All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S07E07.Its.Halloween.Dummy-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,750 --> 00:00:03,750 Hey, Drew. 2 00:00:07,210 --> 00:00:10,450 We know you're kind of feeling bad about the breakup of your two marriages. 3 00:00:10,730 --> 00:00:12,890 Yeah, so we decided to do something to cheer you up. 4 00:00:13,170 --> 00:00:13,590 Oh, that's okay. 5 00:00:13,670 --> 00:00:15,630 I'm not really in the mood for pedicure right now. 6 00:00:17,030 --> 00:00:17,570 This is better. 7 00:00:17,730 --> 00:00:21,270 We've upgraded our regular friendship services to our new, very special, 8 00:00:21,730 --> 00:00:23,650 very new, friendship platinum. 9 00:00:24,930 --> 00:00:25,510 That's right. 10 00:00:25,670 --> 00:00:26,790 It includes sincere hugs... 11 00:00:29,150 --> 00:00:31,170 and appreciative laughter at your worst jokes. 12 00:00:32,430 --> 00:00:33,350 You're talking about it. 13 00:00:33,450 --> 00:00:34,450 I tell them good jokes. 14 00:00:34,510 --> 00:00:35,510 Damn right you do. 15 00:00:39,670 --> 00:00:43,150 Oh, man, is that tooth still bothering you? 16 00:00:43,210 --> 00:00:44,546 You should really have that look back. 17 00:00:44,570 --> 00:00:46,410 Hey, I know the straight dentist you can go to. 18 00:00:46,570 --> 00:00:50,531 His gloves are cherry flavored, and his waiting room is filled with old used porn. 19 00:00:52,190 --> 00:00:52,870 That's crazy. 20 00:00:53,010 --> 00:00:54,610 I'm not going to a porno dentist. 21 00:00:55,750 --> 00:00:56,750 I've got a coop up. 22 00:00:59,170 --> 00:01:00,290 Hey, we're building a house. 23 00:01:00,350 --> 00:01:01,950 We can't afford to waste money on teeth. 24 00:01:04,930 --> 00:01:06,811 Hey, what's with all the college catalogs, Drew? 25 00:01:07,010 --> 00:01:10,166 Well, now that I don't have Kate and Nicky anymore, I forgot to take some classes. 26 00:01:10,190 --> 00:01:13,350 Yeah, I want to do something meaningful with my time instead of just wasting it. 27 00:01:13,790 --> 00:01:14,790 Good evening, everybody. 28 00:01:14,970 --> 00:01:15,970 I'm Professor Henderson. 29 00:01:16,770 --> 00:01:19,070 Good evening, Professor Henderson. 30 00:01:20,530 --> 00:01:21,530 All 31 00:01:28,820 --> 00:01:34,450 this energy calling me Back where it... 32 00:01:34,451 --> 00:01:42,650 It's such a crude attitude It's back where it belongs All the little chicks with the 33 00:01:42,651 --> 00:01:46,907 crimson lips go bleep blend rocks Bleep blend rocks 34 00:01:46,908 --> 00:01:52,030 Living in sin where the safety fits Bleep blend rocks 35 00:02:03,100 --> 00:02:05,280 Hey, how about Mr. Wick? 36 00:02:05,380 --> 00:02:06,540 You didn't get fired, did he? 37 00:02:06,740 --> 00:02:10,460 Nah, the store's been sold again and the new owner's taken over Wick's office so 38 00:02:10,461 --> 00:02:12,540 he's sticking him out here with everybody else. 39 00:02:13,260 --> 00:02:14,940 Wick doesn't stand a chance. 40 00:02:15,320 --> 00:02:17,380 Take a shank in the yard the first day. 41 00:02:21,390 --> 00:02:23,930 I've got kisses from all my friends! 