Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,690 --> 00:00:03,010
Hello, I'm Drew Carey.
2
00:00:04,050 --> 00:00:06,750
It's March 1st, so it's time for our
annual April Fool Show.
3
00:00:07,050 --> 00:00:09,330
Here to tell you more about it is my
girlfriend, Kate.
4
00:00:11,510 --> 00:00:12,650
I said, here's Kate.
5
00:00:26,150 --> 00:00:28,750
Can't we just tell people this is our
annual April Fool's contest?
6
00:00:29,630 --> 00:00:30,070
Hey, Kate.
7
00:00:30,630 --> 00:00:32,070
Hot damn, baby, you're looking good.
8
00:00:34,350 --> 00:00:37,070
You won't let me on whose line is it
anyway, but you make me do this?
9
00:00:38,370 --> 00:00:40,270
There's gonna be mistakes like this all
throughout the episode.
10
00:00:40,271 --> 00:00:42,719
Over 50 of them, whoever
finds the most mistakes
11
00:00:42,720 --> 00:00:44,890
on our list can win
$200,000 and a trip to L.A.
12
00:00:44,891 --> 00:00:46,150
to bowl with me.
13
00:00:46,470 --> 00:00:49,190
And there's lots more prizes that
everybody else has a chance to win.
14
00:00:49,350 --> 00:00:52,270
You can find all the rules at abc.com or
in the current issue of TV Guide.
15
00:00:52,350 --> 00:00:54,469
You can also enter through
abc.com or send your list to
16
00:00:54,470 --> 00:00:56,611
an address that will be
given you later on in the show.
17
00:00:56,750 --> 00:00:59,910
So keep your eyes open for mistakes,
because the game is starting right now.
18
00:01:00,830 --> 00:01:03,230
And here's some more buzz beer we can't
use.
19
00:01:03,930 --> 00:01:05,970
And here's some more buzz beer you
contaminated.
20
00:01:06,250 --> 00:01:07,370
It's all going in the trash.
21
00:01:08,190 --> 00:01:08,850
I'm sorry, Drew.
22
00:01:08,851 --> 00:01:10,630
That seemed like a good idea at the time.
23
00:01:10,990 --> 00:01:12,470
Everything's a good idea at the time.
24
00:01:12,870 --> 00:01:14,550
Lead and paint was a good idea at the
time.
25
00:01:14,810 --> 00:01:16,490
Asbestos was a good idea at the time.
26
00:01:17,070 --> 00:01:19,470
Nuclear tests you could look at were a
good idea at the time.
27
00:01:19,590 --> 00:01:21,546
Yeah, well, my dad watched
nuclear tests and we had
28
00:01:21,570 --> 00:01:23,630
asbestos in our house,
and I used to eat lead paint.
29
00:01:26,050 --> 00:01:27,050
What?
30
00:01:28,570 --> 00:01:31,110
Look, I'm working 60 hours a week now with
Storm Manager.
31
00:01:31,650 --> 00:01:32,930
I don't have time for this crap.
32
00:01:33,210 --> 00:01:34,590
Well, we were trying to save time.
33
00:01:34,790 --> 00:01:36,150
He does such a good job at Drucco.
34
00:01:36,230 --> 00:01:37,510
We thought he could help us clean the
vats.
35
00:01:37,511 --> 00:01:39,450
Yeah, he reaches places we can't.
36
00:01:39,770 --> 00:01:42,650
I don't care how talented he is,
he's still a monkey with a toilet crush.
37
00:01:46,150 --> 00:01:47,970
What does he want now, a banana or
something?
38
00:01:48,490 --> 00:01:50,290
No, just a little respect.
39
00:02:04,750 --> 00:02:05,750
Well, I'm gone.
40
00:02:05,930 --> 00:02:06,930
Chester's in charge.
41
00:03:09,550 --> 00:03:10,670
Hey, Mimi, any messages?
42
00:03:11,990 --> 00:03:13,890
Yeah, your head called for your ass.
43
00:03:14,090 --> 00:03:15,930
It's going to be a little late coming in
today.
44
00:03:18,730 --> 00:03:19,190
Oh, yeah?
45
00:03:19,470 --> 00:03:20,870
Well, I'm going to miss it for you.
46
00:03:28,930 --> 00:03:30,090
Hey, how are you guys doing?
47
00:03:30,770 --> 00:03:32,556
Well, you're the first
one of us to have a real
48
00:03:32,557 --> 00:03:34,210
office, so now we just
don't hang out at your house.
