All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S05E22.Mr.Wick.Returns-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,400 --> 00:00:09,160 Mimi, is everything ready for the white sale? 2 00:00:09,580 --> 00:00:09,940 Yep. 3 00:00:10,580 --> 00:00:13,180 Did you notify all the department heads about all the sale prices? 4 00:00:13,360 --> 00:00:13,720 Yep. 5 00:00:14,060 --> 00:00:15,740 Have you ever run into the Kentucky Derby? 6 00:00:17,980 --> 00:00:18,340 Yep. 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,080 You're not even listening to me! 8 00:00:20,760 --> 00:00:22,320 The sale could make or break my career! 9 00:00:22,640 --> 00:00:24,040 Calm down, Priscilla. 10 00:00:25,560 --> 00:00:30,440 All you gotta do is open up the store, act like a manager, and take all the credit. 11 00:00:30,760 --> 00:00:32,156 Hey, I put a lot of work into this thing. 12 00:00:32,180 --> 00:00:34,540 I was up at five in the morning dealing with all the buyers. 13 00:00:34,820 --> 00:00:35,560 What am I doing? 14 00:00:35,561 --> 00:00:36,940 I'm the boss now. 15 00:00:37,180 --> 00:00:38,180 Shut up or you're fired. 16 00:00:40,260 --> 00:00:40,980 I'm sorry, Mimi. 17 00:00:41,160 --> 00:00:42,160 I was kind of harsh. 18 00:00:42,300 --> 00:00:43,120 Yeah, it was very harsh. 19 00:00:43,121 --> 00:00:43,620 Hey, shut up, Mimi! 20 00:00:43,780 --> 00:00:44,780 Shut up! 21 00:00:46,200 --> 00:00:47,200 Hello, Mimi. 22 00:00:48,620 --> 00:00:49,660 Hello, Drew. 23 00:00:50,240 --> 00:00:51,240 No, no, no. 24 00:00:51,760 --> 00:00:54,160 Kiss me, or if you kissed Mimi, that's how Ebola got started. 25 00:01:02,060 --> 00:01:04,821 I found something in here that I think is gonna help you get pregnant. 26 00:01:05,360 --> 00:01:06,720 A little blindfold for your penis. 27 00:01:11,650 --> 00:01:13,430 It's a catalog for couples, see? 28 00:01:14,370 --> 00:01:15,370 Vibrating panties. 29 00:01:15,670 --> 00:01:17,270 And look, they even have remote control. 30 00:01:17,930 --> 00:01:19,010 Yeah, I should get these. 31 00:01:19,330 --> 00:01:22,310 The doctor said if I had more orgasms, it would increase my ovulation, 32 00:01:22,450 --> 00:01:24,410 then I'd have a better chance of getting pregnant. 33 00:01:24,570 --> 00:01:26,490 Well, that's one smart veterinarian he got there. 34 00:01:28,770 --> 00:01:32,470 Every minute we stand here talking is one less minute for me to vibrate. 35 00:01:32,870 --> 00:01:33,130 Go. 36 00:01:33,650 --> 00:01:34,650 Buy me those panties. 37 00:01:34,910 --> 00:01:35,910 Go! 38 00:01:38,130 --> 00:01:41,790 How would you like a larger... Oh, yeah, I'm gonna fall for that again. 39 00:01:44,210 --> 00:01:45,870 One night in the ER was funny. 40 00:01:46,150 --> 00:01:47,150 Thank you very much. 41 00:01:48,890 --> 00:01:50,250 Mr. Wick, what are you doing here? 42 00:01:50,790 --> 00:01:54,230 I'm finished my retraining in Toledo, and I'm starting again in the mail room. 43 00:01:55,370 --> 00:01:58,090 The new Mr. Wick is standing before you now, just a humble man. 44 00:01:59,410 --> 00:02:02,810 I'm naked, asking they begging for your forgiveness. 45 00:02:03,730 --> 00:02:06,990 V-5-4, fine, I smell a load of crap. 46 00:02:09,530 --> 00:02:11,170 Sorry, I suppose I deserved that. 47 00:02:11,970 --> 00:02:13,650 Look, everybody deserves a second chance. 48 00:02:14,610 --> 00:02:15,050 Welcome back. 49 00:02:15,570 --> 00:02:16,570 Thank you, Mr. Carey. 