42 00:02:27,480 --> 00:02:29,223 Please, do you think that's going to turn 43 00:02:29,224 --> 00:02:31,200 everybody around after the way you treated them? 44 00:02:31,440 --> 00:02:32,440 Who do you love? 45 00:02:33,240 --> 00:02:33,240 Wick! 46 00:02:33,540 --> 00:02:33,540 Wick! 47 00:02:34,140 --> 00:02:34,260 Wick! 48 00:02:34,660 --> 00:02:34,700 Wick! 49 00:02:35,140 --> 00:02:35,140 Wick! 50 00:02:35,640 --> 00:02:37,540 You big fat suckers! 51 00:02:37,541 --> 00:02:39,720 No, no, look! 52 00:02:39,840 --> 00:02:40,680 Big fat suckers! 53 00:02:40,760 --> 00:02:41,760 I'm a big fat sucker! 54 00:02:42,940 --> 00:02:46,140 Hey, let's check the internet and see what it says about our new owner. 55 00:02:48,020 --> 00:02:49,020 Not interested, Gary? 56 00:02:49,440 --> 00:02:49,760 No. 57 00:02:50,020 --> 00:02:51,500 My work isn't my whole world anymore. 58 00:02:55,240 --> 00:02:59,020 I don't want to end up some sad pathetic loser whose work is his whole life. 59 00:03:01,060 --> 00:03:01,700 Isn't that right, Terry? 60 00:03:02,080 --> 00:03:03,360 Yes, it is, daddy. 61 00:03:04,840 --> 00:03:06,700 Okay, here's the scoop on the new boss. 62 00:03:06,701 --> 00:03:09,360 Roger Newsom, self-made millionaire. 63 00:03:09,720 --> 00:03:11,460 He's got a zoo in his backyard. 64 00:03:12,460 --> 00:03:15,720 Oh, he likes to watch his employees huddle around a computer as they read about him 65 00:03:15,721 --> 00:03:18,480 so he can make a dramatic entrance from behind a cubicle wall. 66 00:03:18,580 --> 00:03:19,820 What the hell does that mean? 67 00:03:20,060 --> 00:03:21,060 Hello, everybody! 68 00:03:21,120 --> 00:03:22,120 Oh, yeah! 69 00:03:27,380 --> 00:03:28,380 Wasn't that fun? 70 00:03:28,680 --> 00:03:30,100 I love having fun at work. 71 00:03:30,200 --> 00:03:32,740 Actually, I can have fun anywhere because I'm rich. 72 00:03:34,580 --> 00:03:37,980 Mr. Newsom, welcome to Winford Louder. 73 00:03:37,981 --> 00:03:39,300 I'm Nigel Wick. 74 00:03:39,760 --> 00:03:41,280 Here's the keys to my office. 75 00:03:42,080 --> 00:03:46,060 I'm European, so the pressure on the B-Day is set extremely high. 76 00:03:49,320 --> 00:03:52,960 Actually, I would rather be out here with the workers, but if you really want to 77 00:03:52,961 --> 00:03:54,920 lock yourself away in your ivory... You heard it! 78 00:03:55,020 --> 00:03:56,020 The office is mine! 79 00:03:56,260 --> 00:03:57,320 Happy B-Day to me! 80 00:03:57,820 --> 00:03:58,900 Happy B-Day to me! 81 00:03:59,440 --> 00:04:01,180 Happy B-Day dear Nigel! 82 00:04:01,980 --> 00:04:02,860 Hi, Mr. Newsom. 83 00:04:02,980 --> 00:04:03,340 I'm Drew Carey. 84 00:04:03,520 --> 00:04:04,080 It's a pleasure to meet you. 85 00:04:04,160 --> 00:04:05,496 You sure you don't want your own private office? 86 00:04:05,520 --> 00:04:05,940 No, no, no. 87 00:04:06,020 --> 00:04:07,680 I'm comfortable right here in a cubicle. 88 00:04:07,681 --> 00:04:10,575 It's where I spent the first 15 years of my career 89 00:04:10,576 --> 00:04:13,680 as the assistant human resources director of Penny's. 90 00:04:14,640 --> 00:04:15,640 Wow! 91 00:04:16,300 --> 00:04:17,800 That's not just like my life. 92 00:04:18,100 --> 00:04:19,821 Hey, did you ever eat a whole pie in a shed? 93 00:04:21,720 --> 00:04:22,880 What boy didn't? 94 00:04:24,220 --> 00:04:27,040 I wouldn't get too close to this one, sir. 95 00:04:27,480 --> 00:04:27,960 Oh, look! 96 00:04:28,160 --> 00:04:30,540 I've uncovered a very disturbing hobby. 