 --> 00:02:14,821 by the twin horrors of knowledge and experience. 57 00:02:16,600 --> 00:02:17,160 Well done. 58 00:02:17,340 --> 00:02:18,340 Thank you. 59 00:02:19,460 --> 00:02:20,820 Welcome to the store, sister. 60 00:02:21,420 --> 00:02:24,240 If you need anything, just call, and I'll come running. 61 00:02:24,980 --> 00:02:28,780 Daddy, why is my birthday clown talking to me like that? 62 00:02:34,400 --> 00:02:38,360 Look, Milan, I know this isn't exactly what you wanted, so I'll give you a choice. 63 00:02:38,760 --> 00:02:40,872 Either you can run this store, or you won't 64 00:02:40,873 --> 00:02:43,220 touch a penny of your trust fund until you're 30. 65 00:02:43,800 --> 00:02:44,800 I hate you. 66 00:02:45,140 --> 00:02:48,280 I am going to be the worst president this store has ever seen. 67 00:02:48,520 --> 00:02:50,200 And you know who else is going to hate you? 68 00:02:50,240 --> 00:02:51,240 All these people. 69 00:02:51,380 --> 00:02:53,900 Because I am going to make their lives miserable, too. 70 00:02:58,900 --> 00:02:59,920 Enjoy these years. 71 00:03:00,160 --> 00:03:01,320 You'll never have them again. 72 00:03:02,460 --> 00:03:04,120 Hang on to that sense of humor, Carrie. 73 00:03:04,400 --> 00:03:04,860 You'll need it. 74 00:03:05,020 --> 00:03:06,260 I'm placing her in your charge. 75 00:03:07,780 --> 00:03:07,860 What? 76 00:03:08,080 --> 00:03:09,640 You mean you're promoting me above her? 77 00:03:10,580 --> 00:03:11,580 Good lord, no. 78 00:03:12,740 --> 00:03:13,760 She's still your boss. 79 00:03:13,940 --> 00:03:15,136 I'd just like you to guide her. 80 00:03:15,160 --> 00:03:16,520 You know, show her the ropes, sir. 81 00:03:16,620 --> 00:03:18,260 Give her some advice, that sort of thing. 82 00:03:18,660 --> 00:03:21,331 Oh, and by the way, if you fail, you'll be out of that 83 00:03:21,332 --> 00:03:24,000 co-manager's office and back in this shabby little cubicle. 84 00:03:24,520 --> 00:03:25,520 Good luck. 85 00:03:33,620 --> 00:03:36,070 All this energy calling me. 86 00:03:37,210 --> 00:03:38,510 Back where it comes from. 87 00:03:39,970 --> 00:03:41,930 It's such a crude attitude. 88 00:03:43,130 --> 00:03:44,810 It's back where it belongs. 89 00:03:45,690 --> 00:03:52,290 All the little chicks with the crimson lips go bleep and rock, bleep and rock. 90 00:03:52,630 --> 00:03:55,450 She's living in sin with a safe deep end. 91 00:03:55,690 --> 00:03:57,070 Go bleep and rock. 92 00:03:58,170 --> 00:04:06,830 What the hell was Milan? 93 00:04:07,570 --> 00:04:09,617 Look, I gotta get down to that meeting with the union 94 00:04:09,637 --> 00:04:11,446 reps if she shows up, what you just said right over. 95 00:04:11,470 --> 00:04:14,410 You really think a teenager can handle a union negotiation? 96 00:04:15,090 --> 00:04:15,650 It beats me. 97 00:04:15,790 --> 00:04:17,086 I tried to teach her about this stuff yesterday. 98 00:04:17,110 --> 00:04:18,551 I don't know how much of it sunk in. 99 00:04:18,630 --> 00:04:20,070 She's a real airhead, huh? 100 00:04:21,330 --> 00:04:23,730 No, we were at the mall and security guards kept hassling me. 101 00:04:24,710 --> 00:04:27,452 Apparently, if someone like me follows someone like her showing a bunch of photos. 102 00:04:27,453 --> 00:04:28,131 .. 