All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S07E12.Hotel.Drew-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:09,840 Oh, I do not like seeing animals dressed as people. 2 00:00:12,380 --> 00:00:13,776 Some people think it's funny, not me. 3 00:00:13,800 --> 00:00:14,800 I think it's degrading. 4 00:00:16,160 --> 00:00:17,440 Leave me alone. 5 00:00:17,560 --> 00:00:18,980 I know I look ridiculous. 6 00:00:20,820 --> 00:00:23,520 It so happens we were doing something for your nephew's future. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,880 We went to an interview at the Bradford Academy. 8 00:00:26,040 --> 00:00:27,080 He's only a year old. 9 00:00:27,440 --> 00:00:29,560 Well, you have to register early for the best schools. 10 00:00:30,140 --> 00:00:32,733 Yeah, the Bradford Academy wants students that 11 00:00:32,734 --> 00:00:35,941 come from high-quality, upstanding families. 12 00:00:36,100 --> 00:00:37,800 Okay, what are you looking at? 13 00:00:37,940 --> 00:00:38,940 The show's over. 14 00:00:51,060 --> 00:00:52,180 Good heavens, Miss Jones. 15 00:00:52,400 --> 00:00:53,400 You're hideous. 16 00:00:55,240 --> 00:00:55,880 Oh, yeah? 17 00:00:55,940 --> 00:00:58,060 Well, let's see what you look like without glasses. 18 00:00:58,400 --> 00:00:59,400 Oh, you look better. 19 00:01:02,200 --> 00:01:04,080 How many fingers am I holding up? 20 00:01:04,280 --> 00:01:07,460 Well, Mimi, remember, you're a Bradford mother now. 21 00:01:07,540 --> 00:01:08,580 You can only hit the helm. 22 00:01:12,540 --> 00:01:12,960 Hello. 23 00:01:12,961 --> 00:01:14,600 Oh, hi, Mr. Wick. 24 00:01:14,980 --> 00:01:16,220 Yeah, we got the TV all set up. 25 00:01:16,400 --> 00:01:17,060 Everybody gather around. 26 00:01:17,200 --> 00:01:19,560 It's time for Mr. Wick to do his teleconference from Hawaii. 27 00:01:19,680 --> 00:01:20,796 Yeah, go ahead and just start. 28 00:01:20,820 --> 00:01:21,200 About five seconds. 29 00:01:21,540 --> 00:01:22,540 Bye. 30 00:01:24,360 --> 00:01:25,920 Greetings from sunny Hawaii. 31 00:01:26,760 --> 00:01:28,960 Or as the dolphin I swam with this morning said... 32 00:01:31,480 --> 00:01:32,480 Anyway, 33 00:01:34,980 --> 00:01:36,780 times are tough for the Winfrey-Lauda family. 34 00:01:37,300 --> 00:01:41,120 The economy's soft, sales are down, so everyone's got to tighten their belts. 35 00:01:41,121 --> 00:01:42,700 Ah, my lobster's ready. 36 00:01:42,900 --> 00:01:43,900 Thank you, Kukui. 37 00:01:45,520 --> 00:01:46,740 I'm starting now. 38 00:01:47,400 --> 00:01:51,840 We're instituting a 20% across-the-board pay cut for everyone below store manager. 39 00:01:52,720 --> 00:01:53,720 What? 40 00:01:53,960 --> 00:01:56,880 I know you're angry at me, but don't worry. 41 00:01:57,260 --> 00:01:59,020 I'm about to get my punishment, too. 42 00:01:59,820 --> 00:02:03,000 Kukui, I'd like you to smack me sharply on my bum. 43 00:02:06,480 --> 00:02:08,960 That's much worse than a 20% pay cut. 44 00:02:08,961 --> 00:02:10,940 Back to the grind stand, everyone. 45 00:02:12,580 --> 00:02:13,580 This sucks. 46 00:02:14,860 --> 00:02:17,780 No, we're never gonna get to send King Gus to a good school. 47 00:02:18,380 --> 00:02:19,380 Goodbye, Harvard. 48 00:02:19,640 --> 00:02:21,700 Hello, working for everybody that went to Harvard. 49 00:02:23,500 --> 00:02:24,656 Public school isn't that bad. 50 00:02:24,680 --> 00:02:25,956 I mean, we all went to public school. 51 00:02:25,980 --> 00:02:26,980 Look at us. 52 00:02:28,780 --> 00:02:29,780 Oh, my God. 53 00:02:32,200 --> 00:02:34,980 Well, this is the last straw. 