97 00:04:33,020 --> 00:04:34,500 Is this yours, Drew? 98 00:04:35,240 --> 00:04:36,200 Yeah, it's just a hobby. 99 00:04:36,201 --> 00:04:37,990 I mean, I always wanted to do something to make people 100 00:04:37,991 --> 00:04:39,901 happy, so it was either ventriloquism or stripping. 101 00:04:42,840 --> 00:04:43,840 What'd that tell you? 102 00:04:44,300 --> 00:04:45,300 He's a loser. 103 00:04:48,300 --> 00:04:50,120 Did she just call us losers? 104 00:04:52,200 --> 00:04:53,440 I don't believe it. 105 00:04:53,540 --> 00:04:54,340 You're into computers? 106 00:04:54,480 --> 00:04:55,480 You like ventriloquism? 107 00:04:56,040 --> 00:04:59,461 Wow, if you had cookie dough in your briefcase, I'd have to ask you to marry me. 108 00:05:08,050 --> 00:05:08,570 That's great. 109 00:05:08,750 --> 00:05:10,109 You know, I'm telling you, if there's anything you need 110 00:05:10,133 --> 00:05:11,910 to get settled in here, you just let me know, okay? 111 00:05:12,330 --> 00:05:15,237 You know, actually, Drew, every Halloween, I throw a 112 00:05:15,238 --> 00:05:17,891 charity event to raise money for the Children's Hospital. 113 00:05:18,230 --> 00:05:20,590 Now, this year, you don't got my hands full with this place. 114 00:05:20,790 --> 00:05:23,008 So I would take it as a personal favor if you 115 00:05:23,009 --> 00:05:25,970 would come up with some fundraising ideas for me. 116 00:05:26,950 --> 00:05:29,210 Maybe we can have, uh, you know, a haunted house. 117 00:05:29,850 --> 00:05:30,370 Ha ha ha! 118 00:05:30,630 --> 00:05:32,430 Well, that's the lamest idea! 119 00:05:35,010 --> 00:05:36,010 I love it. 120 00:05:36,350 --> 00:05:37,350 I love it! 121 00:05:37,410 --> 00:05:38,750 Oh, I love that! 122 00:05:41,900 --> 00:05:42,920 And you are? 123 00:05:42,921 --> 00:05:44,900 Oh, Mimi Bobette Carey. 124 00:05:45,260 --> 00:05:47,800 I'm manager of the Winford Loud or Woman's Store. 125 00:05:48,080 --> 00:05:48,520 Oh, good. 126 00:05:48,980 --> 00:05:50,060 I want to talk to you. 127 00:05:50,200 --> 00:05:50,360 Oh! 128 00:05:50,680 --> 00:05:52,160 You know, that store is losing money. 129 00:05:52,500 --> 00:05:56,441 And if you don't turn it around, I'm going to have to make some changes in management. 130 00:06:00,580 --> 00:06:05,640 And on a personal note, could you leave some makeup for the store to sell? 131 00:06:10,920 --> 00:06:13,400 You know, I like the way you think, Drew. 132 00:06:13,900 --> 00:06:16,380 As a matter of fact, I would like to hear a lot more of your ideas. 133 00:06:16,381 --> 00:06:18,760 So, have you thought about where we can get a house? 134 00:06:19,260 --> 00:06:19,960 Me for you, mister? 135 00:06:20,200 --> 00:06:21,660 No, for the haunted house! 136 00:06:34,040 --> 00:06:35,040 I'll glue you back. 137 00:06:37,380 --> 00:06:40,120 I'm looking for the International Council of Dental Hygiene. 138 00:06:40,880 --> 00:06:41,880 I have a coupon? 139 00:06:41,920 --> 00:06:43,020 Yes, this is it. 140 00:06:43,680 --> 00:06:45,040 Please, come in, come in, come in. 141 00:06:51,520 --> 00:06:52,520 Dr. Crich. 142 00:06:52,880 --> 00:06:53,080 Oh. 143 00:06:53,400 --> 00:06:54,400 Why are you on a boat? 144 00:06:54,560 --> 00:06:59,200 Oh, well, um, I have a dental degree from Russia, but I don't have working papers in 145 00:06:59,201 --> 00:07:03,360 America yet, so until I do, I have to practice in Canadian waters. 