Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,730 --> 00:00:02,630
Look at this one, honey.
2
00:00:03,010 --> 00:00:06,570
This trailer, it's got two bedrooms,
a full bath, and a breakfast nook.
3
00:00:06,710 --> 00:00:07,710
I wanna rent this one.
4
00:00:08,190 --> 00:00:08,870
Pretty big trailer.
5
00:00:08,970 --> 00:00:10,010
You sure Mimi can pull it?
6
00:00:11,910 --> 00:00:13,648
Well, maybe you could
give me some tips cause
7
00:00:13,649 --> 00:00:16,391
you haul your ass out
of bed every morning.
8
00:00:17,230 --> 00:00:20,570
Well, I'm really gonna be really glad when
we're on vacation and Mimi and I are miles
9
00:00:20,571 --> 00:00:22,531
away and you won't be able to snipe at
each other.
10
00:00:22,910 --> 00:00:24,030
So where are you guys going?
11
00:00:24,190 --> 00:00:26,310
Well, I always want to take a pilgrimage
to Dollywood.
12
00:00:28,150 --> 00:00:30,870
I hear if you can prove your sister's your
wife, you're getting free.
13
00:00:32,490 --> 00:00:34,369
Well, we better shake
our tail feathers so we want
14
00:00:34,370 --> 00:00:36,030
to rent this trailer before
somebody else does.
15
00:00:36,230 --> 00:00:36,430
Bye.
16
00:00:37,050 --> 00:00:38,050
Bye.
17
00:00:38,410 --> 00:00:39,930
Man, hitting the open road.
18
00:00:40,870 --> 00:00:42,790
No schedules, no responsibilities.
19
00:00:43,750 --> 00:00:46,236
You know, sometimes I
fantasize about that when I'm
20
00:00:46,237 --> 00:00:48,631
napping under my truck in
the middle of the workday.
21
00:00:50,550 --> 00:00:53,430
Well, I gotta start my ship now.
22
00:00:54,150 --> 00:00:56,290
Oh, in that case, I'd like to order
something to go.
23
00:00:56,850 --> 00:00:57,990
An extra long kiss.
24
00:01:02,050 --> 00:01:05,010
How about a side of ass grab on the house?
25
00:01:10,310 --> 00:01:12,710
Looks like things are heating up with
Leslie.
26
00:01:13,090 --> 00:01:15,790
Could it be time to put another notch in
the bedpost?
27
00:01:16,210 --> 00:01:18,570
Yeah, I mean, I still have something to
match the other one.
28
00:01:19,190 --> 00:01:20,190
Hey, hey, hey.
29
00:01:20,510 --> 00:01:23,310
A gentleman does not discuss intimate
details.
30
00:01:25,270 --> 00:01:28,230
Time to take the pill that numbs my
genitals so I can last longer.
31
00:01:30,230 --> 00:01:31,230
What
32
00:01:33,600 --> 00:01:34,340
do you want to do that?
33
00:01:34,440 --> 00:01:36,280
Every woman I've been with wants it to go
fast.
34
00:01:38,380 --> 00:01:40,920
It's a drug co-experiment I begged my way
into.
35
00:01:41,120 --> 00:01:43,320
You know, it's kind of been a while for
me.
36
00:01:43,780 --> 00:01:45,448
I mean, I've been
practicing, but it's different
37
00:01:45,449 --> 00:01:47,721
when you're up against
another team, you know.
38
00:01:48,500 --> 00:01:50,420
Hey, you know, Drew, I can get you some of
these.
39
00:01:52,080 --> 00:01:55,420
Oh, uh, we don't need any sex pills,
because Kate and I aren't having sex.
40
00:01:55,580 --> 00:01:56,580
We're taking it slow.
41
00:01:56,980 --> 00:01:57,300
And?
42
00:01:57,600 --> 00:01:58,636
And it's a mutual decision.
43
00:01:58,660 --> 00:01:59,660
Uh-huh.
44
00:02:00,780 --> 00:02:02,760
Well, here's to finally having a sex life.
45
00:02:03,500 --> 00:02:04,500
Again.
46
00:02:07,680 --> 00:02:09,440
It's just like riding a bike, right?
47
00:02:09,920 --> 00:02:10,920
Oh, shoot.
48
00:02:11,020 --> 00:02:12,447
You know, for the first
couple times, you might want
49
00:02:12,448 --> 00:02:14,321
to have your dad hold
onto you so you don't fall off.
50
00:02:26,230 --> 00:02:27,770
Back where it comes from.
51
00:02:29,370 --> 00:02:31,150
It's such a crude attitude.
52
00:02:32,530 --> 00:02:34,270
It's back where it belongs.
53
00:02:45,090 --> 00:02:46,090
Hey,
54
00:03:05,540 --> 00:03:07,100
pig, how come you're cleaning your sty?