103 00:04:31,340 --> 00:04:32,920 I did some kind of profile. 104 00:04:37,320 --> 00:04:40,240 Is our new teen president still missing there? 105 00:04:41,680 --> 00:04:44,500 Well, perhaps Archie's jalofy broke down. 106 00:04:46,140 --> 00:04:47,140 Hey, guys. 107 00:04:47,460 --> 00:04:47,800 Am I late? 108 00:04:48,320 --> 00:04:49,380 No, no, no. 109 00:04:49,640 --> 00:04:50,020 11.49. 110 00:04:50,420 --> 00:04:54,120 That's usually when America rolls up its sleeves and gets down to business. 111 00:04:55,300 --> 00:04:56,300 Whatever. 112 00:04:56,840 --> 00:04:58,920 I think we should get down to the learning dock, huh? 113 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 I'll show you the way. 114 00:05:00,420 --> 00:05:03,240 I used to spend a lot of time down there before I got married. 115 00:05:03,620 --> 00:05:03,860 Why? 116 00:05:04,360 --> 00:05:06,560 Big guys show an ass-crack. 117 00:05:08,380 --> 00:05:11,380 Sometimes I can't sleep at night just for thinking about it. 118 00:05:13,060 --> 00:05:14,060 I 119 00:05:17,920 --> 00:05:19,160 don't have a new contract. 120 00:05:19,320 --> 00:05:20,740 Already shows disrespect. 121 00:05:21,200 --> 00:05:23,880 If this Mercer girl's in here in five minutes, negotiations are off. 122 00:05:24,080 --> 00:05:25,080 Okay, fine. 123 00:05:25,160 --> 00:05:26,160 Five minutes. 124 00:05:27,640 --> 00:05:28,640 Hey! 125 00:05:29,220 --> 00:05:30,540 One of those new boomboxes. 126 00:05:31,380 --> 00:05:32,380 That's... lucky. 127 00:05:32,860 --> 00:05:34,296 We had a whole shipment of those stolen. 128 00:05:34,320 --> 00:05:35,436 We don't even know who took them. 129 00:05:35,460 --> 00:05:36,460 It's been a... 130 00:05:39,320 --> 00:05:42,460 Yeah, you're, uh... lucky, lucky guys. 131 00:05:43,800 --> 00:05:44,840 Sorry we're late. 132 00:05:45,020 --> 00:05:45,600 What a beat. 133 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Hey, Stan. 134 00:05:47,060 --> 00:05:48,060 Hey, boys. 135 00:05:48,200 --> 00:05:49,200 Hey, me. 136 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 Easy now. 137 00:05:50,940 --> 00:05:51,940 Oh, I'm married. 138 00:05:56,410 --> 00:05:58,230 Well, shall we get down to business? 139 00:05:58,610 --> 00:05:59,610 Yes, let's. 140 00:05:59,770 --> 00:06:00,770 I can take it from here. 141 00:06:01,330 --> 00:06:04,542 So, I looked over your contract proposal and, um, 142 00:06:04,543 --> 00:06:08,950 every item seems doable except for items 17 through 20. 143 00:06:08,951 --> 00:06:10,850 Those would just be too expensive. 144 00:06:12,310 --> 00:06:13,310 All right, Gidget. 145 00:06:14,070 --> 00:06:18,310 Maybe... maybe there's some room to move on 17, but we're not budgeting on the others. 146 00:06:19,050 --> 00:06:23,230 You know, you may think that I look like some dumb teenage girl, but I represent 147 00:06:23,231 --> 00:06:27,210 Mercer Industries, and I suggest that you treat me with the same respect that you 148 00:06:27,211 --> 00:06:30,590 would treat my father or any... Oh, my God, you're Tanyan! 149 00:06:30,910 --> 00:06:32,150 You're back from Spain! 150 00:06:41,280 --> 00:06:42,280 Oh, sorry. 151 00:06:42,740 --> 00:06:46,380 Everybody, I'd like you to meet the best kisser in the world. 