Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:03,750
Hey, Drew.
2
00:00:07,210 --> 00:00:10,450
We know you're kind of feeling bad about
the breakup of your two marriages.
3
00:00:10,730 --> 00:00:12,890
Yeah, so we decided to do something to
cheer you up.
4
00:00:13,170 --> 00:00:13,590
Oh, that's okay.
5
00:00:13,670 --> 00:00:15,630
I'm not really in the mood for pedicure
right now.
6
00:00:17,030 --> 00:00:17,570
This is better.
7
00:00:17,730 --> 00:00:21,270
We've upgraded our regular friendship
services to our new, very special,
8
00:00:21,730 --> 00:00:23,650
very new, friendship platinum.
9
00:00:24,930 --> 00:00:25,510
That's right.
10
00:00:25,670 --> 00:00:26,790
It includes sincere hugs...
11
00:00:29,150 --> 00:00:31,170
and appreciative laughter at your worst
jokes.
12
00:00:32,430 --> 00:00:33,350
You're talking about it.
13
00:00:33,450 --> 00:00:34,450
I tell them good jokes.
14
00:00:34,510 --> 00:00:35,510
Damn right you do.
15
00:00:39,670 --> 00:00:43,150
Oh, man, is that tooth still bothering
you?
16
00:00:43,210 --> 00:00:44,546
You should really have that look back.
17
00:00:44,570 --> 00:00:46,410
Hey, I know the straight dentist you can
go to.
18
00:00:46,570 --> 00:00:50,531
His gloves are cherry flavored, and his
waiting room is filled with old used porn.
19
00:00:52,190 --> 00:00:52,870
That's crazy.
20
00:00:53,010 --> 00:00:54,610
I'm not going to a porno dentist.
21
00:00:55,750 --> 00:00:56,750
I've got a coop up.
22
00:00:59,170 --> 00:01:00,290
Hey, we're building a house.
23
00:01:00,350 --> 00:01:01,950
We can't afford to waste money on teeth.
24
00:01:04,930 --> 00:01:06,811
Hey, what's with all the college catalogs,
Drew?
25
00:01:07,010 --> 00:01:10,166
Well, now that I don't have Kate and Nicky
anymore, I forgot to take some classes.
26
00:01:10,190 --> 00:01:13,350
Yeah, I want to do something meaningful
with my time instead of just wasting it.
27
00:01:13,790 --> 00:01:14,790
Good evening, everybody.
28
00:01:14,970 --> 00:01:15,970
I'm Professor Henderson.
29
00:01:16,770 --> 00:01:19,070
Good evening, Professor Henderson.
30
00:01:20,530 --> 00:01:21,530
All
31
00:01:28,820 --> 00:01:34,450
this energy calling me Back where it...
32
00:01:34,451 --> 00:01:42,650
It's such a crude attitude It's back where
it belongs All the little chicks with the
33
00:01:42,651 --> 00:01:46,907
crimson lips go
bleep blend rocks Bleep blend rocks
34
00:01:46,908 --> 00:01:52,030
Living in sin
where the safety fits Bleep blend rocks
35
00:02:03,100 --> 00:02:05,280
Hey, how about Mr. Wick?
36
00:02:05,380 --> 00:02:06,540
You didn't get fired, did he?
37
00:02:06,740 --> 00:02:10,460
Nah, the store's been sold again and the
new owner's taken over Wick's office so
38
00:02:10,461 --> 00:02:12,540
he's sticking him out here with everybody
else.
39
00:02:13,260 --> 00:02:14,940
Wick doesn't stand a chance.
40
00:02:15,320 --> 00:02:17,380
Take a shank in the yard the first day.
41
00:02:21,390 --> 00:02:23,930
I've got kisses from all my friends!
42
00:02:27,480 --> 00:02:29,223
Please, do you think
that's going to turn
43
00:02:29,224 --> 00:02:31,200
everybody around after the way you
treated them?
44
00:02:31,440 --> 00:02:32,440
Who do you love?
45
00:02:33,240 --> 00:02:33,240
Wick!
46
00:02:33,540 --> 00:02:33,540
Wick!
47
00:02:34,140 --> 00:02:34,260
Wick!
48
00:02:34,660 --> 00:02:34,700
Wick!
49
00:02:35,140 --> 00:02:35,140
Wick!