55
00:03:08,960 --> 00:03:11,080
You know, if you win the blue ribbon,
they'll eat you.
56
00:03:12,620 --> 00:03:14,691
I'm just taking Mr. Szilard's
memo to heart and
57
00:03:14,692 --> 00:03:17,181
making my workplace
presentable and professional.
58
00:03:17,580 --> 00:03:19,316
You know, you can do the same if you wore
a business suit.
59
00:03:19,340 --> 00:03:20,340
Pulled it over your head.
60
00:03:23,680 --> 00:03:24,680
Good morning, Carrie.
61
00:03:25,540 --> 00:03:28,180
Every morning is a good morning when
you're running the store, sir.
62
00:03:28,260 --> 00:03:32,919
Carrie, when you grovel, sir,
obviously, it offends a man of Mr.
63
00:03:32,920 --> 00:03:35,460
Szilard's extraordinary
and superlative character.
64
00:03:37,540 --> 00:03:40,623
You know, Carrie, your challenge
today is find a spot on my ass that Mr.
65
00:03:40,624 --> 00:03:42,181
Wick hasn't already kissed.
66
00:03:44,200 --> 00:03:45,460
Good luck trying.
67
00:03:47,500 --> 00:03:50,280
Carrie, I must say, your desk is spotless.
68
00:03:50,640 --> 00:03:50,940
Love it.
69
00:03:51,120 --> 00:03:51,740
Everyone get around.
70
00:03:51,820 --> 00:03:52,820
Take a look at this.
71
00:03:53,600 --> 00:03:56,040
Now, this is a perfect example of a
workstation.
72
00:03:56,440 --> 00:03:59,242
There are no personal
effects, no photos of
73
00:03:59,243 --> 00:04:01,860
loved ones, no signs of
outside life whatsoever.
74
00:04:03,120 --> 00:04:05,580
In fact, if you died, we could bring
another man in here.
75
00:04:05,700 --> 00:04:07,380
You wouldn't even know that Carrie
existed.
76
00:04:08,700 --> 00:04:09,835
Not to frighten you,
sir, but I intend to
77
00:04:09,836 --> 00:04:12,141
take enough people with
me to be remembered.
78
00:04:16,080 --> 00:04:19,740
The reason I'm singing off this desk is
that when clients come into the floor,
79
00:04:20,040 --> 00:04:22,480
I want them to know the atmosphere here is
business.
80
00:04:25,520 --> 00:04:25,880
Whoops.
81
00:04:26,400 --> 00:04:28,840
Got to take my folic acid, trying to get
preggers.
82
00:04:29,080 --> 00:04:30,560
Get in the ground ready for planting.
83
00:04:34,300 --> 00:04:35,980
What is all of this?
84
00:04:36,500 --> 00:04:37,500
Didn't you get the memo?
85
00:04:37,880 --> 00:04:39,840
No personal effects on your desk.
86
00:04:40,400 --> 00:04:43,240
Everything that's on this desk is about
business.
87
00:04:44,120 --> 00:04:47,455
This troll takes my messages,
and this one holds my
88
00:04:47,456 --> 00:04:50,240
pencil, and this big one
supervises the other two.
89
00:04:51,840 --> 00:04:52,360
But whatever.
90
00:04:52,480 --> 00:04:52,760
You know what?
91
00:04:52,860 --> 00:04:54,160
All this stuff has got to go.
92
00:04:54,640 --> 00:04:57,260
And you need to start dressing like you
work in an office.
93
00:04:57,820 --> 00:05:01,760
The way I dress and what I have on my desk
makes me happy.
94
00:05:02,100 --> 00:05:04,280
And when I'm happy, the work gets done.
95
00:05:06,320 --> 00:05:08,240
You know what would make me happy?
96
00:05:08,560 --> 00:05:10,375
That if the desk in front
of the manager's office
97
00:05:10,376 --> 00:05:12,721
didn't look like the
gateway to Santa's Village.
98
00:05:14,200 --> 00:05:16,380
You can send all the damn memos you want.
99
00:05:16,540 --> 00:05:17,640
I'm not changing nothing.
100
00:05:18,220 --> 00:05:19,380
I'm gonna tell you this once.
101
00:05:19,780 --> 00:05:23,440
Change the clothes, change the desk,
or you'll be changing jobs.
102
00:05:24,840 --> 00:05:30,540
Sir, in the words of Olivia Newton-John,
I love you, I honestly love you.
103
00:05:34,400 --> 00:05:35,400
I'm sorry, boss.
104
00:05:35,580 --> 00:05:36,200
I couldn't hear you.
105
00:05:36,320 --> 00:05:38,860
I was filling out my wrongful termination
suit.
106
00:05:39,660 --> 00:05:41,640
Fired for personal appearance.