152 00:06:47,700 --> 00:06:48,700 What's up? 153 00:06:50,440 --> 00:06:51,300 I heard about you. 154 00:06:51,320 --> 00:06:52,320 Hi, I'm Drew. 155 00:06:52,620 --> 00:06:55,020 Uh, Nick, Stan, Joe, this is, uh, D'Artagnan. 156 00:06:56,720 --> 00:06:57,520 I ain't gonna call you that. 157 00:06:57,640 --> 00:06:58,640 Pick something else. 158 00:07:01,820 --> 00:07:03,300 Maybe I should wait for you upstairs. 159 00:07:03,440 --> 00:07:03,920 No, no, no. 160 00:07:04,080 --> 00:07:05,420 I haven't seen you in two weeks. 161 00:07:05,421 --> 00:07:06,421 Sit down. 162 00:07:06,860 --> 00:07:10,080 So, um, let's just continue with the negotiations. 163 00:07:10,820 --> 00:07:11,300 Fine. 164 00:07:11,840 --> 00:07:13,180 Let's start with item 18. 165 00:07:14,080 --> 00:07:15,900 Uh, the guys need a new break room. 166 00:07:16,000 --> 00:07:17,880 The one we have now is totally unacceptable. 167 00:07:18,340 --> 00:07:19,580 Well, can you be more specific? 168 00:07:19,640 --> 00:07:21,420 Yeah, well, we need, uh... 169 00:07:23,140 --> 00:07:24,140 air conditioning. 170 00:07:24,320 --> 00:07:27,880 We need, uh, a new refrigerator and maybe a TV with color. 171 00:07:29,500 --> 00:07:30,620 Yeah, I think you're finishing the movie. 172 00:07:30,621 --> 00:07:31,621 Ew! 173 00:07:33,340 --> 00:07:35,500 Uh, so, we're finishing it. 174 00:07:35,960 --> 00:07:37,620 It'd be great for those, uh... 175 00:07:38,920 --> 00:07:39,920 days when it's... 176 00:07:41,260 --> 00:07:42,260 hot. 177 00:07:42,900 --> 00:07:43,900 Sticky. 178 00:07:47,640 --> 00:07:48,200 Sticky. 179 00:07:48,201 --> 00:07:48,380 Sticky. 180 00:07:48,780 --> 00:07:50,560 Oh, air conditioning will be fine. 181 00:07:52,560 --> 00:07:53,620 Uh, D'Artagnan... 182 00:07:54,640 --> 00:07:57,360 It weakens our position when you have your hands down his pants. 183 00:07:59,060 --> 00:08:03,540 No, it weakens my position as a negotiator when you undercut my authority. 184 00:08:04,840 --> 00:08:06,180 I ache for you, baby. 185 00:08:08,300 --> 00:08:10,480 You're so unprofessional. 186 00:08:11,140 --> 00:08:12,140 I'm leaving. 187 00:08:13,160 --> 00:08:16,100 If you need me, I'll be outside sitting in the snow. 188 00:08:18,580 --> 00:08:22,240 I couldn't believe it. 189 00:08:22,260 --> 00:08:27,360 She was... kissing his neck and rubbing her hands all over his chest. 190 00:08:29,400 --> 00:08:31,960 Slowly working her way down to his arm. 191 00:08:33,380 --> 00:08:34,720 How old was this girl again? 192 00:08:35,240 --> 00:08:36,240 Nineteen. 193 00:08:40,960 --> 00:08:43,380 Tell us the story again, Uncle Drew. 194 00:08:45,700 --> 00:08:47,981 So, what happened with the rest of the union negotiations? 195 00:08:48,600 --> 00:08:52,220 Well, her and her boyfriend got so hot and bothered, they just... 196 00:08:52,221 --> 00:08:53,781 walked out in the middle of everything. 197 00:08:54,500 --> 00:08:57,500 Sorry about your problems with your rich, beautiful boss, Drew. 198 00:08:58,140 --> 00:09:00,219 I've never written you a sympathy card at drug-co if I 199 00:09:00,220 --> 00:09:02,580 hadn't spent the day mopping up elephant after birth. 200 00:09:05,160 --> 00:09:06,160 That's disgusting. 201 00:09:06,660 --> 00:09:07,380 So typical. 