146 00:07:06,580 --> 00:07:07,120 Have a seat. 147 00:07:07,460 --> 00:07:08,460 Oh, thank you. 148 00:07:08,600 --> 00:07:09,280 Wait, wait, wait. 149 00:07:09,620 --> 00:07:10,956 I'm really going to go through with this? 150 00:07:10,980 --> 00:07:12,700 Hey, this thing's killing me, all right? 151 00:07:12,960 --> 00:07:14,960 Besides, don't judge a book by its cover, huh? 152 00:07:15,380 --> 00:07:18,540 Did we run out of that restaurant when that rat had its babies in the salad bar? 153 00:07:21,520 --> 00:07:21,860 Right. 154 00:07:22,060 --> 00:07:24,260 We went and had one of the best meals of our lives, huh? 155 00:07:25,940 --> 00:07:27,340 And we got a pet, huh? 156 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 All right, Doc, strap me in. 157 00:07:30,800 --> 00:07:31,800 Okay. 158 00:07:32,400 --> 00:07:36,220 It's time we set sail on Lake Erie. 159 00:07:58,550 --> 00:07:59,550 Okay. 160 00:08:00,370 --> 00:08:04,170 For a man very still. 161 00:08:07,090 --> 00:08:08,090 For another can. 162 00:08:09,790 --> 00:08:10,790 Can I open a beak? 163 00:08:11,070 --> 00:08:12,070 Oh. 164 00:08:25,000 --> 00:08:26,740 Let's see if it went down to mouth. 165 00:08:31,100 --> 00:08:32,240 Don't worry. 166 00:08:32,580 --> 00:08:35,180 We can take wisdom tooth through forehead. 167 00:08:38,400 --> 00:08:40,340 We wait for calm. 168 00:08:44,140 --> 00:08:45,941 Then... Stay! 169 00:08:52,340 --> 00:08:53,340 Strange. 170 00:08:53,400 --> 00:08:55,920 It meant through cheek into tongue. 171 00:08:58,400 --> 00:09:02,460 You would be screaming really loud now for a not paralyzed voice box. 172 00:09:05,140 --> 00:09:06,140 Okay. 173 00:09:06,360 --> 00:09:08,160 Third time is charged. 174 00:09:17,740 --> 00:09:19,980 Lake is a little choppy today. 175 00:09:21,920 --> 00:09:24,020 Too dangerous to use needle. 176 00:09:25,540 --> 00:09:29,800 I will vaporize tooth with homemade laser beam. 177 00:09:32,260 --> 00:09:33,260 Is 178 00:09:38,840 --> 00:09:41,060 there anything else to read while I wait? 179 00:09:42,480 --> 00:09:43,480 Lass! 180 00:09:43,760 --> 00:09:44,180 Lass! 181 00:09:44,181 --> 00:09:46,780 I give you lass! 182 00:09:50,420 --> 00:09:51,420 Thanks, Doc. 183 00:09:57,250 --> 00:09:58,850 You will like laser beam. 184 00:09:59,410 --> 00:10:02,190 It is very safe, plus makes pretty life. 185 00:10:03,650 --> 00:10:07,890 Oh, no, that's all right. 186 00:10:08,550 --> 00:10:10,570 It will be stiff walking for a couple of days. 187 00:10:12,810 --> 00:10:13,810 All right. 188 00:10:14,310 --> 00:10:15,310 Now this... 189 00:10:15,930 --> 00:10:16,370 laser beam. 190 00:10:16,950 --> 00:10:17,950 Very dangerous. 191 00:10:19,230 --> 00:10:21,490 On the three, we both close ice. 192 00:10:33,980 --> 00:10:34,980 Hey, guys. 193 00:10:35,080 --> 00:10:35,360 How you doing? 194 00:10:35,620 --> 00:10:37,140 Hey, great costume, Lewis. 195 00:10:37,600 --> 00:10:38,860 Oh, it's not a costume. 196 00:10:39,020 --> 00:10:40,820 The dentist screwed up so he won't be able to walk, 197 00:10:40,821 --> 00:10:43,221 talk or see normally for the next couple of days. 198 00:10:44,600 --> 00:10:46,240 Here's something to make you feel better. 