All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S05E20.The.Gang.Stops.Drinking-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:06,360 So, Ms. O'Brien, according to your resume, you have no experience as a caterer. 2 00:00:07,140 --> 00:00:08,280 Oh, I'm sorry. 3 00:00:08,740 --> 00:00:11,120 Am I speaking loud enough for you? 4 00:00:11,760 --> 00:00:12,340 Oh, yeah. 5 00:00:12,460 --> 00:00:14,300 I'm just a little hard of hearing in this year. 6 00:00:14,820 --> 00:00:18,640 Look, I know I don't have a lot of catering experience, but I'm a real self -starter. 7 00:00:19,060 --> 00:00:20,420 So you don't have to hold my hand? 8 00:00:20,640 --> 00:00:21,920 You don't have to hold my hand. 9 00:00:23,100 --> 00:00:23,360 Hey, guys. 10 00:00:23,660 --> 00:00:23,820 Shh. 11 00:00:24,620 --> 00:00:24,620 Shh. 12 00:00:24,840 --> 00:00:25,340 What's going on? 13 00:00:25,660 --> 00:00:27,656 Well, you know Al Kate always chokes on job interviews? 14 00:00:27,680 --> 00:00:27,840 Sure. 15 00:00:27,841 --> 00:00:29,444 Well, she bought a cell phone and an earpiece 16 00:00:29,445 --> 00:00:31,881 of MacGyver here is talking her through it. 17 00:00:32,960 --> 00:00:35,200 I've noticed you've had a lot of different jobs. 18 00:00:35,360 --> 00:00:37,960 I must say that makes me a little concerned about your stability. 19 00:00:38,960 --> 00:00:40,240 Are you saying I'm unstable? 20 00:00:40,740 --> 00:00:41,420 Because that's what I heard. 21 00:00:41,680 --> 00:00:42,680 I'm unstable. 22 00:00:42,860 --> 00:00:44,516 I had a lot of different jobs because I didn't know 23 00:00:44,517 --> 00:00:46,501 what I loved, and now I realize that that's catering. 24 00:00:47,040 --> 00:00:48,761 I had a lot of jobs because I didn't know that's 25 00:00:48,762 --> 00:00:51,081 what I loved, and now I realize that's catering. 26 00:00:54,080 --> 00:00:55,380 Sounds pretty corny, huh? 27 00:00:55,381 --> 00:00:57,000 No, that's the perfect answer. 28 00:00:57,320 --> 00:00:58,320 Yes! 29 00:00:58,360 --> 00:00:59,080 Who's your big dog? 30 00:00:59,240 --> 00:00:59,960 Who's your big dog? 31 00:01:00,160 --> 00:01:01,160 Yeah, the big dog. 32 00:01:03,540 --> 00:01:09,260 You're the big dog in that catering business, and that's why I want to scoot 33 00:01:09,261 --> 00:01:11,660 my butt across this carpet every morning at 9 a.m. 34 00:01:13,200 --> 00:01:13,640 Okay. 35 00:01:14,120 --> 00:01:16,020 Well, I like your enthusiasm. 36 00:01:16,760 --> 00:01:17,760 Now, I ask everyone this. 37 00:01:18,240 --> 00:01:20,740 What do you consider to be your flaws? 38 00:01:21,200 --> 00:01:22,180 Guys, I want to know about her flaws. 39 00:01:22,181 --> 00:01:23,416 Oh, she's got a terrible temper. 40 00:01:23,440 --> 00:01:25,280 She's pushy, lazy, manipulative, self-centered. 41 00:01:26,660 --> 00:01:27,660 Huh. 42 00:01:28,540 --> 00:01:29,700 Well, that's a toughie. 43 00:01:29,860 --> 00:01:30,860 I think I got it. 44 00:01:30,960 --> 00:01:31,340 You know what? 45 00:01:31,440 --> 00:01:33,780 I think I'm just too nice to people. 46 00:01:34,420 --> 00:01:35,420 Or is that an asset? 47 00:01:36,080 --> 00:01:37,280 Now you're a liar, too. 48 00:01:37,580 --> 00:01:39,040 Bitch on wheels, lying on wheels. 49 00:01:41,740 --> 00:01:42,900 Come on, guys. 50 00:01:43,780 --> 00:01:48,314 Kate's the only bitchy when she's... when... in the face of 51 00:01:48,315 --> 00:01:51,500 racial injustice or other justifiable causes of bitchiness. 52 00:01:53,380 --> 00:01:54,420 And you know what? 53 00:01:54,920 --> 00:01:59,220 I can work any hours you want because I'm single now and all my friends are dead. 54 00:02:50,380 --> 00:02:53,000 Hey, you finally got Winford Louder to pay in cookies. 