202 00:09:07,520 --> 00:09:08,717 You want your shampoo and your conditioner in 203 00:09:08,718 --> 00:09:11,081 one, but you don't want to know how they do it. 204 00:09:16,840 --> 00:09:17,900 Uh, I got your message. 205 00:09:18,200 --> 00:09:21,160 I'm sorry about the negotiations, but I mean, she's a young girl in love. 206 00:09:21,260 --> 00:09:22,356 Why are you calling me for help? 207 00:09:22,380 --> 00:09:24,956 Well, I was hoping you could help her get her priorities straight. 208 00:09:24,980 --> 00:09:26,840 You know, you're a career woman yourself. 209 00:09:27,020 --> 00:09:27,800 You're doing really well. 210 00:09:27,920 --> 00:09:29,480 You could be a good role model for her. 211 00:09:29,760 --> 00:09:30,020 Really? 212 00:09:30,160 --> 00:09:31,160 You think? 213 00:09:31,360 --> 00:09:32,831 Don't forget to tell her about that 20 years she 214 00:09:32,832 --> 00:09:34,801 spent drunk wedged between a mattress and a stranger. 215 00:09:38,240 --> 00:09:39,840 Dave, you wanted to see me? 216 00:09:40,120 --> 00:09:40,380 Hi, Milan. 217 00:09:40,580 --> 00:09:43,156 These are my friends, Oswald, Lewis, my brother Steve, this is Kate. 218 00:09:43,180 --> 00:09:43,380 This is everybody. 219 00:09:43,580 --> 00:09:44,580 This is Milan. 220 00:09:48,100 --> 00:09:49,280 Kate wanted to talk to you. 221 00:09:49,320 --> 00:09:51,176 She's an executive at the Rock and Roll Hall of Fame. 222 00:09:51,200 --> 00:09:51,660 That's cool. 223 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Yeah, let's go over here. 224 00:09:56,080 --> 00:10:00,260 So, uh, Milan, Drew tells me you're having some problems focusing at work. 225 00:10:00,261 --> 00:10:05,460 Like me, you're a female executive in a man's world, and it's very important to 226 00:10:05,461 --> 00:10:08,480 keep your professional life separate from your personal life. 227 00:10:08,860 --> 00:10:11,421 I mean, I heard about that meeting, and trust me, 228 00:10:11,422 --> 00:10:13,941 there's no man worth tanking your career over. 229 00:10:14,380 --> 00:10:15,380 Don't forget. 230 00:10:17,080 --> 00:10:18,080 He's 231 00:10:25,980 --> 00:10:27,240 not just any man. 232 00:10:27,480 --> 00:10:31,860 I mean, I love him, and he loves me, and we're gonna be together forever. 233 00:10:34,180 --> 00:10:38,220 Milan, you really believe that? 234 00:10:38,380 --> 00:10:40,160 You don't understand. 235 00:10:40,360 --> 00:10:45,900 I mean, he's so sweet and sensitive, and he does this amazing thing with his 236 00:10:45,901 --> 00:10:48,488 eyes, and he stares at you, and it just melts 237 00:10:48,489 --> 00:10:50,840 you, and there's nothing you can do about it. 238 00:10:50,980 --> 00:10:52,800 You don't have to stop him, it burns a rib. 239 00:10:55,300 --> 00:10:59,019 Okay, look, if you focus on your job and you do really 240 00:10:59,020 --> 00:11:02,180 well, he's gonna respect you even more than he does now. 241 00:11:02,181 --> 00:11:03,181 Wow. 242 00:11:03,560 --> 00:11:05,720 You're so old and wise. 243 00:11:07,120 --> 00:11:08,620 Like Yoda. 244 00:11:12,140 --> 00:11:13,840 Aren't you cute? 245 00:11:14,760 --> 00:11:15,940 That hurts. 246 00:11:17,580 --> 00:11:18,620 Yes, it does. 247 00:11:22,380 --> 00:11:25,720 Hey, uh, Milan, I was just up on the second floor, and there's... 248 00:11:25,721 --> 00:11:27,161 there's nobody there. 