54 00:02:35,780 --> 00:02:38,320 You think I'm working here for 15 years since I love this job? 55 00:02:38,500 --> 00:02:39,840 Well, I do not. 56 00:02:40,860 --> 00:02:42,816 I only worked here because it wasn't the worst paycheck in town. 57 00:02:42,840 --> 00:02:43,840 Well, now it is. 58 00:02:44,020 --> 00:02:44,640 I've had it. 59 00:02:44,700 --> 00:02:45,040 You hear me? 60 00:02:45,280 --> 00:02:45,800 I'm done. 61 00:02:46,000 --> 00:02:46,460 I am through. 62 00:02:46,880 --> 00:02:48,040 Good for you, little brother. 63 00:02:48,080 --> 00:02:50,120 I've been telling you for years to quit this job. 64 00:02:50,380 --> 00:02:50,980 I'm not quitting. 65 00:02:51,060 --> 00:02:52,060 I'm complaining. 66 00:02:54,400 --> 00:02:56,120 You can barely survive now. 67 00:02:56,220 --> 00:02:57,540 How are you gonna make ends meet? 68 00:02:58,920 --> 00:03:00,480 Maybe I should sell my coin collection. 69 00:03:02,000 --> 00:03:04,840 Boy, I think this would be worth more than $9.35, wouldn't you? 70 00:03:07,000 --> 00:03:09,475 I know we're the first people to answer the ad, 71 00:03:09,476 --> 00:03:12,161 but what do you say you want to rent us the room? 72 00:03:13,480 --> 00:03:15,200 Well, you know, you seem like a nice couple. 73 00:03:15,800 --> 00:03:16,800 Welcome to my home. 74 00:03:17,020 --> 00:03:18,020 You hear that, babe? 75 00:03:18,640 --> 00:03:19,840 We got it! 76 00:03:29,350 --> 00:03:31,690 What size mattress is that in our bedroom? 77 00:03:32,550 --> 00:03:33,550 Is that a queen? 78 00:03:34,050 --> 00:03:35,050 It is now. 79 00:03:43,520 --> 00:03:46,480 All this energy calling me. 80 00:03:47,660 --> 00:03:48,960 Back where it comes from. 81 00:03:50,500 --> 00:03:52,360 It's such a crude attitude. 82 00:03:53,680 --> 00:03:55,660 It's back where it belongs. 83 00:03:56,440 --> 00:04:01,080 All the little chicks with the crimson lips go Cleveland Rocks. 84 00:04:01,620 --> 00:04:02,740 Cleveland Rocks. 85 00:04:03,180 --> 00:04:07,560 Living in sin where the safety bit goes Cleveland Rocks. 86 00:04:25,050 --> 00:04:25,490 Morning. 87 00:04:25,970 --> 00:04:27,170 Hey, good morning, sleepyhead. 88 00:04:27,410 --> 00:04:28,450 Breakfast is almost ready. 89 00:04:28,930 --> 00:04:31,970 Well, you know, you've cooked something fantastic every morning of this week. 90 00:04:33,270 --> 00:04:34,270 How old is that? 91 00:04:34,370 --> 00:04:36,350 That's what I used to wax Mitch's back with. 92 00:04:39,590 --> 00:04:41,290 No joking, and it's delicious. 93 00:04:41,790 --> 00:04:42,790 I'm not joking. 94 00:04:43,110 --> 00:04:44,110 And thank you. 95 00:04:46,130 --> 00:04:47,130 Hey! 96 00:04:47,350 --> 00:04:50,250 Hey, we got you a welcome to Drew's house present. 97 00:04:50,251 --> 00:04:51,310 Oh. 98 00:04:52,110 --> 00:04:53,110 Oh, hurry. 99 00:04:56,130 --> 00:04:57,130 What's that? 100 00:04:57,750 --> 00:04:58,850 It's what you brought us. 101 00:04:59,450 --> 00:05:01,070 It's dead flowers that smell nice. 102 00:05:02,010 --> 00:05:03,010 For eight bucks? 103 00:05:05,230 --> 00:05:06,350 Still got the receipt. 104 00:05:09,370 --> 00:05:11,530 Good morning, happy housemates. 105 00:05:12,630 --> 00:05:13,010 Morning, Les. 106 00:05:13,011 --> 00:05:14,011 Nice to meet you. 107 00:05:23,750 --> 00:05:25,210 Hey, Les, Mitch. 108 00:05:26,210 --> 00:05:27,210 You guys are gay, right? 109 00:05:28,990 --> 00:05:29,990 Yes. 110 00:05:30,570 --> 00:05:30,970 Great. 111 00:05:31,350 --> 00:05:33,590 Boy, we'd like to get you guys out in the park right now. 112 00:05:36,610 --> 00:05:38,890 That's very flattering, but we're in our sixties. 