55 00:02:54,360 --> 00:02:56,096 No, I'm doing such a good job as store manager. 56 00:02:56,120 --> 00:02:56,740 The board sent me a gift. 57 00:02:56,820 --> 00:02:57,080 Look at that. 58 00:02:57,500 --> 00:02:59,240 Winford Louder is cookie for Drew. 59 00:03:00,760 --> 00:03:03,920 I'm going to send him back an oatmeal cookie that says, hey, how about a raisin? 60 00:03:05,080 --> 00:03:06,416 Hey, you're not the only one with big news. 61 00:03:06,440 --> 00:03:07,996 I got the job with the catering company. 62 00:03:08,020 --> 00:03:09,020 Oh, that's great, honey. 63 00:03:10,480 --> 00:03:12,676 And... and for my first assignment, I cooked this corned 64 00:03:12,677 --> 00:03:15,240 beef and cabbage for the bridal shower at Holy Convent. 65 00:03:15,241 --> 00:03:17,320 Sister Mary's leaving the order and getting married. 66 00:03:17,800 --> 00:03:18,000 Wow. 67 00:03:18,740 --> 00:03:20,620 What do you get half of when you divorce Christ? 68 00:03:22,860 --> 00:03:25,080 Well, I talk about not measuring up to someone's ex. 69 00:03:28,460 --> 00:03:31,120 Anyway, so I heated up the leftovers so you'd all can have a taste. 70 00:03:32,260 --> 00:03:35,021 Well, you know, I'd say things are going pretty good for me right now. 71 00:03:35,260 --> 00:03:38,585 Store manager bringing home the big cookie, driving the company 72 00:03:38,586 --> 00:03:40,921 jag back to a beautiful woman who's cooking meat dinner. 73 00:03:41,080 --> 00:03:43,960 And the best news is my sprained penis is finally getting its color back. 74 00:03:45,500 --> 00:03:47,580 Hey, why are we always talking about Drew's generals? 75 00:03:47,680 --> 00:03:48,940 I got generals, too, you know. 76 00:03:50,260 --> 00:03:51,440 How are the Olsen twins? 77 00:03:53,780 --> 00:03:55,496 Can you maybe go tomorrow night and celebrate? 78 00:03:55,520 --> 00:03:56,440 Oh, I can't. 79 00:03:56,480 --> 00:03:58,480 From now on, I have to work six nights a week. 80 00:03:59,180 --> 00:04:00,336 Oh, well, when are we going to see each other? 81 00:04:00,360 --> 00:04:01,936 You know, I've got to work Saturdays now. 82 00:04:01,960 --> 00:04:03,100 Um, I don't know. 83 00:04:03,140 --> 00:04:04,740 I guess that leaves Sunday after church. 84 00:04:05,780 --> 00:04:07,755 Oh, I promised God that if I got this job, I'd 85 00:04:07,756 --> 00:04:10,621 go to church every week for the rest of my life. 86 00:04:11,420 --> 00:04:12,980 I have to go for at least a month. 87 00:04:15,700 --> 00:04:17,320 Well, then tonight's our celebration. 88 00:04:18,280 --> 00:04:18,700 Here's to K. 89 00:04:18,780 --> 00:04:19,160 Stu job. 90 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 I bet this is the one. 91 00:04:20,760 --> 00:04:22,560 If I had a nickel for every time I heard that. 92 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 Okay, everyone. 93 00:04:26,080 --> 00:04:27,080 Dig in. 94 00:04:29,100 --> 00:04:31,800 Oh, this is some fine-looking corned beef and cabbage. 95 00:04:33,480 --> 00:04:37,440 This reminds me, you don't see many Irish restaurants around, do you? 96 00:04:39,920 --> 00:04:40,920 Take a bite. 97 00:04:46,710 --> 00:04:48,510 Hey, this is pretty good. 98 00:04:50,170 --> 00:04:53,070 Yeah, dude, it's good. 99 00:04:53,210 --> 00:04:54,210 It is good, you. 100 00:04:58,230 --> 00:05:00,950 Um, anyone want to talk about their day? 101 00:05:02,530 --> 00:05:07,150 Well, the red of this corned beef against the green of the cabbage reminds me of 102 00:05:07,151 --> 00:05:09,432 something that happened at this monkey at drug code today. 