Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:06,360
So, Ms. O'Brien, according to your resume,
you have no experience as a caterer.
2
00:00:07,140 --> 00:00:08,280
Oh, I'm sorry.
3
00:00:08,740 --> 00:00:11,120
Am I speaking loud enough for you?
4
00:00:11,760 --> 00:00:12,340
Oh, yeah.
5
00:00:12,460 --> 00:00:14,300
I'm just a little hard of hearing in this
year.
6
00:00:14,820 --> 00:00:18,640
Look, I know I don't have a lot of catering
experience, but I'm a real self -starter.
7
00:00:19,060 --> 00:00:20,420
So you don't have to hold my hand?
8
00:00:20,640 --> 00:00:21,920
You don't have to hold my hand.
9
00:00:23,100 --> 00:00:23,360
Hey, guys.
10
00:00:23,660 --> 00:00:23,820
Shh.
11
00:00:24,620 --> 00:00:24,620
Shh.
12
00:00:24,840 --> 00:00:25,340
What's going on?
13
00:00:25,660 --> 00:00:27,656
Well, you know Al Kate always chokes on
job interviews?
14
00:00:27,680 --> 00:00:27,840
Sure.
15
00:00:27,841 --> 00:00:29,444
Well, she bought a cell
phone and an earpiece
16
00:00:29,445 --> 00:00:31,881
of MacGyver here is
talking her through it.
17
00:00:32,960 --> 00:00:35,200
I've noticed you've had a lot of different
jobs.
18
00:00:35,360 --> 00:00:37,960
I must say that makes me a little
concerned about your stability.
19
00:00:38,960 --> 00:00:40,240
Are you saying I'm unstable?
20
00:00:40,740 --> 00:00:41,420
Because that's what I heard.
21
00:00:41,680 --> 00:00:42,680
I'm unstable.
22
00:00:42,860 --> 00:00:44,516
I had a lot of different
jobs because I didn't know
23
00:00:44,517 --> 00:00:46,501
what I loved, and now I
realize that that's catering.
24
00:00:47,040 --> 00:00:48,761
I had a lot of jobs
because I didn't know that's
25
00:00:48,762 --> 00:00:51,081
what I loved, and now
I realize that's catering.
26
00:00:54,080 --> 00:00:55,380
Sounds pretty corny, huh?
27
00:00:55,381 --> 00:00:57,000
No, that's the perfect answer.
28
00:00:57,320 --> 00:00:58,320
Yes!
29
00:00:58,360 --> 00:00:59,080
Who's your big dog?
30
00:00:59,240 --> 00:00:59,960
Who's your big dog?
31
00:01:00,160 --> 00:01:01,160
Yeah, the big dog.
32
00:01:03,540 --> 00:01:09,260
You're the big dog in that catering
business, and that's why I want to scoot
33
00:01:09,261 --> 00:01:11,660
my butt across this carpet every morning
at 9 a.m.
34
00:01:13,200 --> 00:01:13,640
Okay.
35
00:01:14,120 --> 00:01:16,020
Well, I like your enthusiasm.
36
00:01:16,760 --> 00:01:17,760
Now, I ask everyone this.
37
00:01:18,240 --> 00:01:20,740
What do you consider to be your flaws?
38
00:01:21,200 --> 00:01:22,180
Guys, I want to know about her flaws.
39
00:01:22,181 --> 00:01:23,416
Oh, she's got a terrible temper.
40
00:01:23,440 --> 00:01:25,280
She's pushy, lazy, manipulative,
self-centered.
41
00:01:26,660 --> 00:01:27,660
Huh.
42
00:01:28,540 --> 00:01:29,700
Well, that's a toughie.
43
00:01:29,860 --> 00:01:30,860
I think I got it.
44
00:01:30,960 --> 00:01:31,340
You know what?
45
00:01:31,440 --> 00:01:33,780
I think I'm just too nice to people.
46
00:01:34,420 --> 00:01:35,420
Or is that an asset?
47
00:01:36,080 --> 00:01:37,280
Now you're a liar, too.
48
00:01:37,580 --> 00:01:39,040
Bitch on wheels, lying on wheels.
49
00:01:41,740 --> 00:01:42,900
Come on, guys.
50
00:01:43,780 --> 00:01:48,314
Kate's the only bitchy when
she's... when... in the face of
51
00:01:48,315 --> 00:01:51,500
racial injustice or other
justifiable causes of bitchiness.
52
00:01:53,380 --> 00:01:54,420
And you know what?
53
00:01:54,920 --> 00:01:59,220
I can work any hours you want because I'm
single now and all my friends are dead.
