Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Hey, guys.
2
00:00:02,080 --> 00:00:02,420
Check it out.
3
00:00:03,040 --> 00:00:05,120
Got a brand-new way of getting a job,
a video resume.
4
00:00:05,840 --> 00:00:07,340
Well, why do you have a video resume?
5
00:00:07,500 --> 00:00:09,076
Why don't you just use a regular paper
one?
6
00:00:09,100 --> 00:00:10,860
I tried that, but I only had one regular
job.
7
00:00:11,300 --> 00:00:13,600
It said Winford Louder, 1983 to 2001.
8
00:00:14,580 --> 00:00:15,580
Looks like a headstone.
9
00:00:17,380 --> 00:00:19,640
So, guess who we picked to shoot the
resume?
10
00:00:20,480 --> 00:00:23,096
After watching
all those videos at the Rockman Hall of
11
00:00:23,097 --> 00:00:26,100
Fame, I've developed an instinctive feel
for what works.
12
00:00:26,300 --> 00:00:27,920
An artist's eye, if you will.
13
00:00:27,921 --> 00:00:29,260
It was her camera.
14
00:00:30,980 --> 00:00:33,960
Anyway, we sent this baby out to every
corporation in Ohio.
15
00:00:34,360 --> 00:00:35,360
Good for you, bro.
16
00:00:35,460 --> 00:00:35,720
Yeah.
17
00:00:35,960 --> 00:00:36,780
I decided to go for it.
18
00:00:36,880 --> 00:00:39,600
For now on, I'm going to do whatever it
takes to get whatever I want.
19
00:00:39,760 --> 00:00:40,760
Here.
20
00:00:40,840 --> 00:00:41,840
Check it out.
21
00:00:58,720 --> 00:01:01,120
He's the big man you want on top.
22
00:01:02,860 --> 00:01:05,400
But is he ready to tackle the job?
23
00:01:06,680 --> 00:01:08,280
Damn right he is.
24
00:01:08,480 --> 00:01:20,420
He's yours 24-7 because he's got no wife,
no kids, no exercise regimen.
25
00:01:22,680 --> 00:01:25,480
Not only is he a hard worker, he's good
with people.
26
00:01:30,020 --> 00:01:32,240
You can't say carry without care.
27
00:01:36,770 --> 00:01:37,150
Huh?
28
00:01:37,630 --> 00:01:37,910
What do you think?
29
00:01:38,310 --> 00:01:40,530
Well, I liked it till you killed the baby
in the end.
30
00:01:41,750 --> 00:01:42,750
I caught him.
31
00:01:43,070 --> 00:01:46,330
It was a fumble that took 10 years off my
life, but I caught him.
32
00:01:48,030 --> 00:01:49,030
Excuse me.
33
00:01:49,350 --> 00:01:50,350
Hello?
34
00:01:50,930 --> 00:01:52,130
It's Proctor and Cammie.
35
00:01:52,550 --> 00:01:52,930
Wow.
36
00:01:53,550 --> 00:01:54,550
Yeah, really?
37
00:01:54,750 --> 00:01:55,750
Like the video?
38
00:01:56,370 --> 00:01:57,370
Well, great.
39
00:01:57,690 --> 00:01:59,330
Yeah, why would I need special furniture?
40
00:01:59,770 --> 00:02:00,946
No, I was at the camera angle.
41
00:02:00,970 --> 00:02:02,170
I'm all under eight feet tall.
42
00:02:03,550 --> 00:02:03,990
Great.
43
00:02:04,530 --> 00:02:05,570
Thank you very much.
44
00:02:05,810 --> 00:02:06,810
Okay, see you then.
45
00:02:07,350 --> 00:02:07,630
It worked.
46
00:02:07,790 --> 00:02:09,833
I got a dinner
appointment tomorrow night with Proctor
47
00:02:09,834 --> 00:02:11,951
and Gamble for
regional vice president of marketing.
48
00:02:14,330 --> 00:02:15,330
Excuse me.
49
00:02:16,370 --> 00:02:17,370
Hello?
50
00:02:17,570 --> 00:02:18,570
It's Citi Pang.
51
00:02:19,550 --> 00:02:20,550
From New York City.
52
00:02:24,950 --> 00:02:26,590
Oh, that's awfully nice of you.
53
00:02:27,450 --> 00:02:28,450
Thank you very much.
54
00:02:28,890 --> 00:02:29,890
Yes.
55
00:02:29,950 --> 00:02:30,950
All right, bye.
56
00:02:31,170 --> 00:02:33,770
They said if I wire him $300, I'm not
gonna cancel my credit card.
