Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,840 --> 00:00:09,840
Oh, I do not like seeing animals dressed
as people.
2
00:00:12,380 --> 00:00:13,776
Some people think it's funny, not me.
3
00:00:13,800 --> 00:00:14,800
I think it's degrading.
4
00:00:16,160 --> 00:00:17,440
Leave me alone.
5
00:00:17,560 --> 00:00:18,980
I know I look ridiculous.
6
00:00:20,820 --> 00:00:23,520
It so happens we were doing something for
your nephew's future.
7
00:00:24,000 --> 00:00:25,880
We went to an interview at the Bradford
Academy.
8
00:00:26,040 --> 00:00:27,080
He's only a year old.
9
00:00:27,440 --> 00:00:29,560
Well, you have to register early for the
best schools.
10
00:00:30,140 --> 00:00:32,733
Yeah, the Bradford Academy wants
students that
11
00:00:32,734 --> 00:00:35,941
come from high-quality,
upstanding families.
12
00:00:36,100 --> 00:00:37,800
Okay, what are you looking at?
13
00:00:37,940 --> 00:00:38,940
The show's over.
14
00:00:51,060 --> 00:00:52,180
Good heavens, Miss Jones.
15
00:00:52,400 --> 00:00:53,400
You're hideous.
16
00:00:55,240 --> 00:00:55,880
Oh, yeah?
17
00:00:55,940 --> 00:00:58,060
Well, let's see what you look like without
glasses.
18
00:00:58,400 --> 00:00:59,400
Oh, you look better.
19
00:01:02,200 --> 00:01:04,080
How many fingers am I holding up?
20
00:01:04,280 --> 00:01:07,460
Well, Mimi, remember, you're a Bradford
mother now.
21
00:01:07,540 --> 00:01:08,580
You can only hit the helm.
22
00:01:12,540 --> 00:01:12,960
Hello.
23
00:01:12,961 --> 00:01:14,600
Oh, hi, Mr. Wick.
24
00:01:14,980 --> 00:01:16,220
Yeah, we got the TV all set up.
25
00:01:16,400 --> 00:01:17,060
Everybody gather around.
26
00:01:17,200 --> 00:01:19,560
It's time for Mr. Wick to do his
teleconference from Hawaii.
27
00:01:19,680 --> 00:01:20,796
Yeah, go ahead and just start.
28
00:01:20,820 --> 00:01:21,200
About five seconds.
29
00:01:21,540 --> 00:01:22,540
Bye.
30
00:01:24,360 --> 00:01:25,920
Greetings from sunny Hawaii.
31
00:01:26,760 --> 00:01:28,960
Or as the dolphin I swam with this morning
said...
32
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
Anyway,
33
00:01:34,980 --> 00:01:36,780
times are tough for the Winfrey-Lauda
family.
34
00:01:37,300 --> 00:01:41,120
The economy's soft, sales are down,
so everyone's got to tighten their belts.
35
00:01:41,121 --> 00:01:42,700
Ah, my lobster's ready.
36
00:01:42,900 --> 00:01:43,900
Thank you, Kukui.
37
00:01:45,520 --> 00:01:46,740
I'm starting now.
38
00:01:47,400 --> 00:01:51,840
We're instituting a 20% across-the-board
pay cut for everyone below store manager.
39
00:01:52,720 --> 00:01:53,720
What?
40
00:01:53,960 --> 00:01:56,880
I know you're angry at me, but don't
worry.
41
00:01:57,260 --> 00:01:59,020
I'm about to get my punishment,
too.
42
00:01:59,820 --> 00:02:03,000
Kukui, I'd like you to smack me sharply on
my bum.
43
00:02:06,480 --> 00:02:08,960
That's much worse than a 20% pay cut.
44
00:02:08,961 --> 00:02:10,940
Back to the grind stand, everyone.
45
00:02:12,580 --> 00:02:13,580
This sucks.
46
00:02:14,860 --> 00:02:17,780
No, we're never gonna get to send King Gus
to a good school.
47
00:02:18,380 --> 00:02:19,380
Goodbye, Harvard.
48
00:02:19,640 --> 00:02:21,700
Hello, working for everybody that went to
Harvard.
49
00:02:23,500 --> 00:02:24,656
Public school isn't that bad.
50
00:02:24,680 --> 00:02:25,956
I mean, we all went to public school.
51
00:02:25,980 --> 00:02:26,980
Look at us.
52
00:02:28,780 --> 00:02:29,780
Oh, my God.
53
00:02:32,200 --> 00:02:34,980
Well, this is the last straw.
54
00:02:35,780 --> 00:02:38,320
You think I'm working here for 15 years
since I love this job?