107
00:05:42,340 --> 00:05:44,560
I could win this one with a lawyer from
the mall.
108
00:05:47,020 --> 00:05:48,687
Sir, in the words of
Abba, take a chance,
109
00:05:48,688 --> 00:05:51,661
take a chance, take a
chance, take a chance.
110
00:05:52,520 --> 00:05:56,680
Mimi, if you cross me on this,
I will become your worst nightmare.
111
00:06:00,060 --> 00:06:01,760
Unless you dream about yourself.
112
00:06:04,080 --> 00:06:19,660
What's going on here?
113
00:06:20,840 --> 00:06:21,840
Mimi, please!
114
00:06:22,260 --> 00:06:23,780
I'm in a meeting with Mr. Solon!
115
00:06:23,960 --> 00:06:25,920
He's so funny, he's making my sights hurt!
116
00:06:28,860 --> 00:06:29,860
Good.
117
00:06:29,900 --> 00:06:32,420
That man can make one knock-knock joke
last an hour.
118
00:06:33,360 --> 00:06:34,840
What's the deal with this?
119
00:06:35,040 --> 00:06:37,080
Oh, congratulations, they finally got you
an office.
120
00:06:38,060 --> 00:06:39,780
It's just a trick to hide me.
121
00:06:39,980 --> 00:06:41,480
No, no, it is technically an office.
122
00:06:41,620 --> 00:06:42,620
It's all perfectly legal.
123
00:06:42,900 --> 00:06:45,382
You still get to wear what
you want and display your
124
00:06:45,383 --> 00:06:47,701
trolls and other sad
little Nicky -Nicky things.
125
00:06:49,700 --> 00:06:50,920
Well, then I guess I won.
126
00:06:51,500 --> 00:06:52,660
Well, we all did.
127
00:06:55,340 --> 00:06:57,200
I don't like it in here.
128
00:06:57,320 --> 00:06:58,320
Sorry, I can't hear you.
129
00:07:03,620 --> 00:07:03,980
Mimi?
130
00:07:04,640 --> 00:07:05,640
What do you want?
131
00:07:08,700 --> 00:07:10,700
I want to put $50 on Man of War to win.
132
00:07:13,740 --> 00:07:15,897
What kind of world is it
where beautiful women
133
00:07:15,898 --> 00:07:18,781
are caged and pigs
are allowed to run free?
134
00:07:23,440 --> 00:07:24,440
Jeez!
135
00:07:24,600 --> 00:07:25,740
Can't even breathe in there.
136
00:07:26,140 --> 00:07:27,256
Well, maybe we should drop in some hay.
137
00:07:27,280 --> 00:07:28,207
It'll bring back fond
memories of when you
138
00:07:28,208 --> 00:07:30,781
came out of your mom
and learned how to walk.
139
00:07:32,520 --> 00:07:37,000
The important thing is I went eye to eye
with the boss and he blinked.
140
00:07:37,880 --> 00:07:38,600
Not the way I see it.
141
00:07:38,660 --> 00:07:40,776
I think you backed down because you're
afraid of being fired.
142
00:07:40,800 --> 00:07:42,000
I didn't back down.
143
00:07:42,520 --> 00:07:43,856
Well, you let him put you in a little box.
144
00:07:43,880 --> 00:07:45,536
We're not always going to notice you
anymore.
145
00:07:45,560 --> 00:07:47,040
People always notice me.
146
00:07:47,160 --> 00:07:48,220
I'm a head turner.
147
00:07:49,980 --> 00:07:52,900
If I was you, I wouldn't put so much
effort into your clothes from now on.
148
00:07:53,000 --> 00:07:55,217
Hey, I don't spend my
weekends digging through the
149
00:07:55,218 --> 00:07:57,980
rhinestone barrel at the
yarn bar not to get noticed.
150
00:07:59,600 --> 00:08:03,101
Hey, you don't have to tell me, but I think
it's time you holstered up the dazzler.
151
00:08:03,920 --> 00:08:06,060
So, uh, get your can out here.
152
00:08:09,120 --> 00:08:10,660
I'm not working in there.
153
00:08:13,120 --> 00:08:14,240
Mimi, your phone is ringing.
154
00:08:15,480 --> 00:08:16,180
I don't care.
155
00:08:16,260 --> 00:08:17,260
I'm not going in there.
156
00:08:18,100 --> 00:08:19,540
Actually, Grandma Ma is in hospital.
157
00:08:19,640 --> 00:08:21,600
If something's happened, it would be nice
to know.
158
00:08:23,460 --> 00:08:26,040
Your job is to answer the phone,
so please answer the phone.
159
00:08:26,240 --> 00:08:26,540
No.
160
00:08:27,080 --> 00:08:29,100
Then you're not doing your job and you're
fired.
161
00:08:29,820 --> 00:08:30,820
What?