199 00:10:55,380 --> 00:10:56,380 Gentlemen, gentlemen. 200 00:11:00,380 --> 00:11:01,780 Anyway, thanks for helping up with the house. 201 00:11:01,781 --> 00:11:03,421 What are you gonna come as tonight, house? 202 00:11:03,480 --> 00:11:05,960 I'm gonna come as a zombie, but Lewis can't make up his mind. 203 00:11:06,260 --> 00:11:06,700 What do you think? 204 00:11:07,260 --> 00:11:08,780 I think this would be, um... 205 00:11:09,420 --> 00:11:10,420 Groucho Marx? 206 00:11:17,460 --> 00:11:19,360 Or do you think he should come as... 207 00:11:20,720 --> 00:11:21,720 Cher? 208 00:11:21,880 --> 00:11:22,880 Uh, 209 00:11:31,210 --> 00:11:33,206 hey, I have an idea, and you only have to use a costume. 210 00:11:33,230 --> 00:11:34,830 Why don't you just come as Frankenstein? 211 00:11:42,650 --> 00:11:43,010 True. 212 00:11:43,130 --> 00:11:44,130 The place looks great. 213 00:11:45,070 --> 00:11:45,290 Thanks. 214 00:11:45,291 --> 00:11:47,286 You know, Mr. Newsom's the one we really have to impress. 215 00:11:47,310 --> 00:11:48,510 He's gonna be here any minute. 216 00:11:48,710 --> 00:11:49,710 What are you dressed as? 217 00:11:50,050 --> 00:11:51,050 Uh, Florida tourist. 218 00:11:54,830 --> 00:11:55,150 Hey, Kate. 219 00:11:55,570 --> 00:11:55,750 Hi. 220 00:11:55,910 --> 00:11:56,910 How you doing? 221 00:11:57,090 --> 00:12:00,110 I wasn't gonna come to your party after the way you screwed me over. 222 00:12:00,450 --> 00:12:04,130 But it is for charity, and I did think up the perfect costume. 223 00:12:06,610 --> 00:12:07,710 Guess who I am? 224 00:12:12,980 --> 00:12:13,980 Kate. 225 00:12:14,060 --> 00:12:15,060 Kate O'Brien. 226 00:12:15,840 --> 00:12:16,840 Yep. 227 00:12:19,400 --> 00:12:20,400 Hey, hey. 228 00:12:20,940 --> 00:12:22,020 She came to my party. 229 00:12:34,760 --> 00:12:37,606 Yeah, they rented out the zombie costume they promised 230 00:12:37,607 --> 00:12:39,761 me, so I yelled at them until they gave me this. 231 00:12:42,100 --> 00:12:43,100 See? 232 00:12:44,280 --> 00:12:45,820 It's the last mushroom they had. 233 00:12:47,480 --> 00:12:49,520 I even tricked them into giving me a discount. 234 00:12:49,660 --> 00:12:50,980 For once, I'm thinking with this. 235 00:12:53,040 --> 00:12:54,040 Oh, 236 00:12:58,420 --> 00:12:59,100 hey, good for you, Louis. 237 00:12:59,220 --> 00:13:01,020 You decided to come as Frankenstein after all. 238 00:13:01,860 --> 00:13:02,660 No, no, no. 239 00:13:02,820 --> 00:13:04,420 This is Don Johnson from Miami Vice. 240 00:13:04,720 --> 00:13:05,760 See the rolled up sleeves? 241 00:13:06,200 --> 00:13:13,820 Oh, for crying out loud, Louis, you're Frankenstein. 242 00:13:14,300 --> 00:13:28,880 Thanks a lot, Drew. 243 00:13:29,020 --> 00:13:30,940 Now I have to go out into the night and find him. 244 00:13:37,990 --> 00:13:40,090 Hey, Mr. Newsom. 245 00:13:40,850 --> 00:13:41,850 Great costume. 246 00:13:43,850 --> 00:13:44,850 Turtle, huh? 247 00:13:48,910 --> 00:13:50,910 Scariest animal that carries his house on his back. 248 00:13:52,930 --> 00:13:56,310 You know, I think it's almost impossible to kiss my ass through a show, 249 00:13:56,450 --> 00:13:58,010 but by golly, I think you found a way. 250 00:13:59,530 --> 00:14:01,990 No, no, seriously, Drew, I am so proud of you. 251 00:14:02,190 --> 00:14:04,530 You have done a wonderful job here tonight. 