55
00:02:38,500 --> 00:02:39,840
Well, I do not.
56
00:02:40,860 --> 00:02:42,816
I only worked here because it wasn't the
worst paycheck in town.
57
00:02:42,840 --> 00:02:43,840
Well, now it is.
58
00:02:44,020 --> 00:02:44,640
I've had it.
59
00:02:44,700 --> 00:02:45,040
You hear me?
60
00:02:45,280 --> 00:02:45,800
I'm done.
61
00:02:46,000 --> 00:02:46,460
I am through.
62
00:02:46,880 --> 00:02:48,040
Good for you, little brother.
63
00:02:48,080 --> 00:02:50,120
I've been telling you for years to quit
this job.
64
00:02:50,380 --> 00:02:50,980
I'm not quitting.
65
00:02:51,060 --> 00:02:52,060
I'm complaining.
66
00:02:54,400 --> 00:02:56,120
You can barely survive now.
67
00:02:56,220 --> 00:02:57,540
How are you gonna make ends meet?
68
00:02:58,920 --> 00:03:00,480
Maybe I should sell my coin collection.
69
00:03:02,000 --> 00:03:04,840
Boy, I think this would be worth more than
$9.35, wouldn't you?
70
00:03:07,000 --> 00:03:09,475
I know we're the first
people to answer the ad,
71
00:03:09,476 --> 00:03:12,161
but what do you say you want to rent
us the room?
72
00:03:13,480 --> 00:03:15,200
Well, you know, you seem like a nice
couple.
73
00:03:15,800 --> 00:03:16,800
Welcome to my home.
74
00:03:17,020 --> 00:03:18,020
You hear that, babe?
75
00:03:18,640 --> 00:03:19,840
We got it!
76
00:03:29,350 --> 00:03:31,690
What size mattress is that in our bedroom?
77
00:03:32,550 --> 00:03:33,550
Is that a queen?
78
00:03:34,050 --> 00:03:35,050
It is now.
79
00:03:43,520 --> 00:03:46,480
All this energy calling me.
80
00:03:47,660 --> 00:03:48,960
Back where it comes from.
81
00:03:50,500 --> 00:03:52,360
It's such a crude attitude.
82
00:03:53,680 --> 00:03:55,660
It's back where it belongs.
83
00:03:56,440 --> 00:04:01,080
All the little chicks with the crimson
lips go Cleveland Rocks.
84
00:04:01,620 --> 00:04:02,740
Cleveland Rocks.
85
00:04:03,180 --> 00:04:07,560
Living in sin where the safety bit goes
Cleveland Rocks.
86
00:04:25,050 --> 00:04:25,490
Morning.
87
00:04:25,970 --> 00:04:27,170
Hey, good morning, sleepyhead.
88
00:04:27,410 --> 00:04:28,450
Breakfast is almost ready.
89
00:04:28,930 --> 00:04:31,970
Well, you know, you've cooked something
fantastic every morning of this week.
90
00:04:33,270 --> 00:04:34,270
How old is that?
91
00:04:34,370 --> 00:04:36,350
That's what I used to wax Mitch's back
with.
92
00:04:39,590 --> 00:04:41,290
No joking, and it's delicious.
93
00:04:41,790 --> 00:04:42,790
I'm not joking.
94
00:04:43,110 --> 00:04:44,110
And thank you.
95
00:04:46,130 --> 00:04:47,130
Hey!
96
00:04:47,350 --> 00:04:50,250
Hey, we got you a welcome to Drew's house
present.
97
00:04:50,251 --> 00:04:51,310
Oh.
98
00:04:52,110 --> 00:04:53,110
Oh, hurry.
99
00:04:56,130 --> 00:04:57,130
What's that?
100
00:04:57,750 --> 00:04:58,850
It's what you brought us.
101
00:04:59,450 --> 00:05:01,070
It's dead flowers that smell nice.
102
00:05:02,010 --> 00:05:03,010
For eight bucks?
103
00:05:05,230 --> 00:05:06,350
Still got the receipt.
104
00:05:09,370 --> 00:05:11,530
Good morning, happy housemates.
105
00:05:12,630 --> 00:05:13,010
Morning, Les.
106
00:05:13,011 --> 00:05:14,011
Nice to meet you.
107
00:05:23,750 --> 00:05:25,210
Hey, Les, Mitch.
108
00:05:26,210 --> 00:05:27,210
You guys are gay, right?
109
00:05:28,990 --> 00:05:29,990
Yes.
110
00:05:30,570 --> 00:05:30,970
Great.
