Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,750 --> 00:00:03,830
Thanks for having the cousin's picnic,
Drew.
2
00:00:04,110 --> 00:00:05,570
Everybody's having a great time.
3
00:00:05,830 --> 00:00:06,550
Hey, your family.
4
00:00:06,710 --> 00:00:08,590
I could sand you people at least one day a
year.
5
00:00:10,270 --> 00:00:12,130
Hey, who wants a tofu dog?
6
00:00:14,810 --> 00:00:16,710
Hey, Lewis, could you get some more piz
beer?
7
00:00:16,830 --> 00:00:17,830
We're almost out.
8
00:00:17,890 --> 00:00:20,930
Please, why don't you just flood the
backyard and give them all the snorkels?
9
00:00:22,830 --> 00:00:24,130
No, and we just ate.
10
00:00:26,970 --> 00:00:27,970
How you doing?
11
00:00:28,250 --> 00:00:28,370
Hey.
12
00:00:28,770 --> 00:00:29,090
Bill Carey.
13
00:00:29,091 --> 00:00:30,910
Has Drew ever told you about me?
14
00:00:31,770 --> 00:00:32,890
No, but let me guess.
15
00:00:33,490 --> 00:00:34,490
You're single.
16
00:00:34,570 --> 00:00:35,570
Nothing on the horizon.
17
00:00:35,850 --> 00:00:38,210
Been stuck in the same job 10 to 20 years.
18
00:00:39,090 --> 00:00:41,050
Because your boss won't give you a
stinking break.
19
00:00:41,210 --> 00:00:44,130
And you've been hanging out with the same
loser friends since high school.
20
00:00:44,690 --> 00:00:46,290
Maybe I don't need my loser friends.
21
00:00:46,610 --> 00:00:47,610
You seem pretty nice.
22
00:00:49,450 --> 00:00:51,010
I'm a lateral move, son.
23
00:00:54,030 --> 00:00:55,230
I've changed my mind, bro.
24
00:00:55,290 --> 00:00:56,290
I'm going home.
25
00:00:59,090 --> 00:00:59,950
What are you talking about?
26
00:01:00,050 --> 00:01:01,306
You've been upstairs primping for hours.
27
00:01:01,330 --> 00:01:02,506
You're trying to have four different
dresses.
28
00:01:02,530 --> 00:01:03,530
You look great.
29
00:01:03,790 --> 00:01:04,790
I look fat.
30
00:01:06,170 --> 00:01:06,530
Hey.
31
00:01:06,531 --> 00:01:07,531
Hey, hey, hey.
32
00:01:07,810 --> 00:01:08,630
You cut that out now.
33
00:01:08,710 --> 00:01:10,510
You look better than half the women out
there.
34
00:01:12,090 --> 00:01:13,090
Thanks for trying.
35
00:01:13,990 --> 00:01:15,790
Hey, Lucy, what are you worried about,
huh?
36
00:01:16,490 --> 00:01:18,970
I'll go out there with you when you make
your big announcement to your cross duster.
37
00:01:19,210 --> 00:01:21,950
And then we'll revive the relatives we
like.
38
00:01:23,610 --> 00:01:24,610
Hey, Drew.
39
00:01:24,730 --> 00:01:25,070
Hey, Kristin.
40
00:01:25,350 --> 00:01:26,446
How's my favorite cousin, huh?
41
00:01:26,470 --> 00:01:26,670
Great.
42
00:01:27,150 --> 00:01:29,550
You know, you should tell your date she
needs a slip.
43
00:01:29,670 --> 00:01:31,410
You can see everything through that skirt.
44
00:01:34,190 --> 00:01:35,190
Steve?
45
00:01:36,310 --> 00:01:38,270
Honey, there's something I have to tell
you.
46
00:01:39,470 --> 00:01:40,670
I dress like a woman.
47
00:01:41,830 --> 00:01:42,830
Wow.
48
00:01:43,790 --> 00:01:44,790
Why?
49
00:01:46,410 --> 00:01:48,950
There's many things about Steve that are a
mystery, Kristin.
50
00:01:49,410 --> 00:01:51,730
Except, for one thing, you better put on a
slip.
51
00:01:53,630 --> 00:01:54,630
Sorry.
52
00:01:55,110 --> 00:01:56,390
Man, I never would have guessed.
53
00:01:56,590 --> 00:01:56,830
Sorry.
54
00:01:56,950 --> 00:01:57,730
I hope they had to freak you out.
55
00:01:57,930 --> 00:01:59,870
Hey, I walked in on Grandma in the
bathroom.
56
00:01:59,890 --> 00:02:01,530
What doesn't kill you makes you stronger.
57
00:02:02,790 --> 00:02:03,950
Hey, what are you doing here?
58
00:02:04,090 --> 00:02:05,206
Your mom said you were looking for
colleges.
59
00:02:05,230 --> 00:02:06,350
No, I got into Case Western.
60
00:02:06,570 --> 00:02:06,890
Oh, great.
61
00:02:07,390 --> 00:02:11,310
Boy, I wish I knew somebody who lived in
Cleveland with a nice house I could stay in.
62
00:02:11,530 --> 00:02:12,930
Hey, I know what you're getting at.