103 00:05:14,740 --> 00:05:15,740 Let's just eat. 104 00:05:16,860 --> 00:05:17,860 Fine. 105 00:05:21,430 --> 00:05:23,710 Let me just say that death came as a friend to him. 106 00:05:32,710 --> 00:05:35,430 I'd say this cookie is a perfect end to a perfect meal. 107 00:05:36,430 --> 00:05:36,990 Thanks, K. 108 00:05:37,170 --> 00:05:38,170 No, please. 109 00:05:38,750 --> 00:05:40,310 You cooked us a fabulous meal. 110 00:05:40,870 --> 00:05:42,190 Allow us to do the dishes. 111 00:05:43,070 --> 00:05:44,070 Here you go, boy. 112 00:05:50,780 --> 00:05:51,780 What's wrong? 113 00:05:52,520 --> 00:05:53,520 It's nothing. 114 00:05:54,460 --> 00:05:55,460 Oh. 115 00:05:56,320 --> 00:05:57,560 What, you didn't like the food? 116 00:05:57,960 --> 00:05:58,960 No, I loved it. 117 00:05:59,860 --> 00:06:02,940 In fact, the good news is, I get to taste it all over again. 118 00:06:06,340 --> 00:06:07,640 I hope it wasn't the food. 119 00:06:08,320 --> 00:06:11,260 No, I'm sure that's not... 120 00:06:12,620 --> 00:06:14,100 You're not sick too, are you? 121 00:06:14,400 --> 00:06:16,680 Uh, no, I'm gonna just check if it's raining outside. 122 00:06:18,260 --> 00:06:22,520 So if you hear anything splatter up against the house, it's the rain. 123 00:06:25,460 --> 00:06:28,460 Drew, if those guys are getting sick, that means I've poisoned 30 nuns. 124 00:06:29,040 --> 00:06:31,160 I've ruined the only pleasure they're allowed to have. 125 00:06:32,880 --> 00:06:36,700 No, I'm sure it's just this, uh, flu that's going around. 126 00:06:37,560 --> 00:06:40,140 Listen, I'm gonna just make room for seconds. 127 00:06:48,930 --> 00:06:49,930 Sorry, Oswald. 128 00:06:55,810 --> 00:06:57,050 Well, it's been 24 hours. 129 00:06:57,270 --> 00:06:59,950 I think I'm ready for my first salad food since Kate's dinner party. 130 00:07:00,250 --> 00:07:02,790 Or as I like to call it, the night the toilet cried. 131 00:07:04,210 --> 00:07:05,810 Man, that was like power vomiting. 132 00:07:07,370 --> 00:07:09,690 They had gum coming out of me they don't even make anymore. 133 00:07:13,390 --> 00:07:14,390 Good news. 134 00:07:14,430 --> 00:07:15,170 It wasn't my cooking. 135 00:07:15,350 --> 00:07:16,390 None of the nuns got sick. 136 00:07:17,010 --> 00:07:19,210 As a matter of fact, next week I'm catering an exorcism. 137 00:07:22,790 --> 00:07:25,330 You know, something I don't feel so good. 138 00:07:26,050 --> 00:07:26,450 Me either. 139 00:07:26,570 --> 00:07:28,410 Every time I take a sip of beer, it gets worse. 140 00:07:29,750 --> 00:07:31,810 Oh, man, we were drinking buzz beer last night. 141 00:07:31,950 --> 00:07:32,750 There's something wrong with the beer. 142 00:07:32,950 --> 00:07:34,006 What'd you guys do with the beer? 143 00:07:34,030 --> 00:07:35,450 Hey, why is it always our fault? 144 00:07:35,710 --> 00:07:40,130 Yeah, although there was that petri dish from drug code we were playing frisbee with. 145 00:07:40,830 --> 00:07:43,270 I mean, the one that fell on the vat and then started to fizz? 146 00:07:44,090 --> 00:07:45,490 I thought it was in the petri dish. 147 00:07:45,650 --> 00:07:46,664 Yeah, we could have asked the guy who gave it 148 00:07:46,665 --> 00:07:48,831 to me if he hadn't spontaneously combusted. 149 00:07:50,670 --> 00:07:52,590 All right, hey, everybody listen up. 150 00:07:53,190 --> 00:07:54,110 Who's ever drinking buzz beer? 151 00:07:54,210 --> 00:07:54,530 It's poison. 152 00:07:54,830 --> 00:07:56,310 So if you're drinking buzz beer, stop. 153 00:08:00,250 --> 00:08:01,250 Nobody. 