50
00:02:35,640 --> 00:02:37,540
You big fat suckers!
51
00:02:37,541 --> 00:02:39,720
No, no, look!
52
00:02:39,840 --> 00:02:40,680
Big fat suckers!
53
00:02:40,760 --> 00:02:41,760
I'm a big fat sucker!
54
00:02:42,940 --> 00:02:46,140
Hey, let's check the internet and see what
it says about our new owner.
55
00:02:48,020 --> 00:02:49,020
Not interested, Gary?
56
00:02:49,440 --> 00:02:49,760
No.
57
00:02:50,020 --> 00:02:51,500
My work isn't my whole world anymore.
58
00:02:55,240 --> 00:02:59,020
I don't want to end up some sad pathetic
loser whose work is his whole life.
59
00:03:01,060 --> 00:03:01,700
Isn't that right, Terry?
60
00:03:02,080 --> 00:03:03,360
Yes, it is, daddy.
61
00:03:04,840 --> 00:03:06,700
Okay, here's the scoop on the new boss.
62
00:03:06,701 --> 00:03:09,360
Roger Newsom, self-made millionaire.
63
00:03:09,720 --> 00:03:11,460
He's got a zoo in his backyard.
64
00:03:12,460 --> 00:03:15,720
Oh, he likes to watch his employees huddle
around a computer as they read about him
65
00:03:15,721 --> 00:03:18,480
so he can make a dramatic entrance from
behind a cubicle wall.
66
00:03:18,580 --> 00:03:19,820
What the hell does that mean?
67
00:03:20,060 --> 00:03:21,060
Hello, everybody!
68
00:03:21,120 --> 00:03:22,120
Oh, yeah!
69
00:03:27,380 --> 00:03:28,380
Wasn't that fun?
70
00:03:28,680 --> 00:03:30,100
I love having fun at work.
71
00:03:30,200 --> 00:03:32,740
Actually, I can have fun anywhere because
I'm rich.
72
00:03:34,580 --> 00:03:37,980
Mr. Newsom, welcome to Winford Louder.
73
00:03:37,981 --> 00:03:39,300
I'm Nigel Wick.
74
00:03:39,760 --> 00:03:41,280
Here's the keys to my office.
75
00:03:42,080 --> 00:03:46,060
I'm European, so the pressure on the B-Day
is set extremely high.
76
00:03:49,320 --> 00:03:52,960
Actually, I would rather be out here with
the workers, but if you really want to
77
00:03:52,961 --> 00:03:54,920
lock yourself away
in your ivory... You heard it!
78
00:03:55,020 --> 00:03:56,020
The office is mine!
79
00:03:56,260 --> 00:03:57,320
Happy B-Day to me!
80
00:03:57,820 --> 00:03:58,900
Happy B-Day to me!
81
00:03:59,440 --> 00:04:01,180
Happy B-Day dear Nigel!
82
00:04:01,980 --> 00:04:02,860
Hi, Mr. Newsom.
83
00:04:02,980 --> 00:04:03,340
I'm Drew Carey.
84
00:04:03,520 --> 00:04:04,080
It's a pleasure to meet you.
85
00:04:04,160 --> 00:04:05,496
You sure you don't want your own private
office?
86
00:04:05,520 --> 00:04:05,940
No, no, no.
87
00:04:06,020 --> 00:04:07,680
I'm comfortable right here in a cubicle.
88
00:04:07,681 --> 00:04:10,575
It's where
I spent the first 15 years of my career
89
00:04:10,576 --> 00:04:13,680
as the assistant
human resources director of Penny's.
90
00:04:14,640 --> 00:04:15,640
Wow!
91
00:04:16,300 --> 00:04:17,800
That's not just like my life.
92
00:04:18,100 --> 00:04:19,821
Hey, did you ever eat a whole pie in a
shed?
93
00:04:21,720 --> 00:04:22,880
What boy didn't?
94
00:04:24,220 --> 00:04:27,040
I wouldn't get too close to this one,
sir.
95
00:04:27,480 --> 00:04:27,960
Oh, look!
96
00:04:28,160 --> 00:04:30,540
I've uncovered a very disturbing hobby.
97
00:04:33,020 --> 00:04:34,500
Is this yours, Drew?