63
00:02:12,990 --> 00:02:14,070
No, I said a nice house.
64
00:02:15,710 --> 00:02:18,430
Now that you mention it, I guess this
would do until the dorm's open.
65
00:02:19,130 --> 00:02:20,130
You mean all summer?
66
00:02:21,170 --> 00:02:23,930
Okay, listen, before I say yes,
there's a few ground rules.
67
00:02:24,150 --> 00:02:27,290
First of all, when I bring home a date...
68
00:02:27,800 --> 00:02:28,900
if I bring home a date...
69
00:02:31,150 --> 00:02:32,506
what the hell, I could use some company.
70
00:02:32,530 --> 00:02:33,530
Thanks.
71
00:02:34,990 --> 00:02:36,450
Hey, Drew, how's it hanging?
72
00:02:36,930 --> 00:02:37,930
I can't tell.
73
00:02:38,190 --> 00:02:38,570
Great.
74
00:02:39,210 --> 00:02:40,210
Then I'm ready.
75
00:02:41,170 --> 00:02:42,170
Wish me luck.
76
00:02:50,330 --> 00:02:50,810
Hey, guys.
77
00:02:51,230 --> 00:02:52,550
It's me, Steve.
78
00:02:54,190 --> 00:02:57,090
Whistling Thanks, Uncle Bob.
79
00:03:04,930 --> 00:03:15,230
All this energy calling me Back where it
comes from It's such a crude attitude It's
80
00:03:15,231 --> 00:03:21,170
back where it belongs All the little
chicks with their grins and lips go
81
00:03:21,171 --> 00:03:25,066
Cleveland rocks, Cleveland
rocks She's living in sin
82
00:03:25,067 --> 00:03:29,830
with her safe defense
Cleveland rocks, Cleveland rocks
83
00:03:40,850 --> 00:03:42,190
Who rearranged my desk?
84
00:03:43,110 --> 00:03:44,110
Mimi?
85
00:03:44,510 --> 00:03:47,610
So should I put on a face mask,
a cup, or should I run like hell?
86
00:03:49,730 --> 00:03:51,290
Well, a mask only covers your face.
87
00:03:51,590 --> 00:03:53,270
You've got nothing to protect with a cup.
88
00:03:54,170 --> 00:03:56,108
And unless they're
giving away chocolate pork
89
00:03:56,109 --> 00:03:58,871
chops outside, you
ain't running nowhere.
90
00:03:59,630 --> 00:04:00,630
Bing.
91
00:04:05,230 --> 00:04:06,230
Bing, boom.
92
00:04:07,630 --> 00:04:10,450
What's the sound three mirrors make when
you look at them?
93
00:04:18,980 --> 00:04:20,800
I didn't touch your desk.
94
00:04:21,420 --> 00:04:23,360
Your cousin Kristen rearranged it.
95
00:04:23,620 --> 00:04:24,936
Man, you gave a kid a part-time job?
96
00:04:24,960 --> 00:04:25,960
She goes crazy.
97
00:04:27,500 --> 00:04:27,880
Hey!
98
00:04:28,220 --> 00:04:29,580
Look who she put on my candy bars.
99
00:04:29,960 --> 00:04:32,000
Now I don't have to bend over so far to
get to them.
100
00:04:32,980 --> 00:04:34,360
Actually, that was my idea.
101
00:04:34,620 --> 00:04:38,000
Not that I don't enjoy my hourly viewing
of the great divide.
102
00:04:41,180 --> 00:04:42,180
Hey, cuz.
103
00:04:42,560 --> 00:04:43,160
Here, Mimi.
104
00:04:43,380 --> 00:04:45,060
I have updated your phone directory.
105
00:04:45,480 --> 00:04:48,720
And I got you a little something for not
punishing me because I'm related to Drew.
106
00:04:52,600 --> 00:04:55,460
Oh, it's a troll tribute to the 70s.
107
00:05:00,030 --> 00:05:01,330
It's the village trolls.
108
00:05:06,630 --> 00:05:07,630
Morning, all.
109
00:05:07,850 --> 00:05:09,050
El Goody, more trolls.
110
00:05:10,170 --> 00:05:11,711
At last you've managed
to get rid of the last
111
00:05:11,712 --> 00:05:14,471
two square inches
of sanity on your desk.
112
00:05:15,530 --> 00:05:18,770
Mr. Wick, if you sign my proof of
employment, I need it for my student loan.
113
00:05:19,310 --> 00:05:21,490
Mimi, where's this young lady's proof of
employment?
114
00:05:21,790 --> 00:05:23,450
Oh, I must have left it in the copy room.
115
00:05:23,670 --> 00:05:25,550
I'll get it when I'm done rearranging my
trolls.
116
00:05:25,970 --> 00:05:26,970
Couldn't we get it now?
117
00:05:27,790 --> 00:05:30,550
I still don't get it when I'm done
rearranging my trolls.
118
00:05:31,890 --> 00:05:33,630
Who's giving orders to whom here?
119
00:05:33,790 --> 00:05:36,390
He asked rhetorically before taking the
temp to go get it himself.
120
00:05:36,450 --> 00:05:37,450
Follow me.