50 00:02:17,030 --> 00:02:18,310 Your kindness is an inspiration. 51 00:02:18,490 --> 00:02:19,566 I'll get right back to work. 52 00:02:19,590 --> 00:02:21,190 I just need you to sign for this parcel. 53 00:02:21,590 --> 00:02:22,590 Oh, sure thing. 54 00:02:23,810 --> 00:02:24,810 Wait a minute. 55 00:02:25,790 --> 00:02:27,970 There's another piece of paper under here. 56 00:02:29,030 --> 00:02:30,150 Look at this. 57 00:02:30,270 --> 00:02:33,170 You got you to okay a phony ad for your white sale. 58 00:02:33,350 --> 00:02:34,830 This was gonna run in all the papers. 59 00:02:35,310 --> 00:02:38,010 Come on down to Drew Carey's white folks -only sale. 60 00:02:40,130 --> 00:02:42,350 He's trying to trick you out of your job. 61 00:02:43,330 --> 00:02:45,790 Do you think I'd forget how coldly you dispatched me? 62 00:02:47,450 --> 00:02:52,590 When I was suffering through my retraining, I made myself this vow. 63 00:02:53,790 --> 00:02:56,082 I, Nigel Wick, swear by all that is holy, I will 64 00:02:56,083 --> 00:02:58,270 avenge my fire in my ruined Drew Carey's career. 65 00:02:58,550 --> 00:02:59,710 See, ask for details. 66 00:03:04,730 --> 00:03:05,730 Curious? 67 00:03:08,430 --> 00:03:09,850 I'm not really a detail man. 68 00:03:09,970 --> 00:03:11,170 I'm more of a big picture guy. 69 00:03:13,590 --> 00:03:17,410 Listen, I know how hard it is to start over, so I'm gonna let this one go. 70 00:03:18,590 --> 00:03:19,850 I don't need your charity. 71 00:03:20,870 --> 00:03:24,530 I will not rest until I am once again store manager. 72 00:03:27,010 --> 00:03:28,450 Here is your people magazine. 73 00:03:32,130 --> 00:03:32,490 See? 74 00:03:32,750 --> 00:03:34,750 You always think I'm the bad guy out to get you. 75 00:03:34,790 --> 00:03:36,530 This time I saved your butt, didn't I? 76 00:03:36,810 --> 00:03:38,026 I don't think you're a bad guy, Mimi. 77 00:03:38,050 --> 00:03:39,530 I just think you're a horrible woman. 78 00:03:42,670 --> 00:03:46,150 Carey, wanna make sure everything was set for the sale tomorrow? 79 00:03:46,450 --> 00:03:48,230 I'm coming in late, so you don't have to open the store. 80 00:03:48,231 --> 00:03:49,526 I'll be there bright and early, sir. 81 00:03:49,550 --> 00:03:49,830 Okay. 82 00:03:50,130 --> 00:03:51,466 Is that the ad for the white sale? 83 00:03:51,490 --> 00:03:51,790 Let me see it. 84 00:03:51,830 --> 00:03:52,830 No, it's not ready yet. 85 00:03:52,990 --> 00:03:54,430 Let me see what you got so far. 86 00:03:54,490 --> 00:03:55,490 No, it's not ready. 87 00:03:55,990 --> 00:03:57,670 Carey, let me see what's in your hand now. 88 00:03:58,970 --> 00:04:00,870 Okay, I guess there's no reason to be ashamed. 89 00:04:00,990 --> 00:04:04,190 It's a copy of some boudoir pictures I had taken to myself for Kate. 90 00:04:04,790 --> 00:04:05,790 I'm in a thong. 91 00:04:07,590 --> 00:04:10,830 I have a hunch that you're covering, but I can't take that chance. 92 00:04:27,910 --> 00:04:30,070 It's such a crude attitude. 93 00:04:31,290 --> 00:04:32,510 It's back where it belongs. 94 00:05:03,130 --> 00:05:04,130 Now, listen. 95 00:05:04,610 --> 00:05:06,804 When I get home tonight, I expect to see all the garbage 96 00:05:06,805 --> 00:05:08,811 shipped over in a dead squirrel on the front porch. 97 00:05:13,820 --> 00:05:15,620 Can I, uh, help you? 98 00:05:16,340 --> 00:05:17,340 You do, Carey? 99 00:05:18,020 --> 00:05:19,020 Yes. 100 00:05:30,080 --> 00:05:31,080 I'm sorry. 