252 00:14:04,850 --> 00:14:07,086 As a matter of fact, you've done a great job in everything. 253 00:14:07,110 --> 00:14:10,070 Tomorrow, I am telling the board to implement your health plan. 254 00:14:10,071 --> 00:14:11,670 As a matter of fact, all of your plans. 255 00:14:12,090 --> 00:14:12,330 Really? 256 00:14:12,530 --> 00:14:12,810 Oh, yeah. 257 00:14:13,130 --> 00:14:14,446 And you know what else I'm going to tell them? 258 00:14:14,470 --> 00:14:17,550 I'm going to tell them that I want you to take over managing the store for Mr. 259 00:14:17,650 --> 00:14:17,910 Bidet. 260 00:14:18,190 --> 00:14:19,190 I mean, Mr. Wick. 261 00:14:24,200 --> 00:14:28,620 That... that is the nicest thing that anyone's ever done for me. 262 00:14:31,140 --> 00:14:32,880 Sorry, I got a little sad in my happy. 263 00:14:34,980 --> 00:14:37,340 You know, we're going to be a great team running that store. 264 00:14:37,520 --> 00:14:39,960 Now, I would like to see the rest of your haunted house. 265 00:14:39,961 --> 00:14:41,340 Oh, you're going to love it. 266 00:14:41,560 --> 00:14:43,296 I've got all kinds of surprises all over the place. 267 00:14:43,320 --> 00:14:44,320 Come on, I'll show you. 268 00:14:54,690 --> 00:14:55,690 Sir? 269 00:14:58,350 --> 00:14:59,350 Sir? 270 00:15:02,750 --> 00:15:03,810 Oh, my God, no. 271 00:15:06,250 --> 00:15:07,610 Drew, we've got big problems. 272 00:15:10,270 --> 00:15:11,270 Yeah, I know. 273 00:15:12,350 --> 00:15:14,650 I'm beginning to think this isn't a mushroom costume. 274 00:15:20,550 --> 00:15:21,350 Sir, I'm sorry. 275 00:15:21,490 --> 00:15:22,850 I did everything we could for him. 276 00:15:23,210 --> 00:15:24,446 There's a number at the corner. 277 00:15:24,470 --> 00:15:25,670 They'll come pick up the body. 278 00:15:25,730 --> 00:15:26,730 Thanks. 279 00:15:27,870 --> 00:15:29,610 I can't believe he was such a nice guy. 280 00:15:31,810 --> 00:15:33,450 If this were a scary movie, this would be the 281 00:15:33,451 --> 00:15:35,991 part where he comes back alive and kills us all. 282 00:15:37,530 --> 00:15:38,850 Let's get the hell out of here. 283 00:15:44,930 --> 00:15:48,430 I cannot believe that you guys are afraid of a dead body. 284 00:15:49,190 --> 00:15:49,410 Ah! 285 00:15:49,590 --> 00:15:50,590 He's trying to kill me! 286 00:15:55,550 --> 00:15:56,550 I can't believe it. 287 00:15:56,610 --> 00:15:58,311 You know, he was the only owner that went for a lot 288 00:15:58,312 --> 00:16:00,371 of overhead, who ever gave a damn about the place. 289 00:16:00,590 --> 00:16:01,230 You know, it makes it worse. 290 00:16:01,610 --> 00:16:04,650 Right before he died, he said he was going to promote me to manage the store. 291 00:16:04,810 --> 00:16:06,230 Ah, that's some responsibility. 292 00:16:06,550 --> 00:16:07,690 Fulfilling a final request. 293 00:16:07,950 --> 00:16:08,190 Yeah. 294 00:16:08,670 --> 00:16:11,250 That's why I don't let anybody dying tell me nothing. 295 00:16:14,430 --> 00:16:18,290 I remember when my grandmother was on her deathbed, she whispered, Come here, honey. 296 00:16:18,450 --> 00:16:20,950 I took three steps back and said, No way, nana. 297 00:16:24,210 --> 00:16:25,650 No one's going to believe me anyway. 