121
00:05:39,090 --> 00:05:40,290
In the Navy.
122
00:05:42,230 --> 00:05:43,570
In the Navy.
123
00:05:45,720 --> 00:05:49,080
I think it's time that they put you away.
124
00:05:49,081 --> 00:05:50,940
I think it's time that they put you away.
125
00:05:55,090 --> 00:05:56,850
Shut up, you stupid, you...
126
00:05:57,430 --> 00:05:59,890
Oh, crap, here's the proof of employment
form.
127
00:05:59,990 --> 00:06:00,990
It's here all the time.
128
00:06:01,290 --> 00:06:02,290
I'll give it to her.
129
00:06:03,490 --> 00:06:05,010
You stay here and play with the troll.
130
00:06:05,370 --> 00:06:06,650
I'm talking to you, William Ian.
131
00:06:10,760 --> 00:06:12,440
Hey, Mimi, I've got a package for Mr.
Wick.
132
00:06:12,520 --> 00:06:15,700
Hey, Doofus, don't you get bored out of
your skull delivery boxes all day?
133
00:06:16,100 --> 00:06:17,820
Eighty-six, eighty-seven, eighty-eight.
134
00:06:18,020 --> 00:06:19,980
Eighty-eight tiles from the elevator to
your desk.
135
00:06:20,460 --> 00:06:21,700
I don't think that is a no.
136
00:06:22,760 --> 00:06:23,760
Oh, my God.
137
00:06:24,280 --> 00:06:24,860
Oh, my God.
138
00:06:25,120 --> 00:06:25,280
What?
139
00:06:25,400 --> 00:06:26,400
What happened?
140
00:06:26,900 --> 00:06:29,940
I just saw Kristen and Mr. Wick kissing in
the copy room.
141
00:06:31,100 --> 00:06:32,540
Uh, look, this is very embarrassing.
142
00:06:32,700 --> 00:06:33,940
Why don't we go into my office?
143
00:06:33,980 --> 00:06:34,840
I'm fine where I am.
144
00:06:34,940 --> 00:06:36,396
Give me one reason why I shouldn't punch
you in the mouth.
145
00:06:36,420 --> 00:06:38,260
Well, first of all, I'd break like a rice
cake.
146
00:06:40,260 --> 00:06:41,320
And it was mutual.
147
00:06:42,260 --> 00:06:43,760
Listen, you were only eighteen.
148
00:06:43,900 --> 00:06:44,780
You are fresh out of high school.
149
00:06:44,880 --> 00:06:46,076
You don't know anything about life.
150
00:06:46,100 --> 00:06:48,220
And I will not have you learning about it
before I do.
151
00:06:49,500 --> 00:06:51,220
Drew, this is really not a big deal.
152
00:06:51,340 --> 00:06:52,560
I'm very mature for my age.
153
00:06:52,660 --> 00:06:53,380
And I'm very immature.
154
00:06:53,520 --> 00:06:54,720
It's quite a good fit, really.
155
00:06:55,460 --> 00:06:57,320
Hey, hey, nobody's fitting anybody,
all right?
156
00:06:57,860 --> 00:06:59,004
You're getting another
job, and you're gonna
157
00:06:59,005 --> 00:07:01,421
see her again, and
that's the end of the story.
158
00:07:01,500 --> 00:07:03,420
Drew, this isn't the way to handle the
situation.
159
00:07:05,220 --> 00:07:06,220
It's not fair!
160
00:07:06,300 --> 00:07:07,300
I hate you!
161
00:07:10,240 --> 00:07:11,316
You wanna see it out there?
162
00:07:11,340 --> 00:07:12,340
I'll show you not fair.
163
00:07:12,580 --> 00:07:14,300
Oh, good Lord, he's gonna drop his pants.
164
00:07:25,220 --> 00:07:26,220
Hello?
165
00:07:26,720 --> 00:07:29,280
No, Mr. Wick, I'm not talking to you about
Kristen.
166
00:07:29,700 --> 00:07:30,700
Case closed.
167
00:07:31,520 --> 00:07:32,580
Well, you're a bigger one.
168
00:07:34,740 --> 00:07:35,100
Hey, Drew.
169
00:07:35,700 --> 00:07:36,700
So where's Lolita?
170
00:07:40,760 --> 00:07:42,060
She's upstairs sulking.
171
00:07:42,680 --> 00:07:44,756
Man, I can't believe this was happening
for a week right under my nose.
172
00:07:44,780 --> 00:07:45,820
I didn't even have a clue.
173
00:07:46,060 --> 00:07:47,220
Drew, you never know
what's going on at work
174
00:07:47,221 --> 00:07:49,661
unless it's in front of
the vending machine.
175
00:07:50,880 --> 00:07:51,900
That's not true.
176
00:07:52,520 --> 00:07:53,855
By the way, dear, old
man Henderson had a heart
177
00:07:53,856 --> 00:07:56,241
attack in front of the
muffin cart yesterday.
178
00:07:56,980 --> 00:07:57,660
I got a question.
179
00:07:57,820 --> 00:08:00,260
What's the big deal about a younger woman
dating an older man?