154 00:08:01,450 --> 00:08:02,606 It's the cheapest beer in here. 155 00:08:02,630 --> 00:08:03,630 I don't get it. 156 00:08:04,970 --> 00:08:06,230 Mimi, tell him. 157 00:08:07,190 --> 00:08:08,630 It's not your beer, you dope. 158 00:08:08,770 --> 00:08:10,290 That big cookie wasn't from the board. 159 00:08:10,410 --> 00:08:14,050 It was from me and I put some stuff in it that makes you allergic to alcohol. 160 00:08:15,390 --> 00:08:16,710 What are you talking about, Mimi? 161 00:08:16,910 --> 00:08:19,130 She stole a drug from Mr. Wick's medicine cabinet. 162 00:08:19,250 --> 00:08:21,645 It's called Antabuse, and it gives alcoholics 163 00:08:21,646 --> 00:08:23,630 a violent reaction to any form of alcohol. 164 00:08:23,870 --> 00:08:25,770 Hey, Quincy, it's my prank. 165 00:08:25,970 --> 00:08:27,010 You want to let me finish? 166 00:08:29,610 --> 00:08:32,690 So from now on, every time you have alcohol, you're gonna puke. 167 00:08:34,210 --> 00:08:35,210 And? 168 00:08:35,830 --> 00:08:37,370 And I'm sorry. 169 00:08:38,110 --> 00:08:39,110 Is there an antidote? 170 00:08:39,550 --> 00:08:41,710 Nah, you just can't drink till it's out of your system. 171 00:08:41,950 --> 00:08:43,671 So how many more hours are we talking about? 172 00:08:43,750 --> 00:08:44,750 Two weeks. 173 00:08:45,730 --> 00:08:47,010 No alcohol for two weeks? 174 00:08:48,170 --> 00:08:49,430 Oh, my God, I need a drink. 175 00:08:49,550 --> 00:08:50,550 Oh, my God. 176 00:08:53,750 --> 00:08:55,290 But tomorrow's St. Patrick's Day. 177 00:08:55,430 --> 00:08:56,030 I have to drink. 178 00:08:56,031 --> 00:08:57,031 My last name's O'Brien. 179 00:08:57,210 --> 00:08:58,290 I can't shame my ancestors. 180 00:08:59,930 --> 00:09:01,090 I'm gonna pay for this, Mimi. 181 00:09:01,530 --> 00:09:02,150 I don't know how. 182 00:09:02,230 --> 00:09:03,230 I don't know when. 183 00:09:03,470 --> 00:09:04,470 Oh, hey. 184 00:09:04,730 --> 00:09:05,730 It was a crazy thought. 185 00:09:05,970 --> 00:09:07,130 Hey, two, what are you doing? 186 00:09:09,250 --> 00:09:10,330 Give me that purse. 187 00:09:15,550 --> 00:09:21,873 When I respond to everything Oh, the world is bright 188 00:09:21,874 --> 00:09:32,570 and gay While we're arriving Surely still you're 189 00:09:35,950 --> 00:09:40,130 hiding You know, I've never been sober on St. Patrick's Day before. 190 00:09:41,050 --> 00:09:42,050 Do you know how to pray? 191 00:09:43,410 --> 00:09:46,610 I got to say, now that I'm not drinking, there's nothing between me and the 192 00:09:46,611 --> 00:09:49,490 realization that I'm a single 40-year-old janitor. 193 00:09:52,030 --> 00:09:53,030 Come on, Steve. 194 00:09:53,490 --> 00:09:54,490 You better take me home. 195 00:09:54,810 --> 00:09:58,790 You show me your chalalie, I'll let you kiss my Barney's doe. 196 00:10:01,690 --> 00:10:04,470 I never needed a beer more in my entire life. 197 00:10:06,550 --> 00:10:10,138 Guys, you know, I know that Mimi did this 198 00:10:10,139 --> 00:10:15,071 horrible thing and you can't drink at the party. 199 00:10:15,310 --> 00:10:17,630 I just feel awful for you. 200 00:10:18,430 --> 00:10:21,511 And I especially feel awful for you because you look at 201 00:10:21,512 --> 00:10:27,170 this beautiful woman all day and you can never, ever... 202 00:10:27,830 --> 00:10:32,370 Promise me, if anything happens to me, you'll take care of Mimi. 203 00:10:33,250 --> 00:10:34,610 Oh, I'll take care of her already. 204 00:10:36,090 --> 00:10:37,510 The very next day. 205 00:10:39,450 --> 00:10:42,010 Oh, sweet giggleit. 206 00:10:42,270 --> 00:10:47,110 I don't know why I torment my piggies. 207 00:10:48,190 --> 00:10:50,430 They're kind of close-up cute. 208 00:10:52,710 --> 00:10:56,720 You know, I no longer fear death. 