49
00:03:34,330 --> 00:03:35,930
We also have a little place in the city.
50
00:03:38,330 --> 00:03:39,030
Congratulations, Dru.
51
00:03:39,110 --> 00:03:41,190
It took you 20 years, but you finally have
a ceiling.
52
00:03:45,520 --> 00:03:47,920
Well, if you'll excuse me, I have a little
bit of work to do.
53
00:03:50,580 --> 00:03:52,260
Norm, your show's not on now, it's on
next.
54
00:03:52,740 --> 00:03:56,020
Oh, oh, yeah, hey, don't tell ABC, but I
like to have a few beers before the show.
55
00:03:56,560 --> 00:03:57,760
Yeah, like they never noticed.
56
00:04:00,240 --> 00:04:01,488
Hey, listen, Dru, before
you get to work, we've
57
00:04:01,489 --> 00:04:03,160
got to tell you about our
new Buzz Beer Sync Pack.
58
00:04:03,200 --> 00:04:04,200
You stayed promotion.
59
00:04:04,340 --> 00:04:05,340
All right, wow me.
60
00:04:05,680 --> 00:04:07,180
Okay, you know how everybody gets drunk?
61
00:04:07,181 --> 00:04:08,840
And gets into fights on St. Pat's Day?
62
00:04:08,940 --> 00:04:09,120
Yeah.
63
00:04:09,400 --> 00:04:11,354
Well, we put a quarter in
every bottle, so at the first
64
00:04:11,378 --> 00:04:13,520
sign of trouble, people can
use it to phone the police.
65
00:04:15,420 --> 00:04:16,900
Well, how do you get the quarter out?
66
00:04:19,320 --> 00:04:20,320
What do you think?
67
00:04:25,070 --> 00:04:26,630
You don't see anything wrong with this?
68
00:04:28,330 --> 00:04:29,850
This doesn't look like trouble to you.
69
00:04:30,050 --> 00:04:33,210
Dru, I know they're taking credit for it,
but it was actually the monkey's idea.
70
00:04:35,330 --> 00:04:37,130
Oh, I'm sorry, are you here, Billy's
feuding?
71
00:04:39,410 --> 00:04:42,370
Hey, I only played a hillbilly in one
movie, and actually, I'm quite right.
72
00:04:43,930 --> 00:04:44,930
I'm sorry, Mr. Solard.
73
00:04:44,970 --> 00:04:46,246
My friends and I have a business on the
side.
74
00:04:46,270 --> 00:04:47,270
We eat brew buzz beer.
75
00:04:47,570 --> 00:04:48,050
Buzz beer?
76
00:04:48,330 --> 00:04:49,650
I've seen it at the liquor store.
77
00:04:49,690 --> 00:04:51,050
Your liquor store sells buzz beer?
78
00:04:51,170 --> 00:04:52,470
No, a bum outside drinks it.
79
00:04:54,070 --> 00:04:55,490
Hey, the bum promotion paid off.
80
00:04:56,530 --> 00:04:59,050
I know it's yours, sir, but I'd be honored
if you gave it a try.
81
00:04:59,470 --> 00:05:00,470
It's coffee and beer.
82
00:05:00,590 --> 00:05:02,990
Like our slogan says, stay up and get
smashed all over again.
83
00:05:04,310 --> 00:05:05,370
Hey, this doesn't suck.
84
00:05:05,770 --> 00:05:07,370
That was our second choice for a slogan.
85
00:05:12,520 --> 00:05:15,640
Well, we, uh, make enough to pay the
bills, make a few extra bucks on the side.
86
00:05:15,880 --> 00:05:18,436
You know, I've been trying to set my
brother all up in the business,
87
00:05:18,460 --> 00:05:20,380
you know, so he can stop mooching off of
me.
88
00:05:21,020 --> 00:05:23,820
Well, you know, starts at the business
that we kind of expensive about.
89
00:05:24,060 --> 00:05:25,060
So, are you selling?
90
00:05:25,300 --> 00:05:29,320
I mean, I don't want you to get your hopes
up to, uh, because all I have is 75 grand.
91
00:05:30,160 --> 00:05:31,160
$75,000?
92
00:05:31,540 --> 00:05:33,060
Permission to Cabbage Pat, sir.
93
00:05:36,160 --> 00:05:36,920
I'll take that back.
