All language subtitles for The.Drew.Carey.Show.S03E25.Drews.Cousin-ing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,750 --> 00:00:03,830 Thanks for having the cousin's picnic, Drew. 2 00:00:04,110 --> 00:00:05,570 Everybody's having a great time. 3 00:00:05,830 --> 00:00:06,550 Hey, your family. 4 00:00:06,710 --> 00:00:08,590 I could sand you people at least one day a year. 5 00:00:10,270 --> 00:00:12,130 Hey, who wants a tofu dog? 6 00:00:14,810 --> 00:00:16,710 Hey, Lewis, could you get some more piz beer? 7 00:00:16,830 --> 00:00:17,830 We're almost out. 8 00:00:17,890 --> 00:00:20,930 Please, why don't you just flood the backyard and give them all the snorkels? 9 00:00:22,830 --> 00:00:24,130 No, and we just ate. 10 00:00:26,970 --> 00:00:27,970 How you doing? 11 00:00:28,250 --> 00:00:28,370 Hey. 12 00:00:28,770 --> 00:00:29,090 Bill Carey. 13 00:00:29,091 --> 00:00:30,910 Has Drew ever told you about me? 14 00:00:31,770 --> 00:00:32,890 No, but let me guess. 15 00:00:33,490 --> 00:00:34,490 You're single. 16 00:00:34,570 --> 00:00:35,570 Nothing on the horizon. 17 00:00:35,850 --> 00:00:38,210 Been stuck in the same job 10 to 20 years. 18 00:00:39,090 --> 00:00:41,050 Because your boss won't give you a stinking break. 19 00:00:41,210 --> 00:00:44,130 And you've been hanging out with the same loser friends since high school. 20 00:00:44,690 --> 00:00:46,290 Maybe I don't need my loser friends. 21 00:00:46,610 --> 00:00:47,610 You seem pretty nice. 22 00:00:49,450 --> 00:00:51,010 I'm a lateral move, son. 23 00:00:54,030 --> 00:00:55,230 I've changed my mind, bro. 24 00:00:55,290 --> 00:00:56,290 I'm going home. 25 00:00:59,090 --> 00:00:59,950 What are you talking about? 26 00:01:00,050 --> 00:01:01,306 You've been upstairs primping for hours. 27 00:01:01,330 --> 00:01:02,506 You're trying to have four different dresses. 28 00:01:02,530 --> 00:01:03,530 You look great. 29 00:01:03,790 --> 00:01:04,790 I look fat. 30 00:01:06,170 --> 00:01:06,530 Hey. 31 00:01:06,531 --> 00:01:07,531 Hey, hey, hey. 32 00:01:07,810 --> 00:01:08,630 You cut that out now. 33 00:01:08,710 --> 00:01:10,510 You look better than half the women out there. 34 00:01:12,090 --> 00:01:13,090 Thanks for trying. 35 00:01:13,990 --> 00:01:15,790 Hey, Lucy, what are you worried about, huh? 36 00:01:16,490 --> 00:01:18,970 I'll go out there with you when you make your big announcement to your cross duster. 37 00:01:19,210 --> 00:01:21,950 And then we'll revive the relatives we like. 38 00:01:23,610 --> 00:01:24,610 Hey, Drew. 39 00:01:24,730 --> 00:01:25,070 Hey, Kristin. 40 00:01:25,350 --> 00:01:26,446 How's my favorite cousin, huh? 41 00:01:26,470 --> 00:01:26,670 Great. 42 00:01:27,150 --> 00:01:29,550 You know, you should tell your date she needs a slip. 43 00:01:29,670 --> 00:01:31,410 You can see everything through that skirt. 44 00:01:34,190 --> 00:01:35,190 Steve? 45 00:01:36,310 --> 00:01:38,270 Honey, there's something I have to tell you. 46 00:01:39,470 --> 00:01:40,670 I dress like a woman. 47 00:01:41,830 --> 00:01:42,830 Wow. 48 00:01:43,790 --> 00:01:44,790 Why? 49 00:01:46,410 --> 00:01:48,950 There's many things about Steve that are a mystery, Kristin. 50 00:01:49,410 --> 00:01:51,730 Except, for one thing, you better put on a slip. 51 00:01:53,630 --> 00:01:54,630 Sorry. 52 00:01:55,110 --> 00:01:56,390 Man, I never would have guessed. 53 00:01:56,590 --> 00:01:56,830 Sorry. 54 00:01:56,950 --> 00:01:57,730 I hope they had to freak you out. 55 00:01:57,930 --> 00:01:59,870 Hey, I walked in on Grandma in the bathroom. 56 00:01:59,890 --> 00:02:01,530 What doesn't kill you makes you stronger. 57 00:02:02,790 --> 00:02:03,950 Hey, what are you doing here? 58 00:02:04,090 --> 00:02:05,206 Your mom said you were looking for colleges. 59 00:02:05,230 --> 00:02:06,350 No, I got into Case Western. 60 00:02:06,570 --> 00:02:06,890 Oh, great. 