111
00:05:31,350 --> 00:05:33,590
Boy, we'd like to get you guys out in the
park right now.
112
00:05:36,610 --> 00:05:38,890
That's very flattering, but we're in our
sixties.
113
00:05:39,210 --> 00:05:41,170
That's a young man's game.
114
00:05:45,410 --> 00:05:48,930
Actually, we built a house out there,
and we could use some help decorating it.
115
00:05:49,190 --> 00:05:53,050
We can't afford any professional help,
but you guys are more professionals.
116
00:05:55,690 --> 00:05:56,690
Hey, hey, hey.
117
00:05:57,090 --> 00:05:58,330
That's a stereotype, okay?
118
00:05:58,690 --> 00:06:00,450
I've been human resources for a lot of
years.
119
00:06:00,950 --> 00:06:01,950
Stereotyping is bad.
120
00:06:02,250 --> 00:06:03,590
Puts people in a tiny little box.
121
00:06:03,950 --> 00:06:05,330
Drew, you delicious man.
122
00:06:07,950 --> 00:06:09,410
I could eat you with a spoon.
123
00:06:13,050 --> 00:06:15,210
Then again, stereotype's got to start
somewhere, right?
124
00:06:16,630 --> 00:06:18,910
Actually, we
do have a pretty good eye, and we'd
125
00:06:18,911 --> 00:06:21,130
be happy
to help because you're Drew's friend.
126
00:06:21,310 --> 00:06:22,450
Oh, thanks, man.
127
00:06:22,790 --> 00:06:24,070
Yeah, it's our pleasure, Oswald.
128
00:06:34,620 --> 00:06:36,320
Sorry, it's my first gay handshake.
129
00:06:38,280 --> 00:06:39,280
Good job.
130
00:06:39,360 --> 00:06:40,360
Thank you.
131
00:06:42,440 --> 00:06:44,940
You better finish your breakfast,
Drew Carey.
132
00:06:45,160 --> 00:06:46,660
You're gonna be late for work.
133
00:06:46,661 --> 00:06:47,740
So what if I'm late?
134
00:06:47,840 --> 00:06:49,720
What are they gonna do, duck my pay
another 20%?
135
00:06:50,300 --> 00:06:53,720
Why don't you just find another job,
tell Winford-Lauer to take a flying leap?
136
00:06:53,940 --> 00:06:55,136
Hey, it's tough out there, all right?
137
00:06:55,160 --> 00:06:57,080
If I could find another job, I would,
believe me.
138
00:06:57,900 --> 00:06:58,900
Hey, you know what?
139
00:06:59,400 --> 00:07:01,400
Time to think of it, there's an opening at
Drug Co.
140
00:07:01,840 --> 00:07:05,220
How does Drew Carey professional monkey
-cutioner sound?
141
00:07:07,900 --> 00:07:08,900
Monkey killer, huh?
142
00:07:09,320 --> 00:07:10,400
How come the last guy left?
143
00:07:10,980 --> 00:07:11,980
Ape uprising.
144
00:07:13,140 --> 00:07:14,760
They still control 5% of the building.
145
00:07:16,660 --> 00:07:23,860
Hey, Drew, listen, we know how hard it is
to get work in retail these days,
146
00:07:24,000 --> 00:07:27,620
but we know the CEO of Gorman's Park
Avenue.
147
00:07:28,680 --> 00:07:29,680
Wow.
148
00:07:29,820 --> 00:07:30,900
Well, that's a fancy place.
149
00:07:31,440 --> 00:07:32,655
You know,
sometimes I think this Sunday paper, go
150
00:07:32,679 --> 00:07:34,840
to the men's room
there, just make a day of it.
151
00:07:36,560 --> 00:07:39,060
Hey, I don't mean to be pushy, but you
think you can get me an interview with him?
152
00:07:39,660 --> 00:07:41,100
Sure, we'd be happy to call him.
153
00:07:42,040 --> 00:07:44,800
Hey, a face like that should not be
killing monkeys.
154
00:07:47,040 --> 00:07:48,736
Thanks, but, you know, don't get your
hopes up.
155
00:07:48,760 --> 00:07:49,920
This is kind of a long shot.
156
00:07:50,420 --> 00:07:51,796
Ah, don't sell yourself short drew.
157
00:07:51,820 --> 00:07:52,836
Let's get McCall right now.
158
00:07:52,860 --> 00:07:53,860
To the bedroom.
159
00:08:06,690 --> 00:08:07,230
Hey, guys.
160
00:08:07,590 --> 00:08:07,730
Hey.
161
00:08:08,270 --> 00:08:09,270
What are you doing?