54
00:02:50,380 --> 00:02:53,000
Hey, you finally got Winford Louder to pay
in cookies.
55
00:02:54,360 --> 00:02:56,096
No, I'm doing such a good job as store
manager.
56
00:02:56,120 --> 00:02:56,740
The board sent me a gift.
57
00:02:56,820 --> 00:02:57,080
Look at that.
58
00:02:57,500 --> 00:02:59,240
Winford Louder is cookie for Drew.
59
00:03:00,760 --> 00:03:03,920
I'm going to send him back an oatmeal
cookie that says, hey, how about a raisin?
60
00:03:05,080 --> 00:03:06,416
Hey, you're not the only one with big
news.
61
00:03:06,440 --> 00:03:07,996
I got the job with the catering company.
62
00:03:08,020 --> 00:03:09,020
Oh, that's great, honey.
63
00:03:10,480 --> 00:03:12,676
And... and for my first
assignment, I cooked this corned
64
00:03:12,677 --> 00:03:15,240
beef and cabbage for the
bridal shower at Holy Convent.
65
00:03:15,241 --> 00:03:17,320
Sister Mary's leaving the order and
getting married.
66
00:03:17,800 --> 00:03:18,000
Wow.
67
00:03:18,740 --> 00:03:20,620
What do you get half of when you divorce
Christ?
68
00:03:22,860 --> 00:03:25,080
Well, I talk about not measuring up to
someone's ex.
69
00:03:28,460 --> 00:03:31,120
Anyway, so I heated up the leftovers so
you'd all can have a taste.
70
00:03:32,260 --> 00:03:35,021
Well, you know, I'd say things are going
pretty good for me right now.
71
00:03:35,260 --> 00:03:38,585
Store manager bringing home
the big cookie, driving the company
72
00:03:38,586 --> 00:03:40,921
jag back to a beautiful woman
who's cooking meat dinner.
73
00:03:41,080 --> 00:03:43,960
And the best news is my sprained penis is
finally getting its color back.
74
00:03:45,500 --> 00:03:47,580
Hey, why are we always talking about
Drew's generals?
75
00:03:47,680 --> 00:03:48,940
I got generals, too, you know.
76
00:03:50,260 --> 00:03:51,440
How are the Olsen twins?
77
00:03:53,780 --> 00:03:55,496
Can you maybe go tomorrow night and
celebrate?
78
00:03:55,520 --> 00:03:56,440
Oh, I can't.
79
00:03:56,480 --> 00:03:58,480
From now on, I have to work six nights a
week.
80
00:03:59,180 --> 00:04:00,336
Oh, well, when are we going to see each
other?
81
00:04:00,360 --> 00:04:01,936
You know, I've got to work Saturdays now.
82
00:04:01,960 --> 00:04:03,100
Um, I don't know.
83
00:04:03,140 --> 00:04:04,740
I guess that leaves Sunday after church.
84
00:04:05,780 --> 00:04:07,755
Oh, I promised God
that if I got this job, I'd
85
00:04:07,756 --> 00:04:10,621
go to church every week
for the rest of my life.
86
00:04:11,420 --> 00:04:12,980
I have to go for at least a month.
87
00:04:15,700 --> 00:04:17,320
Well, then tonight's our celebration.
88
00:04:18,280 --> 00:04:18,700
Here's to K.
89
00:04:18,780 --> 00:04:19,160
Stu job.
90
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
I bet this is the one.
91
00:04:20,760 --> 00:04:22,560
If I had a nickel for every time I heard
that.
92
00:04:25,040 --> 00:04:26,040
Okay, everyone.
93
00:04:26,080 --> 00:04:27,080
Dig in.
94
00:04:29,100 --> 00:04:31,800
Oh, this is some fine-looking corned beef
and cabbage.
95
00:04:33,480 --> 00:04:37,440
This reminds me, you don't see many Irish
restaurants around, do you?
96
00:04:39,920 --> 00:04:40,920
Take a bite.
97
00:04:46,710 --> 00:04:48,510
Hey, this is pretty good.
98
00:04:50,170 --> 00:04:53,070
Yeah, dude, it's good.
99
00:04:53,210 --> 00:04:54,210
It is good, you.
100
00:04:58,230 --> 00:05:00,950
Um, anyone want to talk about their day?
101
00:05:02,530 --> 00:05:07,150
Well, the red of this corned beef against
the green of the cabbage reminds me of
102
00:05:07,151 --> 00:05:09,432
something that happened at this monkey at
drug code today.
103
00:05:14,740 --> 00:05:15,740
Let's just eat.
104
00:05:16,860 --> 00:05:17,860
Fine.
