All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S04E03.Golden.Boy-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,500 Oh boy, she's a real beaut there, Drew. 2 00:00:04,220 --> 00:00:05,253 Yeah, I was gonna get one for $300, but I 3 00:00:05,254 --> 00:00:07,701 figured, who needs all the bells and whistles? 4 00:00:10,060 --> 00:00:11,540 Listen to that baby hum, huh? 5 00:00:11,800 --> 00:00:14,060 That's the sound of the 21st century right there. 6 00:00:16,560 --> 00:00:17,860 Normal computer startup noise. 7 00:00:21,420 --> 00:00:22,980 You know, it sounds like it's crying. 8 00:00:24,640 --> 00:00:26,360 You didn't expect it to last forever, right? 9 00:00:27,060 --> 00:00:28,420 Hey, listen to me, techno folks. 10 00:00:28,620 --> 00:00:29,300 This thing is brand new. 11 00:00:29,400 --> 00:00:31,120 Maybe that's the way it's supposed to sound. 12 00:00:31,920 --> 00:00:33,216 How come the thing's turning green? 13 00:00:33,240 --> 00:00:34,556 I thought I bought a color monitor. 14 00:00:34,580 --> 00:00:35,580 Green's your color. 15 00:00:37,600 --> 00:00:38,720 Is it also a smell? 16 00:00:41,600 --> 00:00:42,600 Okay, look. 17 00:00:42,940 --> 00:00:43,400 That's Darcy. 18 00:00:43,600 --> 00:00:45,920 Now, remember, I don't work in an office, okay? 19 00:00:46,020 --> 00:00:47,700 I'm just a musician at the Ramada. 20 00:00:47,980 --> 00:00:48,140 Right. 21 00:00:48,340 --> 00:00:51,660 And I'm the same person that I am, except I once won a car on Joker's Wild. 22 00:00:57,000 --> 00:00:57,420 Hey. 23 00:00:57,421 --> 00:00:58,800 Hey, what's in the bag? 24 00:00:59,000 --> 00:00:59,760 Not beer. 25 00:00:59,900 --> 00:01:00,900 Oh. 26 00:01:01,880 --> 00:01:03,520 Actually, we're dying for his hair. 27 00:01:04,040 --> 00:01:06,121 He's trying to look cool when he plays with his band. 28 00:01:09,640 --> 00:01:11,440 You said no one would laugh at me. 29 00:01:12,180 --> 00:01:13,540 You're gonna run that by us. 30 00:01:15,140 --> 00:01:16,700 You said you're gonna run that by them. 31 00:01:17,660 --> 00:01:18,660 Oh, it's true. 32 00:01:18,720 --> 00:01:20,220 I do have a serious question, though. 33 00:01:20,221 --> 00:01:20,820 Yes. 34 00:01:21,240 --> 00:01:23,140 Are you recarpeting the rumpus room, too? 35 00:01:30,260 --> 00:01:30,660 True. 36 00:01:30,661 --> 00:01:31,661 You got a tattoo. 37 00:01:32,040 --> 00:01:33,040 Yeah, it's an accordion. 38 00:01:33,340 --> 00:01:33,740 Cool. 39 00:01:34,360 --> 00:01:35,360 Did it hurt? 40 00:01:35,420 --> 00:01:37,056 No, I can handle the hot water in the rubbing. 41 00:01:37,080 --> 00:01:38,360 A little whiskey's all I needed. 42 00:01:40,000 --> 00:01:41,000 All right. 43 00:01:41,120 --> 00:01:43,760 This should go really quick, because I already premixed the bleach. 44 00:01:45,280 --> 00:01:46,960 You're a very sexy head. 45 00:01:47,240 --> 00:01:47,500 Thanks. 46 00:01:47,600 --> 00:01:48,600 I've been working out. 47 00:01:50,220 --> 00:01:51,876 It takes a lot of guts letting me do this. 48 00:01:51,900 --> 00:01:53,540 It means a lot that you trust me so much. 49 00:01:56,080 --> 00:01:57,200 Okay, it's time to rinse. 50 00:01:57,980 --> 00:01:58,340 Let's go. 51 00:01:58,560 --> 00:01:59,620 Now, now, now, now. 52 00:02:38,590 --> 00:02:40,970 Yes, he's here with me right now. 53 00:02:41,730 --> 00:02:43,270 Do you want to say hello to Daddy? 54 00:02:44,210 --> 00:02:44,850 Hi, Daddy. 55 00:02:45,110 --> 00:02:46,110 This is Antonio. 56 00:02:46,310 --> 00:02:47,310 Woof, woof, woof. 57 00:02:48,310 --> 00:02:49,130 All right, enough of that. 58 00:02:49,230 --> 00:02:50,590 When are you gonna dump your wife? 59 00:02:51,770 --> 00:02:53,290 Oh, she's in the room right now? 60 00:02:53,670 --> 00:02:53,990 Oh, good. 61 00:02:54,090 --> 00:02:55,090 I'll hold. 62 00:02:55,730 --> 00:02:57,590 Wait a minute. 