61 00:02:07,390 --> 00:02:11,310 Boy, I wish I knew somebody who lived in Cleveland with a nice house I could stay in. 62 00:02:11,530 --> 00:02:12,930 Hey, I know what you're getting at. 63 00:02:12,990 --> 00:02:14,070 No, I said a nice house. 64 00:02:15,710 --> 00:02:18,430 Now that you mention it, I guess this would do until the dorm's open. 65 00:02:19,130 --> 00:02:20,130 You mean all summer? 66 00:02:21,170 --> 00:02:23,930 Okay, listen, before I say yes, there's a few ground rules. 67 00:02:24,150 --> 00:02:27,290 First of all, when I bring home a date... 68 00:02:27,800 --> 00:02:28,900 if I bring home a date... 69 00:02:31,150 --> 00:02:32,506 what the hell, I could use some company. 70 00:02:32,530 --> 00:02:33,530 Thanks. 71 00:02:34,990 --> 00:02:36,450 Hey, Drew, how's it hanging? 72 00:02:36,930 --> 00:02:37,930 I can't tell. 73 00:02:38,190 --> 00:02:38,570 Great. 74 00:02:39,210 --> 00:02:40,210 Then I'm ready. 75 00:02:41,170 --> 00:02:42,170 Wish me luck. 76 00:02:50,330 --> 00:02:50,810 Hey, guys. 77 00:02:51,230 --> 00:02:52,550 It's me, Steve. 78 00:02:54,190 --> 00:02:57,090 Whistling Thanks, Uncle Bob. 79 00:03:04,930 --> 00:03:15,230 All this energy calling me Back where it comes from It's such a crude attitude It's 80 00:03:15,231 --> 00:03:21,170 back where it belongs All the little chicks with their grins and lips go 81 00:03:21,171 --> 00:03:25,066 Cleveland rocks, Cleveland rocks She's living in sin 82 00:03:25,067 --> 00:03:29,830 with her safe defense Cleveland rocks, Cleveland rocks 83 00:03:40,850 --> 00:03:42,190 Who rearranged my desk? 84 00:03:43,110 --> 00:03:44,110 Mimi? 85 00:03:44,510 --> 00:03:47,610 So should I put on a face mask, a cup, or should I run like hell? 86 00:03:49,730 --> 00:03:51,290 Well, a mask only covers your face. 87 00:03:51,590 --> 00:03:53,270 You've got nothing to protect with a cup. 88 00:03:54,170 --> 00:03:56,108 And unless they're giving away chocolate pork 89 00:03:56,109 --> 00:03:58,871 chops outside, you ain't running nowhere. 90 00:03:59,630 --> 00:04:00,630 Bing. 91 00:04:05,230 --> 00:04:06,230 Bing, boom. 92 00:04:07,630 --> 00:04:10,450 What's the sound three mirrors make when you look at them? 93 00:04:18,980 --> 00:04:20,800 I didn't touch your desk. 94 00:04:21,420 --> 00:04:23,360 Your cousin Kristen rearranged it. 95 00:04:23,620 --> 00:04:24,936 Man, you gave a kid a part-time job? 96 00:04:24,960 --> 00:04:25,960 She goes crazy. 97 00:04:27,500 --> 00:04:27,880 Hey! 98 00:04:28,220 --> 00:04:29,580 Look who she put on my candy bars. 99 00:04:29,960 --> 00:04:32,000 Now I don't have to bend over so far to get to them. 100 00:04:32,980 --> 00:04:34,360 Actually, that was my idea. 101 00:04:34,620 --> 00:04:38,000 Not that I don't enjoy my hourly viewing of the great divide. 102 00:04:41,180 --> 00:04:42,180 Hey, cuz. 103 00:04:42,560 --> 00:04:43,160 Here, Mimi. 104 00:04:43,380 --> 00:04:45,060 I have updated your phone directory. 105 00:04:45,480 --> 00:04:48,720 And I got you a little something for not punishing me because I'm related to Drew. 106 00:04:52,600 --> 00:04:55,460 Oh, it's a troll tribute to the 70s. 107 00:05:00,030 --> 00:05:01,330 It's the village trolls. 108 00:05:06,630 --> 00:05:07,630 Morning, all. 109 00:05:07,850 --> 00:05:09,050 El Goody, more trolls. 110 00:05:10,170 --> 00:05:11,711 At last you've managed to get rid of the last 111 00:05:11,712 --> 00:05:14,471 two square inches of sanity on your desk. 112 00:05:15,530 --> 00:05:18,770 Mr. Wick, if you sign my proof of employment, I need it for my student loan. 113 00:05:19,310 --> 00:05:21,490 Mimi, where's this young lady's proof of employment? 114 00:05:21,790 --> 00:05:23,450 Oh, I must have left it in the copy room. 115 00:05:23,670 --> 00:05:25,550 I'll get it when I'm done rearranging my trolls. 116 00:05:25,970 --> 00:05:26,970 Couldn't we get it now? 117 00:05:27,790 --> 00:05:30,550 I still don't get it when I'm done rearranging my trolls. 118 00:05:31,890 --> 00:05:33,630 Who's giving orders to whom here? 119 00:05:33,790 --> 00:05:36,390 He asked rhetorically before taking the temp to go get it himself. 