94
00:05:37,000 --> 00:05:38,140
I only have 60,000.
95
00:05:38,500 --> 00:05:39,500
No problem.
96
00:05:40,520 --> 00:05:42,100
Miscalculation, I only have 40,000.
97
00:05:42,400 --> 00:05:43,960
Because that was kind of hard to watch.
98
00:05:45,040 --> 00:05:47,440
But, you know, since we have a good price,
do we have a deal?
99
00:05:48,240 --> 00:05:50,296
No, I got to check my partners,
but that's just a formality.
100
00:05:50,320 --> 00:05:52,616
And I'd be so happy to get my brother-in
-law out of my house.
101
00:05:52,640 --> 00:05:55,236
And, Drew, if this deal happens,
I'm going to teach you how to dance,
102
00:05:55,260 --> 00:05:57,380
because I don't know what the hell you was
just doing.
103
00:06:03,160 --> 00:06:04,820
Bridge, I'm ready for my next scene.
104
00:06:15,820 --> 00:06:17,060
So, what's the big deal, Drew?
105
00:06:17,240 --> 00:06:19,560
Yeah, we never had an emergency meeting in
Buzzbeer before.
106
00:06:19,860 --> 00:06:22,860
Well, there was that one where we talked
about dropping one of the partners.
107
00:06:23,320 --> 00:06:24,680
I wasn't invited to that.
108
00:06:28,640 --> 00:06:29,640
Hey, Fassky.
109
00:06:30,100 --> 00:06:30,580
Okay, well, sit down.
110
00:06:30,680 --> 00:06:31,680
I got some great news.
111
00:06:32,580 --> 00:06:37,500
My boss, Mr. Solard, wants to buy Buzzbeer
for $40,000.
112
00:06:39,540 --> 00:06:39,900
What?
113
00:06:40,080 --> 00:06:43,241
After we pay off all the loans for the
equipment, we'll each make about three grand.
114
00:06:46,340 --> 00:06:48,540
Hey, the lips are waiting, and the ass
ain't shy either.
115
00:06:50,440 --> 00:06:52,100
Well, I said that Buzzbeer was for sale.
116
00:06:52,140 --> 00:06:52,340
Yeah.
117
00:06:52,780 --> 00:06:54,060
I got us a great deal.
118
00:06:54,320 --> 00:06:55,920
Buzzbeer doesn't make us any real money.
119
00:06:56,220 --> 00:06:57,340
Well, what about the future?
120
00:06:57,480 --> 00:06:58,480
I know we'll make money.
121
00:06:58,940 --> 00:07:00,776
More teenagers are drinking now than ever
before.
122
00:07:00,800 --> 00:07:01,800
We can't get out now.
123
00:07:02,000 --> 00:07:05,380
Yeah, even if we weren't making any money,
I wouldn't want to sell Buzzbeer.
124
00:07:05,780 --> 00:07:07,596
By my age, you're either a mother or a
career woman.
125
00:07:07,620 --> 00:07:09,320
With Buzzbeer, I'm a career woman.
126
00:07:10,240 --> 00:07:10,800
I am.
127
00:07:10,960 --> 00:07:11,960
I have a briefcase.
128
00:07:13,680 --> 00:07:14,240
What's in it?
129
00:07:14,340 --> 00:07:15,340
Yeah, my purse.
130
00:07:16,380 --> 00:07:18,020
Well, I thought you guys would be happy.
131
00:07:18,021 --> 00:07:20,106
I mean, I know I'd be happy,
because I don't know if I could
132
00:07:20,107 --> 00:07:22,221
be store manager and work
on Buzzbeer at night anymore.
133
00:07:22,680 --> 00:07:23,300
Oh, I see.
134
00:07:23,680 --> 00:07:25,961
Now that you've got yours, who cares about
everybody else?
135
00:07:26,100 --> 00:07:27,260
Success has changed you, man.
136
00:07:27,840 --> 00:07:29,526
I saw that pamphlet
on your coffee table,
137
00:07:29,527 --> 00:07:32,581
everything you need to
know about call waiting.
138
00:07:33,540 --> 00:07:35,520
You're flying too close to the sun,
my friend.
139
00:07:36,540 --> 00:07:37,740
Why don't we just take a vote?
140
00:07:38,120 --> 00:07:41,320
Who wants to sell Buzzbeer and strangle
our little dream in its sleep?
141
00:07:42,240 --> 00:07:43,520
Oh, that's a little biased.