180
00:08:00,300 --> 00:08:01,620
I mean, they're both a legal age.
181
00:08:02,540 --> 00:08:03,640
No, I'm not shutting up.
182
00:08:03,700 --> 00:08:04,700
I got a right to ask.
183
00:08:06,700 --> 00:08:08,340
I can have my own point of view,
you know.
184
00:08:14,310 --> 00:08:17,290
So what's with this creepy old guy forcing
himself on that little angel?
185
00:08:21,130 --> 00:08:24,870
Kristen, maybe you and I should have a
little private talk.
186
00:08:25,350 --> 00:08:25,830
That's right.
187
00:08:25,950 --> 00:08:26,950
You listen to her, Missy.
188
00:08:27,030 --> 00:08:29,350
She's made every possible bad choice,
this one.
189
00:08:31,630 --> 00:08:37,371
There's not a loser, a nut job, or a
space case she hasn't thrown herself at.
190
00:08:38,670 --> 00:08:39,670
Hey.
191
00:08:40,590 --> 00:08:41,590
Now you listen to him.
192
00:08:43,410 --> 00:08:44,410
Do what you want.
193
00:08:44,550 --> 00:08:45,670
Apparently, I'm a big whore.
194
00:08:49,550 --> 00:08:51,210
Oh, gee, I wonder who that could be.
195
00:08:51,330 --> 00:08:52,430
I'll get it.
196
00:08:54,570 --> 00:08:56,310
I am not letting wit through this door.
197
00:08:56,950 --> 00:08:59,630
Drew, I have five Carrie brothers.
198
00:09:00,170 --> 00:09:02,830
I learned a long time ago how to flip a
fat man.
199
00:09:06,370 --> 00:09:08,370
You know, you put me in a hell of a
situation here.
200
00:09:08,430 --> 00:09:09,370
He's my boss, you know.
201
00:09:09,450 --> 00:09:10,450
He's a killer.
202
00:09:12,410 --> 00:09:13,410
Hello, Mr. Kitty.
203
00:09:15,450 --> 00:09:16,550
You can't see Kristen.
204
00:09:16,750 --> 00:09:17,230
Go home.
205
00:09:17,750 --> 00:09:18,030
Fine.
206
00:09:18,290 --> 00:09:19,290
I'll just come out there.
207
00:09:19,510 --> 00:09:19,950
No, no, Kristen.
208
00:09:20,050 --> 00:09:21,166
We're going to do this the right way.
209
00:09:21,190 --> 00:09:22,410
I want your family's approval.
210
00:09:23,550 --> 00:09:25,830
All I ask is five minutes to speak with
you, man to man.
211
00:09:26,170 --> 00:09:26,630
Yeah, sure.
212
00:09:26,950 --> 00:09:27,950
Compliment me.
213
00:09:29,750 --> 00:09:31,486
Kristen, why don't you go wait in the
other room?
214
00:09:31,510 --> 00:09:33,430
We don't need anybody getting all
emotional here.
215
00:09:34,090 --> 00:09:35,090
I'll miss you.
216
00:09:35,230 --> 00:09:35,650
Are you helping?
217
00:09:35,810 --> 00:09:36,810
Is that helping?
218
00:09:40,850 --> 00:09:41,850
Sit down.
219
00:09:45,450 --> 00:09:48,210
Listen, I'm not sure I want to know the
answer to this, but...
220
00:09:49,390 --> 00:09:50,550
How far is this thing gone?
221
00:09:51,310 --> 00:09:52,310
Sir, I'm an Englishman.
222
00:09:52,350 --> 00:09:53,350
I never kiss and tell.
223
00:09:54,170 --> 00:09:56,070
That's where in America, second base.
224
00:09:57,850 --> 00:09:59,890
Leave him second base or New York second
base?
225
00:10:01,290 --> 00:10:02,290
How would I know?
226
00:10:03,030 --> 00:10:05,030
We touched bumpies but not noughties.
227
00:10:09,330 --> 00:10:12,550
Look, Carrie, I want your blessing,
but the fact is, she's of age,
228
00:10:12,670 --> 00:10:15,410
I'm of age, and there's very little you
can do to keep us apart.
229
00:10:18,470 --> 00:10:20,050
Yeah, I guess she got me over a barrel.
230
00:10:20,890 --> 00:10:22,570
Which, by the way, is Kentucky second
base.
231
00:10:28,910 --> 00:10:30,446
Listen, you just protect her with your
life.
232
00:10:30,470 --> 00:10:31,506
She's the only good-looking Carrie.
233
00:10:31,530 --> 00:10:32,666
We're still doing a test on her.
234
00:10:32,690 --> 00:10:33,690
Kristen?
235
00:10:34,950 --> 00:10:35,950
Yeah?
236
00:10:36,870 --> 00:10:42,410
If you want to wreck my life and ruin any
chance I have of sleeping, and tie my guts
237
00:10:42,411 --> 00:10:46,730
in a knot that'll gridlock my lunch for
the next year, then go out with Mr. Mick.
238
00:10:48,910 --> 00:10:50,936
Well, Drew, if you
feel that strongly about
239
00:10:50,937 --> 00:10:53,711
it, I guess you shouldn't
ask for the car, too.