120 00:05:36,450 --> 00:05:37,450 Follow me. 121 00:05:39,090 --> 00:05:40,290 In the Navy. 122 00:05:42,230 --> 00:05:43,570 In the Navy. 123 00:05:45,720 --> 00:05:49,080 I think it's time that they put you away. 124 00:05:49,081 --> 00:05:50,940 I think it's time that they put you away. 125 00:05:55,090 --> 00:05:56,850 Shut up, you stupid, you... 126 00:05:57,430 --> 00:05:59,890 Oh, crap, here's the proof of employment form. 127 00:05:59,990 --> 00:06:00,990 It's here all the time. 128 00:06:01,290 --> 00:06:02,290 I'll give it to her. 129 00:06:03,490 --> 00:06:05,010 You stay here and play with the troll. 130 00:06:05,370 --> 00:06:06,650 I'm talking to you, William Ian. 131 00:06:10,760 --> 00:06:12,440 Hey, Mimi, I've got a package for Mr. Wick. 132 00:06:12,520 --> 00:06:15,700 Hey, Doofus, don't you get bored out of your skull delivery boxes all day? 133 00:06:16,100 --> 00:06:17,820 Eighty-six, eighty-seven, eighty-eight. 134 00:06:18,020 --> 00:06:19,980 Eighty-eight tiles from the elevator to your desk. 135 00:06:20,460 --> 00:06:21,700 I don't think that is a no. 136 00:06:22,760 --> 00:06:23,760 Oh, my God. 137 00:06:24,280 --> 00:06:24,860 Oh, my God. 138 00:06:25,120 --> 00:06:25,280 What? 139 00:06:25,400 --> 00:06:26,400 What happened? 140 00:06:26,900 --> 00:06:29,940 I just saw Kristen and Mr. Wick kissing in the copy room. 141 00:06:31,100 --> 00:06:32,540 Uh, look, this is very embarrassing. 142 00:06:32,700 --> 00:06:33,940 Why don't we go into my office? 143 00:06:33,980 --> 00:06:34,840 I'm fine where I am. 144 00:06:34,940 --> 00:06:36,396 Give me one reason why I shouldn't punch you in the mouth. 145 00:06:36,420 --> 00:06:38,260 Well, first of all, I'd break like a rice cake. 146 00:06:40,260 --> 00:06:41,320 And it was mutual. 147 00:06:42,260 --> 00:06:43,760 Listen, you were only eighteen. 148 00:06:43,900 --> 00:06:44,780 You are fresh out of high school. 149 00:06:44,880 --> 00:06:46,076 You don't know anything about life. 150 00:06:46,100 --> 00:06:48,220 And I will not have you learning about it before I do. 151 00:06:49,500 --> 00:06:51,220 Drew, this is really not a big deal. 152 00:06:51,340 --> 00:06:52,560 I'm very mature for my age. 153 00:06:52,660 --> 00:06:53,380 And I'm very immature. 154 00:06:53,520 --> 00:06:54,720 It's quite a good fit, really. 155 00:06:55,460 --> 00:06:57,320 Hey, hey, nobody's fitting anybody, all right? 156 00:06:57,860 --> 00:06:59,004 You're getting another job, and you're gonna 157 00:06:59,005 --> 00:07:01,421 see her again, and that's the end of the story. 158 00:07:01,500 --> 00:07:03,420 Drew, this isn't the way to handle the situation. 159 00:07:05,220 --> 00:07:06,220 It's not fair! 160 00:07:06,300 --> 00:07:07,300 I hate you! 161 00:07:10,240 --> 00:07:11,316 You wanna see it out there? 162 00:07:11,340 --> 00:07:12,340 I'll show you not fair. 163 00:07:12,580 --> 00:07:14,300 Oh, good Lord, he's gonna drop his pants. 164 00:07:25,220 --> 00:07:26,220 Hello? 165 00:07:26,720 --> 00:07:29,280 No, Mr. Wick, I'm not talking to you about Kristen. 166 00:07:29,700 --> 00:07:30,700 Case closed. 167 00:07:31,520 --> 00:07:32,580 Well, you're a bigger one. 168 00:07:34,740 --> 00:07:35,100 Hey, Drew. 169 00:07:35,700 --> 00:07:36,700 So where's Lolita? 170 00:07:40,760 --> 00:07:42,060 She's upstairs sulking. 171 00:07:42,680 --> 00:07:44,756 Man, I can't believe this was happening for a week right under my nose. 172 00:07:44,780 --> 00:07:45,820 I didn't even have a clue. 173 00:07:46,060 --> 00:07:47,220 Drew, you never know what's going on at work 174 00:07:47,221 --> 00:07:49,661 unless it's in front of the vending machine. 175 00:07:50,880 --> 00:07:51,900 That's not true. 176 00:07:52,520 --> 00:07:53,855 By the way, dear, old man Henderson had a heart 177 00:07:53,856 --> 00:07:56,241 attack in front of the muffin cart yesterday. 178 00:07:56,980 --> 00:07:57,660 I got a question. 