57
00:03:16,790 --> 00:03:17,830
Hey, you're early.
58
00:03:17,990 --> 00:03:19,190
Mr. Wick's not ready for you.
59
00:03:19,730 --> 00:03:20,730
Still the garbage.
60
00:03:21,310 --> 00:03:22,865
Oh, Wick offended
the head of the janitor's
61
00:03:22,866 --> 00:03:25,251
union, so
nobody's picked it up for two weeks.
62
00:03:26,170 --> 00:03:27,170
Good thing you're here.
63
00:03:27,230 --> 00:03:29,430
I mean, you know, keep the rat population
under control.
64
00:03:31,830 --> 00:03:33,770
I wish there were rats.
65
00:03:33,930 --> 00:03:35,910
They all died last week on the same day.
66
00:03:36,030 --> 00:03:37,030
That can't be good.
67
00:03:39,690 --> 00:03:40,970
Is that my replacement?
68
00:03:41,570 --> 00:03:41,970
Yeah.
69
00:03:42,310 --> 00:03:44,310
See if you can figure out where Wick found
her.
70
00:03:44,910 --> 00:03:46,110
Oh, Tawny.
71
00:03:46,670 --> 00:03:48,450
Can you bring me the Newsom file?
72
00:03:59,440 --> 00:04:00,520
So, she's a stripper.
73
00:04:00,620 --> 00:04:01,980
Doesn't mean she can't do the job.
74
00:04:04,480 --> 00:04:05,480
Hello, Kelly.
75
00:04:05,820 --> 00:04:06,980
Glad you could drop by.
76
00:04:07,760 --> 00:04:09,280
I have a business proposition for you.
77
00:04:10,100 --> 00:04:12,720
Come back or I'll kill myself,
intrigued.
78
00:04:14,400 --> 00:04:17,416
I'm sorry, sir, but I already have an
interview tonight with Proctor and Gamble.
79
00:04:17,440 --> 00:04:17,700
Ah.
80
00:04:18,440 --> 00:04:24,000
Then my offer of your old job
back and... 700 free hours of AOL.
81
00:04:26,680 --> 00:04:30,220
You know, nine of those just fell out of
my TV guide today.
82
00:04:31,460 --> 00:04:32,940
All right, let's stop messing around.
83
00:04:34,980 --> 00:04:37,880
You always did good work here,
and you deserve to be rewarded.
84
00:04:39,000 --> 00:04:42,420
How would you like to be co-manager of
Winfrey Loud?
85
00:04:42,900 --> 00:04:43,900
Really?
86
00:04:44,160 --> 00:04:45,160
Run the store with you.
87
00:04:45,740 --> 00:04:47,720
You know, a couple months ago, I would
have jumped at that, but not anymore.
88
00:04:48,060 --> 00:04:49,060
I can do better.
89
00:04:50,520 --> 00:04:51,540
Well, that's it, Ted.
90
00:04:52,740 --> 00:04:53,740
I'll get fired.
91
00:04:54,240 --> 00:04:55,240
I'm ruined.
92
00:04:55,540 --> 00:04:57,160
I'll go back to England to lose her.
93
00:04:58,200 --> 00:04:59,200
Silly boy.
94
00:04:59,340 --> 00:05:01,420
No son of mine could ever be a loser.
95
00:05:06,700 --> 00:05:09,760
Gary, this is my mommy, Maggie Wick.
96
00:05:11,560 --> 00:05:12,820
Nice to meet you.
97
00:05:12,900 --> 00:05:15,180
What a handsome woman you are.
98
00:05:17,520 --> 00:05:18,520
Thank you.
99
00:05:19,180 --> 00:05:21,680
Nigel has told me so much about you.
100
00:05:21,681 --> 00:05:24,080
But you don't look like a girl.
101
00:05:25,080 --> 00:05:26,200
May I return the compliment?
102
00:05:28,200 --> 00:05:34,101
You must be the one who married my sweet
Nigel so that you could stay in the country.
103
00:05:34,200 --> 00:05:36,040
Yeah, it's kind of creepy, isn't it?
104
00:05:36,300 --> 00:05:37,460
Oh, look what I'm talking to.
105
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
Whoa.
106
00:05:44,320 --> 00:05:47,860
Who says the menopause hit her hard and
then dragged her for 50 yards?
107
00:05:50,460 --> 00:05:55,080
And who did this to your face,
dear soccer hoodlums of the skiddies?
108
00:05:58,860 --> 00:06:01,440
Oh, yeah, that's such a funny joke.
109
00:06:01,560 --> 00:06:03,680
Why don't we go outside and tell a few
more like that?