298 00:16:25,870 --> 00:16:27,310 I mean, nobody heard him promote me. 299 00:16:27,790 --> 00:16:30,030 They're going to think I've just made the whole thing up. 300 00:16:30,330 --> 00:16:33,330 Too bad Mr. Newsom couldn't have hung on until that board meeting tomorrow. 301 00:16:33,770 --> 00:16:34,110 Yeah. 302 00:16:34,690 --> 00:16:36,930 Then he could have told everybody what he wanted himself. 303 00:16:38,590 --> 00:16:39,590 Maybe. 304 00:16:43,250 --> 00:16:44,810 He still cares. 305 00:16:49,890 --> 00:16:51,370 Oh, no, guys, this is kind of creepy. 306 00:16:51,710 --> 00:16:52,810 Oh, come on, Drew. 307 00:16:53,370 --> 00:16:55,130 Remember your boss's last words? 308 00:16:55,650 --> 00:16:57,210 Take care of the store for me. 309 00:16:57,730 --> 00:16:58,730 Yeah, I guess. 310 00:16:59,210 --> 00:17:00,210 Okay. 311 00:17:03,790 --> 00:17:04,790 Let's 312 00:17:14,680 --> 00:17:16,760 see, he did a really good job at drug-co. 313 00:17:17,060 --> 00:17:18,556 He almost looks like he's still alive. 314 00:17:18,580 --> 00:17:19,580 Yeah, definitely. 315 00:17:19,860 --> 00:17:21,860 We may really get a tie if I took the carpool away. 316 00:17:24,420 --> 00:17:26,400 Is your tongue still numb from the dentist? 317 00:17:27,320 --> 00:17:28,320 Oh, no, the teeth. 318 00:17:28,960 --> 00:17:30,680 See, the teeth don't look like the teeth. 319 00:17:32,920 --> 00:17:33,920 No, the teeth's fine. 320 00:17:36,200 --> 00:17:37,200 Good luck, Drew. 321 00:17:37,460 --> 00:17:39,249 And remember, if you start off with a joke, 322 00:17:39,250 --> 00:17:42,161 people forget you have a dead guy on your lap. 323 00:17:45,400 --> 00:17:46,280 No, no, no lights! 324 00:17:46,400 --> 00:17:47,020 It hurts his eyes. 325 00:17:47,420 --> 00:17:48,420 Throw out the lights. 326 00:17:48,820 --> 00:17:49,820 Throw out the lights. 327 00:17:50,140 --> 00:17:51,436 Everybody sit at the end of the table. 328 00:17:51,460 --> 00:17:52,460 He has a bad call. 329 00:17:52,500 --> 00:17:53,940 He doesn't want anybody catching it. 330 00:17:54,300 --> 00:17:55,340 Hello, Mr. Newsom. 331 00:17:56,300 --> 00:17:57,300 Can I? 332 00:17:59,860 --> 00:18:02,580 Well, nobody else is gonna say it, I will. 333 00:18:02,840 --> 00:18:04,840 Why are you sitting on Carrie's lap? 334 00:18:06,520 --> 00:18:06,860 Uh-huh. 335 00:18:07,240 --> 00:18:07,480 Okay, I'll... 336 00:18:07,860 --> 00:18:10,680 I'm gonna do a lot of talking for Mr. Newsom today, because he has a terrible call. 337 00:18:11,280 --> 00:18:12,280 Get to the lap. 338 00:18:12,380 --> 00:18:13,820 Why is he sitting on your lap? 339 00:18:16,300 --> 00:18:18,860 Well, he has the chills, and he's sitting on my lap to keep warm. 340 00:18:20,780 --> 00:18:22,780 You know, in Amsterdam, this is quite common. 341 00:18:25,000 --> 00:18:25,600 I agree. 342 00:18:25,720 --> 00:18:26,800 Let's get down to business. 343 00:18:27,740 --> 00:18:28,740 Thank you, everybody. 344 00:18:29,100 --> 00:18:31,381 I'm gonna keep this short, because I can't talk very long. 345 00:18:32,600 --> 00:18:36,060 No doubt, you're officially fired as manager at a loan store. 346 00:18:36,580 --> 00:18:36,720 What? 347 00:18:37,600 --> 00:18:38,980 Newsom, you're gonna pay for this. 348 00:18:39,260 --> 00:18:41,080 Who could run that store as good as me? 349 00:18:41,420 --> 00:18:42,420 I don't know. 350 00:18:42,620 --> 00:18:43,620 How about a nookie? 