63 00:02:58,510 --> 00:03:02,350 This whole thing is just so wrong, and it's completely immoral. 64 00:03:02,610 --> 00:03:03,850 I don't think that we should... 65 00:03:04,510 --> 00:03:05,510 What? 66 00:03:08,140 --> 00:03:10,150 I do not. 67 00:03:13,330 --> 00:03:19,730 Oh, me and Mr... Mr. Jones. 68 00:03:22,470 --> 00:03:23,550 Now we know. 69 00:03:24,530 --> 00:03:24,830 Hey, Mimi. 70 00:03:25,350 --> 00:03:25,550 What? 71 00:03:26,230 --> 00:03:27,230 Check out the new meat. 72 00:03:33,850 --> 00:03:35,570 Checked out Carrie's meat. 73 00:03:37,670 --> 00:03:38,290 Move along, lady. 74 00:03:38,390 --> 00:03:39,590 We don't serve your kind here. 75 00:03:41,070 --> 00:03:44,590 Yeah, well, giving up a promotion wasn't the dumbest thing you did this month. 76 00:03:45,950 --> 00:03:46,950 Wait a minute. 77 00:03:47,110 --> 00:03:48,330 I know what's going on here. 78 00:03:48,331 --> 00:03:50,830 You went blonde because you're thinking that's my secret. 79 00:03:51,470 --> 00:03:53,030 No, but that's why I grew the goatee. 80 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 I'm not gay, Carrie. 81 00:04:11,140 --> 00:04:13,920 But even if I were, I wouldn't look as gay as you. 82 00:04:16,280 --> 00:04:18,197 You know, I really look forward to the day when one 83 00:04:18,221 --> 00:04:20,380 guy can just say to another, Hey, you look great. 84 00:04:22,260 --> 00:04:23,260 Nice head, Carrie. 85 00:04:23,720 --> 00:04:24,000 What's the matter? 86 00:04:24,060 --> 00:04:25,500 People stop laughing at the old one? 87 00:04:27,540 --> 00:04:28,100 I'm sorry. 88 00:04:28,200 --> 00:04:30,560 I couldn't hear you over the sound of your hair falling out. 89 00:04:35,360 --> 00:04:37,040 I was beautiful with hair, Carrie. 90 00:04:38,940 --> 00:04:41,640 Back then, there wasn't a whore in town who charged me full price. 91 00:04:48,320 --> 00:04:50,920 Hey, Carrie, come in here. 92 00:04:51,040 --> 00:04:52,040 Look at this. 93 00:04:53,000 --> 00:04:54,720 Just put me down as impressed, Larry. 94 00:04:59,400 --> 00:05:01,080 Somebody's been doing coke in the bathroom. 95 00:05:01,460 --> 00:05:01,720 All right. 96 00:05:02,420 --> 00:05:03,420 Everybody freeze. 97 00:05:04,360 --> 00:05:06,900 You have a trained security officer right here on the scene. 98 00:05:08,440 --> 00:05:10,800 Top to bottom, through the middle, all your fingers. 99 00:05:13,180 --> 00:05:16,260 I'll take over from here. 100 00:05:18,180 --> 00:05:19,180 Hmm. 101 00:05:19,500 --> 00:05:19,500 Interesting. 102 00:05:20,420 --> 00:05:22,800 I have no idea what cocaine tastes like. 103 00:05:23,800 --> 00:05:24,000 Wow. 104 00:05:24,260 --> 00:05:26,180 An employee's doing the Devil's Dandruff at work. 105 00:05:26,500 --> 00:05:27,500 Who do you think it is? 106 00:05:27,860 --> 00:05:30,180 Probably somebody who doesn't call it the Devil's Dandruff. 107 00:05:31,460 --> 00:05:32,740 I'll tell you one thing, though. 108 00:05:33,620 --> 00:05:34,720 Drugs aren't the answer. 109 00:05:35,640 --> 00:05:37,600 Except if the question is, what's not the answer? 110 00:05:42,140 --> 00:05:43,220 The hell are you on? 111 00:05:50,960 --> 00:05:51,960 Chronicly late. 112 00:05:52,100 --> 00:05:52,600 Chronicly late. 113 00:05:52,940 --> 00:05:53,940 Chronicly late. 114 00:05:54,640 --> 00:05:55,640 Always early. 115 00:05:55,900 --> 00:05:56,900 Is that possible? 116 00:05:57,980 --> 00:05:58,980 Hey, Drew. 117 00:05:59,080 --> 00:06:00,080 Hey, Kate. 118 00:06:00,280 --> 00:06:01,640 Look, I got a job interview today. 119 00:06:01,680 --> 00:06:03,216 You know what a good resume looks like, right? 