101 00:05:31,380 --> 00:05:33,500 I can't reveal my employer, ma'am. 102 00:05:34,220 --> 00:05:35,460 How come you can call me ma'am? 103 00:05:36,360 --> 00:05:37,360 I was instructed to. 104 00:05:37,640 --> 00:05:38,980 It amplifies the humiliation. 105 00:05:40,420 --> 00:05:41,420 Ma'am? 106 00:05:41,660 --> 00:05:47,110 Hey, sorry I'm late. 107 00:05:47,890 --> 00:05:50,546 Carey, we had hundreds of people trying to get into the store this morning. 108 00:05:50,570 --> 00:05:51,650 Where in the hell were you? 109 00:05:52,830 --> 00:05:56,110 A cowboy last-sewed me in a hard time in my backyard. 110 00:05:58,670 --> 00:06:03,471 Carey, sometimes we want something to happen so badly, we actually think that it did. 111 00:06:04,470 --> 00:06:06,230 Look, I have the rope to prove it. 112 00:06:07,890 --> 00:06:11,310 Sometimes we want something so bad, we actually go out and buy the props. 113 00:06:13,950 --> 00:06:18,750 I think Wick hired the cowboy to make me late for the sale and to make me look bad. 114 00:06:19,090 --> 00:06:20,630 Would you quit trying to weasel out of this? 115 00:06:20,631 --> 00:06:24,870 Today was the first time in 100 years that the store didn't open up in time. 116 00:06:25,210 --> 00:06:28,170 Thanks to you, we lost customers and we lost sales. 117 00:06:28,570 --> 00:06:30,650 I'm sure the new manager won't make the same mistake. 118 00:06:31,050 --> 00:06:32,050 What? 119 00:06:33,270 --> 00:06:35,310 Carey, I have to demote you back to your old job. 120 00:06:35,570 --> 00:06:36,570 I have no choice. 121 00:06:37,290 --> 00:06:38,290 Give me a chance. 122 00:06:38,370 --> 00:06:39,030 I'm bringing the cowboy. 123 00:06:39,250 --> 00:06:39,630 He'll confess. 124 00:06:39,990 --> 00:06:41,030 It's the Code of the West. 125 00:06:42,890 --> 00:06:43,890 I'm sorry, ma'am. 126 00:06:43,990 --> 00:06:47,150 I have to answer to the board of directors and they're gonna want a new manager. 127 00:06:47,730 --> 00:06:51,550 When you're not gonna have to look far, I'm ready to start right now. 128 00:06:52,330 --> 00:06:54,750 You ain't got kidding me. 129 00:06:54,990 --> 00:06:57,010 Hey, I opened the store this morning. 130 00:06:57,390 --> 00:06:59,070 I know everything about this job. 131 00:06:59,270 --> 00:07:01,150 When Wick was here, I practically ran the place. 132 00:07:01,570 --> 00:07:02,570 But you're a secretary. 133 00:07:03,170 --> 00:07:05,630 Hey, I know everything about this store. 134 00:07:05,990 --> 00:07:08,450 If you don't believe me, why don't you just give me a test? 135 00:07:09,070 --> 00:07:10,070 Alright, I'm okay. 136 00:07:10,130 --> 00:07:11,450 Play along with your little game. 137 00:07:11,810 --> 00:07:15,210 Say we have a group of teamsters down on the loading docks, ready to strike. 138 00:07:15,390 --> 00:07:16,390 What do you do? 139 00:07:16,670 --> 00:07:21,470 Well, teamsters want respect, so I'd agree to their raise, and then I'd make them pay 140 00:07:21,471 --> 00:07:23,450 for it by rolling their medical benefits back. 141 00:07:24,490 --> 00:07:24,910 Not bad. 142 00:07:25,030 --> 00:07:25,370 Not bad. 143 00:07:25,690 --> 00:07:29,050 Sir, if you come to my office, I can show you actual vote birds. 144 00:07:29,430 --> 00:07:33,191 Hey, if you just give me a chance, sir, I guarantee that you won't be disappointed. 145 00:07:34,010 --> 00:07:37,210 Alright, I'll give you one day while I find the replacement. 146 00:07:37,830 --> 00:07:40,310 Okay, and if I do a good job, I get to be the store manager. 