98
00:04:35,240 --> 00:04:36,200
Yeah, it's just a hobby.
99
00:04:36,201 --> 00:04:37,990
I mean, I always
wanted to do something to make people
100
00:04:37,991 --> 00:04:39,901
happy, so
it was either ventriloquism or stripping.
101
00:04:42,840 --> 00:04:43,840
What'd that tell you?
102
00:04:44,300 --> 00:04:45,300
He's a loser.
103
00:04:48,300 --> 00:04:50,120
Did she just call us losers?
104
00:04:52,200 --> 00:04:53,440
I don't believe it.
105
00:04:53,540 --> 00:04:54,340
You're into computers?
106
00:04:54,480 --> 00:04:55,480
You like ventriloquism?
107
00:04:56,040 --> 00:04:59,461
Wow, if you had cookie dough in your
briefcase, I'd have to ask you to marry me.
108
00:05:08,050 --> 00:05:08,570
That's great.
109
00:05:08,750 --> 00:05:10,109
You know, I'm
telling you, if there's anything you need
110
00:05:10,133 --> 00:05:11,910
to get settled
in here, you just let me know, okay?
111
00:05:12,330 --> 00:05:15,237
You know,
actually, Drew, every Halloween, I throw a
112
00:05:15,238 --> 00:05:17,891
charity event
to raise money for the Children's Hospital.
113
00:05:18,230 --> 00:05:20,590
Now, this year, you don't got my hands
full with this place.
114
00:05:20,790 --> 00:05:23,008
So I would take it as
a personal favor if you
115
00:05:23,009 --> 00:05:25,970
would come up
with some fundraising ideas for me.
116
00:05:26,950 --> 00:05:29,210
Maybe we can have, uh, you know,
a haunted house.
117
00:05:29,850 --> 00:05:30,370
Ha ha ha!
118
00:05:30,630 --> 00:05:32,430
Well, that's the lamest idea!
119
00:05:35,010 --> 00:05:36,010
I love it.
120
00:05:36,350 --> 00:05:37,350
I love it!
121
00:05:37,410 --> 00:05:38,750
Oh, I love that!
122
00:05:41,900 --> 00:05:42,920
And you are?
123
00:05:42,921 --> 00:05:44,900
Oh, Mimi Bobette Carey.
124
00:05:45,260 --> 00:05:47,800
I'm manager of the Winford Loud or Woman's
Store.
125
00:05:48,080 --> 00:05:48,520
Oh, good.
126
00:05:48,980 --> 00:05:50,060
I want to talk to you.
127
00:05:50,200 --> 00:05:50,360
Oh!
128
00:05:50,680 --> 00:05:52,160
You know, that store is losing money.
129
00:05:52,500 --> 00:05:56,441
And if you don't turn it around, I'm going
to have to make some changes in management.
130
00:06:00,580 --> 00:06:05,640
And on a personal note, could you leave
some makeup for the store to sell?
131
00:06:10,920 --> 00:06:13,400
You know, I like the way you think,
Drew.
132
00:06:13,900 --> 00:06:16,380
As a matter of fact, I would like to hear
a lot more of your ideas.
133
00:06:16,381 --> 00:06:18,760
So, have you thought about where we can
get a house?
134
00:06:19,260 --> 00:06:19,960
Me for you, mister?
135
00:06:20,200 --> 00:06:21,660
No, for the haunted house!
136
00:06:34,040 --> 00:06:35,040
I'll glue you back.
137
00:06:37,380 --> 00:06:40,120
I'm looking for the International Council
of Dental Hygiene.
138
00:06:40,880 --> 00:06:41,880
I have a coupon?
139
00:06:41,920 --> 00:06:43,020
Yes, this is it.
140
00:06:43,680 --> 00:06:45,040
Please, come in, come in, come in.
141
00:06:51,520 --> 00:06:52,520
Dr. Crich.
142
00:06:52,880 --> 00:06:53,080
Oh.
143
00:06:53,400 --> 00:06:54,400
Why are you on a boat?
144
00:06:54,560 --> 00:06:59,200
Oh, well, um, I have a dental degree from
Russia, but I don't have working papers in
145
00:06:59,201 --> 00:07:03,360
America yet, so until I do, I have to
practice in Canadian waters.
146
00:07:06,580 --> 00:07:07,120
Have a seat.