142
00:07:44,140 --> 00:07:44,460
Come on.
143
00:07:44,720 --> 00:07:45,580
I say we take a vote.
144
00:07:45,581 --> 00:07:48,558
Sell Buzzbeer will all make
thousands of dollars, which
145
00:07:48,559 --> 00:07:50,800
I will use to shower a
special someone with gifts.
146
00:07:54,940 --> 00:07:56,120
He's talking about me.
147
00:07:57,580 --> 00:07:58,900
Okay, who wants to sell Buzzbeer?
148
00:07:59,440 --> 00:08:00,800
Who doesn't want to sell Buzzbeer?
149
00:08:01,940 --> 00:08:02,600
Oh, come on.
150
00:08:02,680 --> 00:08:03,500
My boss is gonna kill me.
151
00:08:03,580 --> 00:08:04,580
He thought we had a deal.
152
00:08:04,680 --> 00:08:06,860
Who votes to pretend we have sympathy for
Drew?
153
00:08:07,740 --> 00:08:09,460
Oh, that's terrible.
154
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
That's terrible.
155
00:08:21,960 --> 00:08:23,420
Hey, is it so hard, Cole?
156
00:08:23,880 --> 00:08:24,060
Yeah.
157
00:08:24,220 --> 00:08:26,536
He's coming down in a minute to give you
the check for Buzzbeer.
158
00:08:26,560 --> 00:08:26,860
Oh, crap.
159
00:08:26,960 --> 00:08:27,460
I gotta work fast.
160
00:08:27,740 --> 00:08:29,220
Are Oswald and Wuss inside my office?
161
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
Yeah.
162
00:08:30,480 --> 00:08:31,840
Hey, nice hat, Thor.
163
00:08:33,800 --> 00:08:34,620
What are you writing down?
164
00:08:34,780 --> 00:08:36,220
Trying to win that $200,000.
165
00:08:37,020 --> 00:08:40,200
Found a lot of mistakes in the Drew Carey
show.
166
00:08:42,140 --> 00:08:43,140
Wait a second.
167
00:08:43,360 --> 00:08:44,560
I'm not supposed to know this.
168
00:08:45,340 --> 00:08:46,340
That's another one.
169
00:08:50,500 --> 00:08:51,820
Hey, I'm glad you guys came down.
170
00:08:53,080 --> 00:08:55,720
I've got a great idea, and I think it's
gonna make everybody happy.
171
00:08:55,880 --> 00:08:58,020
We're buying the Partridge Family bus on
eBay.
172
00:09:01,300 --> 00:09:06,900
I was thinking, yes, I want to sell
Buzzbeer, but I also thought since I have
173
00:09:06,901 --> 00:09:08,987
a little success, I should
share it with my friends, so
174
00:09:08,988 --> 00:09:11,221
I'm offering you both really
good jobs here at the store.
175
00:09:11,520 --> 00:09:12,100
Oh, wow.
176
00:09:12,260 --> 00:09:13,460
Why would you want to do that?
177
00:09:13,600 --> 00:09:16,113
Well, I figured if you both
had really good jobs, then you
178
00:09:16,114 --> 00:09:18,541
wouldn't eat Buzzbeer, and
I'd have enough votes to sell it.
179
00:09:19,020 --> 00:09:19,700
Oh, I see.
180
00:09:19,840 --> 00:09:20,920
Well, so what are the jobs?
181
00:09:21,540 --> 00:09:24,300
Well, Lewis, I want you to have my old
job.
182
00:09:24,760 --> 00:09:27,040
You're gonna be the new assistant director
of personnel.
183
00:09:27,900 --> 00:09:28,900
Why me?
184
00:09:29,080 --> 00:09:30,318
Well, you're in charge
of all the janitors
185
00:09:30,319 --> 00:09:31,940
at Drunko, so you know
how to manage people.
186
00:09:32,280 --> 00:09:32,960
And you're really smart.
187
00:09:33,120 --> 00:09:35,080
You were a straight-A student till you met
Oswald.
188
00:09:36,140 --> 00:09:37,416
Remember what I told you, buddy.
189
00:09:37,440 --> 00:09:39,100
Smarty had a party, and nobody came.
190
00:09:41,160 --> 00:09:41,820
I don't know, Drew.
191
00:09:41,940 --> 00:09:43,444
The closest I've ever
been to a desk job is
192
00:09:43,468 --> 00:09:45,780
sitting backwards on the
toilet, writing on a tank.