147 00:07:40,990 --> 00:07:43,333 Yeah, and if you screw up, you don't get the job, 148 00:07:43,334 --> 00:07:46,031 and you can't wear that makeup to work ever again. 149 00:07:49,530 --> 00:07:49,930 Right? 150 00:07:50,410 --> 00:07:51,410 I know I can do it. 151 00:07:51,690 --> 00:07:52,690 Let's make it official. 152 00:07:53,190 --> 00:07:55,270 Sir, this is a big mistake. 153 00:07:55,790 --> 00:08:00,091 Listen, I know the cowboy damaged my credibility, but I've seen her bite people. 154 00:08:00,950 --> 00:08:03,430 Gary, give her the keys to the office and to the company, Jack. 155 00:08:04,950 --> 00:08:05,950 But... 156 00:08:06,690 --> 00:08:07,690 Alright. 157 00:08:08,270 --> 00:08:11,130 But I am keeping my I'm a winner keychain. 158 00:08:13,590 --> 00:08:17,110 I had a feeling something like this might happen. 159 00:08:20,090 --> 00:08:21,090 Here's your craft. 160 00:08:22,390 --> 00:08:23,390 Ma'am. 161 00:08:24,670 --> 00:08:27,710 Excuse me. 162 00:08:28,190 --> 00:08:30,666 There's no way you're gonna make a whole day running the store. 163 00:08:30,690 --> 00:08:32,170 You know who's gonna come out on top? 164 00:08:33,510 --> 00:08:34,510 The winner. 165 00:08:37,010 --> 00:08:38,331 And the world's greatest slumber. 166 00:08:43,450 --> 00:08:44,706 Look, you gotta think of something. 167 00:08:44,730 --> 00:08:46,650 There's no way Mimi's gonna be the store manager. 168 00:08:47,130 --> 00:08:48,450 Hey, I know it'll get Mimi fired. 169 00:08:48,550 --> 00:08:50,216 When she's in charge tomorrow, you talk everyone 170 00:08:50,217 --> 00:08:52,690 into having a work slowdown so nothing gets done. 171 00:08:53,170 --> 00:08:53,510 Yeah, great. 172 00:08:53,570 --> 00:08:55,470 We'll call a project just like every other day. 173 00:08:57,730 --> 00:08:59,624 Well, I know how people get fired at drug code 174 00:08:59,625 --> 00:09:02,391 and complain about the pain chip in their neck. 175 00:09:03,450 --> 00:09:04,450 Oh! 176 00:09:17,960 --> 00:09:19,708 Well, I wish I could help you out, Drew, but getting 177 00:09:19,709 --> 00:09:21,481 fired is one thing I don't have to worry about. 178 00:09:21,620 --> 00:09:25,941 When you catch your boss putting his wife's head in a box, you got a job for life. 179 00:09:29,680 --> 00:09:31,900 Uh, Kate, honey, how about you? 180 00:09:31,901 --> 00:09:34,261 I mean, you've had a little bit of experience getting fired. 181 00:09:35,700 --> 00:09:37,664 Yeah, but that's just because I refuse to play the 182 00:09:37,665 --> 00:09:40,001 man's game and show up for work five days in a row. 183 00:09:42,720 --> 00:09:43,720 Come in. 184 00:09:45,000 --> 00:09:46,000 Mr. Wick. 185 00:09:46,600 --> 00:09:46,740 What? 186 00:09:47,580 --> 00:09:49,840 The same thing that you want, to destroy Mimi. 187 00:09:50,060 --> 00:09:51,320 And I have a plan. 188 00:09:51,840 --> 00:09:54,360 I call it Operation Take Down the Clown. 189 00:09:59,190 --> 00:10:00,190 Well, how's it work? 190 00:10:01,450 --> 00:10:01,890 Don't know. 191 00:10:01,970 --> 00:10:03,210 I spent all night on the title. 192 00:10:06,610 --> 00:10:07,010 Yeah. 193 00:10:07,510 --> 00:10:08,970 Why should Drew trust you? 194 00:10:09,070 --> 00:10:10,146 You tried to get him fired. 195 00:10:10,170 --> 00:10:11,190 Oh, good lord! 196 00:10:11,470 --> 00:10:13,410 That white's only prank his ancient history. 197 00:10:13,510 --> 00:10:15,430 How long are you going to hold that over my head? 198 00:10:15,730 --> 00:10:16,470 It was yesterday. 