110
00:06:03,980 --> 00:06:05,580
We'll take the stairs, you first.
111
00:06:08,080 --> 00:06:09,560
Honey, what are you doing here?
112
00:06:09,800 --> 00:06:12,043
I knew you were in
trouble the moment I heard
113
00:06:12,044 --> 00:06:14,020
your
morbid little voice on the telephone.
114
00:06:14,520 --> 00:06:17,660
You never could hide anything from your
glamorous molecules.
115
00:06:19,440 --> 00:06:23,741
Have you had to have sex with either
a hammerhead shark or... Hammerhead shark.
116
00:06:29,780 --> 00:06:30,560
I'm sorry to interrupt.
117
00:06:30,640 --> 00:06:31,320
I have to be going.
118
00:06:31,480 --> 00:06:32,840
I'm, uh, see about my other job.
119
00:06:32,960 --> 00:06:34,440
I'm sorry I can't help you, Mr. Wick.
120
00:06:34,620 --> 00:06:36,020
Mrs. Wick, it was nice meeting you.
121
00:06:39,980 --> 00:06:44,420
My, the hair on your knuckles is so soft.
122
00:06:51,700 --> 00:06:54,520
Darling boy, tell Mavicans what's
bothering you.
123
00:06:54,521 --> 00:06:58,360
Well, I can't run the store myself,
and Drew won't help me, and I don't know
124
00:06:58,361 --> 00:07:00,041
what I'm going to do, and I really
haven't.
125
00:07:00,560 --> 00:07:05,280
What would your dear father say if we knew
who he was?
126
00:07:05,580 --> 00:07:06,580
I mean, if he were you.
127
00:07:08,760 --> 00:07:11,000
I'm sorry, I'm just at the end of my rope.
128
00:07:11,480 --> 00:07:13,740
Oh, there, there, there.
129
00:07:13,780 --> 00:07:17,180
Mavicans will take care of everything for
her sweet little boy.
130
00:07:18,000 --> 00:07:20,160
First, let's tidy you up a bit,
shall we?
131
00:07:29,060 --> 00:07:29,520
Fourth, good.
132
00:07:29,680 --> 00:07:30,240
Chewing tobacco.
133
00:07:30,540 --> 00:07:31,540
It smells like her.
134
00:07:35,660 --> 00:07:36,220
Hey, Drew.
135
00:07:36,540 --> 00:07:36,740
Yeah?
136
00:07:37,040 --> 00:07:39,801
Hey, before you head out on your
interview, can we borrow your laptop?
137
00:07:41,140 --> 00:07:42,420
Uh, yeah, sure, what for?
138
00:07:42,660 --> 00:07:43,816
Well, we need it for editing.
139
00:07:43,840 --> 00:07:45,372
You got so lucky
with your video resume, we're going
140
00:07:45,373 --> 00:07:47,261
to make a commercial about ourselves
to get women.
141
00:07:47,460 --> 00:07:48,460
Yeah.
142
00:07:49,720 --> 00:07:52,332
Uh, yeah, look, hey,
don't take this the wrong way, but more
143
00:07:52,333 --> 00:07:54,740
information about you
guys may not be the key to success.
144
00:07:57,460 --> 00:07:58,360
This'll work, okay?
145
00:07:58,440 --> 00:08:00,096
We're going to show it on the TV down at
the war sauce.
146
00:08:00,120 --> 00:08:02,216
All the women there know that we're
respectable homeowners.
147
00:08:02,240 --> 00:08:03,400
Then they'll have to date us.
148
00:08:04,580 --> 00:08:06,820
Kate's going to direct it, and I'm going
to narrate it.
149
00:08:07,140 --> 00:08:08,140
How's this sound?
150
00:08:09,720 --> 00:08:12,493
From the director of the Drew Carey
resume, and
151
00:08:12,494 --> 00:08:14,841
a homemade
sex video she thought she'd erased.
152
00:08:16,600 --> 00:08:19,760
Lewis and Oswald are... done in 60
seconds.
153
00:08:25,060 --> 00:08:26,280
Thanks for the computer.
154
00:08:26,420 --> 00:08:27,476
Good luck on your interview.
155
00:08:27,500 --> 00:08:30,380
Oh, by the way, Kate, I'm willing to do
nudity if it advances the story.
156
00:08:38,670 --> 00:08:40,030
What do you guys want now?
157
00:08:42,290 --> 00:08:43,790
Good evening, Mr. Carey.
158
00:08:45,930 --> 00:08:47,050
My, don't you look dashing.
159
00:08:47,610 --> 00:08:51,790
You rogue, you... Oh, I spy a little spot
of lint just here.