249 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 I know. 250 00:11:29,080 --> 00:11:30,080 I fired them all. 251 00:11:31,480 --> 00:11:32,480 What? 252 00:11:33,320 --> 00:11:33,560 Why? 253 00:11:34,080 --> 00:11:35,600 Well, because they were stuck up. 254 00:11:37,140 --> 00:11:39,240 I mean, I'm store president. 255 00:11:39,800 --> 00:11:45,260 People should come up to me and be like, hi, Milan, or great shoes, Milan, 256 00:11:45,740 --> 00:11:47,360 or how's your boyfriend, Milan? 257 00:11:47,520 --> 00:11:49,380 And I'd say, oh, great. 258 00:11:49,620 --> 00:11:50,020 That's great. 259 00:11:50,260 --> 00:11:53,080 Thanks for asking, because Dortanian dumped me. 260 00:11:53,081 --> 00:11:56,900 Oh, that's okay. 261 00:11:57,000 --> 00:11:59,620 You know, there's other... she dies with goofy names out there. 262 00:12:00,940 --> 00:12:03,101 No, no, none of this would have ever happened if 263 00:12:03,102 --> 00:12:05,320 you didn't make me talk to your stupid friend, Kate. 264 00:12:06,800 --> 00:12:09,080 I'm sorry, Drew, but you've got to be punished. 265 00:12:13,580 --> 00:12:13,980 Wow. 266 00:12:14,460 --> 00:12:16,100 Am I having a good day or a bad day? 267 00:12:26,930 --> 00:12:29,830 So she busted you down to the loading dock, huh, Carrie? 268 00:12:31,670 --> 00:12:33,790 If you have any questions, just let me know. 269 00:12:35,530 --> 00:12:36,530 I got one. 270 00:12:37,330 --> 00:12:40,210 If you hear a rippet sound like Velcro and you taste blood, is that bad? 271 00:12:46,390 --> 00:12:46,950 Morning, Red. 272 00:12:47,190 --> 00:12:48,510 Dutch chopper, Fat Tony. 273 00:12:50,610 --> 00:12:53,370 Actually, it's Joe, Nick, Andy, Larry. 274 00:12:53,890 --> 00:12:54,946 Yes, does it really matter? 275 00:12:54,970 --> 00:12:55,970 Carrie. 276 00:12:56,990 --> 00:12:58,470 You have to do something about Milan. 277 00:12:59,010 --> 00:13:02,110 She's depressed about her boyfriend and she's making horrible, horrible decisions. 278 00:13:02,111 --> 00:13:03,170 Oh, that's just great. 279 00:13:03,830 --> 00:13:05,529 You know, Mercer's going to be checking up on us tomorrow 280 00:13:05,530 --> 00:13:07,451 because he's going to blame me for this whole mess. 281 00:13:08,370 --> 00:13:11,030 We have to get her mind off this D 'Artagnan fellow. 282 00:13:11,690 --> 00:13:12,690 And I have an idea. 283 00:13:13,530 --> 00:13:17,230 All I need to do is get my hands on another sexy young man. 284 00:13:19,390 --> 00:13:20,810 I'm sorry, I can't hear you. 285 00:13:22,570 --> 00:13:27,270 I said, I need to get my hands on a sexy young man. 286 00:13:27,350 --> 00:13:28,470 Oh, I see what you're doing. 287 00:13:31,570 --> 00:13:32,570 Mr. Wick. 288 00:13:33,610 --> 00:13:35,430 This Mercer just called down for you. 289 00:13:35,510 --> 00:13:39,811 It seems she's bored, so she'd like you and her chauffeur to oil up an Indian wrestle. 290 00:13:43,430 --> 00:13:44,270 Don't stand a chance. 291 00:13:44,390 --> 00:13:45,390 He's an Indian. 292 00:13:46,470 --> 00:13:48,390 These days, she'll push me too far. 293 00:13:49,310 --> 00:13:50,886 And when that happens, you know what I'm going to do? 294 00:13:50,910 --> 00:13:51,730 I'm going to weep. 295 00:13:51,890 --> 00:13:52,890 Yes, that's right. 