162
00:08:31,560 --> 00:08:33,060
Mr. Wick, you got to help me.
163
00:08:33,180 --> 00:08:34,720
I worked for you for four years.
164
00:08:35,260 --> 00:08:37,359
And if you'd absorbed
anything in that time,
165
00:08:37,360 --> 00:08:39,460
it would have been
that I'm a bad person.
166
00:08:39,640 --> 00:08:40,640
Bye -bye.
167
00:08:43,320 --> 00:08:46,980
Look, I know this is a bad time for you,
so I'm not going to gloat.
168
00:08:47,400 --> 00:08:48,880
I'll just get your severance package.
169
00:09:12,900 --> 00:09:13,100
Oops.
170
00:09:13,540 --> 00:09:14,680
I got your 401K information.
171
00:09:24,460 --> 00:09:25,460
I'm starving.
172
00:09:25,520 --> 00:09:27,560
I can't believe we got kicked out of
medieval times.
173
00:09:29,060 --> 00:09:31,220
I can't believe we were banished for a
whole fortnight.
174
00:09:33,060 --> 00:09:35,540
Yeah, I didn't know this T-shirt was going
to spook the horses.
175
00:09:38,400 --> 00:09:40,080
Well, I got to hit the ladies' room.
176
00:09:40,500 --> 00:09:41,820
But after that, we're going home.
177
00:09:41,940 --> 00:09:43,380
And I'm not going to be such a lady.
178
00:09:44,300 --> 00:09:45,300
Okay.
179
00:09:45,820 --> 00:09:47,380
I can't wait, baby.
180
00:09:49,020 --> 00:09:50,580
I can't go through this again tonight.
181
00:09:51,840 --> 00:09:52,840
What's the matter, buddy?
182
00:09:52,920 --> 00:09:54,080
Numbing pills aren't working?
183
00:09:54,220 --> 00:09:55,360
They're working too well.
184
00:09:56,080 --> 00:09:57,360
It was great for the first hour.
185
00:09:57,740 --> 00:09:58,940
The second hour was all right.
186
00:09:59,080 --> 00:10:01,460
But by the third hour, it wasn't even sex
anymore.
187
00:10:01,560 --> 00:10:02,640
It was just push-ups.
188
00:10:05,080 --> 00:10:06,080
Three hours?
189
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
What, no foreplay?
190
00:10:12,660 --> 00:10:13,660
So...
191
00:10:14,320 --> 00:10:17,420
In the interest of science, how long did
this go on for?
192
00:10:17,421 --> 00:10:20,420
Until I got a cramp in my butt and she
thought I had an orgasm.
193
00:10:23,100 --> 00:10:24,100
Come on, champ.
194
00:10:24,840 --> 00:10:27,160
Hope you're ready for the Guinness Book of
Records tonight.
195
00:10:27,500 --> 00:10:28,500
Ooh, hey.
196
00:10:28,560 --> 00:10:29,560
Something to read.
197
00:10:32,220 --> 00:10:33,340
Hey, so who wants a beer?
198
00:10:33,640 --> 00:10:34,640
I do.
199
00:10:35,260 --> 00:10:37,140
Hey, Drew, what's me been doing in the
backyard?
200
00:10:37,240 --> 00:10:38,800
I thought I tied those garbage bags up.
201
00:10:40,600 --> 00:10:42,320
I've got more crap than I do.
202
00:10:44,400 --> 00:10:46,320
Steve, what the fuck are you doing?
203
00:10:46,321 --> 00:10:51,621
If he can wear that shirt, I'm gonna have
that toilet paper made with his face on it.
204
00:10:52,440 --> 00:10:55,520
Well, since Mimi lost her job and I
haven't been able to find any work,
205
00:10:55,620 --> 00:10:58,740
we decided to give up our apartment and
buy this trailer instead of renting it.
206
00:10:59,200 --> 00:11:01,840
And you just park it in my backyard
without even asking me?
207
00:11:02,000 --> 00:11:05,080
No, I'm just picking up some stuff from
your garage that I left there.
208
00:11:05,320 --> 00:11:06,220
Don't worry, pig.
209
00:11:06,340 --> 00:11:07,340
We're leaving tomorrow.
210
00:11:07,600 --> 00:11:09,160
We're not just visiting Dollywood.
211
00:11:09,340 --> 00:11:11,240
We're moving there and we're getting jobs.
212
00:11:13,200 --> 00:11:14,800
Mimi's leaving Cleveland for good?
213
00:11:14,801 --> 00:11:15,860
Mm-hmm.
214
00:11:17,180 --> 00:11:18,180
Hallelujah!
215
00:11:22,850 --> 00:11:25,690
Yeah, it turns out getting fired was the
best thing ever happened to me.
216
00:11:25,950 --> 00:11:26,110
Mm -hmm.