160
00:08:53,790 --> 00:08:55,370
Mrs. Wick, what are you doing here?
161
00:08:55,930 --> 00:08:56,930
Wine, darling.
162
00:08:57,270 --> 00:09:00,750
I thought you might like a little drinky
to calm you down before your job interview.
163
00:09:01,250 --> 00:09:04,870
Remember, wine isn't the only thing that
improves with age.
164
00:09:07,110 --> 00:09:08,110
Oh, what a shame.
165
00:09:08,230 --> 00:09:09,910
I just quit drinking a couple minutes ago.
166
00:09:11,250 --> 00:09:16,090
I want to talk to you about coming back to
the shop to help my dear Nigel.
167
00:09:16,690 --> 00:09:17,730
Well, I'm sorry.
168
00:09:17,870 --> 00:09:18,510
There's nothing I can do.
169
00:09:18,590 --> 00:09:19,290
I have my mind made up.
170
00:09:19,410 --> 00:09:20,706
I'm going to go after this other job.
171
00:09:20,730 --> 00:09:21,730
I see.
172
00:09:24,990 --> 00:09:29,010
Darling, you can't make a proper
impression with your tie or a skew.
173
00:09:38,540 --> 00:09:40,540
I'll change your mind, dear.
174
00:09:41,040 --> 00:09:44,040
I've changed a lot of men's minds in my
time.
175
00:09:45,300 --> 00:09:45,600
Really?
176
00:09:45,720 --> 00:09:46,760
Was one of adult and John?
177
00:09:49,020 --> 00:09:50,880
No, we're both adults here.
178
00:09:51,440 --> 00:09:54,400
Let's settle down and have a reasonable
discussion, shall we?
179
00:09:54,401 --> 00:09:55,401
No!
180
00:09:56,960 --> 00:09:59,080
That's an 11-hour shirt!
181
00:10:00,660 --> 00:10:01,660
Yes, stop!
182
00:10:02,000 --> 00:10:02,000
Stop!
183
00:10:02,160 --> 00:10:02,360
Stop!
184
00:10:02,720 --> 00:10:09,070
No, no, no, no, no!
185
00:10:10,190 --> 00:10:11,450
I forbid it!
186
00:10:11,590 --> 00:10:13,290
My Nigel needs you!
187
00:10:13,530 --> 00:10:15,770
You cannot go to that job interview!
188
00:10:17,470 --> 00:10:19,110
Don't hear what you're saying.
189
00:10:19,970 --> 00:10:21,470
I'm going to get it.
190
00:10:22,790 --> 00:10:23,870
Oh, my God!
191
00:10:24,150 --> 00:10:26,230
My husband's cheating on me with my mommy!
192
00:10:27,730 --> 00:10:28,730
What?
193
00:10:29,570 --> 00:10:30,810
Oh, Matt, it's so much a thing!
194
00:10:31,090 --> 00:10:32,170
I'd better go comfort him.
195
00:10:32,830 --> 00:10:36,430
So, you naughty boy, let's make this a
quick one, shall we?
196
00:10:39,390 --> 00:10:41,210
If you can find it, you can have it.
197
00:10:57,190 --> 00:10:58,190
Allow me.
198
00:10:58,610 --> 00:11:00,250
Trash, white trash, white trash,
trash.
199
00:11:05,310 --> 00:11:06,310
Bend over.
200
00:11:06,510 --> 00:11:09,950
I want to see if I shove this in far
enough if I can blow your glasses off.
201
00:11:13,270 --> 00:11:14,270
Maybe later.
202
00:11:15,710 --> 00:11:16,610
I'm here to see Wick.
203
00:11:16,710 --> 00:11:17,270
Have you seen him around?
204
00:11:17,730 --> 00:11:17,870
Nope.
205
00:11:18,130 --> 00:11:19,130
He didn't come in today.
206
00:11:19,630 --> 00:11:20,450
What are you doing here?
207
00:11:20,570 --> 00:11:22,810
I thought you'd be working at Proctor &
Gamble by now.
208
00:11:23,010 --> 00:11:24,990
It was a half-hour late, so the guy wasn't
there.
209
00:11:25,090 --> 00:11:26,506
They gave you a job to somebody else.
210
00:11:26,530 --> 00:11:27,530
Curry!
211
00:11:28,110 --> 00:11:30,230
Good morning, Mr. Stansfield.
212
00:11:30,770 --> 00:11:33,757
I don't know if I ever
mentioned this to you or not, but I've
213
00:11:33,758 --> 00:11:37,250
always thought you
were the most attractive man on the board.