113 00:05:39,210 --> 00:05:41,170 That's a young man's game. 114 00:05:45,410 --> 00:05:48,930 Actually, we built a house out there, and we could use some help decorating it. 115 00:05:49,190 --> 00:05:53,050 We can't afford any professional help, but you guys are more professionals. 116 00:05:55,690 --> 00:05:56,690 Hey, hey, hey. 117 00:05:57,090 --> 00:05:58,330 That's a stereotype, okay? 118 00:05:58,690 --> 00:06:00,450 I've been human resources for a lot of years. 119 00:06:00,950 --> 00:06:01,950 Stereotyping is bad. 120 00:06:02,250 --> 00:06:03,590 Puts people in a tiny little box. 121 00:06:03,950 --> 00:06:05,330 Drew, you delicious man. 122 00:06:07,950 --> 00:06:09,410 I could eat you with a spoon. 123 00:06:13,050 --> 00:06:15,210 Then again, stereotype's got to start somewhere, right? 124 00:06:16,630 --> 00:06:18,910 Actually, we do have a pretty good eye, and we'd 125 00:06:18,911 --> 00:06:21,130 be happy to help because you're Drew's friend. 126 00:06:21,310 --> 00:06:22,450 Oh, thanks, man. 127 00:06:22,790 --> 00:06:24,070 Yeah, it's our pleasure, Oswald. 128 00:06:34,620 --> 00:06:36,320 Sorry, it's my first gay handshake. 129 00:06:38,280 --> 00:06:39,280 Good job. 130 00:06:39,360 --> 00:06:40,360 Thank you. 131 00:06:42,440 --> 00:06:44,940 You better finish your breakfast, Drew Carey. 132 00:06:45,160 --> 00:06:46,660 You're gonna be late for work. 133 00:06:46,661 --> 00:06:47,740 So what if I'm late? 134 00:06:47,840 --> 00:06:49,720 What are they gonna do, duck my pay another 20%? 135 00:06:50,300 --> 00:06:53,720 Why don't you just find another job, tell Winford-Lauer to take a flying leap? 136 00:06:53,940 --> 00:06:55,136 Hey, it's tough out there, all right? 137 00:06:55,160 --> 00:06:57,080 If I could find another job, I would, believe me. 138 00:06:57,900 --> 00:06:58,900 Hey, you know what? 139 00:06:59,400 --> 00:07:01,400 Time to think of it, there's an opening at Drug Co. 140 00:07:01,840 --> 00:07:05,220 How does Drew Carey professional monkey -cutioner sound? 141 00:07:07,900 --> 00:07:08,900 Monkey killer, huh? 142 00:07:09,320 --> 00:07:10,400 How come the last guy left? 143 00:07:10,980 --> 00:07:11,980 Ape uprising. 144 00:07:13,140 --> 00:07:14,760 They still control 5% of the building. 145 00:07:16,660 --> 00:07:23,860 Hey, Drew, listen, we know how hard it is to get work in retail these days, 146 00:07:24,000 --> 00:07:27,620 but we know the CEO of Gorman's Park Avenue. 147 00:07:28,680 --> 00:07:29,680 Wow. 148 00:07:29,820 --> 00:07:30,900 Well, that's a fancy place. 149 00:07:31,440 --> 00:07:32,655 You know, sometimes I think this Sunday paper, go 150 00:07:32,679 --> 00:07:34,840 to the men's room there, just make a day of it. 151 00:07:36,560 --> 00:07:39,060 Hey, I don't mean to be pushy, but you think you can get me an interview with him? 152 00:07:39,660 --> 00:07:41,100 Sure, we'd be happy to call him. 153 00:07:42,040 --> 00:07:44,800 Hey, a face like that should not be killing monkeys. 154 00:07:47,040 --> 00:07:48,736 Thanks, but, you know, don't get your hopes up. 155 00:07:48,760 --> 00:07:49,920 This is kind of a long shot. 156 00:07:50,420 --> 00:07:51,796 Ah, don't sell yourself short drew. 157 00:07:51,820 --> 00:07:52,836 Let's get McCall right now. 158 00:07:52,860 --> 00:07:53,860 To the bedroom. 159 00:08:06,690 --> 00:08:07,230 Hey, guys. 160 00:08:07,590 --> 00:08:07,730 Hey. 161 00:08:08,270 --> 00:08:09,270 What are you doing? 162 00:08:09,370 --> 00:08:12,810 Listen, Mitch wanted us to choose between these two tiles for our bathroom floor. 