193
00:09:47,520 --> 00:09:49,560
Well, my cubicle's kind of like a toilet.
194
00:09:49,700 --> 00:09:53,261
I mean, it has walls, has graffiti, and
Mimi's always floating around somewhere.
195
00:09:55,060 --> 00:09:57,876
Yeah, I'm not gonna
quit my job, but I could
196
00:09:57,976 --> 00:10:00,540
take some vacation
days, give it a shot.
197
00:10:01,780 --> 00:10:02,100
You know what?
198
00:10:02,120 --> 00:10:02,500
You got a deal.
199
00:10:03,040 --> 00:10:05,056
Thanks for trusting me with this kind of
responsibility.
200
00:10:05,080 --> 00:10:05,520
No, thanks.
201
00:10:05,740 --> 00:10:06,100
Necessary.
202
00:10:06,240 --> 00:10:07,956
I picked all these jobs based on your
abilities.
203
00:10:07,980 --> 00:10:09,700
Well, so what's my job, buddy?
204
00:10:11,440 --> 00:10:15,340
Say hello to the first man to ever work in
women's lingerie.
205
00:10:18,300 --> 00:10:18,620
Lingerie?
206
00:10:18,740 --> 00:10:20,056
I don't know anything about lingerie.
207
00:10:20,080 --> 00:10:23,240
Why would I want to hang out with a bunch
of women only wearing their underwear?
208
00:10:27,060 --> 00:10:28,060
So, do we have a deal?
209
00:10:28,920 --> 00:10:29,420
I don't know.
210
00:10:29,600 --> 00:10:31,540
I like my job, and I don't want to sell
Buzzbeer.
211
00:10:32,500 --> 00:10:33,500
Excuse me, sir.
212
00:10:33,560 --> 00:10:34,560
I need some help.
213
00:10:35,000 --> 00:10:36,880
Do I look all right in this teddy?
214
00:10:38,120 --> 00:10:39,560
So now I have to change my name,
too?
215
00:10:41,200 --> 00:10:41,860
Excuse me, sir.
216
00:10:42,000 --> 00:10:43,920
I seem to have lost my thong.
217
00:10:45,460 --> 00:10:46,220
I'm sorry, Drew.
218
00:10:46,300 --> 00:10:49,300
It's a great job, but it's not worth
giving up Buzzbeer for.
219
00:10:50,220 --> 00:10:51,220
Ah, crap.
220
00:10:52,020 --> 00:10:54,200
I think he had a hard time picturing you
in a thong.
221
00:10:55,420 --> 00:10:56,420
But I don't.
222
00:10:59,140 --> 00:11:01,340
Carrie, my brother-in-law loved the idea.
223
00:11:01,520 --> 00:11:01,940
Here's the check.
224
00:11:02,080 --> 00:11:03,080
Let's make this deal.
225
00:11:03,860 --> 00:11:06,291
I got to be honest,
sir, my partners don't
226
00:11:06,292 --> 00:11:08,460
want to sell, and I
can't sell you Buzzbeer.
227
00:11:09,060 --> 00:11:09,160
What?
228
00:11:09,680 --> 00:11:10,440
Come on, we had a deal.
229
00:11:10,540 --> 00:11:11,660
My wife is gonna kill me.
230
00:11:12,140 --> 00:11:14,260
Nobody told you to shoot your mouth off to
your woman.
231
00:11:14,880 --> 00:11:16,920
Oh, I'm sorry.
232
00:11:17,060 --> 00:11:17,220
Hi.
233
00:11:17,580 --> 00:11:19,340
I'm your new assistant director of
personnel.
234
00:11:21,660 --> 00:11:22,676
Carrie, you're in deep trouble.
235
00:11:22,700 --> 00:11:24,660
If I don't get Buzzbeer, you won't have a
job.
236
00:11:29,450 --> 00:11:30,466
Don't worry about it, Drew.
237
00:11:30,490 --> 00:11:31,646
I got a plan that might help.
238
00:11:31,670 --> 00:11:33,590
You take care of Kate, I will handle
Oswald.
239
00:11:34,310 --> 00:11:35,430
This is what we're gonna do.
240
00:11:37,850 --> 00:11:41,190
And that's what we're gonna do.
241
00:11:41,930 --> 00:11:43,210
We really need it.
242
00:11:43,211 --> 00:11:47,210
That's what we're gonna do.