296 00:13:53,050 --> 00:13:56,690 I'm going to curl up into the fetal position and weep like a little baby. 297 00:13:57,870 --> 00:14:00,990 Oh, yes, people won't know where to look. 298 00:14:01,130 --> 00:14:01,830 It will be awkward. 299 00:14:01,930 --> 00:14:03,430 It'll be awkward as hell. 300 00:14:05,230 --> 00:14:13,100 Oh, you poor thing. 301 00:14:13,700 --> 00:14:16,120 Milan actually busted you down to the loading dock. 302 00:14:16,540 --> 00:14:16,780 You know what? 303 00:14:16,860 --> 00:14:18,620 I'm going to go tell her it was all my fault. 304 00:14:18,680 --> 00:14:19,680 No, I got a better idea. 305 00:14:20,180 --> 00:14:23,220 You go see D'Artagnan yourself, tell him it was all your fault, 306 00:14:23,540 --> 00:14:25,060 and then maybe he'll go back to Milan. 307 00:14:25,220 --> 00:14:26,220 Good idea. 308 00:14:26,500 --> 00:14:28,148 And if it makes you feel any better, you 309 00:14:28,149 --> 00:14:30,300 look good dressed up like a loading dock guy. 310 00:14:30,301 --> 00:14:33,400 Hey, check it out. 311 00:14:33,760 --> 00:14:36,120 I'm wearing special underpants to make my crack look bigger. 312 00:14:45,080 --> 00:14:46,080 Enter, muse. 313 00:14:48,360 --> 00:14:49,880 Hi, D'Artagnan. 314 00:14:50,720 --> 00:14:51,720 I'm Kate O'Brien. 315 00:14:51,900 --> 00:14:55,000 I'm a friend of Milan's, and I just wanted to talk to you about her. 316 00:14:55,180 --> 00:14:56,220 See, this is all my fault. 317 00:14:56,360 --> 00:14:58,440 I told her not to focus on you so much. 318 00:14:58,680 --> 00:14:59,680 Oh, well, thank you. 319 00:15:00,200 --> 00:15:02,560 You see, I'm well rid of that child. 320 00:15:03,160 --> 00:15:05,580 Now, I seek a woman. 321 00:15:08,060 --> 00:15:09,060 Oh, yeah. 322 00:15:09,400 --> 00:15:12,480 Well, you know, the thing is that... Did you paint that? 323 00:15:12,720 --> 00:15:13,720 Oh, guilty. 324 00:15:15,220 --> 00:15:16,220 It's beautiful. 325 00:15:16,320 --> 00:15:17,320 No, it's not. 326 00:15:18,660 --> 00:15:20,933 It's obvious, it's easy, it's dishonest, and the 327 00:15:20,934 --> 00:15:23,261 world would be a better place without all of its lies. 328 00:15:24,780 --> 00:15:25,840 Stop mocking me! 329 00:15:29,220 --> 00:15:31,140 Look, I just think you're upset about Milan. 330 00:15:31,500 --> 00:15:32,640 I mean, she loves you. 331 00:15:32,760 --> 00:15:34,040 You should go back to her. 332 00:15:34,041 --> 00:15:34,640 No, no, no. 333 00:15:34,700 --> 00:15:37,040 She belongs with somebody her own age, and I... 334 00:15:37,780 --> 00:15:39,760 I, too, belong with someone my own age. 335 00:15:40,720 --> 00:15:41,720 Someone like you. 336 00:15:43,160 --> 00:15:44,160 How old are you? 337 00:15:44,360 --> 00:15:45,360 Twenty-eight. 338 00:15:45,680 --> 00:15:46,680 You're good. 339 00:15:49,280 --> 00:15:50,280 Yes. 340 00:15:51,460 --> 00:15:52,460 Yes, yes. 341 00:15:54,460 --> 00:15:55,740 I must paint you. 342 00:15:56,740 --> 00:15:58,100 I must paint you, Kate O'Brien. 343 00:15:58,180 --> 00:15:58,660 I'm painting you. 344 00:15:59,100 --> 00:16:00,296 Look at you, you're so beautiful. 345 00:16:00,320 --> 00:16:02,120 I must capture that beauty like a little bird. 346 00:16:04,600 --> 00:16:07,060 Wow, no one's ever wanted to paint me before. 