162
00:08:09,370 --> 00:08:12,810
Listen, Mitch wanted us to choose between
these two tiles for our bathroom floor.
163
00:08:13,410 --> 00:08:14,410
What do you think?
164
00:08:14,990 --> 00:08:15,310
I don't know.
165
00:08:15,430 --> 00:08:16,430
Let's see.
166
00:08:18,390 --> 00:08:19,750
I'll never drink again.
167
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
Call 911.
168
00:08:34,860 --> 00:08:35,880
I think the first one.
169
00:08:35,980 --> 00:08:36,980
Okay.
170
00:08:37,660 --> 00:08:39,820
I can't believe you guys went behind my
back.
171
00:08:40,440 --> 00:08:42,960
What can gay men bring to decorating a
house that I can't?
172
00:08:43,140 --> 00:08:44,340
Uh, a feminine touch.
173
00:08:47,860 --> 00:08:48,860
Hey, buddy.
174
00:08:48,980 --> 00:08:50,380
How'd the interview at Corman's go?
175
00:08:50,480 --> 00:08:50,760
Great.
176
00:08:51,060 --> 00:08:52,696
I'm the new vice president of operations.
177
00:08:52,720 --> 00:08:53,720
Hey, that's brilliant.
178
00:08:54,040 --> 00:08:54,960
You know what's really great about it?
179
00:08:55,040 --> 00:08:55,720
Really super special.
180
00:08:55,940 --> 00:08:56,940
Great.
181
00:08:56,980 --> 00:08:59,580
I have a job I can't possibly do.
182
00:09:00,160 --> 00:09:01,680
I'm way over my head.
183
00:09:01,681 --> 00:09:03,920
I am totally screwed.
184
00:09:07,360 --> 00:09:08,360
Hey, who am I kidding?
185
00:09:08,740 --> 00:09:09,780
I'm not good after this.
186
00:09:09,900 --> 00:09:11,156
I've been in wood for a lot of years.
187
00:09:11,180 --> 00:09:11,580
It's all I know.
188
00:09:12,040 --> 00:09:12,740
Drew, relax.
189
00:09:12,960 --> 00:09:14,200
It's natural to be nervous.
190
00:09:15,440 --> 00:09:16,440
Wow.
191
00:09:18,860 --> 00:09:19,880
Smells good, though.
192
00:09:20,280 --> 00:09:22,440
You smell like alpine forest.
193
00:09:23,840 --> 00:09:25,480
A big, sweaty alpine forest.
194
00:09:27,460 --> 00:09:28,460
Drew.
195
00:09:28,880 --> 00:09:29,880
Drew, congratulations.
196
00:09:30,280 --> 00:09:32,360
Michael Cole, he really liked you.
197
00:09:33,260 --> 00:09:34,020
Congratulations, Drew.
198
00:09:34,060 --> 00:09:35,060
I'm really proud of you.
199
00:09:35,660 --> 00:09:36,660
Oh, what the hell?
200
00:09:38,820 --> 00:09:40,440
Straight men sweat like mules.
201
00:09:43,960 --> 00:09:44,220
Hey, listen.
202
00:09:44,440 --> 00:09:44,780
Thanks, guys.
203
00:09:44,960 --> 00:09:46,316
I don't think I could do this job.
204
00:09:46,340 --> 00:09:47,776
I mean, I'm overseeing dozens of people.
205
00:09:47,800 --> 00:09:48,800
I got a huge budget.
206
00:09:49,060 --> 00:09:50,480
I just can't do it.
207
00:09:50,700 --> 00:09:54,360
Drew, we've all had changes in our lives
that we've been afraid of.
208
00:09:54,361 --> 00:09:59,400
I lived a life for 20 years until I had
the courage to come out and say,
209
00:09:59,820 --> 00:10:02,380
Dad, I don't want to be a longshoreman.
210
00:10:03,180 --> 00:10:08,340
I just want to walk on the beach and hold
the hand of a longshoreman.
211
00:10:10,260 --> 00:10:10,540
Thanks.
212
00:10:10,780 --> 00:10:13,520
I appreciate the thought, but I'm just
doing myself.
213
00:10:13,620 --> 00:10:14,620
I can't do this job.
214
00:10:17,340 --> 00:10:18,340
Drew.
215
00:10:20,360 --> 00:10:22,740
Drew, everybody has a little voice in
their head.
216
00:10:22,741 --> 00:10:25,080
Put there by their parents, their
teachers.
217
00:10:25,800 --> 00:10:27,400
I call him Mr. Negativity.
218
00:10:27,880 --> 00:10:28,880
Oh, I know him.