147
00:07:07,460 --> 00:07:08,460
Oh, thank you.
148
00:07:08,600 --> 00:07:09,280
Wait, wait, wait.
149
00:07:09,620 --> 00:07:10,956
I'm really going to go through with this?
150
00:07:10,980 --> 00:07:12,700
Hey, this thing's killing me, all right?
151
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
Besides, don't judge a book by its cover,
huh?
152
00:07:15,380 --> 00:07:18,540
Did we run out of that restaurant when
that rat had its babies in the salad bar?
153
00:07:21,520 --> 00:07:21,860
Right.
154
00:07:22,060 --> 00:07:24,260
We went and had one of the best meals of
our lives, huh?
155
00:07:25,940 --> 00:07:27,340
And we got a pet, huh?
156
00:07:28,200 --> 00:07:30,200
All right, Doc, strap me in.
157
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
Okay.
158
00:07:32,400 --> 00:07:36,220
It's time we set sail on Lake Erie.
159
00:07:58,550 --> 00:07:59,550
Okay.
160
00:08:00,370 --> 00:08:04,170
For a man very still.
161
00:08:07,090 --> 00:08:08,090
For another can.
162
00:08:09,790 --> 00:08:10,790
Can I open a beak?
163
00:08:11,070 --> 00:08:12,070
Oh.
164
00:08:25,000 --> 00:08:26,740
Let's see if it went down to mouth.
165
00:08:31,100 --> 00:08:32,240
Don't worry.
166
00:08:32,580 --> 00:08:35,180
We can take wisdom tooth through forehead.
167
00:08:38,400 --> 00:08:40,340
We wait for calm.
168
00:08:44,140 --> 00:08:45,941
Then... Stay!
169
00:08:52,340 --> 00:08:53,340
Strange.
170
00:08:53,400 --> 00:08:55,920
It meant through cheek into tongue.
171
00:08:58,400 --> 00:09:02,460
You would be screaming really loud now for
a not paralyzed voice box.
172
00:09:05,140 --> 00:09:06,140
Okay.
173
00:09:06,360 --> 00:09:08,160
Third time is charged.
174
00:09:17,740 --> 00:09:19,980
Lake is a little choppy today.
175
00:09:21,920 --> 00:09:24,020
Too dangerous to use needle.
176
00:09:25,540 --> 00:09:29,800
I will vaporize tooth with homemade laser
beam.
177
00:09:32,260 --> 00:09:33,260
Is
178
00:09:38,840 --> 00:09:41,060
there anything else to read while I wait?
179
00:09:42,480 --> 00:09:43,480
Lass!
180
00:09:43,760 --> 00:09:44,180
Lass!
181
00:09:44,181 --> 00:09:46,780
I give you lass!
182
00:09:50,420 --> 00:09:51,420
Thanks, Doc.
183
00:09:57,250 --> 00:09:58,850
You will like laser beam.
184
00:09:59,410 --> 00:10:02,190
It is very safe, plus makes pretty life.
185
00:10:03,650 --> 00:10:07,890
Oh, no, that's all right.
186
00:10:08,550 --> 00:10:10,570
It will be stiff walking for a couple of
days.
187
00:10:12,810 --> 00:10:13,810
All right.
188
00:10:14,310 --> 00:10:15,310
Now this...
189
00:10:15,930 --> 00:10:16,370
laser beam.
190
00:10:16,950 --> 00:10:17,950
Very dangerous.
191
00:10:19,230 --> 00:10:21,490
On the three, we both close ice.
192
00:10:33,980 --> 00:10:34,980
Hey, guys.
193
00:10:35,080 --> 00:10:35,360
How you doing?
194
00:10:35,620 --> 00:10:37,140
Hey, great costume, Lewis.
195
00:10:37,600 --> 00:10:38,860
Oh, it's not a costume.
196
00:10:39,020 --> 00:10:40,820
The dentist screwed up so he won't
be able to walk,
197
00:10:40,821 --> 00:10:43,221
talk or see
normally for the next couple of days.
198
00:10:44,600 --> 00:10:46,240
Here's something to make you feel better.
199
00:10:55,380 --> 00:10:56,380
Gentlemen, gentlemen.
200
00:11:00,380 --> 00:11:01,780
Anyway, thanks for helping up with the
house.