347 00:16:07,240 --> 00:16:10,240 I mean, once I caught a landlord, you know, snapping pictures of me in the 348 00:16:10,241 --> 00:16:13,620 shower, but... I wasn't nearly splattering. 349 00:16:14,320 --> 00:16:15,420 Sit right here. 350 00:16:16,080 --> 00:16:16,620 You know what? 351 00:16:16,980 --> 00:16:18,440 I mean, I think I should go. 352 00:16:18,580 --> 00:16:19,580 No, no, no, no, no. 353 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Please. 354 00:16:22,100 --> 00:16:23,100 Stay. 355 00:16:27,600 --> 00:16:28,600 Oh, my. 356 00:16:29,400 --> 00:16:30,480 I've heard about that look. 357 00:16:34,040 --> 00:16:35,756 No things any better in the loading, Doctor? 358 00:16:35,780 --> 00:16:37,700 Yeah, I think I'm finally getting the hang of it. 359 00:16:37,980 --> 00:16:38,980 Really? 360 00:16:39,540 --> 00:16:41,260 Hey, Drew, could you pass me those pretzels? 361 00:16:43,600 --> 00:16:44,600 Sure. 362 00:16:56,900 --> 00:16:58,260 Wow, that just hurts. 363 00:16:59,160 --> 00:17:00,640 That's his penis in the zipper face. 364 00:17:06,300 --> 00:17:08,460 Everybody, raise your hands if you're proud of America. 365 00:17:16,190 --> 00:17:16,850 Hey, guys. 366 00:17:16,851 --> 00:17:17,851 Hey. 367 00:17:18,150 --> 00:17:19,511 How'd you talk with our canyon go? 368 00:17:20,890 --> 00:17:21,890 I'm sorry, Drew. 369 00:17:22,190 --> 00:17:23,190 It just happened. 370 00:17:23,550 --> 00:17:25,190 He said he was never going back to Milan. 371 00:17:25,330 --> 00:17:27,730 He painted my portrait, and then he gave me that look of his. 372 00:17:28,750 --> 00:17:31,830 Anyway, we ended up naked in a bathtub, and I thought, how refreshing. 373 00:17:32,030 --> 00:17:33,670 A guy who just wants to wash me. 374 00:17:34,050 --> 00:17:36,610 But it didn't end there. 375 00:17:37,370 --> 00:17:38,370 Bastard. 376 00:17:38,630 --> 00:17:39,950 I followed for that one, too. 377 00:17:43,010 --> 00:17:43,670 Damn it, Kate. 378 00:17:43,810 --> 00:17:46,610 If he doesn't get back with Milan, I'll never get off the loading dock. 379 00:17:46,990 --> 00:17:48,030 Why'd you do it, Kate? 380 00:17:50,370 --> 00:17:58,520 Hey, guys. 381 00:17:59,120 --> 00:18:00,560 Hey, it's... Look, it's Milan. 382 00:18:01,340 --> 00:18:02,340 I see her, Drew. 383 00:18:03,560 --> 00:18:04,860 So, don't worry, Kate. 384 00:18:05,000 --> 00:18:06,700 I'm not mad about your stupid advice. 385 00:18:07,260 --> 00:18:09,100 And I'm not mad at you either, Drew. 386 00:18:09,720 --> 00:18:12,140 I'm promoting you back to co-manager again. 387 00:18:12,300 --> 00:18:13,400 Oh, that's great. 388 00:18:13,980 --> 00:18:14,980 Oh, that's great. 389 00:18:15,480 --> 00:18:17,000 This is the clack, clack, clack part of the 390 00:18:17,001 --> 00:18:19,301 roller coaster right before the screaming starts. 391 00:18:20,280 --> 00:18:20,720 Yeah. 392 00:18:21,180 --> 00:18:25,460 I was thinking, you know, D'Artagnan and I had something really special, and it's 393 00:18:25,461 --> 00:18:28,600 only a matter of time before he realizes that and comes back to me. 394 00:18:28,920 --> 00:18:29,400 Shut up. 395 00:18:29,660 --> 00:18:30,676 Care to make a wager on that? 396 00:18:30,700 --> 00:18:31,820 Let's say a million dollars. 