217
00:11:26,410 --> 00:11:27,410
Testify.
218
00:11:28,990 --> 00:11:31,550
There's so much stuff in the garage this
is gonna take all night.
219
00:11:31,610 --> 00:11:32,490
Uh, Kate, Oswald, come on.
220
00:11:32,570 --> 00:11:33,666
There's a box of iron to move themselves.
221
00:11:33,690 --> 00:11:34,730
Come on, let's go, go, go.
222
00:11:34,810 --> 00:11:37,091
Give me the keys to your truck and I'll
hook your trailer.
223
00:11:37,250 --> 00:11:37,370
Why?
224
00:11:37,450 --> 00:11:37,870
What are you gonna do?
225
00:11:38,030 --> 00:11:39,566
I'll fill it up with gas and get the oil
changed.
226
00:11:39,590 --> 00:11:41,726
Then I'm gonna go down the street and I'm
gonna punch that atheist in the nose.
227
00:11:41,750 --> 00:11:42,790
Tell me there's not a God.
228
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Hello?
229
00:11:53,900 --> 00:11:57,160
Drew, what happened?
230
00:11:57,300 --> 00:11:57,840
Are you okay?
231
00:11:57,940 --> 00:11:58,460
What's going on?
232
00:11:58,580 --> 00:11:59,040
He's fine.
233
00:11:59,540 --> 00:12:01,420
He's just in shock because his truck was
stolen.
234
00:12:02,000 --> 00:12:02,580
His truck?
235
00:12:02,820 --> 00:12:05,196
Yeah, it seems he left the key in it while
he was filling it up.
236
00:12:05,220 --> 00:12:07,520
Now, my guess is he went inside to get the
giant pretzel.
237
00:12:10,340 --> 00:12:12,000
What are you doing standing here?
238
00:12:12,300 --> 00:12:13,300
Go look for our truck.
239
00:12:13,400 --> 00:12:14,720
Well, we already found it, ma'am.
240
00:12:14,840 --> 00:12:16,713
You see, we were in the
area so we were able to give
241
00:12:16,714 --> 00:12:18,701
pursuit until the suspect
jumped out of the vehicle.
242
00:12:19,300 --> 00:12:20,300
Where's that truck?
243
00:12:20,540 --> 00:12:22,020
Well, it exploded when we shot at it.
244
00:12:22,100 --> 00:12:23,100
It's quite a fireball.
245
00:12:24,640 --> 00:12:26,540
Just as long as you're all right,
honey.
246
00:12:27,000 --> 00:12:27,540
Thank you.
247
00:12:27,800 --> 00:12:28,960
Thank you very much, officer.
248
00:12:33,820 --> 00:12:35,020
So... was it worth it?
249
00:12:36,080 --> 00:12:38,120
Was your salty treat worth my truck?
250
00:12:40,220 --> 00:12:41,220
I'm sorry, Steve.
251
00:12:41,620 --> 00:12:44,336
I'll pay the deductible and I'll get you
another truck and get you on your way.
252
00:12:44,360 --> 00:12:44,840
That's the main thing.
253
00:12:44,980 --> 00:12:45,820
Important thing is to get you on your way.
254
00:12:45,900 --> 00:12:47,380
I really want to get you on your way.
255
00:12:48,240 --> 00:12:50,183
Well, maybe what you
should have done is wait
256
00:12:50,184 --> 00:12:53,181
till you get home where
you have some pretzels.
257
00:12:54,860 --> 00:12:55,860
You're not hot.
258
00:12:58,160 --> 00:12:59,260
I don't believe this.
259
00:12:59,840 --> 00:13:00,840
No, it's true.
260
00:13:00,920 --> 00:13:03,000
They keep the pretzels warm in this
rotating heater.
261
00:13:04,940 --> 00:13:06,160
Don't worry, Steve.
262
00:13:06,320 --> 00:13:08,200
We'll get a new truck with insurance
money.
263
00:13:08,400 --> 00:13:10,820
No, we won't because I let it lapse two
months ago.
264
00:13:17,800 --> 00:13:18,160
Hey!
265
00:13:18,161 --> 00:13:19,800
What do you mean you let it lapse?
266
00:13:19,940 --> 00:13:21,176
I don't want to talk about it now.
267
00:13:21,200 --> 00:13:22,400
Let's discuss it at home.
268
00:13:28,960 --> 00:13:30,600
Oh, my God, they're home.
269
00:13:40,170 --> 00:13:41,730
The heck happened to all the hot water?
270
00:13:42,010 --> 00:13:43,010
Oh, sorry, bro.
271
00:13:43,410 --> 00:13:45,086
We hooked up the trailer to your plumbing.
272
00:13:45,110 --> 00:13:47,150
Mimi's a bear without her hot shower in
the morning.
273
00:13:48,630 --> 00:13:50,930
Can't you just roll around on the snow
till her fur is clean?