201
00:11:01,781 --> 00:11:03,421
What are you gonna come as tonight,
house?
202
00:11:03,480 --> 00:11:05,960
I'm gonna come as a zombie, but Lewis
can't make up his mind.
203
00:11:06,260 --> 00:11:06,700
What do you think?
204
00:11:07,260 --> 00:11:08,780
I think this would be, um...
205
00:11:09,420 --> 00:11:10,420
Groucho Marx?
206
00:11:17,460 --> 00:11:19,360
Or do you think he should come as...
207
00:11:20,720 --> 00:11:21,720
Cher?
208
00:11:21,880 --> 00:11:22,880
Uh,
209
00:11:31,210 --> 00:11:33,206
hey, I have an idea, and you only have to
use a costume.
210
00:11:33,230 --> 00:11:34,830
Why don't you just come as Frankenstein?
211
00:11:42,650 --> 00:11:43,010
True.
212
00:11:43,130 --> 00:11:44,130
The place looks great.
213
00:11:45,070 --> 00:11:45,290
Thanks.
214
00:11:45,291 --> 00:11:47,286
You know, Mr. Newsom's the one we really
have to impress.
215
00:11:47,310 --> 00:11:48,510
He's gonna be here any minute.
216
00:11:48,710 --> 00:11:49,710
What are you dressed as?
217
00:11:50,050 --> 00:11:51,050
Uh, Florida tourist.
218
00:11:54,830 --> 00:11:55,150
Hey, Kate.
219
00:11:55,570 --> 00:11:55,750
Hi.
220
00:11:55,910 --> 00:11:56,910
How you doing?
221
00:11:57,090 --> 00:12:00,110
I wasn't gonna come to your party after
the way you screwed me over.
222
00:12:00,450 --> 00:12:04,130
But it is for charity, and I did think up
the perfect costume.
223
00:12:06,610 --> 00:12:07,710
Guess who I am?
224
00:12:12,980 --> 00:12:13,980
Kate.
225
00:12:14,060 --> 00:12:15,060
Kate O'Brien.
226
00:12:15,840 --> 00:12:16,840
Yep.
227
00:12:19,400 --> 00:12:20,400
Hey, hey.
228
00:12:20,940 --> 00:12:22,020
She came to my party.
229
00:12:34,760 --> 00:12:37,606
Yeah, they rented
out the zombie costume they promised
230
00:12:37,607 --> 00:12:39,761
me, so I yelled at them
until they gave me this.
231
00:12:42,100 --> 00:12:43,100
See?
232
00:12:44,280 --> 00:12:45,820
It's the last mushroom they had.
233
00:12:47,480 --> 00:12:49,520
I even tricked them into giving me a
discount.
234
00:12:49,660 --> 00:12:50,980
For once, I'm thinking with this.
235
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
Oh,
236
00:12:58,420 --> 00:12:59,100
hey, good for you, Louis.
237
00:12:59,220 --> 00:13:01,020
You decided to come as Frankenstein after
all.
238
00:13:01,860 --> 00:13:02,660
No, no, no.
239
00:13:02,820 --> 00:13:04,420
This is Don Johnson from Miami Vice.
240
00:13:04,720 --> 00:13:05,760
See the rolled up sleeves?
241
00:13:06,200 --> 00:13:13,820
Oh, for crying out loud, Louis,
you're Frankenstein.
242
00:13:14,300 --> 00:13:28,880
Thanks a lot, Drew.
243
00:13:29,020 --> 00:13:30,940
Now I have to go out into the night and
find him.
244
00:13:37,990 --> 00:13:40,090
Hey, Mr. Newsom.
245
00:13:40,850 --> 00:13:41,850
Great costume.
246
00:13:43,850 --> 00:13:44,850
Turtle, huh?
247
00:13:48,910 --> 00:13:50,910
Scariest animal that carries his house on
his back.
248
00:13:52,930 --> 00:13:56,310
You know, I think it's almost impossible
to kiss my ass through a show,
249
00:13:56,450 --> 00:13:58,010
but by golly, I think you found a way.
250
00:13:59,530 --> 00:14:01,990
No, no, seriously, Drew, I am so proud of
you.
251
00:14:02,190 --> 00:14:04,530
You have done a wonderful job here
tonight.