179 00:07:57,820 --> 00:08:00,260 What's the big deal about a younger woman dating an older man? 180 00:08:00,300 --> 00:08:01,620 I mean, they're both a legal age. 181 00:08:02,540 --> 00:08:03,640 No, I'm not shutting up. 182 00:08:03,700 --> 00:08:04,700 I got a right to ask. 183 00:08:06,700 --> 00:08:08,340 I can have my own point of view, you know. 184 00:08:14,310 --> 00:08:17,290 So what's with this creepy old guy forcing himself on that little angel? 185 00:08:21,130 --> 00:08:24,870 Kristen, maybe you and I should have a little private talk. 186 00:08:25,350 --> 00:08:25,830 That's right. 187 00:08:25,950 --> 00:08:26,950 You listen to her, Missy. 188 00:08:27,030 --> 00:08:29,350 She's made every possible bad choice, this one. 189 00:08:31,630 --> 00:08:37,371 There's not a loser, a nut job, or a space case she hasn't thrown herself at. 190 00:08:38,670 --> 00:08:39,670 Hey. 191 00:08:40,590 --> 00:08:41,590 Now you listen to him. 192 00:08:43,410 --> 00:08:44,410 Do what you want. 193 00:08:44,550 --> 00:08:45,670 Apparently, I'm a big whore. 194 00:08:49,550 --> 00:08:51,210 Oh, gee, I wonder who that could be. 195 00:08:51,330 --> 00:08:52,430 I'll get it. 196 00:08:54,570 --> 00:08:56,310 I am not letting wit through this door. 197 00:08:56,950 --> 00:08:59,630 Drew, I have five Carrie brothers. 198 00:09:00,170 --> 00:09:02,830 I learned a long time ago how to flip a fat man. 199 00:09:06,370 --> 00:09:08,370 You know, you put me in a hell of a situation here. 200 00:09:08,430 --> 00:09:09,370 He's my boss, you know. 201 00:09:09,450 --> 00:09:10,450 He's a killer. 202 00:09:12,410 --> 00:09:13,410 Hello, Mr. Kitty. 203 00:09:15,450 --> 00:09:16,550 You can't see Kristen. 204 00:09:16,750 --> 00:09:17,230 Go home. 205 00:09:17,750 --> 00:09:18,030 Fine. 206 00:09:18,290 --> 00:09:19,290 I'll just come out there. 207 00:09:19,510 --> 00:09:19,950 No, no, Kristen. 208 00:09:20,050 --> 00:09:21,166 We're going to do this the right way. 209 00:09:21,190 --> 00:09:22,410 I want your family's approval. 210 00:09:23,550 --> 00:09:25,830 All I ask is five minutes to speak with you, man to man. 211 00:09:26,170 --> 00:09:26,630 Yeah, sure. 212 00:09:26,950 --> 00:09:27,950 Compliment me. 213 00:09:29,750 --> 00:09:31,486 Kristen, why don't you go wait in the other room? 214 00:09:31,510 --> 00:09:33,430 We don't need anybody getting all emotional here. 215 00:09:34,090 --> 00:09:35,090 I'll miss you. 216 00:09:35,230 --> 00:09:35,650 Are you helping? 217 00:09:35,810 --> 00:09:36,810 Is that helping? 218 00:09:40,850 --> 00:09:41,850 Sit down. 219 00:09:45,450 --> 00:09:48,210 Listen, I'm not sure I want to know the answer to this, but... 220 00:09:49,390 --> 00:09:50,550 How far is this thing gone? 221 00:09:51,310 --> 00:09:52,310 Sir, I'm an Englishman. 222 00:09:52,350 --> 00:09:53,350 I never kiss and tell. 223 00:09:54,170 --> 00:09:56,070 That's where in America, second base. 224 00:09:57,850 --> 00:09:59,890 Leave him second base or New York second base? 225 00:10:01,290 --> 00:10:02,290 How would I know? 226 00:10:03,030 --> 00:10:05,030 We touched bumpies but not noughties. 227 00:10:09,330 --> 00:10:12,550 Look, Carrie, I want your blessing, but the fact is, she's of age, 228 00:10:12,670 --> 00:10:15,410 I'm of age, and there's very little you can do to keep us apart. 229 00:10:18,470 --> 00:10:20,050 Yeah, I guess she got me over a barrel. 230 00:10:20,890 --> 00:10:22,570 Which, by the way, is Kentucky second base. 231 00:10:28,910 --> 00:10:30,446 Listen, you just protect her with your life. 232 00:10:30,470 --> 00:10:31,506 She's the only good-looking Carrie. 233 00:10:31,530 --> 00:10:32,666 We're still doing a test on her. 234 00:10:32,690 --> 00:10:33,690 Kristen? 235 00:10:34,950 --> 00:10:35,950 Yeah? 236 00:10:36,870 --> 00:10:42,410 If you want to wreck my life and ruin any chance I have of sleeping, and tie my guts 237 00:10:42,411 --> 00:10:46,730 in a knot that'll gridlock my lunch for the next year, then go out with Mr. Mick. 238 00:10:48,910 --> 00:10:50,936 Well, Drew, if you feel that strongly about 239 00:10:50,937 --> 00:10:53,711 it, I guess you shouldn't ask for the car, too. 240 00:10:54,770 --> 00:10:56,070 Thanks for understanding, Drew. 241 00:10:57,230 --> 00:10:58,230 I'll see you guys later. 