219
00:10:32,000 --> 00:10:35,260
And that's the voice that says,
You can't do it.
220
00:10:35,380 --> 00:10:36,540
You're not good enough.
221
00:10:37,100 --> 00:10:39,200
Hey, my parents never said anything bad
about me.
222
00:10:39,340 --> 00:10:42,660
The only voice they put in my head says,
Oswald, you can do anything you want.
223
00:10:43,100 --> 00:10:44,560
Oswald, the sky's the limit.
224
00:10:45,420 --> 00:10:47,820
The older I get, the more I hate that
friggin' voice.
225
00:10:49,880 --> 00:10:52,640
I never really thought about it,
but I do doubt myself sometimes.
226
00:10:52,800 --> 00:10:54,080
I never knew where it came from.
227
00:10:54,300 --> 00:10:57,540
Well, and now that you do, you know you
have the option to turn it off.
228
00:10:58,120 --> 00:10:59,800
Okay, you can tell it you're in control.
229
00:11:00,340 --> 00:11:03,680
So, Drew, say, I'm in control.
230
00:11:04,840 --> 00:11:05,840
I'm in control.
231
00:11:05,940 --> 00:11:07,020
I didn't believe you, Drew.
232
00:11:07,240 --> 00:11:07,660
Yeah, you're right.
233
00:11:07,740 --> 00:11:08,220
I'm a loser, huh?
234
00:11:08,380 --> 00:11:09,380
No.
235
00:11:10,060 --> 00:11:11,200
See, that's the voice.
236
00:11:11,400 --> 00:11:12,520
Now tell it to shut up.
237
00:11:12,760 --> 00:11:13,120
Shut up.
238
00:11:13,420 --> 00:11:14,120
I'm in control.
239
00:11:14,320 --> 00:11:14,460
Good.
240
00:11:14,520 --> 00:11:15,100
You believe it?
241
00:11:15,280 --> 00:11:15,540
Yes.
242
00:11:15,740 --> 00:11:17,280
Okay, then get out there and do it.
243
00:11:17,281 --> 00:11:18,120
One problem.
244
00:11:18,280 --> 00:11:19,560
Work doesn't start for 12 hours.
245
00:11:20,680 --> 00:11:22,240
Well, we'll do it again in the morning.
246
00:11:22,420 --> 00:11:23,420
Okay.
247
00:11:27,060 --> 00:11:28,060
I have a question.
248
00:11:28,400 --> 00:11:32,300
If you hear a big clock ticking louder and
louder, is that the same as a voice?
249
00:11:36,040 --> 00:11:37,880
Hey, don't give me those excuses,
buddy.
250
00:11:38,200 --> 00:11:40,236
I'm the new vice president of operations,
all right?
251
00:11:40,260 --> 00:11:43,240
And I want those reports on my desk at 5 o
'clock, or you're fired.
252
00:11:44,200 --> 00:11:44,620
How's that?
253
00:11:45,020 --> 00:11:46,020
Yeah, it sounds great.
254
00:11:47,240 --> 00:11:48,940
Have you checked your pits yet?
255
00:11:49,520 --> 00:11:50,220
I have to check my pits.
256
00:11:50,520 --> 00:11:52,440
First thing in the morning, I'm like,
oh, my God.
257
00:11:53,720 --> 00:11:55,080
I have a fat woman in the south.
258
00:11:58,140 --> 00:11:58,500
Wow.
259
00:11:58,900 --> 00:12:00,540
Those are some pit stains, Carrie.
260
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
It's not pit stains.
261
00:12:03,440 --> 00:12:04,440
It's power circles.
262
00:12:05,740 --> 00:12:07,900
So did you get the notice about the
changes downstairs?
263
00:12:08,160 --> 00:12:08,780
Oh, yeah, yeah.
264
00:12:08,980 --> 00:12:10,656
This week's Sloppy Joe Week in the
cafeteria.
265
00:12:10,680 --> 00:12:12,320
Looks like I showed up at the right time.
266
00:12:12,500 --> 00:12:14,580
Yes, we're all excited about the new meet,
Carrie.
267
00:12:15,200 --> 00:12:16,920
But I was talking about the budget cuts.
268
00:12:17,240 --> 00:12:20,460
You have until Friday to lose $200,000
from the budget.
269
00:12:21,120 --> 00:12:21,860
$200,000?
270
00:12:22,060 --> 00:12:23,060
What are you, high?
271
00:12:25,000 --> 00:12:25,800
Maybe it's lower.
272
00:12:25,940 --> 00:12:26,740
Maybe it's right on the money.
273
00:12:26,960 --> 00:12:27,960
I don't know.