105
00:05:21,430 --> 00:05:23,710
Let me just say that death came as a
friend to him.
106
00:05:32,710 --> 00:05:35,430
I'd say this cookie is a perfect end to a
perfect meal.
107
00:05:36,430 --> 00:05:36,990
Thanks, K.
108
00:05:37,170 --> 00:05:38,170
No, please.
109
00:05:38,750 --> 00:05:40,310
You cooked us a fabulous meal.
110
00:05:40,870 --> 00:05:42,190
Allow us to do the dishes.
111
00:05:43,070 --> 00:05:44,070
Here you go, boy.
112
00:05:50,780 --> 00:05:51,780
What's wrong?
113
00:05:52,520 --> 00:05:53,520
It's nothing.
114
00:05:54,460 --> 00:05:55,460
Oh.
115
00:05:56,320 --> 00:05:57,560
What, you didn't like the food?
116
00:05:57,960 --> 00:05:58,960
No, I loved it.
117
00:05:59,860 --> 00:06:02,940
In fact, the good news is, I get to taste
it all over again.
118
00:06:06,340 --> 00:06:07,640
I hope it wasn't the food.
119
00:06:08,320 --> 00:06:11,260
No, I'm sure that's not...
120
00:06:12,620 --> 00:06:14,100
You're not sick too, are you?
121
00:06:14,400 --> 00:06:16,680
Uh, no, I'm gonna just check if it's
raining outside.
122
00:06:18,260 --> 00:06:22,520
So if you hear anything splatter up
against the house, it's the rain.
123
00:06:25,460 --> 00:06:28,460
Drew, if those guys are getting sick,
that means I've poisoned 30 nuns.
124
00:06:29,040 --> 00:06:31,160
I've ruined the only pleasure they're
allowed to have.
125
00:06:32,880 --> 00:06:36,700
No, I'm sure it's just this, uh,
flu that's going around.
126
00:06:37,560 --> 00:06:40,140
Listen, I'm gonna just make room for
seconds.
127
00:06:48,930 --> 00:06:49,930
Sorry, Oswald.
128
00:06:55,810 --> 00:06:57,050
Well, it's been 24 hours.
129
00:06:57,270 --> 00:06:59,950
I think I'm ready for my first salad food
since Kate's dinner party.
130
00:07:00,250 --> 00:07:02,790
Or as I like to call it, the night the
toilet cried.
131
00:07:04,210 --> 00:07:05,810
Man, that was like power vomiting.
132
00:07:07,370 --> 00:07:09,690
They had gum coming out of me they don't
even make anymore.
133
00:07:13,390 --> 00:07:14,390
Good news.
134
00:07:14,430 --> 00:07:15,170
It wasn't my cooking.
135
00:07:15,350 --> 00:07:16,390
None of the nuns got sick.
136
00:07:17,010 --> 00:07:19,210
As a matter of fact, next week I'm
catering an exorcism.
137
00:07:22,790 --> 00:07:25,330
You know, something I don't feel so good.
138
00:07:26,050 --> 00:07:26,450
Me either.
139
00:07:26,570 --> 00:07:28,410
Every time I take a sip of beer,
it gets worse.
140
00:07:29,750 --> 00:07:31,810
Oh, man, we were drinking buzz beer last
night.
141
00:07:31,950 --> 00:07:32,750
There's something wrong with the beer.
142
00:07:32,950 --> 00:07:34,006
What'd you guys do with the beer?
143
00:07:34,030 --> 00:07:35,450
Hey, why is it always our fault?
144
00:07:35,710 --> 00:07:40,130
Yeah, although there was that petri dish
from drug code we were playing frisbee with.
145
00:07:40,830 --> 00:07:43,270
I mean, the one that fell on the vat and
then started to fizz?
146
00:07:44,090 --> 00:07:45,490
I thought it was in the petri dish.
147
00:07:45,650 --> 00:07:46,664
Yeah, we could have
asked the guy who gave it
148
00:07:46,665 --> 00:07:48,831
to me if he hadn't
spontaneously combusted.
149
00:07:50,670 --> 00:07:52,590
All right, hey, everybody listen up.
150
00:07:53,190 --> 00:07:54,110
Who's ever drinking buzz beer?
151
00:07:54,210 --> 00:07:54,530
It's poison.
152
00:07:54,830 --> 00:07:56,310
So if you're drinking buzz beer,
stop.
153
00:08:00,250 --> 00:08:01,250
Nobody.
154
00:08:01,450 --> 00:08:02,606
It's the cheapest beer in here.
155
00:08:02,630 --> 00:08:03,630
I don't get it.
156
00:08:04,970 --> 00:08:06,230
Mimi, tell him.