274
00:13:50,931 --> 00:13:54,030
Oh, I'm sorry, Drew.
275
00:13:54,350 --> 00:13:56,192
I thought since you got
a truck stolen and ruined
276
00:13:56,193 --> 00:13:58,791
our lives, it'd be okay
to borrow a little water.
277
00:13:59,750 --> 00:14:00,750
Well, I'm sorry.
278
00:14:00,810 --> 00:14:02,026
I didn't sleep well last night.
279
00:14:02,050 --> 00:14:03,690
The rocking trailer kept me up all night.
280
00:14:04,890 --> 00:14:06,130
And then the screaming started.
281
00:14:07,170 --> 00:14:07,830
What was that?
282
00:14:08,010 --> 00:14:10,330
That was me when I realized I was going
out of the trailer.
283
00:14:11,850 --> 00:14:13,130
Why is it so cold in here?
284
00:14:13,210 --> 00:14:15,930
We had to prop open a window to get some
power cords out there.
285
00:14:17,390 --> 00:14:18,910
What have you done to my backyard?
286
00:14:21,970 --> 00:14:22,970
Look at this.
287
00:14:23,670 --> 00:14:26,590
All I need is a three-legged dog back here
and I'm officially white trash.
288
00:14:30,160 --> 00:14:32,460
I thought you were gonna live in the
trailer.
289
00:14:33,080 --> 00:14:34,760
What's all your junk doing in my backyard?
290
00:14:34,980 --> 00:14:36,920
Well, it's not your backyard anymore.
291
00:14:37,100 --> 00:14:38,260
It's my front yard.
292
00:14:38,840 --> 00:14:40,060
Oh, well, you know, don't get used to it.
293
00:14:40,080 --> 00:14:40,620
It's only temporary.
294
00:14:40,800 --> 00:14:42,960
You know, they don't call it a mobile home
for nothing.
295
00:14:43,420 --> 00:14:43,800
Why not?
296
00:14:43,980 --> 00:14:45,420
They call you a man for nothing.
297
00:14:46,860 --> 00:14:49,680
And look, until you buy us a new truck,
we're stuck here.
298
00:14:49,681 --> 00:14:54,080
If you don't mind, I have some laundry to
hang, and up next are my dainties.
299
00:14:55,800 --> 00:14:57,480
And never up again is my penis.
300
00:15:02,410 --> 00:15:03,410
Hey, Steve.
301
00:15:04,710 --> 00:15:06,566
Tomorrow, I'm taking you down to the store
and I'm getting you a job.
302
00:15:06,590 --> 00:15:07,030
Doing what?
303
00:15:07,370 --> 00:15:08,450
A new position just opened.
304
00:15:08,530 --> 00:15:09,070
It's Vice President.
305
00:15:09,270 --> 00:15:11,190
I'm getting your trailer the hell out of
my yard.
306
00:15:12,010 --> 00:15:13,030
Calm down, bro.
307
00:15:13,130 --> 00:15:14,130
That's not you talking.
308
00:15:14,370 --> 00:15:15,090
It's your blood sugar.
309
00:15:15,210 --> 00:15:16,450
That's why I made us some eggs.
310
00:15:17,350 --> 00:15:18,350
Thanks.
311
00:15:19,690 --> 00:15:20,710
Come and get it.
312
00:15:20,830 --> 00:15:21,830
The eggs are ready.
313
00:15:22,930 --> 00:15:23,966
Did you make breakfast, too?
314
00:15:23,990 --> 00:15:24,170
No.
315
00:15:24,590 --> 00:15:25,290
We're trying to have a kid.
316
00:15:25,410 --> 00:15:26,410
She's ovulating.
317
00:15:38,320 --> 00:15:40,980
Well, Carol, thank you for a lovely day.
318
00:15:41,520 --> 00:15:43,720
Can I get you a cup of coffee or something
before I go?
319
00:15:43,860 --> 00:15:45,220
We discussed this.
320
00:15:45,460 --> 00:15:47,080
I get you the coffee, sir.
321
00:15:48,220 --> 00:15:49,540
Now, you put that coat on.
322
00:15:49,660 --> 00:15:50,660
It's cold outside.
323
00:15:51,080 --> 00:15:51,600
Yes, Mommy.
324
00:15:51,880 --> 00:15:52,880
I mean, Carol.
325
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
Mr. Carey.
326
00:15:56,200 --> 00:15:57,420
Mr. Carey, sir.
327
00:15:57,800 --> 00:15:57,960
Huh?
328
00:15:58,140 --> 00:15:58,680
Why'd you call me that?
329
00:15:59,020 --> 00:16:00,280
It's a sign of respect.
330
00:16:00,780 --> 00:16:00,980
I know.
331
00:16:01,080 --> 00:16:02,080
Why'd you call me that?