240
00:10:54,770 --> 00:10:56,070
Thanks for understanding, Drew.
241
00:10:57,230 --> 00:10:58,230
I'll see you guys later.
242
00:10:59,650 --> 00:11:00,806
We're off to the symphony, everyone.
243
00:11:00,830 --> 00:11:02,070
I'll have her back by midnight.
244
00:11:02,370 --> 00:11:02,370
Ta!
245
00:11:02,950 --> 00:11:03,950
Ta!
246
00:11:08,450 --> 00:11:09,650
I think I did the right thing.
247
00:11:10,290 --> 00:11:11,690
I hope I did the right thing.
248
00:11:12,670 --> 00:11:14,268
Well, now you know all
the pain and anguish your
249
00:11:14,269 --> 00:11:16,351
parents went through the
time you went out on your date.
250
00:11:24,800 --> 00:11:25,120
Morning.
251
00:11:25,620 --> 00:11:25,940
How's it going?
252
00:11:26,200 --> 00:11:26,460
Great.
253
00:11:26,780 --> 00:11:29,460
I was just making you breakfast because
you were so nice last night.
254
00:11:29,620 --> 00:11:30,620
Oh, hey, listen.
255
00:11:31,280 --> 00:11:32,160
Not that much older than you.
256
00:11:32,280 --> 00:11:35,400
I mean, I remember what it's like to be
young, fighting certain urges.
257
00:11:36,280 --> 00:11:37,336
I read, Are You There, God?
258
00:11:37,360 --> 00:11:38,360
It's me, Margaret.
259
00:11:40,900 --> 00:11:42,720
That's about a girl getting her period.
260
00:11:47,040 --> 00:11:47,400
Wow.
261
00:11:47,401 --> 00:11:48,660
Totally misinterpreted that.
262
00:11:51,580 --> 00:11:52,320
It's how'd your date go?
263
00:11:52,540 --> 00:11:52,780
Great.
264
00:11:53,000 --> 00:11:54,500
And I was home before midnight.
265
00:11:55,200 --> 00:11:55,720
Hey, you know what?
266
00:11:55,940 --> 00:11:57,136
You could have been home at 12.30.
267
00:11:57,160 --> 00:11:57,740
It wouldn't matter to me.
268
00:11:58,160 --> 00:11:59,160
I'm cool like that.
269
00:12:01,220 --> 00:12:03,020
That's why you're my favorite cousin,
Drew.
270
00:12:04,500 --> 00:12:05,956
I mean, you do the dishes after you use
them.
271
00:12:05,980 --> 00:12:07,460
That's why you're my favorite cousin.
272
00:12:08,280 --> 00:12:12,020
Hey, look, this one's so shiny,
I can see the naked man I'm gonna go kill.
273
00:12:14,400 --> 00:12:16,000
Okay, let's be civilized about this.
274
00:12:16,320 --> 00:12:18,380
Where are my manners?
275
00:12:18,600 --> 00:12:21,780
Here you are, half naked in my kitchen,
and I haven't started beating you yet.
276
00:12:22,440 --> 00:12:23,480
Don't talk to conclusions.
277
00:12:23,740 --> 00:12:24,180
Now, hear me out.
278
00:12:24,440 --> 00:12:25,899
Haven't you ever been
talking to someone
279
00:12:25,900 --> 00:12:27,960
fascinating and just
totally lost track of time?
280
00:12:28,260 --> 00:12:29,940
Yeah, but I didn't lose track of my pants.
281
00:12:31,000 --> 00:12:34,220
Yes, but haven't you ever been eating
something and then you spilled something
282
00:12:34,221 --> 00:12:36,360
on your pants and you take them off to get
the stain out?
283
00:12:36,361 --> 00:12:37,361
Yeah.
284
00:12:37,840 --> 00:12:40,980
And then haven't you ever celebrated
getting the stain out by having sex?
285
00:12:46,110 --> 00:12:46,930
Drew, put down the bat.
286
00:12:47,030 --> 00:12:48,710
I've seen you at the family softball
games.
287
00:12:48,790 --> 00:12:51,150
You're just gonna miss his head and throw
out your shoulder.
288
00:12:52,850 --> 00:12:53,850
Yeah, you're right.
289
00:12:54,410 --> 00:12:55,710
But I never missed with this.
290
00:12:57,610 --> 00:12:58,986
Kristen, I want you to leave the room.
291
00:12:59,010 --> 00:13:00,010
This could get messy.
292
00:13:00,070 --> 00:13:00,550
You gonna cry?
293
00:13:00,730 --> 00:13:01,730
I might.
294
00:13:03,370 --> 00:13:06,010
So, you gonna stop singing or do I have to
use this?
295
00:13:06,350 --> 00:13:07,350
What's it gonna be?
296
00:13:07,810 --> 00:13:08,890
We're in love, Drew.
297
00:13:10,830 --> 00:13:11,830
Aw, man.
298
00:13:14,650 --> 00:13:15,650
I'm sorry.
299
00:13:16,310 --> 00:13:17,790
Started out just goofing around.