274
00:12:28,840 --> 00:12:30,960
Look, I understand if you're a little
nervous, Carrie.
275
00:12:31,140 --> 00:12:33,700
It is your first day here, but don't you
worry.
276
00:12:34,280 --> 00:12:36,780
We have all the confidence in the world in
you.
277
00:12:39,740 --> 00:12:40,900
Hey, nice guy.
278
00:12:41,940 --> 00:12:43,540
Sounds like he took a chance on you,
huh?
279
00:12:43,700 --> 00:12:44,700
Big mistake.
280
00:12:45,020 --> 00:12:46,140
What, you again?
281
00:12:46,960 --> 00:12:47,680
Listen, I'm on to you.
282
00:12:47,740 --> 00:12:49,260
I don't have to listen to you anymore.
283
00:12:56,210 --> 00:12:57,210
I'm interested.
284
00:12:57,630 --> 00:12:57,790
Fine.
285
00:12:57,890 --> 00:12:58,230
You go ahead.
286
00:12:58,550 --> 00:12:59,050
Pretend you're working.
287
00:12:59,550 --> 00:13:00,430
I'll keep myself busy.
288
00:13:00,550 --> 00:13:01,626
I got a little reading to do.
289
00:13:01,650 --> 00:13:02,010
Oh, hey, look.
290
00:13:02,590 --> 00:13:03,790
Some of your old report cards.
291
00:13:04,070 --> 00:13:05,390
Let's see what these have to say.
292
00:13:05,910 --> 00:13:06,910
Cries easily.
293
00:13:07,510 --> 00:13:09,470
Seems thrown by the simplest tasks.
294
00:13:10,650 --> 00:13:12,790
Only companion appears to be failure.
295
00:13:14,670 --> 00:13:15,670
Would you shut up?
296
00:13:16,430 --> 00:13:17,650
Where's Mr. Positivity?
297
00:13:18,090 --> 00:13:19,130
Hey, look, I'm sorry.
298
00:13:19,650 --> 00:13:22,230
Listen, you're just tired.
299
00:13:22,690 --> 00:13:23,390
Take five minutes.
300
00:13:23,530 --> 00:13:25,466
When you wake up, you'll feel like a
million bucks.
301
00:13:25,490 --> 00:13:25,890
I can't.
302
00:13:25,990 --> 00:13:27,070
I have all this work to do.
303
00:13:27,250 --> 00:13:27,850
Don't worry about it.
304
00:13:27,851 --> 00:13:28,851
You got till Friday.
305
00:13:29,630 --> 00:13:30,710
I am better under pressure.
306
00:13:31,250 --> 00:13:32,250
Exactly.
307
00:13:33,210 --> 00:13:34,730
Close your eyes.
308
00:13:35,490 --> 00:13:36,750
Start to dream.
309
00:13:38,610 --> 00:13:41,150
Maybe there you're a winner.
310
00:13:45,680 --> 00:13:47,680
We finished decorating it this morning.
311
00:13:47,860 --> 00:13:50,260
We couldn't wait for you to see it.
312
00:13:50,261 --> 00:13:51,261
Ta-da!
313
00:13:55,280 --> 00:13:56,280
Holy crap!
314
00:13:58,900 --> 00:13:59,900
What do you think?
315
00:14:01,220 --> 00:14:02,600
I think I like it.
316
00:14:03,200 --> 00:14:05,040
I think I love it.
317
00:14:06,940 --> 00:14:07,780
I love it, too.
318
00:14:07,880 --> 00:14:09,240
I just wanted you to say it first.
319
00:14:11,100 --> 00:14:15,013
We just want
to thank you for letting us take a little
320
00:14:15,014 --> 00:14:17,660
bit of ourselves and
put them all over your walls.
321
00:14:20,240 --> 00:14:21,440
That would have been prettier.
322
00:14:22,940 --> 00:14:24,800
I wouldn't talk about pretty in that
shirt.
323
00:14:28,180 --> 00:14:29,180
Enjoy.
324
00:14:32,640 --> 00:14:35,040
You guys can't really like this place.
325
00:14:35,041 --> 00:14:36,400
Of course we do.
326
00:14:36,980 --> 00:14:37,980
Gay guys did it.
327
00:14:38,840 --> 00:14:40,380
That got great taste.
328
00:14:40,620 --> 00:14:44,060
We didn't think we were going to like goat
cheese or inside the actors' studio either
329
00:14:44,061 --> 00:14:45,660
until the gays made us try it,
huh?
330
00:14:47,860 --> 00:14:51,760
Look, on the surface, this doesn't look
like much, but when you really look at it,
331
00:14:51,900 --> 00:14:54,060
it's great art.