163 00:08:13,410 --> 00:08:14,410 What do you think? 164 00:08:14,990 --> 00:08:15,310 I don't know. 165 00:08:15,430 --> 00:08:16,430 Let's see. 166 00:08:18,390 --> 00:08:19,750 I'll never drink again. 167 00:08:29,020 --> 00:08:30,020 Call 911. 168 00:08:34,860 --> 00:08:35,880 I think the first one. 169 00:08:35,980 --> 00:08:36,980 Okay. 170 00:08:37,660 --> 00:08:39,820 I can't believe you guys went behind my back. 171 00:08:40,440 --> 00:08:42,960 What can gay men bring to decorating a house that I can't? 172 00:08:43,140 --> 00:08:44,340 Uh, a feminine touch. 173 00:08:47,860 --> 00:08:48,860 Hey, buddy. 174 00:08:48,980 --> 00:08:50,380 How'd the interview at Corman's go? 175 00:08:50,480 --> 00:08:50,760 Great. 176 00:08:51,060 --> 00:08:52,696 I'm the new vice president of operations. 177 00:08:52,720 --> 00:08:53,720 Hey, that's brilliant. 178 00:08:54,040 --> 00:08:54,960 You know what's really great about it? 179 00:08:55,040 --> 00:08:55,720 Really super special. 180 00:08:55,940 --> 00:08:56,940 Great. 181 00:08:56,980 --> 00:08:59,580 I have a job I can't possibly do. 182 00:09:00,160 --> 00:09:01,680 I'm way over my head. 183 00:09:01,681 --> 00:09:03,920 I am totally screwed. 184 00:09:07,360 --> 00:09:08,360 Hey, who am I kidding? 185 00:09:08,740 --> 00:09:09,780 I'm not good after this. 186 00:09:09,900 --> 00:09:11,156 I've been in wood for a lot of years. 187 00:09:11,180 --> 00:09:11,580 It's all I know. 188 00:09:12,040 --> 00:09:12,740 Drew, relax. 189 00:09:12,960 --> 00:09:14,200 It's natural to be nervous. 190 00:09:15,440 --> 00:09:16,440 Wow. 191 00:09:18,860 --> 00:09:19,880 Smells good, though. 192 00:09:20,280 --> 00:09:22,440 You smell like alpine forest. 193 00:09:23,840 --> 00:09:25,480 A big, sweaty alpine forest. 194 00:09:27,460 --> 00:09:28,460 Drew. 195 00:09:28,880 --> 00:09:29,880 Drew, congratulations. 196 00:09:30,280 --> 00:09:32,360 Michael Cole, he really liked you. 197 00:09:33,260 --> 00:09:34,020 Congratulations, Drew. 198 00:09:34,060 --> 00:09:35,060 I'm really proud of you. 199 00:09:35,660 --> 00:09:36,660 Oh, what the hell? 200 00:09:38,820 --> 00:09:40,440 Straight men sweat like mules. 201 00:09:43,960 --> 00:09:44,220 Hey, listen. 202 00:09:44,440 --> 00:09:44,780 Thanks, guys. 203 00:09:44,960 --> 00:09:46,316 I don't think I could do this job. 204 00:09:46,340 --> 00:09:47,776 I mean, I'm overseeing dozens of people. 205 00:09:47,800 --> 00:09:48,800 I got a huge budget. 206 00:09:49,060 --> 00:09:50,480 I just can't do it. 207 00:09:50,700 --> 00:09:54,360 Drew, we've all had changes in our lives that we've been afraid of. 208 00:09:54,361 --> 00:09:59,400 I lived a life for 20 years until I had the courage to come out and say, 209 00:09:59,820 --> 00:10:02,380 Dad, I don't want to be a longshoreman. 210 00:10:03,180 --> 00:10:08,340 I just want to walk on the beach and hold the hand of a longshoreman. 211 00:10:10,260 --> 00:10:10,540 Thanks. 212 00:10:10,780 --> 00:10:13,520 I appreciate the thought, but I'm just doing myself. 213 00:10:13,620 --> 00:10:14,620 I can't do this job. 214 00:10:17,340 --> 00:10:18,340 Drew. 215 00:10:20,360 --> 00:10:22,740 Drew, everybody has a little voice in their head. 216 00:10:22,741 --> 00:10:25,080 Put there by their parents, their teachers. 217 00:10:25,800 --> 00:10:27,400 I call him Mr. Negativity. 218 00:10:27,880 --> 00:10:28,880 Oh, I know him. 219 00:10:32,000 --> 00:10:35,260 And that's the voice that says, You can't do it. 220 00:10:35,380 --> 00:10:36,540 You're not good enough. 