332
00:16:02,840 --> 00:16:03,840
You'd be silly.
333
00:16:05,100 --> 00:16:10,100
It's just that the woman that used to work
there called me pig, and she had me
334
00:16:10,101 --> 00:16:12,261
arrested for attempted murder and sent me
off to China.
335
00:16:14,600 --> 00:16:15,600
There, there.
336
00:16:15,940 --> 00:16:16,940
It's okay.
337
00:16:18,040 --> 00:16:19,000
Carol's here now.
338
00:16:19,001 --> 00:16:20,001
Oh.
339
00:16:22,180 --> 00:16:24,500
You know what might make you feel better.
340
00:16:25,260 --> 00:16:28,080
Why don't you join me and have one of my
special cookies?
341
00:16:28,320 --> 00:16:29,320
Okay.
342
00:16:29,460 --> 00:16:30,460
Wait!
343
00:16:31,220 --> 00:16:32,360
You still want to eat it?
344
00:16:34,400 --> 00:16:36,240
You've got to learn to trust again.
345
00:16:37,360 --> 00:16:37,940
I'm sorry.
346
00:16:38,080 --> 00:16:40,320
Just don't give up on me, Carol.
347
00:16:43,120 --> 00:16:44,120
Hey, Drew.
348
00:16:44,260 --> 00:16:44,520
Hey.
349
00:16:45,240 --> 00:16:47,420
So, I've been to every trailer park in
town.
350
00:16:47,780 --> 00:16:48,280
What'd you find out?
351
00:16:48,281 --> 00:16:51,460
Found a place for Steven Mimi to live
that's in your price range.
352
00:16:51,680 --> 00:16:52,680
Oh, that's great.
353
00:16:53,480 --> 00:16:56,160
And now, I know where you can get a baby
for a carton of cigarettes.
354
00:17:02,100 --> 00:17:03,820
You want to do an ironing in my kitchen?
355
00:17:04,520 --> 00:17:05,800
There's no room in the trailer.
356
00:17:06,400 --> 00:17:07,800
Why do you vacuum at 2 a.m.
357
00:17:07,801 --> 00:17:10,380
in the morning but naked with your shades
open?
358
00:17:12,220 --> 00:17:14,640
Why don't you get Steven here,
because we have great news.
359
00:17:15,000 --> 00:17:15,160
Yeah.
360
00:17:15,640 --> 00:17:15,800
Listen.
361
00:17:16,440 --> 00:17:17,960
Found a trailer park for you guys in Move
-In, Joe.
362
00:17:17,961 --> 00:17:19,736
I'm willing to pay for the first six
months' rent.
363
00:17:19,760 --> 00:17:19,860
Nope.
364
00:17:20,060 --> 00:17:21,060
Not interested.
365
00:17:22,060 --> 00:17:22,280
Come on.
366
00:17:22,320 --> 00:17:22,460
Come on.
367
00:17:22,520 --> 00:17:25,200
It has a swimming pool, laundry,
and it's owned for killing poultry.
368
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
You can dangle all the amenities in front
of me that you want.
369
00:17:30,220 --> 00:17:32,820
But until we save up enough to buy a
truck, we're not moving.
370
00:17:33,580 --> 00:17:34,260
Save up what?
371
00:17:34,400 --> 00:17:35,820
I don't see you looking for a job.
372
00:17:36,220 --> 00:17:37,000
Well, I've been trying.
373
00:17:37,220 --> 00:17:39,220
But solar light must be giving me lousy
references.
374
00:17:39,660 --> 00:17:41,635
Because every interview
that I go on, the personnel
375
00:17:41,636 --> 00:17:43,561
guy brings out all the
employees to meet me.
376
00:17:43,840 --> 00:17:47,080
And then they have their pictures taken
with me, and then they never call me back.
377
00:17:48,640 --> 00:17:51,320
Well, we're gonna have to do your job
searching from a trailer park.
378
00:17:51,700 --> 00:17:53,940
No, I like it here better, where I have
house privileges.
379
00:17:54,460 --> 00:17:55,460
Well, they end right now.
380
00:17:55,680 --> 00:17:56,680
Get back in the trailer.
381
00:17:56,940 --> 00:17:57,940
No.
382
00:17:58,220 --> 00:17:59,540
Get back in the trailer.
383
00:18:00,080 --> 00:18:00,680
Make me.
384
00:18:01,040 --> 00:18:01,320
Make you?
385
00:18:01,400 --> 00:18:02,520
What are you, two years old?
386
00:18:02,840 --> 00:18:03,360
I have a hostage.
387
00:18:03,640 --> 00:18:04,640
Give me that.
388
00:18:05,660 --> 00:18:06,660
Give me that.
389
00:18:06,860 --> 00:18:07,960
Give me that right now.