157
00:08:07,190 --> 00:08:08,630
It's not your beer, you dope.
158
00:08:08,770 --> 00:08:10,290
That big cookie wasn't from the board.
159
00:08:10,410 --> 00:08:14,050
It was from me and I put some stuff in it
that makes you allergic to alcohol.
160
00:08:15,390 --> 00:08:16,710
What are you talking about, Mimi?
161
00:08:16,910 --> 00:08:19,130
She stole a drug from Mr. Wick's medicine
cabinet.
162
00:08:19,250 --> 00:08:21,645
It's called Antabuse,
and it gives alcoholics
163
00:08:21,646 --> 00:08:23,630
a violent reaction to
any form of alcohol.
164
00:08:23,870 --> 00:08:25,770
Hey, Quincy, it's my prank.
165
00:08:25,970 --> 00:08:27,010
You want to let me finish?
166
00:08:29,610 --> 00:08:32,690
So from now on, every time you have
alcohol, you're gonna puke.
167
00:08:34,210 --> 00:08:35,210
And?
168
00:08:35,830 --> 00:08:37,370
And I'm sorry.
169
00:08:38,110 --> 00:08:39,110
Is there an antidote?
170
00:08:39,550 --> 00:08:41,710
Nah, you just can't drink till it's out of
your system.
171
00:08:41,950 --> 00:08:43,671
So how many more hours are we talking
about?
172
00:08:43,750 --> 00:08:44,750
Two weeks.
173
00:08:45,730 --> 00:08:47,010
No alcohol for two weeks?
174
00:08:48,170 --> 00:08:49,430
Oh, my God, I need a drink.
175
00:08:49,550 --> 00:08:50,550
Oh, my God.
176
00:08:53,750 --> 00:08:55,290
But tomorrow's St. Patrick's Day.
177
00:08:55,430 --> 00:08:56,030
I have to drink.
178
00:08:56,031 --> 00:08:57,031
My last name's O'Brien.
179
00:08:57,210 --> 00:08:58,290
I can't shame my ancestors.
180
00:08:59,930 --> 00:09:01,090
I'm gonna pay for this, Mimi.
181
00:09:01,530 --> 00:09:02,150
I don't know how.
182
00:09:02,230 --> 00:09:03,230
I don't know when.
183
00:09:03,470 --> 00:09:04,470
Oh, hey.
184
00:09:04,730 --> 00:09:05,730
It was a crazy thought.
185
00:09:05,970 --> 00:09:07,130
Hey, two, what are you doing?
186
00:09:09,250 --> 00:09:10,330
Give me that purse.
187
00:09:15,550 --> 00:09:21,873
When I respond to everything
Oh, the world is bright
188
00:09:21,874 --> 00:09:32,570
and gay While we're
arriving Surely still you're
189
00:09:35,950 --> 00:09:40,130
hiding You know, I've never been sober on
St. Patrick's Day before.
190
00:09:41,050 --> 00:09:42,050
Do you know how to pray?
191
00:09:43,410 --> 00:09:46,610
I got to say, now that I'm not drinking,
there's nothing between me and the
192
00:09:46,611 --> 00:09:49,490
realization that I'm a single 40-year-old
janitor.
193
00:09:52,030 --> 00:09:53,030
Come on, Steve.
194
00:09:53,490 --> 00:09:54,490
You better take me home.
195
00:09:54,810 --> 00:09:58,790
You show me your chalalie, I'll let you
kiss my Barney's doe.
196
00:10:01,690 --> 00:10:04,470
I never needed a beer more in my entire
life.
197
00:10:06,550 --> 00:10:10,138
Guys, you know, I
know that Mimi did this
198
00:10:10,139 --> 00:10:15,071
horrible thing and you
can't drink at the party.
199
00:10:15,310 --> 00:10:17,630
I just feel awful for you.
200
00:10:18,430 --> 00:10:21,511
And I especially feel awful
for you because you look at
201
00:10:21,512 --> 00:10:27,170
this beautiful woman all
day and you can never, ever...
202
00:10:27,830 --> 00:10:32,370
Promise me, if anything happens to me,
you'll take care of Mimi.
203
00:10:33,250 --> 00:10:34,610
Oh, I'll take care of her already.
204
00:10:36,090 --> 00:10:37,510
The very next day.
205
00:10:39,450 --> 00:10:42,010
Oh, sweet giggleit.
206
00:10:42,270 --> 00:10:47,110
I don't know why I torment my piggies.
207
00:10:48,190 --> 00:10:50,430
They're kind of close-up cute.
208
00:10:52,710 --> 00:10:56,720
You know, I no longer fear death.