221 00:10:37,100 --> 00:10:39,200 Hey, my parents never said anything bad about me. 222 00:10:39,340 --> 00:10:42,660 The only voice they put in my head says, Oswald, you can do anything you want. 223 00:10:43,100 --> 00:10:44,560 Oswald, the sky's the limit. 224 00:10:45,420 --> 00:10:47,820 The older I get, the more I hate that friggin' voice. 225 00:10:49,880 --> 00:10:52,640 I never really thought about it, but I do doubt myself sometimes. 226 00:10:52,800 --> 00:10:54,080 I never knew where it came from. 227 00:10:54,300 --> 00:10:57,540 Well, and now that you do, you know you have the option to turn it off. 228 00:10:58,120 --> 00:10:59,800 Okay, you can tell it you're in control. 229 00:11:00,340 --> 00:11:03,680 So, Drew, say, I'm in control. 230 00:11:04,840 --> 00:11:05,840 I'm in control. 231 00:11:05,940 --> 00:11:07,020 I didn't believe you, Drew. 232 00:11:07,240 --> 00:11:07,660 Yeah, you're right. 233 00:11:07,740 --> 00:11:08,220 I'm a loser, huh? 234 00:11:08,380 --> 00:11:09,380 No. 235 00:11:10,060 --> 00:11:11,200 See, that's the voice. 236 00:11:11,400 --> 00:11:12,520 Now tell it to shut up. 237 00:11:12,760 --> 00:11:13,120 Shut up. 238 00:11:13,420 --> 00:11:14,120 I'm in control. 239 00:11:14,320 --> 00:11:14,460 Good. 240 00:11:14,520 --> 00:11:15,100 You believe it? 241 00:11:15,280 --> 00:11:15,540 Yes. 242 00:11:15,740 --> 00:11:17,280 Okay, then get out there and do it. 243 00:11:17,281 --> 00:11:18,120 One problem. 244 00:11:18,280 --> 00:11:19,560 Work doesn't start for 12 hours. 245 00:11:20,680 --> 00:11:22,240 Well, we'll do it again in the morning. 246 00:11:22,420 --> 00:11:23,420 Okay. 247 00:11:27,060 --> 00:11:28,060 I have a question. 248 00:11:28,400 --> 00:11:32,300 If you hear a big clock ticking louder and louder, is that the same as a voice? 249 00:11:36,040 --> 00:11:37,880 Hey, don't give me those excuses, buddy. 250 00:11:38,200 --> 00:11:40,236 I'm the new vice president of operations, all right? 251 00:11:40,260 --> 00:11:43,240 And I want those reports on my desk at 5 o 'clock, or you're fired. 252 00:11:44,200 --> 00:11:44,620 How's that? 253 00:11:45,020 --> 00:11:46,020 Yeah, it sounds great. 254 00:11:47,240 --> 00:11:48,940 Have you checked your pits yet? 255 00:11:49,520 --> 00:11:50,220 I have to check my pits. 256 00:11:50,520 --> 00:11:52,440 First thing in the morning, I'm like, oh, my God. 257 00:11:53,720 --> 00:11:55,080 I have a fat woman in the south. 258 00:11:58,140 --> 00:11:58,500 Wow. 259 00:11:58,900 --> 00:12:00,540 Those are some pit stains, Carrie. 260 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 It's not pit stains. 261 00:12:03,440 --> 00:12:04,440 It's power circles. 262 00:12:05,740 --> 00:12:07,900 So did you get the notice about the changes downstairs? 263 00:12:08,160 --> 00:12:08,780 Oh, yeah, yeah. 264 00:12:08,980 --> 00:12:10,656 This week's Sloppy Joe Week in the cafeteria. 265 00:12:10,680 --> 00:12:12,320 Looks like I showed up at the right time. 266 00:12:12,500 --> 00:12:14,580 Yes, we're all excited about the new meet, Carrie. 267 00:12:15,200 --> 00:12:16,920 But I was talking about the budget cuts. 268 00:12:17,240 --> 00:12:20,460 You have until Friday to lose $200,000 from the budget. 269 00:12:21,120 --> 00:12:21,860 $200,000? 270 00:12:22,060 --> 00:12:23,060 What are you, high? 271 00:12:25,000 --> 00:12:25,800 Maybe it's lower. 272 00:12:25,940 --> 00:12:26,740 Maybe it's right on the money. 273 00:12:26,960 --> 00:12:27,960 I don't know. 274 00:12:28,840 --> 00:12:30,960 Look, I understand if you're a little nervous, Carrie. 275 00:12:31,140 --> 00:12:33,700 It is your first day here, but don't you worry. 