252
00:14:04,850 --> 00:14:07,086
As a matter of fact, you've done a great
job in everything.
253
00:14:07,110 --> 00:14:10,070
Tomorrow, I am telling the board to
implement your health plan.
254
00:14:10,071 --> 00:14:11,670
As a matter of fact, all of your plans.
255
00:14:12,090 --> 00:14:12,330
Really?
256
00:14:12,530 --> 00:14:12,810
Oh, yeah.
257
00:14:13,130 --> 00:14:14,446
And you know what else I'm going to tell
them?
258
00:14:14,470 --> 00:14:17,550
I'm going to tell them that I want you to
take over managing the store for Mr.
259
00:14:17,650 --> 00:14:17,910
Bidet.
260
00:14:18,190 --> 00:14:19,190
I mean, Mr. Wick.
261
00:14:24,200 --> 00:14:28,620
That... that is the nicest thing that
anyone's ever done for me.
262
00:14:31,140 --> 00:14:32,880
Sorry, I got a little sad in my happy.
263
00:14:34,980 --> 00:14:37,340
You know, we're going to be a great team
running that store.
264
00:14:37,520 --> 00:14:39,960
Now, I would like to see the rest of your
haunted house.
265
00:14:39,961 --> 00:14:41,340
Oh, you're going to love it.
266
00:14:41,560 --> 00:14:43,296
I've got all kinds of surprises all over
the place.
267
00:14:43,320 --> 00:14:44,320
Come on, I'll show you.
268
00:14:54,690 --> 00:14:55,690
Sir?
269
00:14:58,350 --> 00:14:59,350
Sir?
270
00:15:02,750 --> 00:15:03,810
Oh, my God, no.
271
00:15:06,250 --> 00:15:07,610
Drew, we've got big problems.
272
00:15:10,270 --> 00:15:11,270
Yeah, I know.
273
00:15:12,350 --> 00:15:14,650
I'm beginning to think this isn't a
mushroom costume.
274
00:15:20,550 --> 00:15:21,350
Sir, I'm sorry.
275
00:15:21,490 --> 00:15:22,850
I did everything we could for him.
276
00:15:23,210 --> 00:15:24,446
There's a number at the corner.
277
00:15:24,470 --> 00:15:25,670
They'll come pick up the body.
278
00:15:25,730 --> 00:15:26,730
Thanks.
279
00:15:27,870 --> 00:15:29,610
I can't believe he was such a nice guy.
280
00:15:31,810 --> 00:15:33,450
If this were a scary
movie, this would be the
281
00:15:33,451 --> 00:15:35,991
part where
he comes back alive and kills us all.
282
00:15:37,530 --> 00:15:38,850
Let's get the hell out of here.
283
00:15:44,930 --> 00:15:48,430
I cannot believe that you guys are afraid
of a dead body.
284
00:15:49,190 --> 00:15:49,410
Ah!
285
00:15:49,590 --> 00:15:50,590
He's trying to kill me!
286
00:15:55,550 --> 00:15:56,550
I can't believe it.
287
00:15:56,610 --> 00:15:58,311
You know, he
was the only owner that went for a lot
288
00:15:58,312 --> 00:16:00,371
of overhead,
who ever gave a damn about the place.
289
00:16:00,590 --> 00:16:01,230
You know, it makes it worse.
290
00:16:01,610 --> 00:16:04,650
Right before he died, he said he was going
to promote me to manage the store.
291
00:16:04,810 --> 00:16:06,230
Ah, that's some responsibility.
292
00:16:06,550 --> 00:16:07,690
Fulfilling a final request.
293
00:16:07,950 --> 00:16:08,190
Yeah.
294
00:16:08,670 --> 00:16:11,250
That's why I don't let anybody dying tell
me nothing.
295
00:16:14,430 --> 00:16:18,290
I remember when my grandmother was on her
deathbed, she whispered, Come here, honey.
296
00:16:18,450 --> 00:16:20,950
I took three steps back and said,
No way, nana.
297
00:16:24,210 --> 00:16:25,650
No one's going to believe me anyway.
298
00:16:25,870 --> 00:16:27,310
I mean, nobody heard him promote me.
299
00:16:27,790 --> 00:16:30,030
They're going to think I've just made the
whole thing up.