209
00:10:59,020 --> 00:11:02,820
I better take her home before she suggests
to carry Brother Sandwich.
210
00:11:04,900 --> 00:11:07,260
God, I could feed the world.
211
00:11:18,370 --> 00:11:19,970
Is he playing smoke on the water?
212
00:11:20,510 --> 00:11:20,650
Yeah.
213
00:11:21,210 --> 00:11:21,950
This is a mistake.
214
00:11:22,130 --> 00:11:23,130
Let's get out of here.
215
00:11:32,400 --> 00:11:33,700
God, did you see that?
216
00:11:34,100 --> 00:11:35,840
Yeah, she smiled at us.
217
00:11:36,560 --> 00:11:37,620
I just realized something.
218
00:11:38,400 --> 00:11:42,140
We're sober, but all the women in here are
drunk, so...
219
00:11:43,480 --> 00:11:45,100
Okay, stay with me on this, all right?
220
00:11:45,680 --> 00:11:49,400
Okay, when women are sober and we're
sober, it's like this, okay?
221
00:11:49,440 --> 00:11:49,780
Yeah, that's true.
222
00:11:49,920 --> 00:11:53,800
Now, watch what happens when we stay
sober, but the women get drunk.
223
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
Look at that.
224
00:11:56,680 --> 00:11:58,240
You know, my name's Lewis.
225
00:11:58,480 --> 00:12:01,220
For the next few hours, I'm gonna seem
like a good idea.
226
00:12:04,460 --> 00:12:06,940
Uh, hey, fine ladies behind Lewis.
227
00:12:07,720 --> 00:12:08,720
Oh.
228
00:12:09,260 --> 00:12:12,180
Well, this is your lucky St. Patrick's
Day.
229
00:12:12,760 --> 00:12:14,240
Because we're magically delicious.
230
00:12:16,140 --> 00:12:17,580
I'm not sure what you meant by that.
231
00:12:18,040 --> 00:12:19,600
Um, we'll take two coffees, please.
232
00:12:20,460 --> 00:12:20,920
You're not drinking?
233
00:12:21,340 --> 00:12:22,540
No, we don't drink.
234
00:12:22,640 --> 00:12:23,920
We're recovering alcoholics.
235
00:12:24,140 --> 00:12:25,536
We just came with some friends from work.
236
00:12:25,560 --> 00:12:26,560
We're their ride.
237
00:12:26,780 --> 00:12:28,340
How'd you like to be my ride?
238
00:12:29,680 --> 00:12:30,820
They're sober, shut up!
239
00:12:34,040 --> 00:12:36,520
Well, sorry, we don't know what to say
when we're not drinking.
240
00:12:36,960 --> 00:12:38,040
Well, how long has it been?
241
00:12:38,440 --> 00:12:40,260
We haven't had a drop of booze in three
days.
242
00:12:40,580 --> 00:12:42,640
Oh, this is the hardest part.
243
00:12:43,220 --> 00:12:45,340
Why don't you have some coffee with us and
we'll talk?
244
00:12:46,440 --> 00:12:47,100
What's going on?
245
00:12:47,140 --> 00:12:48,140
Why is this working?
246
00:12:49,080 --> 00:12:50,300
There used to be alcoholics.
247
00:12:50,400 --> 00:12:51,640
Maybe they've got brain damage.
248
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Here's hoping.
249
00:12:58,970 --> 00:13:01,710
This sucks not being able to drink on St.
Patrick's Day.
250
00:13:01,711 --> 00:13:02,290
Yeah.
251
00:13:02,530 --> 00:13:03,730
Hey, let me get this straight.
252
00:13:03,810 --> 00:13:06,130
Are all days this long and has your hair
always been brown?
253
00:13:07,590 --> 00:13:08,290
I gotta go.
254
00:13:08,390 --> 00:13:10,230
I gotta cater that party and it starts at
nine.
255
00:13:10,310 --> 00:13:11,446
Can I see you tomorrow night?
256
00:13:11,470 --> 00:13:12,210
Oh, I can't.
257
00:13:12,290 --> 00:13:12,810
I have a board meeting.
258
00:13:12,930 --> 00:13:13,930
How about Friday?
259
00:13:14,110 --> 00:13:15,310
Oh, I can't, catering a party.
260
00:13:15,490 --> 00:13:16,490
Saturday?
261
00:13:16,550 --> 00:13:17,670
There's a sale at the store.
262
00:13:17,710 --> 00:13:18,070
How about Sunday?
263
00:13:18,390 --> 00:13:19,630
Oh, false promises to God.
264
00:13:21,250 --> 00:13:21,850
Sunday night?