242 00:10:59,650 --> 00:11:00,806 We're off to the symphony, everyone. 243 00:11:00,830 --> 00:11:02,070 I'll have her back by midnight. 244 00:11:02,370 --> 00:11:02,370 Ta! 245 00:11:02,950 --> 00:11:03,950 Ta! 246 00:11:08,450 --> 00:11:09,650 I think I did the right thing. 247 00:11:10,290 --> 00:11:11,690 I hope I did the right thing. 248 00:11:12,670 --> 00:11:14,268 Well, now you know all the pain and anguish your 249 00:11:14,269 --> 00:11:16,351 parents went through the time you went out on your date. 250 00:11:24,800 --> 00:11:25,120 Morning. 251 00:11:25,620 --> 00:11:25,940 How's it going? 252 00:11:26,200 --> 00:11:26,460 Great. 253 00:11:26,780 --> 00:11:29,460 I was just making you breakfast because you were so nice last night. 254 00:11:29,620 --> 00:11:30,620 Oh, hey, listen. 255 00:11:31,280 --> 00:11:32,160 Not that much older than you. 256 00:11:32,280 --> 00:11:35,400 I mean, I remember what it's like to be young, fighting certain urges. 257 00:11:36,280 --> 00:11:37,336 I read, Are You There, God? 258 00:11:37,360 --> 00:11:38,360 It's me, Margaret. 259 00:11:40,900 --> 00:11:42,720 That's about a girl getting her period. 260 00:11:47,040 --> 00:11:47,400 Wow. 261 00:11:47,401 --> 00:11:48,660 Totally misinterpreted that. 262 00:11:51,580 --> 00:11:52,320 It's how'd your date go? 263 00:11:52,540 --> 00:11:52,780 Great. 264 00:11:53,000 --> 00:11:54,500 And I was home before midnight. 265 00:11:55,200 --> 00:11:55,720 Hey, you know what? 266 00:11:55,940 --> 00:11:57,136 You could have been home at 12.30. 267 00:11:57,160 --> 00:11:57,740 It wouldn't matter to me. 268 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 I'm cool like that. 269 00:12:01,220 --> 00:12:03,020 That's why you're my favorite cousin, Drew. 270 00:12:04,500 --> 00:12:05,956 I mean, you do the dishes after you use them. 271 00:12:05,980 --> 00:12:07,460 That's why you're my favorite cousin. 272 00:12:08,280 --> 00:12:12,020 Hey, look, this one's so shiny, I can see the naked man I'm gonna go kill. 273 00:12:14,400 --> 00:12:16,000 Okay, let's be civilized about this. 274 00:12:16,320 --> 00:12:18,380 Where are my manners? 275 00:12:18,600 --> 00:12:21,780 Here you are, half naked in my kitchen, and I haven't started beating you yet. 276 00:12:22,440 --> 00:12:23,480 Don't talk to conclusions. 277 00:12:23,740 --> 00:12:24,180 Now, hear me out. 278 00:12:24,440 --> 00:12:25,899 Haven't you ever been talking to someone 279 00:12:25,900 --> 00:12:27,960 fascinating and just totally lost track of time? 280 00:12:28,260 --> 00:12:29,940 Yeah, but I didn't lose track of my pants. 281 00:12:31,000 --> 00:12:34,220 Yes, but haven't you ever been eating something and then you spilled something 282 00:12:34,221 --> 00:12:36,360 on your pants and you take them off to get the stain out? 283 00:12:36,361 --> 00:12:37,361 Yeah. 284 00:12:37,840 --> 00:12:40,980 And then haven't you ever celebrated getting the stain out by having sex? 285 00:12:46,110 --> 00:12:46,930 Drew, put down the bat. 286 00:12:47,030 --> 00:12:48,710 I've seen you at the family softball games. 287 00:12:48,790 --> 00:12:51,150 You're just gonna miss his head and throw out your shoulder. 288 00:12:52,850 --> 00:12:53,850 Yeah, you're right. 289 00:12:54,410 --> 00:12:55,710 But I never missed with this. 290 00:12:57,610 --> 00:12:58,986 Kristen, I want you to leave the room. 291 00:12:59,010 --> 00:13:00,010 This could get messy. 292 00:13:00,070 --> 00:13:00,550 You gonna cry? 293 00:13:00,730 --> 00:13:01,730 I might. 294 00:13:03,370 --> 00:13:06,010 So, you gonna stop singing or do I have to use this? 295 00:13:06,350 --> 00:13:07,350 What's it gonna be? 296 00:13:07,810 --> 00:13:08,890 We're in love, Drew. 297 00:13:10,830 --> 00:13:11,830 Aw, man. 298 00:13:14,650 --> 00:13:15,650 I'm sorry. 