300
00:13:19,310 --> 00:13:23,330
So, you're telling me that I have to go to
my aunt and uncle and tell them that my
301
00:13:23,331 --> 00:13:26,330
middle -aged boss has serious intentions
toward their little girl?
302
00:13:27,330 --> 00:13:28,330
I'm afraid so.
303
00:13:28,570 --> 00:13:30,131
And then after the family
kicks us out, the next
304
00:13:30,132 --> 00:13:32,550
family barbecue's just
gonna be you guys and me?
305
00:13:34,070 --> 00:13:35,070
Yay.
306
00:13:35,250 --> 00:13:36,330
I've got lots of relatives.
307
00:13:37,050 --> 00:13:38,370
We like to sunbathe nude.
308
00:13:44,100 --> 00:13:45,660
Hey, Mimi, you got a package for me?
309
00:13:45,940 --> 00:13:46,940
Mm-hmm.
310
00:13:48,820 --> 00:13:50,760
You're sending a package to Drew's cousin?
311
00:13:51,740 --> 00:13:53,300
Yeah, it's a congratulations.
312
00:13:53,800 --> 00:13:56,480
I'm so happy you're in a relationship with
the man I love, gift.
313
00:13:58,280 --> 00:13:59,280
That's welcome.
314
00:13:59,760 --> 00:14:02,260
All suspicious packages must be thoroughly
investigated.
315
00:14:05,300 --> 00:14:09,020
Oh, it's a... it's a... it's a teddy bear.
316
00:14:09,440 --> 00:14:11,820
You sure are a fuzzy one, aren't you?
317
00:14:12,060 --> 00:14:14,040
I think I'll call you Mr. Fuzzy.
318
00:14:16,280 --> 00:14:18,340
Oh, look, he talks, too.
319
00:14:24,280 --> 00:14:25,500
God, it's Amy in your head.
320
00:14:25,600 --> 00:14:26,240
Turn the bear away.
321
00:14:26,360 --> 00:14:27,360
Turn the bear away.
322
00:14:34,000 --> 00:14:35,520
Oh, my God, don't fire me.
323
00:14:35,580 --> 00:14:35,960
It's not my fault.
324
00:14:36,060 --> 00:14:37,120
It's Mimi's bear.
325
00:14:42,090 --> 00:14:43,090
Look at me.
326
00:14:43,450 --> 00:14:44,690
I'm the butt of a joke.
327
00:14:46,270 --> 00:14:49,950
And we'll all live a little longer having
laughed at it.
328
00:14:50,550 --> 00:14:51,550
Thank you.
329
00:14:54,570 --> 00:14:56,150
Drew, have you seen Wick?
330
00:14:56,450 --> 00:14:57,530
He's all nice now.
331
00:14:57,690 --> 00:14:58,170
It's creepy.
332
00:14:58,650 --> 00:15:00,530
It's like running into Satan and adopt a
pet.
333
00:15:02,470 --> 00:15:02,990
I know.
334
00:15:03,250 --> 00:15:05,090
That's why I had to take some drastic
measures.
335
00:15:05,150 --> 00:15:07,630
Tonight, I'm treating him both to a dinner
cruise on the river.
336
00:15:08,270 --> 00:15:09,270
Uh-huh.
337
00:15:09,470 --> 00:15:11,230
Is what I'd say if that made any sense.
338
00:15:12,650 --> 00:15:16,370
See, I'm an authority figure, and
Kristen's rebelling against me.
339
00:15:16,910 --> 00:15:18,752
Now, if I pretend I'm
all right with all of this,
340
00:15:18,753 --> 00:15:21,131
maybe the forbidden
fruit won't taste so sweet.
341
00:15:22,150 --> 00:15:25,010
How the hell would you know what fruit
tastes like?
342
00:15:29,770 --> 00:15:33,870
I'll have you know that every
morning... Not counting Pop-Tarts.
343
00:15:36,550 --> 00:15:37,670
Hey, kids!
344
00:15:38,590 --> 00:15:39,170
Having fun?
345
00:15:39,330 --> 00:15:39,790
Yeah.
346
00:15:39,791 --> 00:15:42,190
Well, the teen center is closed.
347
00:15:42,410 --> 00:15:43,410
Get the hell out.
348
00:15:46,570 --> 00:15:48,690
I suppose you know why I'm here,
Carrie.
349
00:15:49,410 --> 00:15:51,730
They hit the last of my dreams over the
head with a shovel?
350
00:15:52,370 --> 00:15:53,750
You still have dreams?
351
00:15:55,510 --> 00:15:56,030
No.
352
00:15:56,450 --> 00:15:58,690
I'm here about Wick and your cousin.
353
00:15:59,270 --> 00:16:02,930
The point is, your cousin is distracting
Wick from his job.
354
00:16:03,070 --> 00:16:04,870
He's not the bastard I hire.
355
00:16:06,270 --> 00:16:07,310
And you're responsible.
356
00:16:07,790 --> 00:16:08,470
Split them up.
357
00:16:08,471 --> 00:16:14,530
Or I'll be riding you like a carnival pony
at a children's birthday party.
358
00:16:18,510 --> 00:16:20,730
Which is on the 5th, by the way.
359
00:16:20,930 --> 00:16:21,930
Learn decanter.