199 00:10:16,750 --> 00:10:17,750 Oh, all right, then. 200 00:10:18,670 --> 00:10:19,670 How about this? 201 00:10:19,990 --> 00:10:23,710 We unite to destroy Mimi, and then it's every man for himself. 202 00:10:24,710 --> 00:10:25,830 What do we need you for? 203 00:10:26,510 --> 00:10:28,270 It's your big plan to get Mimi fired. 204 00:10:28,830 --> 00:10:29,830 Well, let's see. 205 00:10:30,270 --> 00:10:31,990 I've been fired for a variety of reasons. 206 00:10:32,110 --> 00:10:33,390 I must become up with something. 207 00:10:33,750 --> 00:10:37,550 There was drunk, drunk. 208 00:10:39,310 --> 00:10:42,830 Then I forget the legal term, but whipping it out in an elevator. 209 00:10:47,430 --> 00:10:51,150 Then drunk, drunk, and whipping it out in an office. 210 00:10:52,810 --> 00:10:55,210 I was telling the elevator story at a different job. 211 00:11:01,030 --> 00:11:03,030 I wish there was a way we'd get Mimi drunk at work. 212 00:11:04,450 --> 00:11:05,450 I've got it. 213 00:11:05,710 --> 00:11:07,450 Every day with lunch, Mimi has a pickle. 214 00:11:07,770 --> 00:11:10,391 We can take that pickle, soak it in grain alcohol, she won't 215 00:11:10,392 --> 00:11:13,450 know she's getting drunk because it has no taste or smell. 216 00:11:15,030 --> 00:11:16,030 I like it. 217 00:11:16,530 --> 00:11:17,710 Yo, pickle switch. 218 00:11:19,490 --> 00:11:21,450 I learned it from another drunken rehab. 219 00:11:22,490 --> 00:11:24,190 She was an old slavic woman. 220 00:11:25,090 --> 00:11:25,190 Yeah. 221 00:11:25,191 --> 00:11:28,570 She used to sneak them in in the folds of her pendulous breasts. 222 00:11:31,810 --> 00:11:34,814 You haven't hit rock bottom until you've fought off 223 00:11:34,815 --> 00:11:38,190 three other drunks to suckle on a Hungarian booby pickle. 224 00:13:05,610 --> 00:13:07,510 Wrote me once, shame on you. 225 00:13:07,690 --> 00:13:09,110 Wrote me twice, shame on me. 226 00:13:15,800 --> 00:13:18,040 Johnson, that truck's not gonna unload itself. 227 00:13:18,240 --> 00:13:20,600 I want that merchandise on the shelves pronto. 228 00:13:21,980 --> 00:13:25,640 Hey, customer service, why have I had three complaints and sporting goods this morning? 229 00:13:26,080 --> 00:13:27,080 I need you on that. 230 00:13:28,320 --> 00:13:29,560 Kenny, where the hell were you? 231 00:13:30,140 --> 00:13:31,940 That big cowboy tied me up again this morning. 232 00:13:35,660 --> 00:13:37,480 It's too late to get Mimi drunk now. 233 00:13:37,540 --> 00:13:38,636 It's almost the end of the day. 234 00:13:38,660 --> 00:13:41,180 Damn it, Kenny, I should never have put my pickle in your hands. 235 00:13:44,760 --> 00:13:45,760 Hello? 236 00:13:45,900 --> 00:13:47,660 Have I been talking to the new store manager? 237 00:13:47,840 --> 00:13:50,120 Five more minutes till closing, and it's all mine. 238 00:13:50,200 --> 00:13:51,240 Cool, I'm so proud of you. 239 00:13:52,180 --> 00:13:54,377 Now, the doctor said that tonight is your prime 240 00:13:54,378 --> 00:13:57,001 ovulation time, so here are your special panties. 241 00:13:57,340 --> 00:13:58,340 Oh, please. 242 00:13:58,620 --> 00:13:59,920 Put them on at the restaurant. 243 00:14:00,240 --> 00:14:01,240 Don't put them on now. 244 00:14:01,500 --> 00:14:03,140 It'll make the ride over so much fun. 245 00:14:04,080 --> 00:14:06,800 Every time we hit a red light... 246 00:14:11,460 --> 00:14:13,040 Let's not take the freeway. 