243
00:11:54,260 --> 00:11:55,900
Gee, Drew, the carnival was great.
244
00:11:56,720 --> 00:11:58,696
Thanks for spending all that money to give
me the balloon.
245
00:11:58,720 --> 00:11:59,720
Don't mention it.
246
00:11:59,780 --> 00:12:01,124
And thanks for spending
all that money to give
247
00:12:01,125 --> 00:12:03,621
me a second balloon
when I let go of the first.
248
00:12:04,240 --> 00:12:06,000
I don't know how I'm ever gonna pay you
back.
249
00:12:08,380 --> 00:12:10,480
Just remember all the good times we had
today.
250
00:12:11,080 --> 00:12:12,900
And, uh, there is one other thing.
251
00:12:13,040 --> 00:12:15,836
Hey, Drew, did the carnival trick get
Oswald to give you his Buzzbeer vote?
252
00:12:15,860 --> 00:12:17,300
I don't know what you're talking about.
253
00:12:17,301 --> 00:12:19,660
You know, Operation Three Ring,
dumbass.
254
00:12:22,760 --> 00:12:24,340
I can't believe this.
255
00:12:24,800 --> 00:12:26,080
You lied and tricked me.
256
00:12:26,380 --> 00:12:27,900
That's not the spirit of the carnival.
257
00:12:28,920 --> 00:12:30,340
Oh, yeah, well, here's another one.
258
00:12:30,440 --> 00:12:31,800
I'm not gonna frame your spin-art.
259
00:12:34,600 --> 00:12:35,620
I'll talk to him, Drew.
260
00:12:37,320 --> 00:12:38,320
Hey, Drew.
261
00:12:39,820 --> 00:12:41,400
Oh, hey there, Kate.
262
00:12:44,220 --> 00:12:45,220
What's the matter?
263
00:12:45,540 --> 00:12:47,360
Oh, I just came from the doctor.
264
00:12:48,200 --> 00:12:49,200
What, is anything wrong?
265
00:12:49,920 --> 00:12:54,440
Yeah, it's the stress from management of
the store and trying to make Buzzbeer work.
266
00:12:54,900 --> 00:12:57,320
He says my heart murmur is turning into a
shout.
267
00:13:02,560 --> 00:13:03,560
Thank you.
268
00:13:04,340 --> 00:13:05,340
Well, I have no idea.
269
00:13:05,580 --> 00:13:06,580
What does this mean?
270
00:13:07,040 --> 00:13:10,880
Well, I can't have my job, my health,
and Buzzbeer.
271
00:13:11,640 --> 00:13:12,640
You choose, honey.
272
00:13:13,540 --> 00:13:16,861
Drew, I mean, if you put it that way,
I guess... I couldn't catch him, Drew.
273
00:13:18,800 --> 00:13:20,760
Maybe the medical scam will work on Kate.
274
00:13:24,080 --> 00:13:25,960
Drew, I can't believe you just did that.
275
00:13:26,100 --> 00:13:28,300
There is no way in hell you're getting my
Buzzbeer vote.
276
00:13:29,440 --> 00:13:31,380
Kate, honey, wait, I...
277
00:13:33,880 --> 00:13:38,021
Well, I guess it's my fault I'm the one who
started hanging out with you 30 years ago.
278
00:13:38,280 --> 00:13:39,280
Nobody forced you.
279
00:13:39,560 --> 00:13:40,220
Hey, Geppetto.
280
00:13:40,221 --> 00:13:43,240
Pinocchio, what are you doing here?
281
00:13:44,060 --> 00:13:47,800
I'm not supposed to see you until Sunday,
May 7th, 7 o'clock, 6 o'clock central.
282
00:13:49,640 --> 00:13:53,120
After the move we made, you said we would
do best buddies and hang out together.
283
00:13:53,720 --> 00:13:55,072
Yeah, but then you
started wearing the outfit
284
00:13:55,073 --> 00:13:56,580
all the time and calling
yourself Pinocchio.
285
00:13:56,900 --> 00:13:57,900
That got kind of creepy.
286
00:13:58,040 --> 00:13:59,080
Is your mom right in here?
287
00:13:59,300 --> 00:14:00,060
I don't have a mom.
288
00:14:00,180 --> 00:14:01,180
You made me out of wood.
289
00:14:02,980 --> 00:14:04,820
Okay, well, I want you to get them out of
here.
290
00:14:05,600 --> 00:14:06,600
Wait, wait!