120 00:06:03,240 --> 00:06:03,660 Oh, man. 121 00:06:03,680 --> 00:06:04,840 I got a great one right here. 122 00:06:04,980 --> 00:06:05,980 Hey, I got one, too. 123 00:06:08,400 --> 00:06:08,900 Look at me. 124 00:06:08,980 --> 00:06:09,980 I went to Harvard. 125 00:06:11,720 --> 00:06:12,820 Kate, you can't do that. 126 00:06:13,340 --> 00:06:14,920 Drew, I majored in ethics. 127 00:06:15,260 --> 00:06:16,660 I think I know what I'm doing here. 128 00:06:18,480 --> 00:06:19,480 Hey. 129 00:06:25,600 --> 00:06:26,920 So, how's the new band going? 130 00:06:29,580 --> 00:06:31,420 Let's just say it's not the same without you. 131 00:06:32,720 --> 00:06:33,960 Does that mean better or worse? 132 00:06:34,900 --> 00:06:37,220 It's like comparing apples to a really good band. 133 00:06:39,500 --> 00:06:42,520 We drove by the Romana and said the horn dogs are playing tonight. 134 00:06:42,640 --> 00:06:44,140 Why are you still using our old name? 135 00:06:44,360 --> 00:06:45,600 Hey, I started the band. 136 00:06:45,700 --> 00:06:46,700 I thought of the name. 137 00:06:46,940 --> 00:06:49,400 How much of this is about you guys regretting that you quit? 138 00:06:49,780 --> 00:06:50,780 Oh, a little bit. 139 00:06:51,600 --> 00:06:52,600 Just a little bit. 140 00:06:56,240 --> 00:06:57,360 We don't know what you mean. 141 00:06:59,180 --> 00:07:02,140 Look, I can't get the new guys to leave the band just because you changed your mind. 142 00:07:02,260 --> 00:07:02,780 It's not fair. 143 00:07:02,980 --> 00:07:03,980 Plus, they're good. 144 00:07:04,360 --> 00:07:04,600 All right. 145 00:07:04,840 --> 00:07:05,340 Okay, fine. 146 00:07:05,660 --> 00:07:09,080 I don't know when and I don't know how, but someday you're gonna get punished for this. 147 00:07:09,340 --> 00:07:12,200 Kerry, I need you to personally collect urine from all the employees. 148 00:07:16,620 --> 00:07:19,100 I just hope I'm around to see it. 149 00:07:19,101 --> 00:07:23,300 How do you find the bathroom tested positive for cocaine? 150 00:07:23,760 --> 00:07:25,440 We begin testing the employees immediately. 151 00:07:26,080 --> 00:07:27,080 All the employees? 152 00:07:27,660 --> 00:07:28,880 What's an invasion of privacy? 153 00:07:29,540 --> 00:07:30,760 And it's icky times ten. 154 00:07:33,000 --> 00:07:34,040 What's the problem? 155 00:07:34,340 --> 00:07:36,420 Too good to collect a stranger's urine? 156 00:07:38,420 --> 00:07:39,420 Well, no. 157 00:07:40,280 --> 00:07:41,920 Yeah, you know, as a matter of fact, yeah. 158 00:07:42,520 --> 00:07:43,740 This is an order, Kerry. 159 00:07:43,741 --> 00:07:46,502 Besides, I've arranged for the lab to pick up the samples on Thursday. 160 00:07:46,840 --> 00:07:47,340 Oh, man. 161 00:07:47,460 --> 00:07:49,160 People are gonna freak out around here. 162 00:07:49,680 --> 00:07:51,760 Kerry's gonna be the most hated guy in the store. 163 00:07:52,620 --> 00:07:53,900 Oh, well, don't worry, Jude. 164 00:07:54,080 --> 00:07:56,560 There'll be a pot of something gold at the end of the rainbow. 165 00:07:59,100 --> 00:08:01,878 You know, sir, I just realized I can't collect specimens 166 00:08:01,879 --> 00:08:03,881 from the female employees and we could get sued. 167 00:08:04,280 --> 00:08:05,280 Well, pick a woman. 168 00:08:05,340 --> 00:08:06,340 You're close enough. 169 00:08:16,220 --> 00:08:17,220 After you. 170 00:08:23,200 --> 00:08:24,200 Oh, my God. 171 00:08:31,740 --> 00:08:33,300 Do you have to look? 172 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 Yeah. 173 00:08:36,780 --> 00:08:38,500 You feel like a big man now? 174 00:08:41,920 --> 00:08:42,920 Actually, I do. 175 00:08:49,780 --> 00:08:52,180 Take one of those, go in there, do your business. 