332
00:14:54,200 --> 00:14:55,200
Yes.
333
00:14:56,120 --> 00:14:58,540
It is a bulletin board, you morons.
334
00:15:01,080 --> 00:15:02,820
A bulletin board.
335
00:15:07,520 --> 00:15:10,316
Well, as you can see, our main problem is
the overlapping of departments.
336
00:15:10,340 --> 00:15:15,060
So what I would propose is to move these
guys over here, move this guy over here,
337
00:15:16,140 --> 00:15:19,096
and you take the rest of his staff and you
put it over here under this guy.
338
00:15:19,120 --> 00:15:22,400
That way you don't have to hire any more
holiday people, and then we save $150,000.
339
00:15:23,220 --> 00:15:24,220
That's impressive, Drew.
340
00:15:24,500 --> 00:15:25,796
You've really hit the ground running.
341
00:15:25,820 --> 00:15:26,820
Thank you.
342
00:15:30,960 --> 00:15:33,260
Now, what about the other $50,000?
343
00:15:33,700 --> 00:15:34,320
It's the truth.
344
00:15:34,720 --> 00:15:36,420
I haven't really gotten to that yet.
345
00:15:37,600 --> 00:15:38,600
I'm back in the game!
346
00:15:41,080 --> 00:15:42,676
But looking here, I
can see maybe there's a
347
00:15:42,677 --> 00:15:45,041
little more room for
some more consolidation.
348
00:15:45,900 --> 00:15:49,040
We can take this guy, move his staff,
move over here.
349
00:15:49,400 --> 00:15:50,440
We don't need him anymore.
350
00:15:50,740 --> 00:15:52,700
And we have this guy's staff over here.
351
00:15:53,360 --> 00:15:54,920
And we don't need him, totally.
352
00:15:55,980 --> 00:15:56,640
Oh, wait a minute.
353
00:15:56,740 --> 00:15:57,740
That's me.
354
00:15:59,700 --> 00:16:02,160
As you can see, I proved that you don't
need me around here.
355
00:16:03,380 --> 00:16:06,360
That's a mistake, because looking at an
idiot would fire herself.
356
00:16:08,920 --> 00:16:11,800
That was rhetorical, jackass.
357
00:16:21,850 --> 00:16:22,850
Surprise!
358
00:16:23,730 --> 00:16:24,730
I got fired.
359
00:16:27,510 --> 00:16:28,850
Told you he'd blow it.
360
00:16:35,920 --> 00:16:37,280
Hey, those were our presents.
361
00:16:39,600 --> 00:16:40,320
Drew, what happened?
362
00:16:40,321 --> 00:16:43,860
Well, I presented a very persuasive
argument that I was dead wood.
363
00:16:47,320 --> 00:16:49,780
Drew, I'm sorry things didn't work out.
364
00:16:50,520 --> 00:16:54,940
And this may not be the best time to tell
you this, but we're moving out.
365
00:16:55,440 --> 00:16:56,440
What?
366
00:16:56,500 --> 00:17:00,240
Yes, my uncle died and left his lovely old
Victorian house in Vermont.
367
00:17:01,240 --> 00:17:05,520
We're going to decorate it ourselves and
turn it into a B&B.
368
00:17:07,720 --> 00:17:10,099
And you plan to make
a living in this bed and
369
00:17:10,100 --> 00:17:11,860
breakfast
that you guys decorate yourselves?
370
00:17:12,420 --> 00:17:14,400
Yes, we're spending all our money on it.
371
00:17:14,420 --> 00:17:16,840
Well, we're all phasing ourselves out
today, aren't we?
372
00:17:19,200 --> 00:17:21,160
Well, I guess this is it.
373
00:17:23,480 --> 00:17:25,540
Goodbye, you princes of the Midwest.
374
00:17:27,800 --> 00:17:30,520
Good night, you kings of Ohio.
375
00:17:33,580 --> 00:17:34,580
See you, butch.
376
00:17:43,090 --> 00:17:46,470
And just like that, the house is straight
again.
377
00:17:50,790 --> 00:17:51,790
Great.
378
00:17:52,350 --> 00:17:54,130
I lost my job and I lost my renters.
379
00:17:54,770 --> 00:17:55,770
Don't worry, Drew.
380
00:17:55,870 --> 00:18:00,110
If you lose your house, we have this
large, weird, vibrating, shoe-like thing
381
00:18:00,111 --> 00:18:01,950
we assume is a bed you can always sleep
in.
382
00:18:04,830 --> 00:18:05,450
Excuse me.