397 00:18:34,660 --> 00:18:40,580 Milan, you are so young, and there are so many guys out there, and you're so pretty. 398 00:18:41,520 --> 00:18:44,840 I'm just saying, don't put all your eggs in one bathtub. 399 00:18:48,060 --> 00:18:48,440 Bathtub? 400 00:18:49,000 --> 00:18:50,000 Do I see bathtub? 401 00:18:50,120 --> 00:18:50,460 Oh, no. 402 00:18:50,660 --> 00:18:52,420 I meant don't put all your sex in one basket. 403 00:18:55,960 --> 00:18:56,960 Oh, that's me. 404 00:18:58,440 --> 00:18:59,440 Hello? 405 00:19:00,060 --> 00:19:01,240 It's D'Artagnan. 406 00:19:02,880 --> 00:19:03,880 Hi. 407 00:19:10,010 --> 00:19:10,130 What? 408 00:19:10,510 --> 00:19:11,646 I've been calling you all day. 409 00:19:11,670 --> 00:19:13,270 What took you so long to call me back? 410 00:19:15,990 --> 00:19:16,990 You did what? 411 00:19:18,910 --> 00:19:20,030 With whom? 412 00:19:23,010 --> 00:19:24,010 You! 413 00:19:26,310 --> 00:19:28,710 Go to hell, D'Artagnan! 414 00:19:30,570 --> 00:19:33,010 Well, I hope you're all happy. 415 00:19:34,130 --> 00:19:36,190 You people have ruined my life! 416 00:19:41,620 --> 00:19:43,240 I'm really sorry, Drew. 417 00:19:44,720 --> 00:19:46,520 Would it help if I talked to Lord Mercer? 418 00:19:47,500 --> 00:19:48,940 My instincts say no. 419 00:19:53,620 --> 00:19:54,780 Hey, have you seen Milan? 420 00:19:54,900 --> 00:19:56,500 She was supposed to be here an hour ago. 421 00:19:56,560 --> 00:19:57,300 Haven't seen her. 422 00:19:57,500 --> 00:19:59,460 Have you tried the Junior Bitch Department? 423 00:20:01,360 --> 00:20:03,240 How is her father's gonna be here any minute? 424 00:20:03,540 --> 00:20:04,200 She's not at home. 425 00:20:04,300 --> 00:20:04,780 She's not at work. 426 00:20:04,920 --> 00:20:05,560 Where the hell is she? 427 00:20:05,920 --> 00:20:07,040 Let me give you some advice. 428 00:20:07,420 --> 00:20:08,420 You're ugly. 429 00:20:11,920 --> 00:20:13,180 That's... that's not advice. 430 00:20:13,920 --> 00:20:17,100 I know, but you would have tuned me out if I started with here comes an insult. 431 00:20:19,820 --> 00:20:20,820 Hello, Gary. 432 00:20:21,020 --> 00:20:21,860 How goes the stall? 433 00:20:21,861 --> 00:20:23,180 Oh, fantastic. 434 00:20:23,980 --> 00:20:24,500 I love your daughter. 435 00:20:24,700 --> 00:20:25,340 She's great. 436 00:20:25,460 --> 00:20:25,840 She's wonderful. 437 00:20:26,300 --> 00:20:26,660 Yes. 438 00:20:27,160 --> 00:20:29,120 If I were sure she was mine, I'd be flattered. 439 00:20:29,940 --> 00:20:30,940 Where is she? 440 00:20:32,400 --> 00:20:35,280 She's, uh... She's... Oh, my God! 441 00:20:37,200 --> 00:20:37,760 Oh! 442 00:20:38,120 --> 00:20:39,120 Oh, my God! 443 00:20:39,300 --> 00:20:40,740 She's in the ladies' room! 444 00:20:41,380 --> 00:20:43,920 Just... just sit tight and don't look down! 445 00:20:45,040 --> 00:20:46,100 Good advice, Gary. 446 00:20:52,360 --> 00:20:55,260 Well, all we're asking is that you teach us the look. 447 00:20:55,540 --> 00:20:56,540 Yeah. 448 00:20:56,780 --> 00:20:57,780 Just go like this. 449 00:21:08,720 --> 00:21:09,720 Hello, ladies. 450 00:21:21,940 --> 00:21:24,520 I don't know why, guys, but these beers are on me. 451 00:21:24,880 --> 00:21:25,880 Oh, thanks. 30279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.