176 00:08:52,181 --> 00:08:54,600 This is horribly embarrassing. 177 00:08:56,100 --> 00:08:58,100 Aren't you supposed to be watching us or something? 178 00:08:58,300 --> 00:09:00,980 You're gonna have to get your jollies another way, I'm sorry. 179 00:09:07,260 --> 00:09:08,260 Hey, Nora. 180 00:09:09,560 --> 00:09:11,560 Have you ever dated a married guy? 181 00:09:12,120 --> 00:09:13,120 Oh, no. 182 00:09:13,340 --> 00:09:15,560 I would never do such a terrible thing. 183 00:09:16,400 --> 00:09:16,680 Why? 184 00:09:17,320 --> 00:09:19,800 Is there a married man at the store who's been asking about me? 185 00:09:21,040 --> 00:09:22,580 I suppose anything's possible. 186 00:09:22,581 --> 00:09:24,920 You have to dress more provocative. 187 00:09:25,540 --> 00:09:27,700 Plus, I'll spread it around that you put out. 188 00:09:28,780 --> 00:09:32,880 Oh, Mimi, I can't tell you what to do or what not to do. 189 00:09:35,200 --> 00:09:36,720 So here's the story. 190 00:09:37,820 --> 00:09:43,760 I fell for a married guy and I feel really lousy about it, but I can't help myself. 191 00:09:45,020 --> 00:09:46,220 You're better than that, Mimi. 192 00:09:46,940 --> 00:09:48,560 It's degrading and undignified. 193 00:09:49,760 --> 00:09:50,760 Here's my pee. 194 00:09:52,580 --> 00:09:53,840 You're putting it over there. 195 00:09:54,420 --> 00:09:55,640 Now get out of here, Nora. 196 00:09:56,420 --> 00:09:57,420 Your big slut, ya. 197 00:10:03,550 --> 00:10:05,190 You may want to let that breathe a while. 198 00:10:09,970 --> 00:10:10,970 See ya, P-nark. 199 00:10:12,410 --> 00:10:13,690 Hey, I'm not a narc, you know. 200 00:10:13,890 --> 00:10:15,130 I was forced to do this. 201 00:10:15,410 --> 00:10:16,750 Yeah, right, P-nark. 202 00:10:17,010 --> 00:10:18,010 Stop calling me that. 203 00:10:18,810 --> 00:10:21,630 Whoever's next, the great and powerful P -nark will see you now. 204 00:10:23,030 --> 00:10:24,570 I think what you're doing is great. 205 00:10:24,810 --> 00:10:24,990 Really? 206 00:10:25,490 --> 00:10:30,590 Yeah, I, uh... Tom Johnson from Shoes thinks Mr. Wick's policy is right on track. 207 00:10:31,210 --> 00:10:31,490 Do it? 208 00:10:31,930 --> 00:10:33,090 What do you think, I'm wired? 209 00:10:33,790 --> 00:10:36,110 What kind of corporate students do you think I am, man? 210 00:10:36,330 --> 00:10:37,570 How do I know you're not wired? 211 00:10:38,130 --> 00:10:39,130 Good move, Carrie. 212 00:10:39,590 --> 00:10:40,590 Accuse the accuser. 213 00:10:41,330 --> 00:10:42,330 Typical P-nark tactic. 214 00:10:44,590 --> 00:10:47,710 You see, even the biggest fascist in the store thinks this is over the line. 215 00:10:48,730 --> 00:10:49,770 I'm taking my lunch break. 216 00:10:50,510 --> 00:10:51,510 P-nark. 217 00:10:51,870 --> 00:10:52,870 P-nark. 218 00:10:52,950 --> 00:10:53,410 P-nark. 219 00:10:53,590 --> 00:10:53,590 P-nark. 220 00:10:53,830 --> 00:10:54,270 P-nark. 221 00:10:54,630 --> 00:10:54,910 P-nark. 222 00:10:54,911 --> 00:10:55,911 P-nark. 223 00:10:57,450 --> 00:10:58,530 Oh, screw this. 224 00:11:08,210 --> 00:11:09,270 Is that you, Chuck? 225 00:11:09,650 --> 00:11:10,666 You're gonna be really proud of me. 226 00:11:10,690 --> 00:11:12,170 Come in here and look what I'm doing. 227 00:11:21,580 --> 00:11:23,380 Hey, Ken, I thought you were looking for work. 228 00:11:23,640 --> 00:11:25,440 Uh, yeah, I'm just here visiting some friends. 229 00:11:28,600 --> 00:11:28,920 Hello? 230 00:11:28,921 --> 00:11:31,540 No, I'm sorry. 231 00:11:31,780 --> 00:11:32,940 This isn't Katie's copies. 232 00:11:33,740 --> 00:11:34,740 Hi, this is Katie. 233 00:11:35,720 --> 00:11:37,520 I'm sure we did wedding invitations. 