209 00:10:59,020 --> 00:11:02,820 I better take her home before she suggests to carry Brother Sandwich. 210 00:11:04,900 --> 00:11:07,260 God, I could feed the world. 211 00:11:18,370 --> 00:11:19,970 Is he playing smoke on the water? 212 00:11:20,510 --> 00:11:20,650 Yeah. 213 00:11:21,210 --> 00:11:21,950 This is a mistake. 214 00:11:22,130 --> 00:11:23,130 Let's get out of here. 215 00:11:32,400 --> 00:11:33,700 God, did you see that? 216 00:11:34,100 --> 00:11:35,840 Yeah, she smiled at us. 217 00:11:36,560 --> 00:11:37,620 I just realized something. 218 00:11:38,400 --> 00:11:42,140 We're sober, but all the women in here are drunk, so... 219 00:11:43,480 --> 00:11:45,100 Okay, stay with me on this, all right? 220 00:11:45,680 --> 00:11:49,400 Okay, when women are sober and we're sober, it's like this, okay? 221 00:11:49,440 --> 00:11:49,780 Yeah, that's true. 222 00:11:49,920 --> 00:11:53,800 Now, watch what happens when we stay sober, but the women get drunk. 223 00:11:54,040 --> 00:11:55,040 Look at that. 224 00:11:56,680 --> 00:11:58,240 You know, my name's Lewis. 225 00:11:58,480 --> 00:12:01,220 For the next few hours, I'm gonna seem like a good idea. 226 00:12:04,460 --> 00:12:06,940 Uh, hey, fine ladies behind Lewis. 227 00:12:07,720 --> 00:12:08,720 Oh. 228 00:12:09,260 --> 00:12:12,180 Well, this is your lucky St. Patrick's Day. 229 00:12:12,760 --> 00:12:14,240 Because we're magically delicious. 230 00:12:16,140 --> 00:12:17,580 I'm not sure what you meant by that. 231 00:12:18,040 --> 00:12:19,600 Um, we'll take two coffees, please. 232 00:12:20,460 --> 00:12:20,920 You're not drinking? 233 00:12:21,340 --> 00:12:22,540 No, we don't drink. 234 00:12:22,640 --> 00:12:23,920 We're recovering alcoholics. 235 00:12:24,140 --> 00:12:25,536 We just came with some friends from work. 236 00:12:25,560 --> 00:12:26,560 We're their ride. 237 00:12:26,780 --> 00:12:28,340 How'd you like to be my ride? 238 00:12:29,680 --> 00:12:30,820 They're sober, shut up! 239 00:12:34,040 --> 00:12:36,520 Well, sorry, we don't know what to say when we're not drinking. 240 00:12:36,960 --> 00:12:38,040 Well, how long has it been? 241 00:12:38,440 --> 00:12:40,260 We haven't had a drop of booze in three days. 242 00:12:40,580 --> 00:12:42,640 Oh, this is the hardest part. 243 00:12:43,220 --> 00:12:45,340 Why don't you have some coffee with us and we'll talk? 244 00:12:46,440 --> 00:12:47,100 What's going on? 245 00:12:47,140 --> 00:12:48,140 Why is this working? 246 00:12:49,080 --> 00:12:50,300 There used to be alcoholics. 247 00:12:50,400 --> 00:12:51,640 Maybe they've got brain damage. 248 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Here's hoping. 249 00:12:58,970 --> 00:13:01,710 This sucks not being able to drink on St. Patrick's Day. 250 00:13:01,711 --> 00:13:02,290 Yeah. 251 00:13:02,530 --> 00:13:03,730 Hey, let me get this straight. 252 00:13:03,810 --> 00:13:06,130 Are all days this long and has your hair always been brown? 253 00:13:07,590 --> 00:13:08,290 I gotta go. 254 00:13:08,390 --> 00:13:10,230 I gotta cater that party and it starts at nine. 255 00:13:10,310 --> 00:13:11,446 Can I see you tomorrow night? 256 00:13:11,470 --> 00:13:12,210 Oh, I can't. 257 00:13:12,290 --> 00:13:12,810 I have a board meeting. 258 00:13:12,930 --> 00:13:13,930 How about Friday? 259 00:13:14,110 --> 00:13:15,310 Oh, I can't, catering a party. 260 00:13:15,490 --> 00:13:16,490 Saturday? 261 00:13:16,550 --> 00:13:17,670 There's a sale at the store. 262 00:13:17,710 --> 00:13:18,070 How about Sunday? 263 00:13:18,390 --> 00:13:19,630 Oh, false promises to God. 264 00:13:21,250 --> 00:13:21,850 Sunday night? 265 00:13:22,250 --> 00:13:23,250 Inventory. 