265
00:13:22,250 --> 00:13:23,250
Inventory.
266
00:13:24,090 --> 00:13:26,190
Man, when are we ever gonna see each
other?
267
00:13:26,510 --> 00:13:27,590
We'll figure something out.
268
00:13:27,710 --> 00:13:27,930
See ya.
269
00:13:27,931 --> 00:13:28,931
Oh, oh, wait.
270
00:13:30,610 --> 00:13:31,610
I know what we can do.
271
00:13:32,450 --> 00:13:34,790
Look, uh, we've known each other our whole
lives, right?
272
00:13:35,270 --> 00:13:36,270
We love each other.
273
00:13:37,470 --> 00:13:42,510
So, uh, Kate, would you do me the honor of
shacking up with me?
274
00:13:44,110 --> 00:13:44,430
What?
275
00:13:45,030 --> 00:13:46,350
When I'm sober, I'm impetuous.
276
00:13:46,430 --> 00:13:47,710
I also have a bigger vocabulary.
277
00:13:50,690 --> 00:13:52,150
This is a big step, Drew.
278
00:13:52,310 --> 00:13:53,030
It'll be great.
279
00:13:53,270 --> 00:13:55,286
At least this way we'll be able to see
each other mornings and evenings.
280
00:13:55,310 --> 00:13:56,090
It'll take off your parents.
281
00:13:56,091 --> 00:13:58,031
But I don't... Please.
282
00:13:58,310 --> 00:13:58,630
Please.
283
00:13:59,130 --> 00:14:02,006
Well, Drew, this isn't the kind of
decision you should make under pressure.
284
00:14:02,030 --> 00:14:03,030
Please.
285
00:14:04,090 --> 00:14:05,710
I'm moving your stuff tomorrow.
286
00:14:06,090 --> 00:14:07,330
Oh, well, tomorrow's... Please.
287
00:14:07,990 --> 00:14:08,990
All right.
288
00:14:09,830 --> 00:14:10,950
Jeez, will you stop begging?
289
00:14:11,210 --> 00:14:11,830
I think I'm begging now.
290
00:14:11,930 --> 00:14:13,130
We know we're in bed together.
291
00:14:21,980 --> 00:14:22,980
This place is great.
292
00:14:23,080 --> 00:14:23,620
What do you think, Kate?
293
00:14:24,020 --> 00:14:25,140
It's not really my taste.
294
00:14:25,360 --> 00:14:27,696
I don't think we're gonna get any
decorating ideas for your house.
295
00:14:27,720 --> 00:14:28,440
So just get out of here.
296
00:14:28,441 --> 00:14:29,816
There's lots of good ideas in here.
297
00:14:29,840 --> 00:14:30,880
Look, they have an island.
298
00:14:31,560 --> 00:14:32,560
Hey, Kate, look at me.
299
00:14:32,880 --> 00:14:33,920
I'm stranded on an island.
300
00:14:35,300 --> 00:14:36,300
For Ginger.
301
00:14:37,160 --> 00:14:38,160
She's got a nice rack.
302
00:14:40,480 --> 00:14:44,480
Um, you know, living together is kind of
like living on an island.
303
00:14:44,940 --> 00:14:47,260
I mean, do you remember
when Gilligan broke the
304
00:14:47,261 --> 00:14:49,721
professor's coconut radio and
they didn't speak for weeks?
305
00:14:50,620 --> 00:14:52,300
I never want to break your coconuts.
306
00:14:54,860 --> 00:14:56,760
So you're having second thoughts about
moving in?
307
00:14:56,761 --> 00:14:58,940
I just want to make sure it's the right
thing.
308
00:14:59,480 --> 00:15:01,720
Well, moving in together isn't gonna
change anything.
309
00:15:01,920 --> 00:15:02,920
I mean, uh...
310
00:15:03,400 --> 00:15:05,860
you spend half the time in my house anyway,
and I'm just gonna spend the other half.
311
00:15:06,200 --> 00:15:07,200
The naked half.
312
00:15:09,420 --> 00:15:10,420
Oh, I see.
313
00:15:10,540 --> 00:15:11,940
The lookie-loos are still here.
314
00:15:12,400 --> 00:15:14,040
Listen, I'm gonna start closing up now.
315
00:15:14,240 --> 00:15:16,840
After you steal all the candy,
can you let yourselves out?
316
00:15:20,620 --> 00:15:21,920
Is she calling us white trash?
317
00:15:23,120 --> 00:15:25,360
Oh, yeah, half of mine will blow my nose
on the curtains.
318
00:15:26,760 --> 00:15:27,020
Fine.
319
00:15:27,180 --> 00:15:29,580
Let's just eat the candy, use the bidet,
and get out of here.