234 00:11:38,140 --> 00:11:39,940 And remember, a free stapler with every order. 235 00:11:40,680 --> 00:11:41,940 What are you doing? 236 00:11:42,780 --> 00:11:45,760 You're in a copy shop on a Winford Wilder. 237 00:11:47,700 --> 00:11:48,700 Kate! 238 00:11:49,040 --> 00:11:51,760 Well, I see more of you now than before you quit. 239 00:11:52,780 --> 00:11:58,340 And the best part is, now, when I do this, it's not sexual harassment, I just agree. 240 00:12:00,980 --> 00:12:05,040 Uh, Kate, what a great time to tell Mr. Wick about your new office supply business. 241 00:12:05,600 --> 00:12:07,996 Look, she gets these staplers at half of what we pay for them. 242 00:12:08,020 --> 00:12:09,020 Put me down for a gross. 243 00:12:09,600 --> 00:12:11,340 Oh, Mr. Wick. 244 00:12:12,060 --> 00:12:13,060 Gross. 245 00:12:14,420 --> 00:12:15,420 Thanks, Chuck. 246 00:12:16,160 --> 00:12:18,016 Well, Katie, the lab will be here in a few minutes. 247 00:12:18,040 --> 00:12:19,600 Where are the employee urine specimens? 248 00:12:19,980 --> 00:12:21,020 I dumped them, sir. 249 00:12:22,100 --> 00:12:23,140 The women's and the men's. 250 00:12:23,460 --> 00:12:23,600 What? 251 00:12:24,000 --> 00:12:25,000 Have you lost your mind? 252 00:12:25,460 --> 00:12:26,739 Look, I haven't felt comfortable about this 253 00:12:26,740 --> 00:12:28,400 from the beginning, and I'm drawing a line here. 254 00:12:28,401 --> 00:12:29,680 The whole store supports me. 255 00:12:30,020 --> 00:12:31,740 Fine, then you'll make an excellent example. 256 00:12:32,040 --> 00:12:34,536 I want your specimen ready when the lab arrives in five minutes. 257 00:12:34,560 --> 00:12:35,120 Go get it. 258 00:12:35,140 --> 00:12:35,640 No, sir. 259 00:12:35,860 --> 00:12:36,860 Then you're fired! 260 00:12:38,000 --> 00:12:38,400 Whoa. 261 00:12:38,760 --> 00:12:40,440 For a second there, he almost had a sample. 262 00:12:43,700 --> 00:12:44,660 You can't do that. 263 00:12:44,700 --> 00:12:45,700 It's not fair. 264 00:12:45,920 --> 00:12:48,640 Well, isn't this interesting? 265 00:12:49,900 --> 00:12:52,760 Big Billy Idol doesn't want to take a drug test. 266 00:12:54,500 --> 00:12:57,260 I tell you what, I'll give you 24 hours to change your mind. 267 00:12:57,261 --> 00:13:01,120 I want your pee on my desk tomorrow morning. 268 00:13:03,660 --> 00:13:04,840 Oh, it'll be on your desk. 269 00:13:05,280 --> 00:13:06,280 In a cup. 270 00:13:06,460 --> 00:13:07,560 Oh, it'll be in a cup. 271 00:13:09,240 --> 00:13:10,600 Not my coffee cup. 272 00:13:11,500 --> 00:13:13,040 Oh, it won't be in your coffee cup. 273 00:13:16,840 --> 00:13:17,860 What do you mean by that? 274 00:13:19,240 --> 00:13:19,880 I don't know. 275 00:13:19,960 --> 00:13:21,076 I just don't want to talk like this. 276 00:13:21,100 --> 00:13:22,100 It makes you nervous. 277 00:13:25,360 --> 00:13:26,360 I'm a fool. 278 00:13:38,270 --> 00:13:40,250 Hey, speaking of dirty work, we're the Horn Dogs. 279 00:13:41,190 --> 00:13:44,130 We're going to take a short 20-minute break, and we'll be right back. 280 00:13:56,470 --> 00:13:57,470 Thank you. 281 00:13:58,790 --> 00:13:59,910 Hey, how we sound? 282 00:14:00,330 --> 00:14:00,650 Great. 283 00:14:01,070 --> 00:14:02,666 You've seen that song like you lived it. 284 00:14:02,690 --> 00:14:05,170 I've had some rough jobs, and I worked a few toilets in my day. 285 00:14:05,350 --> 00:14:06,510 I'll be right back next week. 286 00:14:12,890 --> 00:14:13,450 Oh, great. 287 00:14:13,570 --> 00:14:13,910 You're here. 288 00:14:14,030 --> 00:14:15,590 Now we don't have to do the light show. 289 00:14:16,330 --> 00:14:18,230 I didn't know you were still playing here. 290 00:14:18,730 --> 00:14:18,910 Crap. 291 00:14:19,170 --> 00:14:20,206 Okay, we'll see you later. 