299 00:13:16,310 --> 00:13:17,790 Started out just goofing around. 300 00:13:19,310 --> 00:13:23,330 So, you're telling me that I have to go to my aunt and uncle and tell them that my 301 00:13:23,331 --> 00:13:26,330 middle -aged boss has serious intentions toward their little girl? 302 00:13:27,330 --> 00:13:28,330 I'm afraid so. 303 00:13:28,570 --> 00:13:30,131 And then after the family kicks us out, the next 304 00:13:30,132 --> 00:13:32,550 family barbecue's just gonna be you guys and me? 305 00:13:34,070 --> 00:13:35,070 Yay. 306 00:13:35,250 --> 00:13:36,330 I've got lots of relatives. 307 00:13:37,050 --> 00:13:38,370 We like to sunbathe nude. 308 00:13:44,100 --> 00:13:45,660 Hey, Mimi, you got a package for me? 309 00:13:45,940 --> 00:13:46,940 Mm-hmm. 310 00:13:48,820 --> 00:13:50,760 You're sending a package to Drew's cousin? 311 00:13:51,740 --> 00:13:53,300 Yeah, it's a congratulations. 312 00:13:53,800 --> 00:13:56,480 I'm so happy you're in a relationship with the man I love, gift. 313 00:13:58,280 --> 00:13:59,280 That's welcome. 314 00:13:59,760 --> 00:14:02,260 All suspicious packages must be thoroughly investigated. 315 00:14:05,300 --> 00:14:09,020 Oh, it's a... it's a... it's a teddy bear. 316 00:14:09,440 --> 00:14:11,820 You sure are a fuzzy one, aren't you? 317 00:14:12,060 --> 00:14:14,040 I think I'll call you Mr. Fuzzy. 318 00:14:16,280 --> 00:14:18,340 Oh, look, he talks, too. 319 00:14:24,280 --> 00:14:25,500 God, it's Amy in your head. 320 00:14:25,600 --> 00:14:26,240 Turn the bear away. 321 00:14:26,360 --> 00:14:27,360 Turn the bear away. 322 00:14:34,000 --> 00:14:35,520 Oh, my God, don't fire me. 323 00:14:35,580 --> 00:14:35,960 It's not my fault. 324 00:14:36,060 --> 00:14:37,120 It's Mimi's bear. 325 00:14:42,090 --> 00:14:43,090 Look at me. 326 00:14:43,450 --> 00:14:44,690 I'm the butt of a joke. 327 00:14:46,270 --> 00:14:49,950 And we'll all live a little longer having laughed at it. 328 00:14:50,550 --> 00:14:51,550 Thank you. 329 00:14:54,570 --> 00:14:56,150 Drew, have you seen Wick? 330 00:14:56,450 --> 00:14:57,530 He's all nice now. 331 00:14:57,690 --> 00:14:58,170 It's creepy. 332 00:14:58,650 --> 00:15:00,530 It's like running into Satan and adopt a pet. 333 00:15:02,470 --> 00:15:02,990 I know. 334 00:15:03,250 --> 00:15:05,090 That's why I had to take some drastic measures. 335 00:15:05,150 --> 00:15:07,630 Tonight, I'm treating him both to a dinner cruise on the river. 336 00:15:08,270 --> 00:15:09,270 Uh-huh. 337 00:15:09,470 --> 00:15:11,230 Is what I'd say if that made any sense. 338 00:15:12,650 --> 00:15:16,370 See, I'm an authority figure, and Kristen's rebelling against me. 339 00:15:16,910 --> 00:15:18,752 Now, if I pretend I'm all right with all of this, 340 00:15:18,753 --> 00:15:21,131 maybe the forbidden fruit won't taste so sweet. 341 00:15:22,150 --> 00:15:25,010 How the hell would you know what fruit tastes like? 342 00:15:29,770 --> 00:15:33,870 I'll have you know that every morning... Not counting Pop-Tarts. 343 00:15:36,550 --> 00:15:37,670 Hey, kids! 344 00:15:38,590 --> 00:15:39,170 Having fun? 345 00:15:39,330 --> 00:15:39,790 Yeah. 346 00:15:39,791 --> 00:15:42,190 Well, the teen center is closed. 347 00:15:42,410 --> 00:15:43,410 Get the hell out. 348 00:15:46,570 --> 00:15:48,690 I suppose you know why I'm here, Carrie. 349 00:15:49,410 --> 00:15:51,730 They hit the last of my dreams over the head with a shovel? 350 00:15:52,370 --> 00:15:53,750 You still have dreams? 351 00:15:55,510 --> 00:15:56,030 No. 352 00:15:56,450 --> 00:15:58,690 I'm here about Wick and your cousin. 353 00:15:59,270 --> 00:16:02,930 The point is, your cousin is distracting Wick from his job. 354 00:16:03,070 --> 00:16:04,870 He's not the bastard I hire. 355 00:16:06,270 --> 00:16:07,310 And you're responsible. 356 00:16:07,790 --> 00:16:08,470 Split them up. 357 00:16:08,471 --> 00:16:14,530 Or I'll be riding you like a carnival pony at a children's birthday party. 