276 00:12:34,280 --> 00:12:36,780 We have all the confidence in the world in you. 277 00:12:39,740 --> 00:12:40,900 Hey, nice guy. 278 00:12:41,940 --> 00:12:43,540 Sounds like he took a chance on you, huh? 279 00:12:43,700 --> 00:12:44,700 Big mistake. 280 00:12:45,020 --> 00:12:46,140 What, you again? 281 00:12:46,960 --> 00:12:47,680 Listen, I'm on to you. 282 00:12:47,740 --> 00:12:49,260 I don't have to listen to you anymore. 283 00:12:56,210 --> 00:12:57,210 I'm interested. 284 00:12:57,630 --> 00:12:57,790 Fine. 285 00:12:57,890 --> 00:12:58,230 You go ahead. 286 00:12:58,550 --> 00:12:59,050 Pretend you're working. 287 00:12:59,550 --> 00:13:00,430 I'll keep myself busy. 288 00:13:00,550 --> 00:13:01,626 I got a little reading to do. 289 00:13:01,650 --> 00:13:02,010 Oh, hey, look. 290 00:13:02,590 --> 00:13:03,790 Some of your old report cards. 291 00:13:04,070 --> 00:13:05,390 Let's see what these have to say. 292 00:13:05,910 --> 00:13:06,910 Cries easily. 293 00:13:07,510 --> 00:13:09,470 Seems thrown by the simplest tasks. 294 00:13:10,650 --> 00:13:12,790 Only companion appears to be failure. 295 00:13:14,670 --> 00:13:15,670 Would you shut up? 296 00:13:16,430 --> 00:13:17,650 Where's Mr. Positivity? 297 00:13:18,090 --> 00:13:19,130 Hey, look, I'm sorry. 298 00:13:19,650 --> 00:13:22,230 Listen, you're just tired. 299 00:13:22,690 --> 00:13:23,390 Take five minutes. 300 00:13:23,530 --> 00:13:25,466 When you wake up, you'll feel like a million bucks. 301 00:13:25,490 --> 00:13:25,890 I can't. 302 00:13:25,990 --> 00:13:27,070 I have all this work to do. 303 00:13:27,250 --> 00:13:27,850 Don't worry about it. 304 00:13:27,851 --> 00:13:28,851 You got till Friday. 305 00:13:29,630 --> 00:13:30,710 I am better under pressure. 306 00:13:31,250 --> 00:13:32,250 Exactly. 307 00:13:33,210 --> 00:13:34,730 Close your eyes. 308 00:13:35,490 --> 00:13:36,750 Start to dream. 309 00:13:38,610 --> 00:13:41,150 Maybe there you're a winner. 310 00:13:45,680 --> 00:13:47,680 We finished decorating it this morning. 311 00:13:47,860 --> 00:13:50,260 We couldn't wait for you to see it. 312 00:13:50,261 --> 00:13:51,261 Ta-da! 313 00:13:55,280 --> 00:13:56,280 Holy crap! 314 00:13:58,900 --> 00:13:59,900 What do you think? 315 00:14:01,220 --> 00:14:02,600 I think I like it. 316 00:14:03,200 --> 00:14:05,040 I think I love it. 317 00:14:06,940 --> 00:14:07,780 I love it, too. 318 00:14:07,880 --> 00:14:09,240 I just wanted you to say it first. 319 00:14:11,100 --> 00:14:15,013 We just want to thank you for letting us take a little 320 00:14:15,014 --> 00:14:17,660 bit of ourselves and put them all over your walls. 321 00:14:20,240 --> 00:14:21,440 That would have been prettier. 322 00:14:22,940 --> 00:14:24,800 I wouldn't talk about pretty in that shirt. 323 00:14:28,180 --> 00:14:29,180 Enjoy. 324 00:14:32,640 --> 00:14:35,040 You guys can't really like this place. 325 00:14:35,041 --> 00:14:36,400 Of course we do. 326 00:14:36,980 --> 00:14:37,980 Gay guys did it. 327 00:14:38,840 --> 00:14:40,380 That got great taste. 328 00:14:40,620 --> 00:14:44,060 We didn't think we were going to like goat cheese or inside the actors' studio either 329 00:14:44,061 --> 00:14:45,660 until the gays made us try it, huh? 330 00:14:47,860 --> 00:14:51,760 Look, on the surface, this doesn't look like much, but when you really look at it, 331 00:14:51,900 --> 00:14:54,060 it's great art. 332 00:14:54,200 --> 00:14:55,200 Yes. 333 00:14:56,120 --> 00:14:58,540 It is a bulletin board, you morons. 334 00:15:01,080 --> 00:15:02,820 A bulletin board. 