214
00:11:38,090 --> 00:11:41,190
Curry, I'm glad you're here.
215
00:11:41,330 --> 00:11:42,346
I've been trying to reach him.
216
00:11:42,370 --> 00:11:43,370
Me, sir, why?
217
00:11:43,770 --> 00:11:46,450
Wick has been screwing up ever since you
left here.
218
00:11:46,451 --> 00:11:48,211
He hasn't even shown up in the past two
days.
219
00:11:48,390 --> 00:11:48,690
Really?
220
00:11:48,890 --> 00:11:49,370
That's weird.
221
00:11:49,450 --> 00:11:50,726
I haven't been able to get ahold of him
either.
222
00:11:50,750 --> 00:11:51,750
It doesn't matter.
223
00:11:52,230 --> 00:11:53,470
We need you, Curry.
224
00:11:54,130 --> 00:11:56,770
How would you like to be manager of
Winford Louder?
225
00:11:57,970 --> 00:11:58,970
Manager?
226
00:11:59,750 --> 00:12:02,210
Boy, I really appreciate it.
227
00:12:02,211 --> 00:12:04,670
I feel uncomfortable taking the job under
these circumstances.
228
00:12:05,110 --> 00:12:07,370
Well, if it's not you, it's gonna be
somebody else.
229
00:12:07,590 --> 00:12:08,590
Yes or no?
230
00:12:08,710 --> 00:12:09,710
It's your decision.
231
00:12:11,810 --> 00:12:12,810
Wow.
232
00:12:13,650 --> 00:12:14,650
Just think.
233
00:12:15,750 --> 00:12:16,830
All this can be mine.
234
00:12:22,680 --> 00:12:24,160
Hey, there's some cuties.
235
00:12:24,320 --> 00:12:25,320
Roll the tape, Tim.
236
00:12:30,800 --> 00:12:32,620
Now, I don't care if you're rich and
handsome.
237
00:12:32,700 --> 00:12:34,420
If you don't own a house, get out.
238
00:12:36,500 --> 00:12:39,400
Where does a girl have to go to find a guy
with a house?
239
00:12:41,020 --> 00:12:42,400
The bar of the Warsaw.
240
00:12:43,280 --> 00:12:44,880
Right below the television.
241
00:12:50,500 --> 00:12:53,560
Built by clowns and decorated by gays.
242
00:12:55,380 --> 00:12:56,980
Imagine yourself here.
243
00:12:58,440 --> 00:12:59,700
I'm going over to the bar.
244
00:13:00,180 --> 00:13:01,180
How about you?
245
00:13:03,940 --> 00:13:06,900
Louis and Oswald make no guarantees and are
not responsible for lost or stolen items.
246
00:13:07,220 --> 00:13:10,200
Please, no fatties, no liners, no prudes,
no baldies, no virgins, no she-nails.
247
00:13:14,940 --> 00:13:15,780
Oh, man.
248
00:13:15,900 --> 00:13:17,080
I can't believe that.
249
00:13:17,540 --> 00:13:19,280
We build a house, we make a commercial.
250
00:13:19,900 --> 00:13:20,520
You think it's us?
251
00:13:20,900 --> 00:13:21,220
Yeah.
252
00:13:21,580 --> 00:13:24,445
Obviously, this bar
is full of fatties, winers,
253
00:13:24,525 --> 00:13:27,120
prudes, baldies,
virgins, and she-nails.
254
00:13:30,700 --> 00:13:31,700
Hello, Bucky!
255
00:13:32,680 --> 00:13:34,960
How much alcohol could I purchase with
this?
256
00:13:36,940 --> 00:13:38,460
It's only thirty-nine cents.
257
00:13:38,680 --> 00:13:38,960
All right.
258
00:13:39,440 --> 00:13:48,020
I also have a ketchup packet and a
citation for public urination.
259
00:13:49,840 --> 00:13:50,840
Yeah, all right.
260
00:13:52,340 --> 00:13:55,420
Oh, my God, Mr. Wick, you're drunk.
261
00:13:57,120 --> 00:13:58,120
Yes.
262
00:13:59,540 --> 00:14:01,380
Well, Mr. Wick, what happened?
263
00:14:01,500 --> 00:14:02,860
You've been sober for three years.
264
00:14:03,220 --> 00:14:08,280
Well, I'm allowed special dispensation on
Sunday.
265
00:14:09,840 --> 00:14:16,820
Christmas Day, New Year's Day,
and Drew pounding it to my Mother's Day.
266
00:14:20,100 --> 00:14:21,980
That must be an English holiday.
267
00:14:24,460 --> 00:14:25,040
Wait a minute.