320
00:15:29,820 --> 00:15:29,980
Yeah.
321
00:15:30,540 --> 00:15:33,040
Yeah, I never ate candy with water
shooting up my butt.
322
00:15:35,680 --> 00:15:36,960
Oh, you know what, Drew?
323
00:15:37,140 --> 00:15:37,940
This has liquor in them.
324
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
You're gonna throw up.
325
00:15:39,720 --> 00:15:40,300
Oh, ma'am.
326
00:15:40,660 --> 00:15:41,200
Where's the bathroom?
327
00:15:41,340 --> 00:15:42,340
I don't remember.
328
00:15:42,820 --> 00:15:43,520
Well, whatever's in here.
329
00:15:43,600 --> 00:15:44,600
It's the bathroom now.
330
00:15:56,800 --> 00:15:57,120
Hello?
331
00:15:57,121 --> 00:15:58,121
Hello?
332
00:15:58,700 --> 00:16:00,900
You know, it's funny that I didn't feel
nauseous at all.
333
00:16:01,240 --> 00:16:02,640
You know, I think the realtor left.
334
00:16:05,660 --> 00:16:06,660
What are you doing?
335
00:16:06,700 --> 00:16:08,420
I think that ant abuse is out of our
system.
336
00:16:08,700 --> 00:16:09,700
Oh, my God.
337
00:16:10,140 --> 00:16:10,900
Did you check this place out?
338
00:16:10,960 --> 00:16:13,780
It has a bidet, a maid's room,
and Canadian beer.
339
00:16:15,520 --> 00:16:16,900
Drew, you can't drink their beer.
340
00:16:17,260 --> 00:16:19,931
Listen, let's just have one
beer and see if this stuff
341
00:16:19,971 --> 00:16:22,200
is out of our system, and
then we'll get out of here.
342
00:16:28,080 --> 00:16:30,340
Man, I want to fall asleep holding you
tonight.
343
00:16:31,620 --> 00:16:32,820
That's so sweet, Drew.
344
00:16:33,220 --> 00:16:33,800
Talk into the beer.
345
00:16:34,020 --> 00:16:35,020
Oh.
346
00:16:43,700 --> 00:16:45,740
We had a great time.
347
00:16:46,080 --> 00:16:46,620
So did we.
348
00:16:46,940 --> 00:16:47,620
Oh, yeah.
349
00:16:47,800 --> 00:16:49,780
Well, we love that you guys like to play
ski ball.
350
00:16:49,880 --> 00:16:53,000
And we love it that you guys didn't just
let us win like those guys do.
351
00:16:53,520 --> 00:16:54,900
Yeah, we kicked your ass.
352
00:16:57,500 --> 00:17:01,520
I have to say, it's been a great couple of
days.
353
00:17:02,300 --> 00:17:05,620
Isn't it hard for you guys to come back to
the place you used to hang out and drink?
354
00:17:06,020 --> 00:17:07,760
We're totally changed now.
355
00:17:08,020 --> 00:17:09,020
We don't need alcohol.
356
00:17:09,100 --> 00:17:10,280
We're addicted to you.
357
00:17:12,120 --> 00:17:13,120
We're youaholics.
358
00:17:14,520 --> 00:17:16,520
I'd like to see a drunk guy come up with
that, huh?
359
00:17:18,120 --> 00:17:20,300
So you don't have any temptation coming
back here?
360
00:17:20,440 --> 00:17:21,200
No, you don't understand.
361
00:17:21,300 --> 00:17:22,300
We actually can't drink.
362
00:17:22,420 --> 00:17:23,821
Just the smell of it makes us sick.
363
00:17:24,160 --> 00:17:25,160
Here, let me show you.
364
00:17:25,640 --> 00:17:26,640
There we go.
365
00:17:27,660 --> 00:17:29,341
See, just doing that will make me
nauseous.
366
00:17:33,040 --> 00:17:34,120
Didn't do it that time.
367
00:17:45,900 --> 00:17:47,920
Oh, my God, this stuff must have worn off.
368
00:17:48,480 --> 00:17:49,520
Waitress, four beers.
369
00:17:49,840 --> 00:17:51,240
But no, we're alcoholics.
370
00:17:51,920 --> 00:17:53,060
Oh, sorry, eight beers.
371
00:17:57,490 --> 00:17:58,770
We can't drink.
372
00:17:59,150 --> 00:18:01,550
And we can't date people who drink.
373
00:18:01,870 --> 00:18:03,030
You've got to decide.
374
00:18:03,790 --> 00:18:07,350
Women who love you for who you are or
beer.