300
00:16:30,330 --> 00:16:33,330
Too bad Mr. Newsom couldn't have hung on
until that board meeting tomorrow.
301
00:16:33,770 --> 00:16:34,110
Yeah.
302
00:16:34,690 --> 00:16:36,930
Then he could have told everybody what he
wanted himself.
303
00:16:38,590 --> 00:16:39,590
Maybe.
304
00:16:43,250 --> 00:16:44,810
He still cares.
305
00:16:49,890 --> 00:16:51,370
Oh, no, guys, this is kind of creepy.
306
00:16:51,710 --> 00:16:52,810
Oh, come on, Drew.
307
00:16:53,370 --> 00:16:55,130
Remember your boss's last words?
308
00:16:55,650 --> 00:16:57,210
Take care of the store for me.
309
00:16:57,730 --> 00:16:58,730
Yeah, I guess.
310
00:16:59,210 --> 00:17:00,210
Okay.
311
00:17:03,790 --> 00:17:04,790
Let's
312
00:17:14,680 --> 00:17:16,760
see, he did a really good job at drug-co.
313
00:17:17,060 --> 00:17:18,556
He almost looks like he's still alive.
314
00:17:18,580 --> 00:17:19,580
Yeah, definitely.
315
00:17:19,860 --> 00:17:21,860
We may really get a tie if I took the
carpool away.
316
00:17:24,420 --> 00:17:26,400
Is your tongue still numb from the
dentist?
317
00:17:27,320 --> 00:17:28,320
Oh, no, the teeth.
318
00:17:28,960 --> 00:17:30,680
See, the teeth don't look like the teeth.
319
00:17:32,920 --> 00:17:33,920
No, the teeth's fine.
320
00:17:36,200 --> 00:17:37,200
Good luck, Drew.
321
00:17:37,460 --> 00:17:39,249
And remember, if you
start off with a joke,
322
00:17:39,250 --> 00:17:42,161
people forget you have
a dead guy on your lap.
323
00:17:45,400 --> 00:17:46,280
No, no, no lights!
324
00:17:46,400 --> 00:17:47,020
It hurts his eyes.
325
00:17:47,420 --> 00:17:48,420
Throw out the lights.
326
00:17:48,820 --> 00:17:49,820
Throw out the lights.
327
00:17:50,140 --> 00:17:51,436
Everybody sit at the end of the table.
328
00:17:51,460 --> 00:17:52,460
He has a bad call.
329
00:17:52,500 --> 00:17:53,940
He doesn't want anybody catching it.
330
00:17:54,300 --> 00:17:55,340
Hello, Mr. Newsom.
331
00:17:56,300 --> 00:17:57,300
Can I?
332
00:17:59,860 --> 00:18:02,580
Well, nobody else is gonna say it,
I will.
333
00:18:02,840 --> 00:18:04,840
Why are you sitting on Carrie's lap?
334
00:18:06,520 --> 00:18:06,860
Uh-huh.
335
00:18:07,240 --> 00:18:07,480
Okay, I'll...
336
00:18:07,860 --> 00:18:10,680
I'm gonna do a lot of talking for Mr. Newsom
today, because he has a terrible call.
337
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
Get to the lap.
338
00:18:12,380 --> 00:18:13,820
Why is he sitting on your lap?
339
00:18:16,300 --> 00:18:18,860
Well, he has the chills, and he's sitting
on my lap to keep warm.
340
00:18:20,780 --> 00:18:22,780
You know, in Amsterdam, this is quite
common.
341
00:18:25,000 --> 00:18:25,600
I agree.
342
00:18:25,720 --> 00:18:26,800
Let's get down to business.
343
00:18:27,740 --> 00:18:28,740
Thank you, everybody.
344
00:18:29,100 --> 00:18:31,381
I'm gonna keep this short, because I can't
talk very long.
345
00:18:32,600 --> 00:18:36,060
No doubt, you're officially fired as
manager at a loan store.
346
00:18:36,580 --> 00:18:36,720
What?
347
00:18:37,600 --> 00:18:38,980
Newsom, you're gonna pay for this.
348
00:18:39,260 --> 00:18:41,080
Who could run that store as good as me?
349
00:18:41,420 --> 00:18:42,420
I don't know.
350
00:18:42,620 --> 00:18:43,620
How about a nookie?