390
00:18:08,160 --> 00:18:09,456
Get in the trailer, or it's going down my
pants.
391
00:18:09,480 --> 00:18:10,600
No, I can't go in there.
392
00:18:11,140 --> 00:18:12,576
I swear to God, it's gonna touch my butt.
393
00:18:12,600 --> 00:18:14,300
No, I don't want to go in there.
394
00:18:14,440 --> 00:18:15,740
I don't want to go in there.
395
00:18:15,741 --> 00:18:17,060
I'm claustrophobic.
396
00:18:18,020 --> 00:18:19,020
What?
397
00:18:19,720 --> 00:18:20,720
Claustrophobic.
398
00:18:21,060 --> 00:18:23,780
I thought it'd be all right in a trailer
if it was moving and the windows were
399
00:18:23,781 --> 00:18:26,840
open, but then we got stuck here and it's
even smaller than I thought.
400
00:18:27,020 --> 00:18:28,280
I can't take it.
401
00:18:28,800 --> 00:18:31,561
It's worse than that little box that they
wanted to put me in at work.
402
00:18:32,980 --> 00:18:33,980
Oh, crap.
403
00:18:34,400 --> 00:18:34,620
What?
404
00:18:35,300 --> 00:18:36,300
I need to think.
405
00:18:36,800 --> 00:18:39,480
Well, you can't use our toilet because
Steve's gonna take a shower.
406
00:18:42,560 --> 00:18:43,560
Damn it.
407
00:18:43,920 --> 00:18:44,440
Damn it.
408
00:18:44,900 --> 00:18:45,100
Damn it.
409
00:18:45,360 --> 00:18:46,360
Damn it.
410
00:18:46,820 --> 00:18:47,220
Damn it.
411
00:18:47,221 --> 00:18:47,740
What is it, Drew?
412
00:18:48,020 --> 00:18:49,020
Damn it.
413
00:18:49,100 --> 00:18:49,520
Damn it.
414
00:18:49,780 --> 00:18:50,780
Damn it.
415
00:18:51,240 --> 00:18:52,720
Claustrophobia's a medical condition.
416
00:18:52,880 --> 00:18:54,520
I can get Mimi her job back at the store.
417
00:18:54,880 --> 00:18:55,540
Well, that's great, Drew.
418
00:18:55,620 --> 00:18:56,900
You can get her out of the yard.
419
00:18:57,140 --> 00:18:59,220
Yeah, but then I have to put her up with
her at work.
420
00:18:59,420 --> 00:19:00,020
Damn it.
421
00:19:00,120 --> 00:19:01,820
She's either at home or at my work.
422
00:19:01,960 --> 00:19:03,076
I watch them solve mysteries.
423
00:19:03,100 --> 00:19:04,236
People disappear there all the time.
424
00:19:04,260 --> 00:19:04,640
What's going on with my kid?
425
00:19:04,780 --> 00:19:05,780
She.
426
00:19:06,500 --> 00:19:08,320
Drew, let's think about this logically.
427
00:19:08,321 --> 00:19:12,740
You'd have her eight hours a day at work
versus 16 hours a day at home.
428
00:19:13,440 --> 00:19:15,120
Yeah, but I'd be sleeping for eight hours.
429
00:19:15,180 --> 00:19:17,380
Probably more because of the alcohol and
the depression.
430
00:19:18,640 --> 00:19:21,580
Right, but you'd also have her home for
weekends and holidays.
431
00:19:23,660 --> 00:19:24,660
I don't know what to do.
432
00:19:26,140 --> 00:19:27,700
I guess I'll get her a job back.
433
00:19:29,280 --> 00:19:30,280
Come on, Steve.
434
00:19:30,400 --> 00:19:32,400
Maybe if we do it outdoors, it'll take.
435
00:19:35,120 --> 00:19:37,600
You know, every time Mimi rings that bell,
an angel rips its wings off.
436
00:19:37,601 --> 00:19:38,601
Yeah.
437
00:19:43,670 --> 00:19:45,030
Goodbyes are so hard.
438
00:19:45,530 --> 00:19:47,630
Oh, you'll be all right.
439
00:19:48,390 --> 00:19:50,610
You can face anything in the world.
440
00:19:51,650 --> 00:19:53,670
Let a smile be your umbrella.
441
00:19:54,610 --> 00:19:56,090
Out of my way, Grandma Moses.
442
00:19:59,350 --> 00:20:00,750
Here, take my flask.
443
00:20:06,300 --> 00:20:08,060
That night, I had a dream.
444
00:20:09,440 --> 00:20:15,101
Steve and Mimi left and traveled around the
world, just traveling and having babies.
445
00:20:15,880 --> 00:20:19,300
It seems the farther away they got,
the more babies they had.
446
00:20:20,820 --> 00:20:23,880
But I was happy as they were, because I
had care.
31040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.