358 00:16:18,510 --> 00:16:20,730 Which is on the 5th, by the way. 359 00:16:20,930 --> 00:16:21,930 Learn decanter. 360 00:16:32,360 --> 00:16:33,360 Carrie residence. 361 00:16:34,460 --> 00:16:35,556 No, he's not home from work yet. 362 00:16:35,580 --> 00:16:36,580 Can I take a message? 363 00:16:37,160 --> 00:16:38,580 Oh, Kristen's mom. 364 00:16:38,880 --> 00:16:39,100 How you doing? 365 00:16:39,200 --> 00:16:40,200 It's Lewis. 366 00:16:40,800 --> 00:16:41,380 That's right. 367 00:16:41,460 --> 00:16:42,780 The tall, putty-nosed geek. 368 00:16:45,000 --> 00:16:46,120 That's me, Mr. B.D. 369 00:16:46,160 --> 00:16:47,160 Eyes. 370 00:16:48,180 --> 00:16:49,860 Right, Ichabod Crane, all right? 371 00:16:49,920 --> 00:16:50,920 You know who I am. 372 00:16:52,260 --> 00:16:53,580 Okay, now you're just being mean. 373 00:16:54,960 --> 00:16:55,960 What? 374 00:16:56,180 --> 00:16:57,220 Kristen, yeah, she's fine. 375 00:16:58,180 --> 00:17:00,860 Well, let's just say she's been boning up on her English. 376 00:17:05,570 --> 00:17:05,990 Don't go. 377 00:17:06,530 --> 00:17:07,530 Bye-bye. 378 00:17:10,780 --> 00:17:12,240 Ashley Judd, out of gas. 379 00:17:12,460 --> 00:17:12,960 Just this once. 380 00:17:13,140 --> 00:17:14,140 Come on, baby. 381 00:17:15,240 --> 00:17:16,600 Hi, Mr. Wick. 382 00:17:17,100 --> 00:17:17,280 Hello. 383 00:17:18,040 --> 00:17:19,040 I've come to see Kristen. 384 00:17:19,280 --> 00:17:23,840 Do you mind if I ask you something totally non-judgmental? 385 00:17:23,980 --> 00:17:24,300 Certainly. 386 00:17:24,560 --> 00:17:25,560 Have you no shame? 387 00:17:27,180 --> 00:17:28,520 Would you date your own sister? 388 00:17:28,760 --> 00:17:31,080 She's 18 years old, for God's sakes. 389 00:17:31,720 --> 00:17:32,720 Jealous? 390 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 A little. 391 00:17:36,100 --> 00:17:38,700 Mr. Wick, I'm glad you're here. 392 00:17:38,820 --> 00:17:41,180 Listen, I have to talk about you and Kristen. 393 00:17:41,181 --> 00:17:42,181 This has to stop. 394 00:17:42,680 --> 00:17:43,831 I mean, how would you like to see me galve around 395 00:17:43,832 --> 00:17:46,081 a yard with a six-year-old strapped to my back? 396 00:17:47,340 --> 00:17:48,500 You just leave us alone. 397 00:17:49,060 --> 00:17:50,060 Kristen! 398 00:17:52,220 --> 00:17:54,501 How awkward a moment are you waiting for before you leave? 399 00:17:57,320 --> 00:17:58,320 This is a good one. 400 00:18:01,020 --> 00:18:02,160 Oh, Nigel, hey. 401 00:18:02,460 --> 00:18:03,460 What's up? 402 00:18:04,080 --> 00:18:05,400 I was gonna tell you what's up. 403 00:18:05,840 --> 00:18:08,940 I gotta go to the kitchen and put the Fleeamer and the Kresnam infant. 404 00:18:11,860 --> 00:18:14,280 I knew you'd be missing me, so I brought you a present. 405 00:18:14,520 --> 00:18:15,760 A great big box of Nigel. 406 00:18:17,300 --> 00:18:18,300 Oh, I'm sorry. 407 00:18:18,480 --> 00:18:20,761 I got plans of getting together with some friends tonight. 408 00:18:21,900 --> 00:18:22,260 What? 409 00:18:22,740 --> 00:18:24,256 Are you saying that I wouldn't fit in? 410 00:18:24,280 --> 00:18:25,936 No, I'm just saying you wouldn't be interested. 411 00:18:25,960 --> 00:18:27,800 It's just a couple of guys met down at the gym. 412 00:18:28,800 --> 00:18:29,880 You're going out with guys? 413 00:18:30,400 --> 00:18:30,760 Yeah. 414 00:18:31,140 --> 00:18:32,740 Yeah, Mark and Tom, they go to Cleveland State. 415 00:18:32,741 --> 00:18:33,960 College boys. 416 00:18:34,200 --> 00:18:35,200 Hey, I like them. 417 00:18:35,740 --> 00:18:36,740 I like them a lot. 418 00:18:37,780 --> 00:18:40,460 An old man river, he just keeps rolling along. 419 00:18:42,120 --> 00:18:43,240 See you later, Mr. Wick. 420 00:18:44,500 --> 00:18:45,500 Wait. 421 00:18:45,620 --> 00:18:46,960 Why don't I drive you? 422 00:18:47,020 --> 00:18:48,460 The whole evening could be my treat. 