335 00:15:07,520 --> 00:15:10,316 Well, as you can see, our main problem is the overlapping of departments. 336 00:15:10,340 --> 00:15:15,060 So what I would propose is to move these guys over here, move this guy over here, 337 00:15:16,140 --> 00:15:19,096 and you take the rest of his staff and you put it over here under this guy. 338 00:15:19,120 --> 00:15:22,400 That way you don't have to hire any more holiday people, and then we save $150,000. 339 00:15:23,220 --> 00:15:24,220 That's impressive, Drew. 340 00:15:24,500 --> 00:15:25,796 You've really hit the ground running. 341 00:15:25,820 --> 00:15:26,820 Thank you. 342 00:15:30,960 --> 00:15:33,260 Now, what about the other $50,000? 343 00:15:33,700 --> 00:15:34,320 It's the truth. 344 00:15:34,720 --> 00:15:36,420 I haven't really gotten to that yet. 345 00:15:37,600 --> 00:15:38,600 I'm back in the game! 346 00:15:41,080 --> 00:15:42,676 But looking here, I can see maybe there's a 347 00:15:42,677 --> 00:15:45,041 little more room for some more consolidation. 348 00:15:45,900 --> 00:15:49,040 We can take this guy, move his staff, move over here. 349 00:15:49,400 --> 00:15:50,440 We don't need him anymore. 350 00:15:50,740 --> 00:15:52,700 And we have this guy's staff over here. 351 00:15:53,360 --> 00:15:54,920 And we don't need him, totally. 352 00:15:55,980 --> 00:15:56,640 Oh, wait a minute. 353 00:15:56,740 --> 00:15:57,740 That's me. 354 00:15:59,700 --> 00:16:02,160 As you can see, I proved that you don't need me around here. 355 00:16:03,380 --> 00:16:06,360 That's a mistake, because looking at an idiot would fire herself. 356 00:16:08,920 --> 00:16:11,800 That was rhetorical, jackass. 357 00:16:21,850 --> 00:16:22,850 Surprise! 358 00:16:23,730 --> 00:16:24,730 I got fired. 359 00:16:27,510 --> 00:16:28,850 Told you he'd blow it. 360 00:16:35,920 --> 00:16:37,280 Hey, those were our presents. 361 00:16:39,600 --> 00:16:40,320 Drew, what happened? 362 00:16:40,321 --> 00:16:43,860 Well, I presented a very persuasive argument that I was dead wood. 363 00:16:47,320 --> 00:16:49,780 Drew, I'm sorry things didn't work out. 364 00:16:50,520 --> 00:16:54,940 And this may not be the best time to tell you this, but we're moving out. 365 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 What? 366 00:16:56,500 --> 00:17:00,240 Yes, my uncle died and left his lovely old Victorian house in Vermont. 367 00:17:01,240 --> 00:17:05,520 We're going to decorate it ourselves and turn it into a B&B. 368 00:17:07,720 --> 00:17:10,099 And you plan to make a living in this bed and 369 00:17:10,100 --> 00:17:11,860 breakfast that you guys decorate yourselves? 370 00:17:12,420 --> 00:17:14,400 Yes, we're spending all our money on it. 371 00:17:14,420 --> 00:17:16,840 Well, we're all phasing ourselves out today, aren't we? 372 00:17:19,200 --> 00:17:21,160 Well, I guess this is it. 373 00:17:23,480 --> 00:17:25,540 Goodbye, you princes of the Midwest. 374 00:17:27,800 --> 00:17:30,520 Good night, you kings of Ohio. 375 00:17:33,580 --> 00:17:34,580 See you, butch. 376 00:17:43,090 --> 00:17:46,470 And just like that, the house is straight again. 377 00:17:50,790 --> 00:17:51,790 Great. 378 00:17:52,350 --> 00:17:54,130 I lost my job and I lost my renters. 379 00:17:54,770 --> 00:17:55,770 Don't worry, Drew. 380 00:17:55,870 --> 00:18:00,110 If you lose your house, we have this large, weird, vibrating, shoe-like thing 381 00:18:00,111 --> 00:18:01,950 we assume is a bed you can always sleep in. 382 00:18:04,830 --> 00:18:05,450 Excuse me. 383 00:18:05,750 --> 00:18:06,750 Sure. 384 00:18:10,710 --> 00:18:12,310 Mr. Wick, what are you doing here? 385 00:18:12,870 --> 00:18:16,070 I just came back from Hawaii and I heard you'd taken a job at Corman's. 386 00:18:16,290 --> 00:18:17,290 Yeah, that's right. 