268
00:14:25,300 --> 00:14:27,500
You're telling us that Drew had sex with
your mom?
269
00:14:28,920 --> 00:14:32,460
I saw it with my own eyes.
270
00:14:33,500 --> 00:14:34,500
That's not all.
271
00:14:34,800 --> 00:14:42,920
After he'd given my mom the old twig and
berries, he stole my bloody job.
272
00:14:43,460 --> 00:14:43,760
All right.
273
00:14:43,980 --> 00:14:44,240
Come on.
274
00:14:44,860 --> 00:14:45,500
You're drunk.
275
00:14:45,720 --> 00:14:46,380
You're babbling.
276
00:14:46,700 --> 00:14:47,740
Let's get you a rehab.
277
00:14:48,020 --> 00:14:49,400
Everything will be just fine.
278
00:14:49,660 --> 00:14:49,800
Wait!
279
00:14:50,320 --> 00:14:50,600
Wait!
280
00:14:51,180 --> 00:14:52,180
Wait!
281
00:14:54,400 --> 00:14:56,360
Drew loves you, right?
282
00:14:56,720 --> 00:15:00,800
The best revenge we could have is for you
and me to do it right here.
283
00:15:02,620 --> 00:15:05,220
You're not looking your best tonight,
but that's all right.
284
00:15:06,480 --> 00:15:07,480
I'm willing.
285
00:15:07,760 --> 00:15:08,460
Come on, Mr. Wick.
286
00:15:08,600 --> 00:15:09,400
Hey, hey, what's the rush?
287
00:15:09,600 --> 00:15:11,520
Let's stay here and think about this for a
while.
288
00:15:13,960 --> 00:15:15,320
We're gonna take you to rehab now.
289
00:15:15,900 --> 00:15:18,140
All right, all right, but I have to go to
the men's room.
290
00:15:18,200 --> 00:15:20,460
I haven't relieved myself since...
291
00:15:21,700 --> 00:15:23,460
9.32 this morning.
292
00:15:25,240 --> 00:15:27,580
Man, I have never seen him this bad.
293
00:15:27,820 --> 00:15:31,300
I mean, he thinks that Drew stole his job
and slept with his mom.
294
00:15:31,840 --> 00:15:32,840
Hey, everybody.
295
00:15:33,180 --> 00:15:35,100
Guess who's the new manager at Winford
Louder?
296
00:15:35,740 --> 00:15:36,780
Isn't that Mr. Wick's job?
297
00:15:37,120 --> 00:15:38,120
Not anymore.
298
00:15:38,820 --> 00:15:41,780
Hey, Drew, have you seen Mr. Wick's mom
lately?
299
00:15:42,160 --> 00:15:43,380
Yeah, I saw her the other day.
300
00:15:43,560 --> 00:15:46,160
Man, what a wrestling match that was.
301
00:15:49,620 --> 00:15:50,620
It's true.
302
00:15:51,200 --> 00:15:52,200
Poor Mr. Wick.
303
00:15:52,400 --> 00:15:54,267
You know, the guy's
in the bathroom right now
304
00:15:54,268 --> 00:15:56,320
probably puking his
guts out because of you.
305
00:15:56,500 --> 00:15:56,960
Is he really?
306
00:15:57,120 --> 00:15:58,520
I've been looking all over for him.
307
00:15:58,760 --> 00:15:59,300
Let me go talk to him.
308
00:15:59,460 --> 00:16:00,460
Oh, man.
309
00:16:00,820 --> 00:16:03,101
Must have pulled something when he rolled
over on his mom.
310
00:16:05,140 --> 00:16:06,340
Oh, my God.
311
00:16:07,240 --> 00:16:09,840
Well, he did say he'd do whatever it took
to get ahead.
312
00:16:10,440 --> 00:16:12,780
But making Wick crazy by having sex with
his mom?
313
00:16:12,980 --> 00:16:14,886
Yeah, I mean, if you're
gonna have sex with
314
00:16:14,887 --> 00:16:17,641
anybody's
mom, it really should be Oswald's mom.
315
00:16:19,360 --> 00:16:20,940
Hey, you're talking about my mom.
316
00:16:21,320 --> 00:16:22,876
Come on, you don't think your mom is hot?
317
00:16:22,900 --> 00:16:23,520
Of course she's hot.
318
00:16:23,620 --> 00:16:24,620
She's super hot.
319
00:16:33,480 --> 00:16:35,000
Could somebody please say something?
320
00:16:37,460 --> 00:16:40,700
Hey, I think if you're not out the window,
I'm gonna try to see if I can find him.