292 00:14:20,230 --> 00:14:20,390 No, no. 293 00:14:20,510 --> 00:14:20,790 Stick around. 294 00:14:20,870 --> 00:14:21,870 We need the audience. 295 00:14:22,070 --> 00:14:22,690 Hey, I know you. 296 00:14:22,870 --> 00:14:23,730 I interviewed for a job. 297 00:14:23,850 --> 00:14:24,450 What's your name again? 298 00:14:24,870 --> 00:14:26,750 I told you we'd run into people we know here. 299 00:14:27,390 --> 00:14:29,590 Oh, you guys are being kind of shifty here. 300 00:14:29,670 --> 00:14:29,930 What are you doing? 301 00:14:30,070 --> 00:14:31,750 Something you're not supposed to be doing? 302 00:14:32,630 --> 00:14:35,950 Drew, I'm married, and I'd appreciate it if you kept a lid on it. 303 00:14:36,370 --> 00:14:37,370 You're married? 304 00:14:37,930 --> 00:14:41,010 Wow, if you're as hot stuff on the side, what does he have chained up at home? 305 00:14:47,680 --> 00:14:49,176 Honey, why don't you go up to the room? 306 00:14:49,200 --> 00:14:50,200 I'll be right up. 307 00:14:50,320 --> 00:14:52,120 Yeah, unless there's a call from the governor. 308 00:14:54,440 --> 00:14:58,280 Listen, pig, I ain't proud of this, but I really like Ron. 309 00:14:58,840 --> 00:15:01,400 Besides, I'm not the kind of woman who needs to date married men. 310 00:15:01,780 --> 00:15:04,240 God knows I got single guys throwing themselves at me. 311 00:15:05,840 --> 00:15:08,920 You mean after they run out of the bullets and they've already thrown the gun? 312 00:15:15,440 --> 00:15:18,120 Drew, you look so hot with that blonde hair. 313 00:15:18,240 --> 00:15:19,300 It's making me crazy. 314 00:15:29,800 --> 00:15:32,760 Oh, my God, we look like Hanson in 30 years. 315 00:15:36,160 --> 00:15:38,680 Wouldn't it be cool to have looking like backup singers, huh? 316 00:15:39,480 --> 00:15:41,196 Have you guys taken a good look at yourselves? 317 00:15:41,220 --> 00:15:42,740 No, we just did it in the car outside. 318 00:15:44,060 --> 00:15:45,260 Look at yourselves right now. 319 00:15:46,500 --> 00:15:47,500 Oh. 320 00:15:47,860 --> 00:15:48,860 Sorry, Drew. 321 00:15:51,320 --> 00:15:55,860 And the trend was pronounced dead at exactly 905. 322 00:15:58,880 --> 00:16:02,293 Look, guys, Drew is a full-time musician, and he 323 00:16:02,294 --> 00:16:05,941 needs to be surrounded by full-time musicians. 324 00:16:07,000 --> 00:16:09,400 I'm sorry, I can't even look at you two without cracking up. 325 00:16:10,400 --> 00:16:12,120 Excuse me, I gotta go check the surf report. 326 00:16:13,620 --> 00:16:15,880 Hey, uh, I talked to you guys before she gets back. 327 00:16:17,320 --> 00:16:18,916 They want me to get a drug test at work tomorrow. 328 00:16:18,940 --> 00:16:19,600 They're gonna fire me. 329 00:16:19,880 --> 00:16:20,880 So take the test. 330 00:16:21,100 --> 00:16:22,100 Hey, I work hard all day. 331 00:16:22,140 --> 00:16:22,660 I don't do drugs. 332 00:16:22,840 --> 00:16:24,080 Why'd she have to pee in a cup? 333 00:16:24,520 --> 00:16:26,020 I don't know what the big deal is. 334 00:16:26,180 --> 00:16:29,360 One time they turned off my water, I peed in a cup for a week. 335 00:16:30,900 --> 00:16:32,100 You guys a drink or something? 336 00:16:32,240 --> 00:16:33,380 No, no, that's okay. 337 00:16:37,640 --> 00:16:38,880 You mean Ethobec? 338 00:16:39,700 --> 00:16:40,020 Maybe. 339 00:16:40,580 --> 00:16:41,080 Who's asking? 340 00:16:41,081 --> 00:16:42,860 Her boyfriend's wife. 341 00:16:45,600 --> 00:16:50,180 Oh, Mimi's the husky gal over at the water cooler with the yellow hair? 342 00:16:52,280 --> 00:16:53,520 How did you find out? 343 00:16:53,980 --> 00:16:55,400 I found makeup on his collar. 344 00:16:57,280 --> 00:16:58,280 And his jacket. 