291
00:14:06,660 --> 00:14:07,660
What?
292
00:14:07,780 --> 00:14:08,780
I see dead people.
293
00:14:23,590 --> 00:14:24,590
Morning, pig.
294
00:14:24,930 --> 00:14:25,930
Morning, twig.
295
00:14:28,130 --> 00:14:30,610
Hey, it's like the number ten just walked
in.
296
00:14:33,210 --> 00:14:36,430
Now, listen, when I was home, it's going
to be our last chance to sell Buzzbeer.
297
00:14:36,550 --> 00:14:37,986
You sure get him to change his vote?
298
00:14:38,010 --> 00:14:40,866
You're talking to the guy who convinced
him that airlines don't have silverware,
299
00:14:40,890 --> 00:14:42,850
so he should sneak his own knife aboard
the plane.
300
00:14:46,790 --> 00:14:47,850
Hello, human resources.
301
00:14:50,890 --> 00:14:51,890
It's glued to my head.
302
00:14:58,930 --> 00:15:00,650
So what are you going to do to get her
back?
303
00:15:01,630 --> 00:15:02,970
You just can't hit her.
304
00:15:03,210 --> 00:15:06,450
I'm only going to hit her until I get into
the ground, then I'm going to kick her.
305
00:15:07,370 --> 00:15:10,470
No, you have to do something clever to get
her back.
306
00:15:11,110 --> 00:15:11,710
Oh, I get it.
307
00:15:11,730 --> 00:15:14,030
You guys are like the roadrunner in Wile
E.
308
00:15:14,150 --> 00:15:15,150
Coyote.
309
00:15:15,550 --> 00:15:17,290
Gee, I never thought of it like that.
310
00:15:18,770 --> 00:15:19,786
Can you help me with this?
311
00:15:19,810 --> 00:15:20,810
Sure.
312
00:15:23,150 --> 00:15:26,290
Hey, I hope you guys didn't bring me down
here to get me to sell Buzzbeer,
313
00:15:26,291 --> 00:15:28,526
because I don't want a new job,
I don't want to go to the circus,
314
00:15:28,550 --> 00:15:31,830
I don't want anything, and there's no way
you're going to get me to change my vote.
315
00:15:32,110 --> 00:15:33,110
Really?
316
00:15:34,130 --> 00:15:36,350
Not even for a bunny?
317
00:15:36,650 --> 00:15:37,650
Bunny!
318
00:15:39,350 --> 00:15:40,890
So do you agree to sell Buzzbeer?
319
00:15:41,430 --> 00:15:43,010
Oh, you'll get your precious vote.
320
00:15:43,430 --> 00:15:45,910
If you meet my conditions, isn't that
right, Commander Bun-Bun?
321
00:15:47,650 --> 00:15:48,710
What do you want, Oswald?
322
00:15:49,290 --> 00:15:52,090
I want my share plus 10%.
323
00:15:52,850 --> 00:15:53,710
All right, done.
324
00:15:53,711 --> 00:15:56,650
And an additional 5%.
325
00:15:57,490 --> 00:15:59,430
So, you want 15%?
326
00:16:01,650 --> 00:16:02,650
Yes.
327
00:16:04,470 --> 00:16:05,710
All right, then we have a deal.
328
00:16:06,370 --> 00:16:08,530
Not so quickly, my friends.
329
00:16:09,310 --> 00:16:12,690
I want one other condition, and this is
absolutely non-negotiable.
330
00:16:12,870 --> 00:16:14,810
I want another bunny!
331
00:16:16,450 --> 00:16:18,110
You really shouldn't be alone.
332
00:16:19,350 --> 00:16:20,350
Well,
333
00:16:23,980 --> 00:16:26,460
I officially called to order the last
meeting of Buzzbeer.
334
00:16:27,800 --> 00:16:29,300
Hey, who wants $3,000?
335
00:16:30,940 --> 00:16:33,980
Well, I'm officially a rich man.
336
00:16:34,140 --> 00:16:35,504
Wait till the guy at
the liquor store sees
337
00:16:35,505 --> 00:16:38,301
this baby slide under
the bulletproof glass.
338
00:16:39,160 --> 00:16:42,560
You know how many fingers I'd have to lose
at drug code to make this kind of money?
339
00:16:43,400 --> 00:16:45,640
Of course, that was before their finger
schminger policy.
340
00:16:47,480 --> 00:16:50,280
All right, Carrie, this is my brother-in
-law done now.
