Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,485 --> 00:00:09,805
A NETFLIX ORIGINAL DOCUMENTARY SERIES
2
00:00:14,085 --> 00:00:16,325
MOST OF THESE COURT IMAGES
HAVE NEVER BEEN BROADCAST.
3
00:00:16,405 --> 00:00:18,805
Please sit down,
both the officer and the defendant.
4
00:00:18,965 --> 00:00:24,085
I remember that I was in first gradewhen the trial started,
5
00:00:24,285 --> 00:00:27,805
so there was the need
6
00:00:28,405 --> 00:00:31,005
to figure out some details
7
00:00:31,085 --> 00:00:35,965
about who really was my biological father,
because up until that moment,
8
00:00:36,805 --> 00:00:40,885
I didn't know it and I hadn't cared
about it since I was very young.
9
00:00:43,325 --> 00:00:47,965
I remember that the media
was at the door to the school.
10
00:00:48,285 --> 00:00:52,565
I left class before the usual end time.
I got out through a different door
11
00:00:52,805 --> 00:00:53,765
and I was taken home.
12
00:00:57,605 --> 00:00:59,445
-This man, Miguel Ricart...-Miguel Ricart...
13
00:00:59,525 --> 00:01:00,405
Miguel Ricart...
14
00:01:00,485 --> 00:01:03,765
The first time I saw him, it was on TV,
15
00:01:04,645 --> 00:01:06,565
because every year,
16
00:01:06,645 --> 00:01:11,685
on the anniversary of the girls' death,
pictures have always been shown.
17
00:01:15,445 --> 00:01:18,965
It's difficult to explainhow I saw my father
18
00:01:19,045 --> 00:01:20,765
when I didn't really know him.
19
00:01:21,725 --> 00:01:27,005
He didn't get old, because I grew upwith the same pictures, over and over.
20
00:01:27,925 --> 00:01:30,525
I knew that he was my family,
21
00:01:30,605 --> 00:01:33,325
but I don't feel like
22
00:01:33,405 --> 00:01:36,765
he's a relative,
yet he's actually my father.
23
00:01:38,005 --> 00:01:40,605
There are always parallel trials
24
00:01:40,725 --> 00:01:42,885
with those more present in the media.
25
00:01:54,005 --> 00:01:56,325
MONDAY, MAY 12TH, 1997
FIRST SESSION OF MIGUEL RICART'S TRIAL
26
00:01:56,405 --> 00:01:58,685
You'll be now be questioned
first by the prosecutor.
27
00:01:58,765 --> 00:02:00,605
POPULAR PROSECUTION
CLARA CAMPOAMOR'S GROUP
28
00:02:00,685 --> 00:02:02,805
Then, the private prosecution.
29
00:02:02,885 --> 00:02:04,605
PRIVATE PROSECUTION
PARENTS AND COUNSEL
30
00:02:04,685 --> 00:02:06,965
After that,the popular prosecution attorneys.
31
00:02:07,245 --> 00:02:10,525
Then, your defense attorney...
32
00:02:10,605 --> 00:02:11,485
DEFENSE
33
00:02:11,925 --> 00:02:17,685
And I must tell you that you have
the constitutional right to remain silent.
34
00:02:18,845 --> 00:02:22,285
The trial is the most important moment
of this process.
35
00:02:22,365 --> 00:02:25,205
And you can see there, and not read,
or watch on TV...
36
00:02:25,285 --> 00:02:27,045
JOURNALISTS
37
00:02:27,125 --> 00:02:29,245
...what a particular
Civil Guard officer said.
38
00:02:29,325 --> 00:02:32,045
You actually see the Civil Guard
before the court,
39
00:02:32,605 --> 00:02:35,805
and you can notice
whether that person hesitates,
40
00:02:36,205 --> 00:02:38,285
whether they are telling
a coherent narrative,
41
00:02:38,365 --> 00:02:41,725
how Ricart is behaving...
The trial is the key to everything.
42
00:02:41,805 --> 00:02:45,005
Sit down at the front.
43
00:02:45,245 --> 00:02:46,805
Officer, help him.
44
00:02:49,245 --> 00:02:51,645
Two days before the trial started,
45
00:02:51,725 --> 00:02:53,845
Fernando García tried to get it canceled.
46
00:02:53,925 --> 00:02:55,285
EX-POLICE INSPECTOR
47
00:02:55,365 --> 00:02:57,405
And a demonstration was held.
48
00:02:57,485 --> 00:02:58,925
JUSTICE FOR TOÑI,
MÍRIAM AND DESI
49
00:02:59,005 --> 00:03:00,525
Many people attended.
50
00:03:00,605 --> 00:03:03,205
He led the demonstration hugging people.
51
00:03:03,685 --> 00:03:07,165
That gesture of his
that became so popular.
52
00:03:07,245 --> 00:03:08,605
We want justice!
53
00:03:08,685 --> 00:03:09,565
We want justice!
54
00:03:09,645 --> 00:03:12,165
And there was a bannerhe was very pleased with.
55
00:03:12,365 --> 00:03:13,965
It was repeated all over the place.
56
00:03:14,845 --> 00:03:17,805
"Fernando, you are the rule of law."
57
00:03:17,885 --> 00:03:19,005
FERNANDO IS THE RULE OF LAW
58
00:03:19,085 --> 00:03:20,485
That was terrible.
59
00:03:20,925 --> 00:03:24,405
Just before a trial was going to be held
guaranteeing due process,
60
00:03:25,445 --> 00:03:27,925
where a defendant was sitting accused
61
00:03:28,845 --> 00:03:31,445
of kidnapping, raping,
62
00:03:31,965 --> 00:03:33,765
and murdering three girls,
63
00:03:34,525 --> 00:03:38,165
that wasn't democratic
or the rule of law for many people.