345 00:16:59,560 --> 00:17:00,560 And his pants. 346 00:17:01,740 --> 00:17:02,740 And his shoes. 347 00:17:03,700 --> 00:17:04,780 And the roof of his car. 348 00:17:06,760 --> 00:17:09,500 Look, lady, I am so sorry. 349 00:17:09,501 --> 00:17:11,700 You should be ashamed of yourself, you homewrecker. 350 00:17:12,060 --> 00:17:13,060 It was all my fault. 351 00:17:14,060 --> 00:17:15,060 Scum. 352 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 Garbage. 353 00:17:17,640 --> 00:17:18,640 I deserve that. 354 00:17:18,820 --> 00:17:20,120 Low life, white trash, slut. 355 00:17:21,600 --> 00:17:22,600 Yeah, okay. 356 00:17:23,820 --> 00:17:25,440 I have that coming too. 357 00:17:26,100 --> 00:17:29,200 You have every right to be mad and I feel crappy as hell. 358 00:17:30,020 --> 00:17:32,220 I'll never see your husband again, I swear to God. 359 00:17:32,880 --> 00:17:33,880 Bitch. 360 00:17:34,740 --> 00:17:35,740 Okie dokie. 361 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Painted whore. 362 00:17:37,280 --> 00:17:39,160 Well, I gotta get back to work now. 363 00:17:39,161 --> 00:17:40,800 I'm not done, clown face. 364 00:17:42,220 --> 00:17:43,400 No, no. 365 00:17:43,620 --> 00:17:45,620 I think you're almost finished. 366 00:17:45,940 --> 00:17:46,940 Who are you calling? 367 00:17:47,200 --> 00:17:48,920 Security to pull me off, yeah. 368 00:17:49,420 --> 00:17:49,560 Fine. 369 00:17:49,940 --> 00:17:53,621 If I pull around my husband again, you're gonna look like that without the makeup. 370 00:17:55,540 --> 00:17:57,240 No wonder he cries in his sleep. 371 00:18:00,560 --> 00:18:01,560 All right, Drew. 372 00:18:01,760 --> 00:18:02,020 Dog's ready. 373 00:18:02,660 --> 00:18:03,660 Still wanna do this? 374 00:18:04,120 --> 00:18:05,400 I guess we have no other choice. 375 00:18:05,820 --> 00:18:06,180 Come on, boy. 376 00:18:06,500 --> 00:18:07,536 Betty Ford needs new shoes. 377 00:18:07,560 --> 00:18:08,560 Let's go. 378 00:18:11,200 --> 00:18:12,340 Uh-oh, Drew. 379 00:18:16,540 --> 00:18:19,480 When ribs are outlawed, only outlaws will have ribs. 380 00:18:23,200 --> 00:18:23,780 Does she shoot? 381 00:18:24,120 --> 00:18:25,160 There's no drugs in there. 382 00:18:36,150 --> 00:18:37,610 Mimi, Kerris, stop your yapping. 383 00:18:42,430 --> 00:18:43,570 What is this, a kennel? 384 00:18:44,090 --> 00:18:44,570 No, sir. 385 00:18:44,571 --> 00:18:46,895 I brought in a drug-snipping dog, and as a bonus, 386 00:18:46,896 --> 00:18:49,131 he'll be able to round up all the stray meat. 387 00:18:50,910 --> 00:18:52,430 You're undermining my authority, Kerry. 388 00:18:52,730 --> 00:18:54,006 First, you refused to give me a sample. 389 00:18:54,030 --> 00:18:56,286 Now you're bringing in a drug-snipping dog without my permission. 390 00:18:56,310 --> 00:18:58,786 If you're trying to throw us off your trail, then it won't work. 391 00:18:58,810 --> 00:19:00,466 Get out of here and take that dog with you. 392 00:19:00,490 --> 00:19:00,990 You're fired! 393 00:19:01,330 --> 00:19:01,750 You're through! 394 00:19:01,990 --> 00:19:02,330 You're finished! 395 00:19:02,670 --> 00:19:04,550 Get out and never come back as long as you live! 396 00:19:08,210 --> 00:19:09,050 Everybody stay calm. 397 00:19:09,130 --> 00:19:10,770 I'm gonna find out what he meant by that. 398 00:19:14,010 --> 00:19:14,530 Go away. 399 00:19:14,610 --> 00:19:15,610 I'm very busy. 400 00:19:15,750 --> 00:19:16,530 It's only gonna take a second. 401 00:19:16,531 --> 00:19:17,531 Well, fine. 402 00:19:17,590 --> 00:19:18,090 Make it quick. 403 00:19:18,210 --> 00:19:19,450 I'm in the middle of something. 