383
00:18:05,750 --> 00:18:06,750
Sure.
384
00:18:10,710 --> 00:18:12,310
Mr. Wick, what are you doing here?
385
00:18:12,870 --> 00:18:16,070
I just came back from Hawaii and I heard
you'd taken a job at Corman's.
386
00:18:16,290 --> 00:18:17,290
Yeah, that's right.
387
00:18:17,570 --> 00:18:18,890
Well, I'm not going to light you.
388
00:18:19,010 --> 00:18:20,366
The store's a shambles since you left.
389
00:18:20,390 --> 00:18:21,070
I need you to come back.
390
00:18:21,270 --> 00:18:22,870
But I'm not going to beg.
391
00:18:23,470 --> 00:18:25,393
Instead, I've written
an offer on this piece of
392
00:18:25,394 --> 00:18:27,811
paper, which I think
will tempt you to come back.
393
00:18:30,790 --> 00:18:32,350
All this says is, please come back.
394
00:18:32,710 --> 00:18:33,870
No, no, it doesn't.
395
00:18:34,330 --> 00:18:37,031
It says... back.
396
00:18:38,410 --> 00:18:42,230
Well, that's very interesting because I
just got tired from my job today.
397
00:18:43,130 --> 00:18:43,430
Uh-huh.
398
00:18:44,130 --> 00:18:45,650
So I held all the cards.
399
00:18:46,350 --> 00:18:47,730
In that case, I'm through asking.
400
00:18:47,810 --> 00:18:48,810
I'm now demanding.
401
00:18:49,050 --> 00:18:50,050
Come back.
402
00:18:50,090 --> 00:18:51,090
Please.
403
00:18:52,650 --> 00:18:54,950
You know, I'm desperate.
404
00:18:55,510 --> 00:18:56,550
I just lost my renters.
405
00:18:56,790 --> 00:18:57,350
I have no money.
406
00:18:57,530 --> 00:18:58,930
I have no other prospects for work.
407
00:18:59,770 --> 00:19:02,170
Which makes what I'm about to say even
crazier.
408
00:19:03,410 --> 00:19:04,410
No.
409
00:19:04,570 --> 00:19:05,570
What?
410
00:19:05,790 --> 00:19:06,790
I think I can do better.
411
00:19:07,650 --> 00:19:08,650
No, you can't.
412
00:19:10,290 --> 00:19:11,290
None of us can.
413
00:19:12,610 --> 00:19:13,890
Drew, it's tough out there.
414
00:19:13,990 --> 00:19:15,446
You get a job off, you should take it.
415
00:19:15,470 --> 00:19:17,830
I mean, it could be years before you're
offered another job.
416
00:19:18,110 --> 00:19:19,590
I don't think it's going to be years.
417
00:19:20,010 --> 00:19:21,246
You know, I did a good job at Corman's.
418
00:19:21,270 --> 00:19:23,590
I can do a good job somewhere else,
but not Winford Louder.
419
00:19:24,210 --> 00:19:25,310
I'm tired of settling.
420
00:19:26,290 --> 00:19:27,730
I'm going to find a job that I love.
421
00:19:33,590 --> 00:19:34,930
I'm going to love this job!
422
00:19:38,110 --> 00:19:40,370
Oh, my God, the door's wide open.
423
00:19:40,990 --> 00:19:41,990
We've been robbed.
424
00:19:42,750 --> 00:19:43,790
Is there anything missing?
425
00:19:49,410 --> 00:19:50,410
I don't know.
426
00:19:52,050 --> 00:19:53,090
Did they break anything?
427
00:19:57,090 --> 00:19:58,090
I can't tell.
428
00:20:01,910 --> 00:20:02,590
You know what?
429
00:20:02,650 --> 00:20:04,050
I think we just left the door open.
430
00:20:05,030 --> 00:20:06,470
Hey, wait a minute.
431
00:20:06,630 --> 00:20:07,990
This stuff wasn't here before.
432
00:20:08,870 --> 00:20:12,430
Oh, my God, people are dumping their
garbage in our house.
433
00:20:14,630 --> 00:20:15,790
Does this look like a dump?
434
00:20:16,350 --> 00:20:17,790
Does this look like a dump?
435
00:20:20,500 --> 00:20:21,500
Wait a minute.
436
00:20:22,060 --> 00:20:23,060
You know what?
437
00:20:26,200 --> 00:20:27,960
This looks really good right here.
438
00:20:29,740 --> 00:20:30,820
A little to the left.
439
00:20:32,980 --> 00:20:33,980
Turn it.
440
00:20:34,360 --> 00:20:35,360
I like it.
29091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.