351
00:18:46,460 --> 00:18:47,480
You said monkey.
352
00:18:47,720 --> 00:18:49,360
M's are hard to say when you have a call.
353
00:18:50,480 --> 00:18:51,480
Thank you, Drew.
354
00:18:52,760 --> 00:18:56,080
I now would like to talk about instituting
a new health plan.
355
00:18:56,740 --> 00:18:57,740
What did he say?
356
00:18:57,940 --> 00:18:58,340
I don't know.
357
00:18:58,440 --> 00:18:59,840
I thought he said toot, toot, toot.
358
00:18:59,940 --> 00:19:00,940
I want a healthy clown.
359
00:19:04,560 --> 00:19:05,120
Here, here.
360
00:19:05,420 --> 00:19:06,420
Yeah, a healthy clown.
361
00:19:09,150 --> 00:19:10,170
He said health plan.
362
00:19:10,310 --> 00:19:11,950
He wants to do an employee health plan.
363
00:19:12,010 --> 00:19:13,290
All the paperwork is right here.
364
00:19:14,170 --> 00:19:17,070
I would now like to discuss the leadership
of the store.
365
00:19:17,390 --> 00:19:18,190
Ah, now, I heard that.
366
00:19:18,350 --> 00:19:19,470
The leadership of the store.
367
00:19:19,890 --> 00:19:20,890
Ah, good.
368
00:19:20,930 --> 00:19:22,410
Ah, disconcerned you, Drew.
369
00:19:23,270 --> 00:19:23,730
Me, sir?
370
00:19:24,270 --> 00:19:24,810
Me, sir.
371
00:19:25,050 --> 00:19:25,510
Me, sir.
372
00:19:25,930 --> 00:19:27,030
Quit talking like a nookie.
373
00:19:27,031 --> 00:19:28,650
Ah, I heard that time.
374
00:19:28,910 --> 00:19:29,910
Bucky.
375
00:19:33,710 --> 00:19:36,310
I will now drink a glass of water while
Mr. Newsom speaks.
376
00:19:43,760 --> 00:19:45,140
I wouldn't like a group card.
377
00:19:46,220 --> 00:19:47,220
Oh,
378
00:19:51,730 --> 00:19:52,950
my God, he's stone cold.
379
00:19:53,390 --> 00:19:55,150
Wait, one more thing to say about Drew
Carey.
380
00:19:55,190 --> 00:19:56,010
I want him to deed a nookie.
381
00:19:56,030 --> 00:19:56,750
Oh, no, no, no.
382
00:19:57,030 --> 00:19:58,030
He's totally dead.
383
00:19:58,910 --> 00:20:00,306
Quick, call an ambulance or something.
384
00:20:00,330 --> 00:20:01,330
Get in.
385
00:20:02,690 --> 00:20:08,530
You know where you went wrong?
386
00:20:08,630 --> 00:20:09,250
You got too cocky.
387
00:20:09,390 --> 00:20:10,390
Shut up.
388
00:20:14,350 --> 00:20:15,710
Attention, everybody.
389
00:20:17,830 --> 00:20:21,350
I've been demoted for manager of the
woman's store.
390
00:20:22,150 --> 00:20:24,730
I am now Mr. Wick's assistant again.
391
00:20:27,030 --> 00:20:30,770
I could be angry, but I'm not,
because I'm drunk.
392
00:20:36,660 --> 00:20:38,840
No, you have the wrong extension.
393
00:20:39,640 --> 00:20:41,780
Please let me transfer you to accounting.
394
00:20:42,880 --> 00:20:43,880
Mimi,
395
00:20:51,100 --> 00:20:53,900
I know you're drunk, but I hope you still
remember this in the morning.
396
00:20:53,980 --> 00:20:54,980
You lose, baby!
397
00:20:55,300 --> 00:20:58,020
What are
398
00:21:02,370 --> 00:21:03,990
you looking at, wood boy?
399
00:21:06,130 --> 00:21:09,310
See how tough you are without a hand up
your butt.
400
00:21:10,650 --> 00:21:13,190
Get your hands off me, you damn dirty ape.
401
00:21:15,470 --> 00:21:16,470
Holy crap!
402
00:21:16,830 --> 00:21:18,070
Ever see a wooden tongue?
26792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.