247 00:14:15,400 --> 00:14:16,400 Hey, guys. 248 00:14:16,600 --> 00:14:18,080 Hey, Drew, isn't it great about Mimi? 249 00:14:18,680 --> 00:14:20,680 It doesn't bother you at all that she got me fired. 250 00:14:21,320 --> 00:14:22,040 What are you talking about? 251 00:14:22,140 --> 00:14:23,475 She said you stopped being store manager 252 00:14:23,476 --> 00:14:25,040 because you wanted to spend more time with Kate. 253 00:14:25,360 --> 00:14:25,680 No! 254 00:14:26,280 --> 00:14:29,520 No, she made me late for the sale, and she humiliated me in front of the boss. 255 00:14:29,860 --> 00:14:31,280 She had him hog-tied by a cowboy. 256 00:14:32,060 --> 00:14:34,840 Yeah, it's true, and we got over 50 Polaroids to prove it. 257 00:14:37,400 --> 00:14:38,860 Here's Drew being hog-tied. 258 00:14:39,940 --> 00:14:42,680 Here's Drew yelling at me and Oswald not to take pictures. 259 00:14:45,200 --> 00:14:48,020 Here's Oswald holding a stick with dog poop on it and Drew's face. 260 00:14:51,880 --> 00:14:52,880 Oh, my God. 261 00:14:54,300 --> 00:14:55,540 She lied to me. 262 00:14:56,320 --> 00:14:57,840 Oh, Drew, I am so sorry. 263 00:14:58,000 --> 00:14:58,840 I had no idea. 264 00:14:59,000 --> 00:15:01,020 Well, I'm not gonna need this remote. 265 00:15:01,500 --> 00:15:04,480 If she wants her panties to vibrate, she's gonna have to do it herself. 266 00:15:20,680 --> 00:15:27,520 It would be a terrible, terrible, terribly funny thing to do. 267 00:15:28,720 --> 00:15:30,240 No, we can't do it. 268 00:15:30,320 --> 00:15:31,320 It's too mean. 269 00:15:32,120 --> 00:15:36,200 Oh, look, our last two screw-ups of store managers informed the club. 270 00:15:38,040 --> 00:15:39,040 Come on, everyone. 271 00:15:39,180 --> 00:15:40,600 I want you to meet the new store manager. 272 00:15:40,601 --> 00:15:42,980 She's more mad than both of them put together. 273 00:15:44,440 --> 00:15:46,320 Tell me, let's start her engines. 274 00:15:50,730 --> 00:15:51,730 Mr. Sola. 275 00:15:52,270 --> 00:15:53,650 Mimi, you've done a great job. 276 00:15:53,890 --> 00:15:56,310 I just want to introduce the board to our new store manager. 277 00:15:56,710 --> 00:15:57,710 Congratulations. 278 00:15:58,230 --> 00:15:59,270 I think she's got them on. 279 00:15:59,550 --> 00:16:00,726 There's only one way to find out. 280 00:16:00,750 --> 00:16:03,550 Oh, it's so nice to meet you. 281 00:16:15,060 --> 00:16:16,060 She's real. 282 00:16:16,460 --> 00:16:17,460 Give her the juice. 283 00:16:19,020 --> 00:16:20,200 I can't do it. 284 00:16:20,320 --> 00:16:21,420 I can't give Mimi pleasure. 285 00:16:23,640 --> 00:16:25,480 Well, I've never really pleasured a woman. 286 00:16:25,660 --> 00:16:26,660 Let me try. 287 00:16:27,900 --> 00:16:32,880 It was nice of all of you to stop by, and now I better get back to work. 288 00:16:37,050 --> 00:16:40,110 Steve, honey, you can stop now. 289 00:16:41,190 --> 00:16:42,190 Mimi, are you okay? 290 00:16:42,690 --> 00:16:44,210 Yes, yes, yes! 291 00:16:51,180 --> 00:16:51,780 Spank your ass! 292 00:16:52,060 --> 00:16:53,060 Spank your ass! 293 00:16:56,560 --> 00:17:00,260 I'm gonna go back to my office now. 294 00:17:02,020 --> 00:17:03,320 Mimi, you're embarrassing me. 295 00:17:03,400 --> 00:17:04,460 Get a grip on yourself. 296 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 Too late! 297 00:17:09,360 --> 00:17:10,720 Mimi, I need to talk to you. 298 00:17:10,740 --> 00:17:11,740 Not now! 299 00:17:14,600 --> 00:17:15,000 Mimi. 300 00:17:15,140 --> 00:17:16,840 Just give me a minute, please! 