321
00:16:40,760 --> 00:16:42,080
Who knows what he might be up to.
322
00:16:43,640 --> 00:16:44,640
Huh.
323
00:16:45,020 --> 00:16:45,480
I can't believe it.
324
00:16:45,500 --> 00:16:48,500
Our best friend is a ruthless bastard who
has no respect for other people.
325
00:16:48,501 --> 00:16:49,501
Wow.
326
00:16:49,960 --> 00:16:51,320
Do you think he still respects us?
327
00:16:51,500 --> 00:16:52,500
Sure.
328
00:16:53,080 --> 00:16:54,320
Except for you, mother-lubber.
329
00:17:00,160 --> 00:17:01,320
Can-a-ba-tree-ow!
330
00:17:03,140 --> 00:17:04,820
Can-a-ba-tree-ow!
331
00:17:07,080 --> 00:17:08,100
Ah, for the pain!
332
00:17:13,160 --> 00:17:15,240
I'm trying to kill you.
333
00:17:16,680 --> 00:17:17,680
Help me up.
334
00:17:20,180 --> 00:17:21,620
Please, are you drunk?
335
00:17:21,800 --> 00:17:22,800
Yes.
336
00:17:23,140 --> 00:17:24,520
And let me tell you another thing.
337
00:17:25,880 --> 00:17:29,500
Even though
you impregnated my mother and made
338
00:17:29,501 --> 00:17:33,241
me your brother, I
will never call you father.
339
00:17:33,560 --> 00:17:34,560
Now!
340
00:17:34,780 --> 00:17:37,320
This might be hard to believe, but
your mother came on to me, okay?
341
00:17:37,600 --> 00:17:38,180
Nothing happened.
342
00:17:38,580 --> 00:17:39,740
Oh, please.
343
00:17:40,980 --> 00:17:41,980
Come on.
344
00:17:42,180 --> 00:17:44,620
You know me, you know your mother,
you know she is.
345
00:17:44,740 --> 00:17:45,980
Want to do something like that?
346
00:17:46,620 --> 00:17:48,060
Well, it is kind of hard to believe.
347
00:17:49,820 --> 00:17:50,820
Hello.
348
00:17:51,120 --> 00:17:53,360
I hate to think of mother that way.
349
00:17:54,100 --> 00:17:57,340
Then, you know, then they fired me and
everything.
350
00:17:58,600 --> 00:18:00,240
God, it's just too much.
351
00:18:01,960 --> 00:18:05,360
Come on, you weren't doing the job anyway
and you were hurting a lot of people.
352
00:18:05,600 --> 00:18:06,600
I know.
353
00:18:08,420 --> 00:18:10,160
Can't you miss it as much as I do?
354
00:18:11,500 --> 00:18:12,720
Look, I'll tell you what.
355
00:18:14,060 --> 00:18:15,060
I'll take you to rehab.
356
00:18:15,180 --> 00:18:16,180
I can take you tonight.
357
00:18:17,240 --> 00:18:20,880
And I promise I'll do my best to get your
job back at the store, okay?
358
00:18:21,460 --> 00:18:22,460
As manager?
359
00:18:26,180 --> 00:18:27,180
No, no.
360
00:18:27,560 --> 00:18:28,560
Something you can handle.
361
00:18:29,020 --> 00:18:30,020
All right.
362
00:18:31,420 --> 00:18:32,420
Do me a favor.
363
00:18:33,600 --> 00:18:35,180
Don't judge my mother too harshly.
364
00:18:35,820 --> 00:18:37,520
She wasn't always a tramp, you know.
365
00:18:39,180 --> 00:18:42,300
She used to dance topless in a cage.
366
00:18:44,440 --> 00:18:46,000
That's how you should remember her,
sir.
367
00:18:47,560 --> 00:18:51,720
Hey, Drew, did you look to the board?
368
00:18:51,840 --> 00:18:52,840
What did they say?
369
00:18:52,940 --> 00:18:53,580
I'm sorry.
370
00:18:53,700 --> 00:18:54,836
They won't give you your job back.
371
00:18:54,860 --> 00:18:57,301
They're, uh...
They're concerned about your drinking.
372
00:18:57,740 --> 00:18:58,740
That's crazy.
373
00:18:58,860 --> 00:19:00,096
They shouldn't be concerned about my
drinking.
374
00:19:00,120 --> 00:19:01,280
It's the one thing I do well.
375
00:19:04,240 --> 00:19:05,840
Congratulations, lovey.
376
00:19:06,260 --> 00:19:07,260
Lovey!
377
00:19:08,460 --> 00:19:11,740
I just had a little chat with Mr.
Stansfield here.