423 00:18:48,920 --> 00:18:50,440 I don't think that's such a good idea. 424 00:18:50,560 --> 00:18:50,760 Why? 425 00:18:50,840 --> 00:18:52,920 Because I'll be interrupting your sexual intercourse. 426 00:18:55,220 --> 00:18:57,200 Whoa, and a car goes into the crowd. 427 00:19:00,740 --> 00:19:02,760 This is getting incredibly creepy. 428 00:19:03,240 --> 00:19:04,676 I don't think we should see each other anymore. 429 00:19:04,700 --> 00:19:05,700 Good night, Nigel. 430 00:19:06,500 --> 00:19:06,660 Clock it. 431 00:19:06,860 --> 00:19:08,380 Time of death is 7-0-1. 432 00:19:08,580 --> 00:19:09,580 Hey. 433 00:19:13,560 --> 00:19:14,960 If you love something, let it go. 434 00:19:15,640 --> 00:19:16,440 Better have love than love. 435 00:19:16,580 --> 00:19:17,060 Strive carefully. 436 00:19:17,220 --> 00:19:17,440 Buckle up. 437 00:19:17,660 --> 00:19:18,660 Top. 438 00:19:25,220 --> 00:19:26,220 Chickaboom, chickaboom. 439 00:19:26,380 --> 00:19:29,500 Uh, don't you just love a chickaboom, chickaboom. 440 00:19:29,940 --> 00:19:32,800 Don't you just love a chickaboom, chickaboom. 441 00:19:33,520 --> 00:19:36,960 Don't you just love a chickaboom, chickaboom, boom, boom. 442 00:19:41,320 --> 00:19:42,320 Oh, crap. 443 00:19:45,720 --> 00:19:46,320 Get down off of there. 444 00:19:46,380 --> 00:19:48,020 There's no street shoes on my pool table. 445 00:19:48,960 --> 00:19:50,220 I'm gonna hose you down. 446 00:19:50,320 --> 00:19:50,580 No! 447 00:19:50,900 --> 00:19:51,020 No! 448 00:19:51,280 --> 00:19:51,440 No! 449 00:19:52,000 --> 00:19:53,000 Not my hair. 450 00:19:53,660 --> 00:19:54,980 The collar will run down my neck. 451 00:19:58,300 --> 00:20:00,260 I can't believe we're ending like this. 452 00:20:01,040 --> 00:20:02,340 We were so perfect together. 453 00:20:03,040 --> 00:20:04,040 Perfect? 454 00:20:04,080 --> 00:20:05,080 Hey, listen. 455 00:20:05,740 --> 00:20:07,540 No offense, but you're a pathetic older guy... 456 00:20:07,980 --> 00:20:10,741 running after a girl who's younger than you and doesn't even love you. 457 00:20:10,780 --> 00:20:12,396 You're not Dustin Hoffman in the graduate. 458 00:20:12,420 --> 00:20:14,020 You're Dennis Hopper in Blue Velvet. 459 00:20:17,480 --> 00:20:18,820 I'll just get my coat and leave. 460 00:20:23,060 --> 00:20:24,060 Where is your coat? 461 00:20:24,260 --> 00:20:25,260 I didn't bring one. 462 00:20:26,420 --> 00:20:28,860 I just want you to bring it down for one last goodbye, please. 463 00:20:28,960 --> 00:20:29,240 All right. 464 00:20:29,880 --> 00:20:30,940 All right, but that's it. 465 00:20:32,780 --> 00:20:38,500 Hey, uh, Mr. Wick, I hope this hasn't hurt our relationship or work or anything. 466 00:20:38,880 --> 00:20:39,280 Don't worry. 467 00:20:39,460 --> 00:20:40,740 I couldn't take any less of you. 468 00:20:40,840 --> 00:20:41,840 Thank you, sir. 469 00:20:44,780 --> 00:20:45,780 One moment. 470 00:20:48,760 --> 00:20:49,760 Yes? 471 00:20:49,980 --> 00:20:51,420 Hey, we're Kristen's friends. 472 00:20:52,180 --> 00:20:53,780 Are you the guy that's been bawling her? 473 00:20:53,900 --> 00:20:55,522 She just called and said some British guy won't 474 00:20:55,523 --> 00:20:57,961 leave her alone and we're here to kick his ass. 475 00:20:58,760 --> 00:20:58,940 British? 476 00:20:59,480 --> 00:21:01,020 Did I sound British to you, boy? 477 00:21:04,740 --> 00:21:09,240 That fat four-eyed cleaner robber is upstairs bothering your girl last week. 478 00:21:09,900 --> 00:21:10,680 Come on, Kristen. 479 00:21:10,681 --> 00:21:12,041 On the floor, I just want to talk. 480 00:21:13,100 --> 00:21:14,460 It's time to go to work. 481 00:21:16,820 --> 00:21:17,820 Oh, hi. 482 00:21:20,040 --> 00:21:21,040 You must be... 483 00:21:32,640 --> 00:21:35,200 Hey, Kristen called us over. 484 00:21:35,740 --> 00:21:37,080 It wasn't our idea, okay? 485 00:21:51,020 --> 00:21:54,240 And if you ever touch my little brother again, I'll forget I'm a lady. 32386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.