351 00:18:46,460 --> 00:18:47,480 You said monkey. 352 00:18:47,720 --> 00:18:49,360 M's are hard to say when you have a call. 353 00:18:50,480 --> 00:18:51,480 Thank you, Drew. 354 00:18:52,760 --> 00:18:56,080 I now would like to talk about instituting a new health plan. 355 00:18:56,740 --> 00:18:57,740 What did he say? 356 00:18:57,940 --> 00:18:58,340 I don't know. 357 00:18:58,440 --> 00:18:59,840 I thought he said toot, toot, toot. 358 00:18:59,940 --> 00:19:00,940 I want a healthy clown. 359 00:19:04,560 --> 00:19:05,120 Here, here. 360 00:19:05,420 --> 00:19:06,420 Yeah, a healthy clown. 361 00:19:09,150 --> 00:19:10,170 He said health plan. 362 00:19:10,310 --> 00:19:11,950 He wants to do an employee health plan. 363 00:19:12,010 --> 00:19:13,290 All the paperwork is right here. 364 00:19:14,170 --> 00:19:17,070 I would now like to discuss the leadership of the store. 365 00:19:17,390 --> 00:19:18,190 Ah, now, I heard that. 366 00:19:18,350 --> 00:19:19,470 The leadership of the store. 367 00:19:19,890 --> 00:19:20,890 Ah, good. 368 00:19:20,930 --> 00:19:22,410 Ah, disconcerned you, Drew. 369 00:19:23,270 --> 00:19:23,730 Me, sir? 370 00:19:24,270 --> 00:19:24,810 Me, sir. 371 00:19:25,050 --> 00:19:25,510 Me, sir. 372 00:19:25,930 --> 00:19:27,030 Quit talking like a nookie. 373 00:19:27,031 --> 00:19:28,650 Ah, I heard that time. 374 00:19:28,910 --> 00:19:29,910 Bucky. 375 00:19:33,710 --> 00:19:36,310 I will now drink a glass of water while Mr. Newsom speaks. 376 00:19:43,760 --> 00:19:45,140 I wouldn't like a group card. 377 00:19:46,220 --> 00:19:47,220 Oh, 378 00:19:51,730 --> 00:19:52,950 my God, he's stone cold. 379 00:19:53,390 --> 00:19:55,150 Wait, one more thing to say about Drew Carey. 380 00:19:55,190 --> 00:19:56,010 I want him to deed a nookie. 381 00:19:56,030 --> 00:19:56,750 Oh, no, no, no. 382 00:19:57,030 --> 00:19:58,030 He's totally dead. 383 00:19:58,910 --> 00:20:00,306 Quick, call an ambulance or something. 384 00:20:00,330 --> 00:20:01,330 Get in. 385 00:20:02,690 --> 00:20:08,530 You know where you went wrong? 386 00:20:08,630 --> 00:20:09,250 You got too cocky. 387 00:20:09,390 --> 00:20:10,390 Shut up. 388 00:20:14,350 --> 00:20:15,710 Attention, everybody. 389 00:20:17,830 --> 00:20:21,350 I've been demoted for manager of the woman's store. 390 00:20:22,150 --> 00:20:24,730 I am now Mr. Wick's assistant again. 391 00:20:27,030 --> 00:20:30,770 I could be angry, but I'm not, because I'm drunk. 392 00:20:36,660 --> 00:20:38,840 No, you have the wrong extension. 393 00:20:39,640 --> 00:20:41,780 Please let me transfer you to accounting. 394 00:20:42,880 --> 00:20:43,880 Mimi, 395 00:20:51,100 --> 00:20:53,900 I know you're drunk, but I hope you still remember this in the morning. 396 00:20:53,980 --> 00:20:54,980 You lose, baby! 397 00:20:55,300 --> 00:20:58,020 What are 398 00:21:02,370 --> 00:21:03,990 you looking at, wood boy? 399 00:21:06,130 --> 00:21:09,310 See how tough you are without a hand up your butt. 400 00:21:10,650 --> 00:21:13,190 Get your hands off me, you damn dirty ape. 401 00:21:15,470 --> 00:21:16,470 Holy crap! 402 00:21:16,830 --> 00:21:18,070 Ever see a wooden tongue? 26792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.