378
00:19:12,000 --> 00:19:14,760
And he's agreed to give you a job at this
floor again.
379
00:19:15,680 --> 00:19:15,900
Really?
380
00:19:15,980 --> 00:19:16,700
What could you have told him?
381
00:19:16,800 --> 00:19:18,680
I practically got down to my hands and
needed...
382
00:19:23,300 --> 00:19:24,800
Carrie, I thought it over.
383
00:19:25,560 --> 00:19:29,401
And with you and Mr. Wick
as... Co-managers?
384
00:19:29,640 --> 00:19:30,640
Co-managers.
385
00:19:30,800 --> 00:19:31,800
You make a fine team.
386
00:19:32,140 --> 00:19:33,180
Are you kidding me?
387
00:19:33,620 --> 00:19:34,400
You can't do this job.
388
00:19:34,500 --> 00:19:35,840
He practically ruined the place.
389
00:19:36,080 --> 00:19:37,240
A deal is a deal, Mr. Carrie.
390
00:19:37,680 --> 00:19:40,000
You cannot take this job away from my
Nigel.
391
00:19:40,500 --> 00:19:41,500
Uh, wait a minute, Mommy.
392
00:19:41,580 --> 00:19:41,700
What?
393
00:19:42,380 --> 00:19:44,060
Well, I learned it by AA meetings.
394
00:19:44,260 --> 00:19:46,120
I have to take responsibility for my own
life.
395
00:19:47,740 --> 00:19:49,260
Carrie, this is your decision.
396
00:19:49,600 --> 00:19:51,440
You must do what you think is right.
397
00:19:53,500 --> 00:19:56,000
Hey, why do you have to turn into a human
being now?
398
00:19:59,200 --> 00:20:00,897
I suppose I'd
better give him his job back, otherwise
399
00:20:00,898 --> 00:20:03,560
you'll just show
up at my house dressed in God knows what.
400
00:20:05,400 --> 00:20:06,960
Perhaps something of yours, dear.
401
00:20:07,480 --> 00:20:09,980
I've been told I look quite fetching in a
man's shirt.
402
00:20:11,100 --> 00:20:13,800
Yeah, I can see you fetching.
403
00:20:17,780 --> 00:20:18,780
I'll tell you what.
404
00:20:19,360 --> 00:20:22,460
He can be co-manager, but I can't finally
say so on all the decisions.
405
00:20:23,580 --> 00:20:25,620
Oh, thank you, thank you, thank you.
406
00:20:25,780 --> 00:20:26,600
I can change.
407
00:20:26,760 --> 00:20:27,460
I promise I can't.
408
00:20:27,560 --> 00:20:28,560
You can count on me.
409
00:20:30,980 --> 00:20:32,760
There's a belch, not an evil laugh.
410
00:20:34,860 --> 00:20:36,720
You are a good man, Drew Carey.
411
00:20:36,960 --> 00:20:38,760
You've just saved my son's life.
412
00:20:39,200 --> 00:20:40,520
Can I buy you a beer?
413
00:20:41,860 --> 00:20:42,860
Yeah, sure, why not.
414
00:20:44,000 --> 00:20:45,412
Hey, you
know, maybe after, uh, you can help
415
00:20:45,413 --> 00:20:47,661
me get my refrigerator
out of my basement.
416
00:20:50,220 --> 00:20:55,700
This is an old family recipe to thank you
for helping my adorable Nigel.
417
00:20:55,940 --> 00:20:56,940
Oh, looks great.
418
00:20:57,180 --> 00:20:58,680
Oh, I got lemon juice in my eyes.
419
00:21:00,660 --> 00:21:04,340
It's okay, I know, but I look...
420
00:21:04,341 --> 00:21:07,480
Yeah, I can't believe he thought Drew was
such a jerk.
421
00:21:10,200 --> 00:21:10,600
Yeah.
422
00:21:10,601 --> 00:21:13,482
I mean, if he was so ruthless,
then he never would have hired Mr.
423
00:21:13,483 --> 00:21:14,220
Wick back, right?
424
00:21:14,580 --> 00:21:16,760
Yeah, and then thinking you would jump
Wick's mom.
425
00:21:16,960 --> 00:21:17,960
We must have been nuts.
426
00:21:20,240 --> 00:21:20,640
Oh!
427
00:21:21,260 --> 00:21:22,260
Oh!
428
00:21:22,420 --> 00:21:22,420
Oh!
429
00:21:22,620 --> 00:21:24,020
Hold still up and down in a minute.
430
00:21:24,140 --> 00:21:25,620
Oh, it hurts my eyes!
28865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.