360
00:16:32,360 --> 00:16:33,360
Carrie residence.
361
00:16:34,460 --> 00:16:35,556
No, he's not home from work yet.
362
00:16:35,580 --> 00:16:36,580
Can I take a message?
363
00:16:37,160 --> 00:16:38,580
Oh, Kristen's mom.
364
00:16:38,880 --> 00:16:39,100
How you doing?
365
00:16:39,200 --> 00:16:40,200
It's Lewis.
366
00:16:40,800 --> 00:16:41,380
That's right.
367
00:16:41,460 --> 00:16:42,780
The tall, putty-nosed geek.
368
00:16:45,000 --> 00:16:46,120
That's me, Mr. B.D.
369
00:16:46,160 --> 00:16:47,160
Eyes.
370
00:16:48,180 --> 00:16:49,860
Right, Ichabod Crane, all right?
371
00:16:49,920 --> 00:16:50,920
You know who I am.
372
00:16:52,260 --> 00:16:53,580
Okay, now you're just being mean.
373
00:16:54,960 --> 00:16:55,960
What?
374
00:16:56,180 --> 00:16:57,220
Kristen, yeah, she's fine.
375
00:16:58,180 --> 00:17:00,860
Well, let's just say she's been boning up
on her English.
376
00:17:05,570 --> 00:17:05,990
Don't go.
377
00:17:06,530 --> 00:17:07,530
Bye-bye.
378
00:17:10,780 --> 00:17:12,240
Ashley Judd, out of gas.
379
00:17:12,460 --> 00:17:12,960
Just this once.
380
00:17:13,140 --> 00:17:14,140
Come on, baby.
381
00:17:15,240 --> 00:17:16,600
Hi, Mr. Wick.
382
00:17:17,100 --> 00:17:17,280
Hello.
383
00:17:18,040 --> 00:17:19,040
I've come to see Kristen.
384
00:17:19,280 --> 00:17:23,840
Do you mind if I ask you something totally
non-judgmental?
385
00:17:23,980 --> 00:17:24,300
Certainly.
386
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
Have you no shame?
387
00:17:27,180 --> 00:17:28,520
Would you date your own sister?
388
00:17:28,760 --> 00:17:31,080
She's 18 years old, for God's sakes.
389
00:17:31,720 --> 00:17:32,720
Jealous?
390
00:17:33,320 --> 00:17:34,320
A little.
391
00:17:36,100 --> 00:17:38,700
Mr. Wick, I'm glad you're here.
392
00:17:38,820 --> 00:17:41,180
Listen, I have to talk about you and
Kristen.
393
00:17:41,181 --> 00:17:42,181
This has to stop.
394
00:17:42,680 --> 00:17:43,831
I mean, how would you
like to see me galve around
395
00:17:43,832 --> 00:17:46,081
a yard with a six-year-old
strapped to my back?
396
00:17:47,340 --> 00:17:48,500
You just leave us alone.
397
00:17:49,060 --> 00:17:50,060
Kristen!
398
00:17:52,220 --> 00:17:54,501
How awkward a moment are you waiting for
before you leave?
399
00:17:57,320 --> 00:17:58,320
This is a good one.
400
00:18:01,020 --> 00:18:02,160
Oh, Nigel, hey.
401
00:18:02,460 --> 00:18:03,460
What's up?
402
00:18:04,080 --> 00:18:05,400
I was gonna tell you what's up.
403
00:18:05,840 --> 00:18:08,940
I gotta go to the kitchen and put the
Fleeamer and the Kresnam infant.
404
00:18:11,860 --> 00:18:14,280
I knew you'd be missing me, so I brought
you a present.
405
00:18:14,520 --> 00:18:15,760
A great big box of Nigel.
406
00:18:17,300 --> 00:18:18,300
Oh, I'm sorry.
407
00:18:18,480 --> 00:18:20,761
I got plans of getting together with some
friends tonight.
408
00:18:21,900 --> 00:18:22,260
What?
409
00:18:22,740 --> 00:18:24,256
Are you saying that I wouldn't fit in?
410
00:18:24,280 --> 00:18:25,936
No, I'm just saying you wouldn't be
interested.
411
00:18:25,960 --> 00:18:27,800
It's just a couple of guys met down at the
gym.
412
00:18:28,800 --> 00:18:29,880
You're going out with guys?
413
00:18:30,400 --> 00:18:30,760
Yeah.
414
00:18:31,140 --> 00:18:32,740
Yeah, Mark and Tom, they go to Cleveland
State.
415
00:18:32,741 --> 00:18:33,960
College boys.
416
00:18:34,200 --> 00:18:35,200
Hey, I like them.
417
00:18:35,740 --> 00:18:36,740
I like them a lot.
418
00:18:37,780 --> 00:18:40,460
An old man river, he just keeps rolling
along.
419
00:18:42,120 --> 00:18:43,240
See you later, Mr. Wick.
420
00:18:44,500 --> 00:18:45,500
Wait.
421
00:18:45,620 --> 00:18:46,960
Why don't I drive you?
422
00:18:47,020 --> 00:18:48,460
The whole evening could be my treat.