266 00:13:24,090 --> 00:13:26,190 Man, when are we ever gonna see each other? 267 00:13:26,510 --> 00:13:27,590 We'll figure something out. 268 00:13:27,710 --> 00:13:27,930 See ya. 269 00:13:27,931 --> 00:13:28,931 Oh, oh, wait. 270 00:13:30,610 --> 00:13:31,610 I know what we can do. 271 00:13:32,450 --> 00:13:34,790 Look, uh, we've known each other our whole lives, right? 272 00:13:35,270 --> 00:13:36,270 We love each other. 273 00:13:37,470 --> 00:13:42,510 So, uh, Kate, would you do me the honor of shacking up with me? 274 00:13:44,110 --> 00:13:44,430 What? 275 00:13:45,030 --> 00:13:46,350 When I'm sober, I'm impetuous. 276 00:13:46,430 --> 00:13:47,710 I also have a bigger vocabulary. 277 00:13:50,690 --> 00:13:52,150 This is a big step, Drew. 278 00:13:52,310 --> 00:13:53,030 It'll be great. 279 00:13:53,270 --> 00:13:55,286 At least this way we'll be able to see each other mornings and evenings. 280 00:13:55,310 --> 00:13:56,090 It'll take off your parents. 281 00:13:56,091 --> 00:13:58,031 But I don't... Please. 282 00:13:58,310 --> 00:13:58,630 Please. 283 00:13:59,130 --> 00:14:02,006 Well, Drew, this isn't the kind of decision you should make under pressure. 284 00:14:02,030 --> 00:14:03,030 Please. 285 00:14:04,090 --> 00:14:05,710 I'm moving your stuff tomorrow. 286 00:14:06,090 --> 00:14:07,330 Oh, well, tomorrow's... Please. 287 00:14:07,990 --> 00:14:08,990 All right. 288 00:14:09,830 --> 00:14:10,950 Jeez, will you stop begging? 289 00:14:11,210 --> 00:14:11,830 I think I'm begging now. 290 00:14:11,930 --> 00:14:13,130 We know we're in bed together. 291 00:14:21,980 --> 00:14:22,980 This place is great. 292 00:14:23,080 --> 00:14:23,620 What do you think, Kate? 293 00:14:24,020 --> 00:14:25,140 It's not really my taste. 294 00:14:25,360 --> 00:14:27,696 I don't think we're gonna get any decorating ideas for your house. 295 00:14:27,720 --> 00:14:28,440 So just get out of here. 296 00:14:28,441 --> 00:14:29,816 There's lots of good ideas in here. 297 00:14:29,840 --> 00:14:30,880 Look, they have an island. 298 00:14:31,560 --> 00:14:32,560 Hey, Kate, look at me. 299 00:14:32,880 --> 00:14:33,920 I'm stranded on an island. 300 00:14:35,300 --> 00:14:36,300 For Ginger. 301 00:14:37,160 --> 00:14:38,160 She's got a nice rack. 302 00:14:40,480 --> 00:14:44,480 Um, you know, living together is kind of like living on an island. 303 00:14:44,940 --> 00:14:47,260 I mean, do you remember when Gilligan broke the 304 00:14:47,261 --> 00:14:49,721 professor's coconut radio and they didn't speak for weeks? 305 00:14:50,620 --> 00:14:52,300 I never want to break your coconuts. 306 00:14:54,860 --> 00:14:56,760 So you're having second thoughts about moving in? 307 00:14:56,761 --> 00:14:58,940 I just want to make sure it's the right thing. 308 00:14:59,480 --> 00:15:01,720 Well, moving in together isn't gonna change anything. 309 00:15:01,920 --> 00:15:02,920 I mean, uh... 310 00:15:03,400 --> 00:15:05,860 you spend half the time in my house anyway, and I'm just gonna spend the other half. 311 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 The naked half. 312 00:15:09,420 --> 00:15:10,420 Oh, I see. 313 00:15:10,540 --> 00:15:11,940 The lookie-loos are still here. 314 00:15:12,400 --> 00:15:14,040 Listen, I'm gonna start closing up now. 315 00:15:14,240 --> 00:15:16,840 After you steal all the candy, can you let yourselves out? 316 00:15:20,620 --> 00:15:21,920 Is she calling us white trash? 317 00:15:23,120 --> 00:15:25,360 Oh, yeah, half of mine will blow my nose on the curtains. 