341
00:16:50,460 --> 00:16:51,660
We are here for the equipment.
342
00:16:51,820 --> 00:16:53,020
What's your thing, Mr. Cooper?
343
00:16:53,240 --> 00:16:56,560
Yeah, I better not lose money on this like
I did that breakdance in school of yours.
344
00:16:57,420 --> 00:16:59,680
I thought I recognized you, Professor.
345
00:16:59,900 --> 00:17:00,900
You remember me?
346
00:17:01,500 --> 00:17:02,500
Break it down now.
347
00:17:10,430 --> 00:17:12,370
I can't believe this is really happening.
348
00:17:12,810 --> 00:17:15,571
Yeah, I never thought I'd see the day I'd
help this man till Buzzbeer.
349
00:17:16,190 --> 00:17:17,990
It's like taking apart a member of the
family.
350
00:17:18,490 --> 00:17:19,530
I didn't like that either.
351
00:17:21,230 --> 00:17:22,670
Wow, look at that.
352
00:17:23,110 --> 00:17:25,210
Yeah, we painted this the day we started
Buzzbeer.
353
00:17:26,110 --> 00:17:29,050
Four friends, four ever, four beer.
354
00:17:30,770 --> 00:17:32,330
Guess it didn't quite last forever,
huh?
355
00:17:32,450 --> 00:17:35,050
Yeah, and I guess we were really stupid to
believe it.
356
00:17:36,330 --> 00:17:37,330
Oh, crap.
357
00:17:39,270 --> 00:17:41,710
Hey, Carrie, if you help us out,
it'll go a little bit faster.
358
00:17:44,230 --> 00:17:45,230
Uh, sir?
359
00:17:45,750 --> 00:17:47,970
Listen, uh, we changed our minds.
360
00:17:48,290 --> 00:17:49,530
We have to have Buzzbeer back.
361
00:17:49,531 --> 00:17:51,610
We decided to support it in the company to
us.
362
00:17:52,370 --> 00:17:54,010
It's... It's part of who we are.
363
00:17:54,570 --> 00:17:55,230
Oh, come on, man.
364
00:17:55,290 --> 00:17:58,670
I can't sell my brothers-in-law a future
for $40,000.
365
00:17:59,610 --> 00:18:00,790
Give me $50,000.
366
00:18:01,690 --> 00:18:02,410
$50,000?
367
00:18:02,710 --> 00:18:04,991
But this means more to us than anything
else in our lives.
368
00:18:05,430 --> 00:18:07,050
Okay, in that case, you'll pay $60,000.
369
00:18:07,350 --> 00:18:08,350
But this is our dream.
370
00:18:08,770 --> 00:18:09,770
$70,000.
371
00:18:09,890 --> 00:18:10,890
Okay, okay, it's a deal.
372
00:18:11,030 --> 00:18:12,030
All right, let's go.
373
00:18:12,130 --> 00:18:14,630
Oh, yeah, by the way, this is how you
catch fast like this.
374
00:18:16,470 --> 00:18:18,810
Hey, this is how rich people walk.
375
00:18:24,740 --> 00:18:26,180
True, we don't have that much money.
376
00:18:26,840 --> 00:18:27,080
That's okay.
377
00:18:27,200 --> 00:18:29,116
I'll go to the bank tomorrow and take
another loan.
378
00:18:29,140 --> 00:18:31,740
That will be so far in debt, we'll never
be able to sell Buzzbeer.
379
00:18:35,880 --> 00:18:36,960
Look at those idiots.
380
00:18:37,180 --> 00:18:37,880
Stick with me, kid.
381
00:18:37,960 --> 00:18:39,520
In a month, we're gonna own this place.
382
00:18:43,780 --> 00:18:44,780
Coming this fall.
383
00:18:51,140 --> 00:18:52,760
He's not a fella like you and me.
384
00:18:52,840 --> 00:18:55,320
He's a fun, loving, happy, sloppy
chimpanzee.
385
00:18:56,660 --> 00:18:57,660
Chester!
386
00:18:59,020 --> 00:19:00,020
Hey, Chester!
387
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
Chester.
388
00:19:05,780 --> 00:19:07,960
He's not a fella like you and me.
389
00:19:08,160 --> 00:19:10,440
He's a fun, loving, happy, sloppy
chimpanzee.
390
00:19:11,000 --> 00:19:12,980
A fun, loving, happy, sloppy chimpanzee.
28129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.