404 00:19:19,490 --> 00:19:20,490 Okay, look. 405 00:19:20,930 --> 00:19:22,730 I'm sorry I brought in the dog, okay? 406 00:19:22,870 --> 00:19:25,590 I was just trying to find a simple, respectful way to find the drugs. 407 00:19:31,570 --> 00:19:32,690 Have you checked the lobby? 408 00:19:34,850 --> 00:19:36,610 You put me through all this crap for nothing. 409 00:19:37,070 --> 00:19:39,125 You were gonna turn me in and make me lose my job, even 410 00:19:39,126 --> 00:19:41,251 though you knew those drugs in the bathroom were yours. 411 00:19:42,330 --> 00:19:42,910 All right, Kerry. 412 00:19:43,330 --> 00:19:44,890 The way I see it, you have two choices. 413 00:19:45,430 --> 00:19:46,610 Either you can turn me in... 414 00:19:47,610 --> 00:19:48,610 or you can join me. 415 00:19:49,430 --> 00:19:50,430 Come on, Mr. Wick. 416 00:19:50,490 --> 00:19:51,810 No, it's a fabulous life, Kerry. 417 00:19:52,030 --> 00:19:53,130 You stay up all night. 418 00:19:53,290 --> 00:19:53,850 You'll lose weight. 419 00:19:53,970 --> 00:19:55,670 You'll meet scary, interesting people. 420 00:19:55,870 --> 00:19:57,395 Granted, you'll lose all your friends, spend all your 421 00:19:57,396 --> 00:19:59,426 money, and probably die alone in the street from exposure. 422 00:19:59,450 --> 00:20:00,850 But, hey, that might happen anyway. 423 00:20:02,330 --> 00:20:03,330 I need to get some help. 424 00:20:03,770 --> 00:20:04,170 No need. 425 00:20:04,330 --> 00:20:04,710 All better. 426 00:20:04,890 --> 00:20:05,930 Thanks for asking, though. 427 00:20:09,110 --> 00:20:10,830 Look, you don't have to get you fired, okay? 428 00:20:11,050 --> 00:20:12,290 But you need to get into rehab. 429 00:20:18,920 --> 00:20:20,240 I'm suddenly very tired. 430 00:20:25,680 --> 00:20:26,500 I know, sir. 431 00:20:26,660 --> 00:20:27,660 Come on, let's go. 432 00:20:28,420 --> 00:20:29,420 All right, Kerry. 433 00:20:31,100 --> 00:20:32,500 Feels good to be done with the lie. 434 00:20:35,300 --> 00:20:36,980 What are we gonna do with all the cocaine? 435 00:20:39,500 --> 00:20:42,040 I can't believe I paid $3,000 for this, Kerry. 436 00:20:42,980 --> 00:20:44,820 I know, Mr. Wick, but admit it. 437 00:20:45,000 --> 00:20:46,680 Deep down outside, you know you want this. 438 00:20:51,560 --> 00:20:52,560 Wick? 439 00:20:53,040 --> 00:20:54,040 Yes, O'Brien? 440 00:20:54,540 --> 00:20:59,000 I just... I heard you're going into rehab, and I just wanted to wish you good luck. 441 00:21:00,060 --> 00:21:01,060 Thank you, O'Brien. 442 00:21:02,560 --> 00:21:04,521 You know... What? 443 00:21:04,880 --> 00:21:05,880 Nothing. 444 00:21:06,000 --> 00:21:07,080 I know what it is. 445 00:21:08,280 --> 00:21:09,620 I've always played hard to get. 446 00:21:10,660 --> 00:21:12,715 And now that I know you're going away, I have 447 00:21:12,716 --> 00:21:15,060 to tell you I'm incredibly attracted to you. 448 00:21:15,940 --> 00:21:16,940 Really? 449 00:21:17,380 --> 00:21:17,860 Yes. 450 00:21:18,360 --> 00:21:21,363 And if you don't mind, I'd like to come into 451 00:21:21,364 --> 00:21:25,081 your dorm and take you right there in your room. 452 00:21:27,220 --> 00:21:28,700 You're not really here, are you? 453 00:21:29,760 --> 00:21:30,780 No, I'm not. 454 00:21:31,840 --> 00:21:34,740 I'm totally delirious, trapped to a bed in rehab, aren't I? 455 00:21:35,360 --> 00:21:36,360 Yes. 456 00:21:38,840 --> 00:21:42,360 In that case, would you do some jumping jacks for me? 457 00:21:44,300 --> 00:21:47,800 Okay, but only for five minutes, because then I'm going to turn into a spider. 458 00:21:48,340 --> 00:21:49,340 Okay. 459 00:21:49,640 --> 00:21:50,640 Oh, front or back? 460 00:21:50,960 --> 00:21:51,400 Front, please. 461 00:21:51,580 --> 00:21:52,580 Okay. 30206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.