318 00:15:26,760 --> 00:15:27,020 Fine. 319 00:15:27,180 --> 00:15:29,580 Let's just eat the candy, use the bidet, and get out of here. 320 00:15:29,820 --> 00:15:29,980 Yeah. 321 00:15:30,540 --> 00:15:33,040 Yeah, I never ate candy with water shooting up my butt. 322 00:15:35,680 --> 00:15:36,960 Oh, you know what, Drew? 323 00:15:37,140 --> 00:15:37,940 This has liquor in them. 324 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 You're gonna throw up. 325 00:15:39,720 --> 00:15:40,300 Oh, ma'am. 326 00:15:40,660 --> 00:15:41,200 Where's the bathroom? 327 00:15:41,340 --> 00:15:42,340 I don't remember. 328 00:15:42,820 --> 00:15:43,520 Well, whatever's in here. 329 00:15:43,600 --> 00:15:44,600 It's the bathroom now. 330 00:15:56,800 --> 00:15:57,120 Hello? 331 00:15:57,121 --> 00:15:58,121 Hello? 332 00:15:58,700 --> 00:16:00,900 You know, it's funny that I didn't feel nauseous at all. 333 00:16:01,240 --> 00:16:02,640 You know, I think the realtor left. 334 00:16:05,660 --> 00:16:06,660 What are you doing? 335 00:16:06,700 --> 00:16:08,420 I think that ant abuse is out of our system. 336 00:16:08,700 --> 00:16:09,700 Oh, my God. 337 00:16:10,140 --> 00:16:10,900 Did you check this place out? 338 00:16:10,960 --> 00:16:13,780 It has a bidet, a maid's room, and Canadian beer. 339 00:16:15,520 --> 00:16:16,900 Drew, you can't drink their beer. 340 00:16:17,260 --> 00:16:19,931 Listen, let's just have one beer and see if this stuff 341 00:16:19,971 --> 00:16:22,200 is out of our system, and then we'll get out of here. 342 00:16:28,080 --> 00:16:30,340 Man, I want to fall asleep holding you tonight. 343 00:16:31,620 --> 00:16:32,820 That's so sweet, Drew. 344 00:16:33,220 --> 00:16:33,800 Talk into the beer. 345 00:16:34,020 --> 00:16:35,020 Oh. 346 00:16:43,700 --> 00:16:45,740 We had a great time. 347 00:16:46,080 --> 00:16:46,620 So did we. 348 00:16:46,940 --> 00:16:47,620 Oh, yeah. 349 00:16:47,800 --> 00:16:49,780 Well, we love that you guys like to play ski ball. 350 00:16:49,880 --> 00:16:53,000 And we love it that you guys didn't just let us win like those guys do. 351 00:16:53,520 --> 00:16:54,900 Yeah, we kicked your ass. 352 00:16:57,500 --> 00:17:01,520 I have to say, it's been a great couple of days. 353 00:17:02,300 --> 00:17:05,620 Isn't it hard for you guys to come back to the place you used to hang out and drink? 354 00:17:06,020 --> 00:17:07,760 We're totally changed now. 355 00:17:08,020 --> 00:17:09,020 We don't need alcohol. 356 00:17:09,100 --> 00:17:10,280 We're addicted to you. 357 00:17:12,120 --> 00:17:13,120 We're youaholics. 358 00:17:14,520 --> 00:17:16,520 I'd like to see a drunk guy come up with that, huh? 359 00:17:18,120 --> 00:17:20,300 So you don't have any temptation coming back here? 360 00:17:20,440 --> 00:17:21,200 No, you don't understand. 361 00:17:21,300 --> 00:17:22,300 We actually can't drink. 362 00:17:22,420 --> 00:17:23,821 Just the smell of it makes us sick. 363 00:17:24,160 --> 00:17:25,160 Here, let me show you. 364 00:17:25,640 --> 00:17:26,640 There we go. 365 00:17:27,660 --> 00:17:29,341 See, just doing that will make me nauseous. 366 00:17:33,040 --> 00:17:34,120 Didn't do it that time. 367 00:17:45,900 --> 00:17:47,920 Oh, my God, this stuff must have worn off. 368 00:17:48,480 --> 00:17:49,520 Waitress, four beers. 369 00:17:49,840 --> 00:17:51,240 But no, we're alcoholics. 370 00:17:51,920 --> 00:17:53,060 Oh, sorry, eight beers. 371 00:17:57,490 --> 00:17:58,770 We can't drink. 372 00:17:59,150 --> 00:18:01,550 And we can't date people who drink. 373 00:18:01,870 --> 00:18:03,030 You've got to decide. 374 00:18:03,790 --> 00:18:07,350 Women who love you for who you are or beer. 375 00:18:13,120 --> 00:18:15,000 Ladies, here's to what might have been. 376 00:18:22,670 --> 00:18:24,690 Drew, that was such a great meal. 377 00:18:25,110 --> 00:18:26,110 It's not over yet. 378 00:18:26,450 --> 00:18:27,450 I found a dessert. 