423
00:18:48,920 --> 00:18:50,440
I don't think that's such a good idea.
424
00:18:50,560 --> 00:18:50,760
Why?
425
00:18:50,840 --> 00:18:52,920
Because I'll be interrupting your sexual
intercourse.
426
00:18:55,220 --> 00:18:57,200
Whoa, and a car goes into the crowd.
427
00:19:00,740 --> 00:19:02,760
This is getting incredibly creepy.
428
00:19:03,240 --> 00:19:04,676
I don't think we should see each other
anymore.
429
00:19:04,700 --> 00:19:05,700
Good night, Nigel.
430
00:19:06,500 --> 00:19:06,660
Clock it.
431
00:19:06,860 --> 00:19:08,380
Time of death is 7-0-1.
432
00:19:08,580 --> 00:19:09,580
Hey.
433
00:19:13,560 --> 00:19:14,960
If you love something, let it go.
434
00:19:15,640 --> 00:19:16,440
Better have love than love.
435
00:19:16,580 --> 00:19:17,060
Strive carefully.
436
00:19:17,220 --> 00:19:17,440
Buckle up.
437
00:19:17,660 --> 00:19:18,660
Top.
438
00:19:25,220 --> 00:19:26,220
Chickaboom, chickaboom.
439
00:19:26,380 --> 00:19:29,500
Uh, don't you just love a chickaboom,
chickaboom.
440
00:19:29,940 --> 00:19:32,800
Don't you just love a chickaboom,
chickaboom.
441
00:19:33,520 --> 00:19:36,960
Don't you just love a chickaboom,
chickaboom, boom, boom.
442
00:19:41,320 --> 00:19:42,320
Oh, crap.
443
00:19:45,720 --> 00:19:46,320
Get down off of there.
444
00:19:46,380 --> 00:19:48,020
There's no street shoes on my pool table.
445
00:19:48,960 --> 00:19:50,220
I'm gonna hose you down.
446
00:19:50,320 --> 00:19:50,580
No!
447
00:19:50,900 --> 00:19:51,020
No!
448
00:19:51,280 --> 00:19:51,440
No!
449
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Not my hair.
450
00:19:53,660 --> 00:19:54,980
The collar will run down my neck.
451
00:19:58,300 --> 00:20:00,260
I can't believe we're ending like this.
452
00:20:01,040 --> 00:20:02,340
We were so perfect together.
453
00:20:03,040 --> 00:20:04,040
Perfect?
454
00:20:04,080 --> 00:20:05,080
Hey, listen.
455
00:20:05,740 --> 00:20:07,540
No offense, but you're a pathetic older
guy...
456
00:20:07,980 --> 00:20:10,741
running after a girl who's younger than
you and doesn't even love you.
457
00:20:10,780 --> 00:20:12,396
You're not Dustin Hoffman in the graduate.
458
00:20:12,420 --> 00:20:14,020
You're Dennis Hopper in Blue Velvet.
459
00:20:17,480 --> 00:20:18,820
I'll just get my coat and leave.
460
00:20:23,060 --> 00:20:24,060
Where is your coat?
461
00:20:24,260 --> 00:20:25,260
I didn't bring one.
462
00:20:26,420 --> 00:20:28,860
I just want you to bring it down for one
last goodbye, please.
463
00:20:28,960 --> 00:20:29,240
All right.
464
00:20:29,880 --> 00:20:30,940
All right, but that's it.
465
00:20:32,780 --> 00:20:38,500
Hey, uh, Mr. Wick, I hope this hasn't hurt
our relationship or work or anything.
466
00:20:38,880 --> 00:20:39,280
Don't worry.
467
00:20:39,460 --> 00:20:40,740
I couldn't take any less of you.
468
00:20:40,840 --> 00:20:41,840
Thank you, sir.
469
00:20:44,780 --> 00:20:45,780
One moment.
470
00:20:48,760 --> 00:20:49,760
Yes?
471
00:20:49,980 --> 00:20:51,420
Hey, we're Kristen's friends.
472
00:20:52,180 --> 00:20:53,780
Are you the guy that's been bawling her?
473
00:20:53,900 --> 00:20:55,522
She just called and said
some British guy won't
474
00:20:55,523 --> 00:20:57,961
leave her alone and
we're here to kick his ass.
475
00:20:58,760 --> 00:20:58,940
British?
476
00:20:59,480 --> 00:21:01,020
Did I sound British to you, boy?
477
00:21:04,740 --> 00:21:09,240
That fat four-eyed cleaner robber is
upstairs bothering your girl last week.
478
00:21:09,900 --> 00:21:10,680
Come on, Kristen.
479
00:21:10,681 --> 00:21:12,041
On the floor, I just want to talk.
480
00:21:13,100 --> 00:21:14,460
It's time to go to work.
481
00:21:16,820 --> 00:21:17,820
Oh, hi.
482
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
You must be...
483
00:21:32,640 --> 00:21:35,200
Hey, Kristen called us over.
484
00:21:35,740 --> 00:21:37,080
It wasn't our idea, okay?
485
00:21:51,020 --> 00:21:54,240
And if you ever touch my little brother
again, I'll forget I'm a lady.
32386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.