375
00:18:13,120 --> 00:18:15,000
Ladies, here's to what might have been.
376
00:18:22,670 --> 00:18:24,690
Drew, that was such a great meal.
377
00:18:25,110 --> 00:18:26,110
It's not over yet.
378
00:18:26,450 --> 00:18:27,450
I found a dessert.
379
00:18:27,690 --> 00:18:29,610
Someone named Timmy is turning five.
380
00:18:32,390 --> 00:18:33,910
Drew, put that back.
381
00:18:34,390 --> 00:18:36,070
All right, but I'm having the soccer ball.
382
00:18:37,610 --> 00:18:39,090
I think we're buzzed.
383
00:18:39,310 --> 00:18:40,310
That was three hours ago.
384
00:18:40,470 --> 00:18:41,470
Now we're drunk.
385
00:18:42,570 --> 00:18:46,190
You know, we can't wait for us to have a
little love nest of our own.
386
00:18:47,430 --> 00:18:50,350
Drew, were you listening when I was
talking about moving in with you?
387
00:18:50,770 --> 00:18:53,230
Don't you remember the whole Gilligan's
Island allegory?
388
00:18:53,790 --> 00:18:54,790
Yeah, yeah, coconuts.
389
00:18:56,850 --> 00:18:59,450
Drew, I'm drunk enough now to be totally
honest with you.
390
00:19:00,030 --> 00:19:02,070
I'm on one beer away from crying,
so let me have it.
391
00:19:03,830 --> 00:19:05,990
I'm just not ready to move in with you
yet.
392
00:19:06,690 --> 00:19:10,330
And while I'm being totally honest,
you've got a girly walk, but a great butt.
393
00:19:11,950 --> 00:19:13,650
Anything I can do to change your mind?
394
00:19:14,390 --> 00:19:17,250
I mean, hey, imagine this piping hot from
the shower every morning.
395
00:19:17,410 --> 00:19:18,410
Come on.
396
00:19:18,970 --> 00:19:22,830
Drew, Drew, I don't want to move in together
just because our schedules conflict.
397
00:19:23,090 --> 00:19:25,806
I'm going to do it the old-fashioned way,
you know, after we're married.
398
00:19:25,830 --> 00:19:27,250
It's going slow enough as it is.
399
00:19:27,350 --> 00:19:30,030
If we don't hurry up, how much people are
going to be passing us by?
400
00:19:31,590 --> 00:19:35,110
I'm taking it slow because this is the
most important relationship of my life.
401
00:19:41,450 --> 00:19:43,150
Maybe we are going too fast.
402
00:19:43,850 --> 00:19:45,030
That was a big mistake.
403
00:19:45,170 --> 00:19:46,170
What am I doing?
404
00:19:46,490 --> 00:19:47,810
Don't blame yourself.
405
00:19:48,310 --> 00:19:49,790
It was a sobriety talking.
406
00:19:51,870 --> 00:19:55,410
I say that we don't make any major
decisions anymore unless we're drunk.
407
00:19:56,290 --> 00:19:58,090
Bigger the decision, the drunker we should
be.
408
00:20:00,130 --> 00:20:01,950
Just find ways to see each other.
409
00:20:02,710 --> 00:20:04,630
Oh, you know those parties that cater?
410
00:20:05,050 --> 00:20:06,970
They don't always know who's invited.
411
00:20:07,210 --> 00:20:10,850
In fact, I'm catering apartments for this
Saturday, Mr. Goldberg.
412
00:20:12,570 --> 00:20:13,010
Already?
413
00:20:13,150 --> 00:20:14,550
My little salmon is becoming a man?
414
00:20:16,410 --> 00:20:17,930
To the day we move in together.
415
00:20:18,690 --> 00:20:19,690
L 'chaim.
416
00:20:21,430 --> 00:20:22,930
Here's my card, like I said.
417
00:20:23,090 --> 00:20:24,930
If you want to make an offer, call me
tomorrow.
418
00:20:36,600 --> 00:20:38,320
You told us about this place.
419
00:20:38,380 --> 00:20:40,320
I hope these guys never sell their house.
420
00:20:43,460 --> 00:20:44,460
Canadian beer?
421
00:20:45,300 --> 00:20:46,300
A birthday cake!
422
00:20:47,380 --> 00:20:50,402
We can hunt around the
house, because where
423
00:20:50,403 --> 00:20:53,481
there's birthday cake,
there's birthday bread!
424
00:20:59,400 --> 00:21:00,400
Surprise!
425
00:21:01,780 --> 00:21:04,280
Happy birthday, Tim!
426
00:21:05,180 --> 00:21:06,180
Eat!
29642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.