379 00:18:27,690 --> 00:18:29,610 Someone named Timmy is turning five. 380 00:18:32,390 --> 00:18:33,910 Drew, put that back. 381 00:18:34,390 --> 00:18:36,070 All right, but I'm having the soccer ball. 382 00:18:37,610 --> 00:18:39,090 I think we're buzzed. 383 00:18:39,310 --> 00:18:40,310 That was three hours ago. 384 00:18:40,470 --> 00:18:41,470 Now we're drunk. 385 00:18:42,570 --> 00:18:46,190 You know, we can't wait for us to have a little love nest of our own. 386 00:18:47,430 --> 00:18:50,350 Drew, were you listening when I was talking about moving in with you? 387 00:18:50,770 --> 00:18:53,230 Don't you remember the whole Gilligan's Island allegory? 388 00:18:53,790 --> 00:18:54,790 Yeah, yeah, coconuts. 389 00:18:56,850 --> 00:18:59,450 Drew, I'm drunk enough now to be totally honest with you. 390 00:19:00,030 --> 00:19:02,070 I'm on one beer away from crying, so let me have it. 391 00:19:03,830 --> 00:19:05,990 I'm just not ready to move in with you yet. 392 00:19:06,690 --> 00:19:10,330 And while I'm being totally honest, you've got a girly walk, but a great butt. 393 00:19:11,950 --> 00:19:13,650 Anything I can do to change your mind? 394 00:19:14,390 --> 00:19:17,250 I mean, hey, imagine this piping hot from the shower every morning. 395 00:19:17,410 --> 00:19:18,410 Come on. 396 00:19:18,970 --> 00:19:22,830 Drew, Drew, I don't want to move in together just because our schedules conflict. 397 00:19:23,090 --> 00:19:25,806 I'm going to do it the old-fashioned way, you know, after we're married. 398 00:19:25,830 --> 00:19:27,250 It's going slow enough as it is. 399 00:19:27,350 --> 00:19:30,030 If we don't hurry up, how much people are going to be passing us by? 400 00:19:31,590 --> 00:19:35,110 I'm taking it slow because this is the most important relationship of my life. 401 00:19:41,450 --> 00:19:43,150 Maybe we are going too fast. 402 00:19:43,850 --> 00:19:45,030 That was a big mistake. 403 00:19:45,170 --> 00:19:46,170 What am I doing? 404 00:19:46,490 --> 00:19:47,810 Don't blame yourself. 405 00:19:48,310 --> 00:19:49,790 It was a sobriety talking. 406 00:19:51,870 --> 00:19:55,410 I say that we don't make any major decisions anymore unless we're drunk. 407 00:19:56,290 --> 00:19:58,090 Bigger the decision, the drunker we should be. 408 00:20:00,130 --> 00:20:01,950 Just find ways to see each other. 409 00:20:02,710 --> 00:20:04,630 Oh, you know those parties that cater? 410 00:20:05,050 --> 00:20:06,970 They don't always know who's invited. 411 00:20:07,210 --> 00:20:10,850 In fact, I'm catering apartments for this Saturday, Mr. Goldberg. 412 00:20:12,570 --> 00:20:13,010 Already? 413 00:20:13,150 --> 00:20:14,550 My little salmon is becoming a man? 414 00:20:16,410 --> 00:20:17,930 To the day we move in together. 415 00:20:18,690 --> 00:20:19,690 L 'chaim. 416 00:20:21,430 --> 00:20:22,930 Here's my card, like I said. 417 00:20:23,090 --> 00:20:24,930 If you want to make an offer, call me tomorrow. 418 00:20:36,600 --> 00:20:38,320 You told us about this place. 419 00:20:38,380 --> 00:20:40,320 I hope these guys never sell their house. 420 00:20:43,460 --> 00:20:44,460 Canadian beer? 421 00:20:45,300 --> 00:20:46,300 A birthday cake! 422 00:20:47,380 --> 00:20:50,402 We can hunt around the house, because where 423 00:20:50,403 --> 00:20:53,481 there's birthday cake, there's birthday bread! 424 00:20:59,400 --> 00:21:00,400 Surprise! 425 00:21:01,780 --> 00:21:04,280 Happy birthday, Tim! 426 00:21:05,180 --> 00:21:06,180 Eat! 29642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.