301 00:17:22,950 --> 00:17:26,210 I don't know what the hell is going on here, but it's very unprofessional. 302 00:17:26,211 --> 00:17:27,590 Well, I can explain. 303 00:17:28,230 --> 00:17:31,510 I'm trying to get pregnant, so I'm wearing vibrating panties, because the doctor told 304 00:17:31,511 --> 00:17:33,911 me that... You're waving at your world of beautiful authors? 305 00:17:34,950 --> 00:17:37,650 On the one day that you have to prove yourself as star manager? 306 00:17:38,770 --> 00:17:39,330 Mimi, that's it. 307 00:17:39,390 --> 00:17:40,790 I'm demoting you back to secretary. 308 00:17:41,430 --> 00:17:42,050 I'm sorry. 309 00:17:42,110 --> 00:17:43,970 No, Mr. Star, wait! 310 00:17:44,650 --> 00:17:45,930 Wait, wait, no! 311 00:17:54,700 --> 00:17:56,080 I'm going to my office. 312 00:17:56,320 --> 00:18:00,680 Whoever has that remote, just turn it on high and leave it by the coffee shop. 313 00:18:10,780 --> 00:18:12,960 Hey, uh, Mr. Szilard, can I talk to you for a second? 314 00:18:13,100 --> 00:18:14,100 Yeah, what is it? 315 00:18:14,140 --> 00:18:15,867 Uh, now that the manager's job is open again, 316 00:18:15,868 --> 00:18:17,400 I'd like to throw my hat back into the ring. 317 00:18:17,920 --> 00:18:20,320 There won't be any more screw-ups, because the cowboy's gone. 318 00:18:22,440 --> 00:18:25,520 I hear you got sick of the rules and pushed down Mexicali way. 319 00:18:27,580 --> 00:18:28,580 Some say he's dead. 320 00:18:29,420 --> 00:18:31,280 Others say he's assembling Hyundai's. 321 00:18:34,020 --> 00:18:35,980 Sorry, Carrie, but we hired a new manager already. 322 00:18:38,040 --> 00:18:39,040 Hello, Carrie. 323 00:18:40,600 --> 00:18:41,700 There you go. 324 00:18:41,900 --> 00:18:43,060 Say goodbye to your weekend. 325 00:18:43,740 --> 00:18:45,721 While we're at it, I'll need you to work 326 00:18:45,781 --> 00:18:48,420 Thanksgiving Day, Christmas Eve, and your birthday. 327 00:18:50,500 --> 00:18:52,260 What did you hire him again for? 328 00:18:52,700 --> 00:18:55,476 Well, he was the most experienced, and he did finish his 329 00:18:55,477 --> 00:18:57,820 retraining as he pointed out over Pickles last night. 330 00:19:00,460 --> 00:19:05,200 Why don't we discuss my new salary over a nice bumpy gherkin? 331 00:19:13,850 --> 00:19:18,030 Mimi, I thought we had a deal, but you never wear makeup again. 332 00:19:18,670 --> 00:19:21,250 Ah, ah, ah, you said not to wear my makeup. 333 00:19:22,050 --> 00:19:26,431 Monday through Thursday, I'm the members of Kiss Friday, a tribute to Michael Jackson. 334 00:19:31,570 --> 00:19:33,318 Well, Mimi, you might have kept me from getting 335 00:19:33,319 --> 00:19:35,631 the manager's job, but at least you didn't get it. 336 00:19:35,930 --> 00:19:37,927 Yeah, but you might have been responsible for 337 00:19:37,928 --> 00:19:40,810 shaking an egg loose from my hen house, Uncle Drew. 338 00:19:44,190 --> 00:19:45,890 Well, I'll be a monkey's uncle. 339 00:19:54,160 --> 00:19:55,780 Hey, who left some beer on? 340 00:19:56,740 --> 00:19:58,100 Why are you leaving on the ground? 341 00:19:58,480 --> 00:19:59,800 Sometimes Drew's an idiot. 342 00:20:14,600 --> 00:20:15,600 Well, 343 00:20:20,120 --> 00:20:21,940 little ladies, this is from Drew Carey. 344 00:20:22,880 --> 00:20:24,500 It's a payback for the poop stick. 24594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.