387 00:18:17,570 --> 00:18:18,890 Well, I'm not going to light you. 388 00:18:19,010 --> 00:18:20,366 The store's a shambles since you left. 389 00:18:20,390 --> 00:18:21,070 I need you to come back. 390 00:18:21,270 --> 00:18:22,870 But I'm not going to beg. 391 00:18:23,470 --> 00:18:25,393 Instead, I've written an offer on this piece of 392 00:18:25,394 --> 00:18:27,811 paper, which I think will tempt you to come back. 393 00:18:30,790 --> 00:18:32,350 All this says is, please come back. 394 00:18:32,710 --> 00:18:33,870 No, no, it doesn't. 395 00:18:34,330 --> 00:18:37,031 It says... back. 396 00:18:38,410 --> 00:18:42,230 Well, that's very interesting because I just got tired from my job today. 397 00:18:43,130 --> 00:18:43,430 Uh-huh. 398 00:18:44,130 --> 00:18:45,650 So I held all the cards. 399 00:18:46,350 --> 00:18:47,730 In that case, I'm through asking. 400 00:18:47,810 --> 00:18:48,810 I'm now demanding. 401 00:18:49,050 --> 00:18:50,050 Come back. 402 00:18:50,090 --> 00:18:51,090 Please. 403 00:18:52,650 --> 00:18:54,950 You know, I'm desperate. 404 00:18:55,510 --> 00:18:56,550 I just lost my renters. 405 00:18:56,790 --> 00:18:57,350 I have no money. 406 00:18:57,530 --> 00:18:58,930 I have no other prospects for work. 407 00:18:59,770 --> 00:19:02,170 Which makes what I'm about to say even crazier. 408 00:19:03,410 --> 00:19:04,410 No. 409 00:19:04,570 --> 00:19:05,570 What? 410 00:19:05,790 --> 00:19:06,790 I think I can do better. 411 00:19:07,650 --> 00:19:08,650 No, you can't. 412 00:19:10,290 --> 00:19:11,290 None of us can. 413 00:19:12,610 --> 00:19:13,890 Drew, it's tough out there. 414 00:19:13,990 --> 00:19:15,446 You get a job off, you should take it. 415 00:19:15,470 --> 00:19:17,830 I mean, it could be years before you're offered another job. 416 00:19:18,110 --> 00:19:19,590 I don't think it's going to be years. 417 00:19:20,010 --> 00:19:21,246 You know, I did a good job at Corman's. 418 00:19:21,270 --> 00:19:23,590 I can do a good job somewhere else, but not Winford Louder. 419 00:19:24,210 --> 00:19:25,310 I'm tired of settling. 420 00:19:26,290 --> 00:19:27,730 I'm going to find a job that I love. 421 00:19:33,590 --> 00:19:34,930 I'm going to love this job! 422 00:19:38,110 --> 00:19:40,370 Oh, my God, the door's wide open. 423 00:19:40,990 --> 00:19:41,990 We've been robbed. 424 00:19:42,750 --> 00:19:43,790 Is there anything missing? 425 00:19:49,410 --> 00:19:50,410 I don't know. 426 00:19:52,050 --> 00:19:53,090 Did they break anything? 427 00:19:57,090 --> 00:19:58,090 I can't tell. 428 00:20:01,910 --> 00:20:02,590 You know what? 429 00:20:02,650 --> 00:20:04,050 I think we just left the door open. 430 00:20:05,030 --> 00:20:06,470 Hey, wait a minute. 431 00:20:06,630 --> 00:20:07,990 This stuff wasn't here before. 432 00:20:08,870 --> 00:20:12,430 Oh, my God, people are dumping their garbage in our house. 433 00:20:14,630 --> 00:20:15,790 Does this look like a dump? 434 00:20:16,350 --> 00:20:17,790 Does this look like a dump? 435 00:20:20,500 --> 00:20:21,500 Wait a minute. 436 00:20:22,060 --> 00:20:23,060 You know what? 437 00:20:26,200 --> 00:20:27,960 This looks really good right here. 438 00:20:29,740 --> 00:20:30,820 A little to the left. 439 00:20:32,980 --> 00:20:33,980 Turn it. 440 00:20:34,360 --> 00:20:35,360 I like it. 29091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.