64
00:03:38,245 --> 00:03:39,405
The rule of law
65
00:03:40,005 --> 00:03:43,125
was what that man alluded toor what the banner was saying
66
00:03:43,205 --> 00:03:44,285
on a show where,
67
00:03:44,805 --> 00:03:46,605
after discussing this topic
68
00:03:47,125 --> 00:03:48,125
there was a man
69
00:03:48,725 --> 00:03:50,885
who hung a bell from his penis
70
00:03:50,965 --> 00:03:52,365
and made it ring.
71
00:03:52,445 --> 00:03:54,485
And that was the great contradiction.
72
00:03:56,965 --> 00:03:58,365
We were so stupefied
73
00:03:59,565 --> 00:04:01,845
that we followed the guidelines given
74
00:04:02,765 --> 00:04:03,805
by these men.
75
00:04:05,525 --> 00:04:08,365
We suggested the cancellation of the trial
76
00:04:08,445 --> 00:04:11,445
because after analyzing the evidence,
they show that there were
77
00:04:11,525 --> 00:04:14,285
at least eight persons involved.
A white hair and seven hairs
78
00:04:14,645 --> 00:04:17,285
from seven different people.
79
00:04:17,645 --> 00:04:19,565
There's biological evidence
80
00:04:19,645 --> 00:04:22,925
that they were involved in the death
of my daughter, Toñi and Desirée.
81
00:04:23,005 --> 00:04:23,845
However,
82
00:04:24,605 --> 00:04:27,885
there is none against
Miguel Ricart and Antonio Anglés.
83
00:04:27,965 --> 00:04:30,925
The prosecutor had alreadysubmitted his report and conclusions.
84
00:04:31,005 --> 00:04:33,525
GARCIA DOESN'T THINK RICART
WAS DIRECTLY INVOLVED IN THE CRIME
85
00:04:33,605 --> 00:04:35,005
And suddenly, something as forceful
86
00:04:35,085 --> 00:04:37,725
as Fernando García saying:
87
00:04:38,005 --> 00:04:40,205
"I doubt that Miguel Ricart was involved."
88
00:04:40,405 --> 00:04:43,445
He didn't even say there was
more or less evidence.
89
00:04:43,885 --> 00:04:46,125
He began to doubt that Miguel Ricart
was involved at all.
90
00:04:46,765 --> 00:04:47,605
Thanks to everyone.
91
00:04:47,685 --> 00:04:48,725
The sad thing about this
92
00:04:48,805 --> 00:04:51,365
is that I knew the result of the trial
before it started.
93
00:04:51,445 --> 00:04:52,965
MÍRIAM'S FATHER
94
00:04:53,045 --> 00:04:56,205
I knew that Miguel Ricart was going
to be given a long sentence.
95
00:04:56,285 --> 00:04:57,685
I knew that.
96
00:04:59,005 --> 00:05:01,285
Just as I knew that Ricart
hadn't killed my daughter.
97
00:05:01,365 --> 00:05:04,285
I knew the result of the trial
from the very first day.
98
00:05:04,845 --> 00:05:05,925
PROVINCIAL COURT
99
00:05:07,965 --> 00:05:11,325
At the first session, there was an attemptat a cancellation or a postponement.
100
00:05:11,885 --> 00:05:16,405
So there was the uncertainty
of whether or not the trial would be held.
101
00:05:16,525 --> 00:05:17,565
The situation was
102
00:05:17,885 --> 00:05:21,165
that the expiration of the four years
of Ricart's pre-trial detention was close.
103
00:05:21,245 --> 00:05:22,965
CLARA CAMPOAMOR LAWYER
104
00:05:23,045 --> 00:05:24,645
So he was about to be released.
105
00:05:26,485 --> 00:05:28,525
Number two, the trial didn't have
to be suspended
106
00:05:28,605 --> 00:05:33,805
because the possibility
of an investigation with new facts
107
00:05:33,965 --> 00:05:35,405
had always remained open.
108
00:05:35,485 --> 00:05:39,005
With regard to the cancellation request,
the court will not grant it.
109
00:05:39,525 --> 00:05:43,445
The obsession of the parties to raise
issues regarding the investigation
110
00:05:43,525 --> 00:05:45,325
is, in my view,
totally out of the procedure.
111
00:05:45,405 --> 00:05:46,325
PRIVATE PROSECUTOR
112
00:05:46,405 --> 00:05:49,965
And this court has the obligation
to defend the integrity of the procedure,
113
00:05:50,045 --> 00:05:51,605
otherwise, this will never end.
114
00:05:51,685 --> 00:05:55,445
So they did accept the analysis
of a few hairs,
115
00:05:55,525 --> 00:05:58,125
but the court said, "This is enough."
116
00:05:58,205 --> 00:06:00,125
And so the trial
of the Alcàsser case began.
117
00:06:00,205 --> 00:06:03,365
The defendant may sit at this desk.
118
00:06:04,205 --> 00:06:07,125
Please, officer, set up the microphone.
119
00:06:09,365 --> 00:06:10,725
May it please the court,
120
00:06:10,805 --> 00:06:12,045
the defense said,
121
00:06:12,245 --> 00:06:15,805
and I will just quote the statements...
122
00:06:15,885 --> 00:06:18,005
AFTER THE FIRST ATTEMPT
AT CANCELING THE TRIAL,
123
00:06:18,085 --> 00:06:20,725
THE ALLEGED SELF-INCRIMINATION OF RICART
PROMPTED A SECOND ONE.
124
00:06:20,805 --> 00:06:22,525
...determine that these statements
125
00:06:22,605 --> 00:06:24,805
may be deemed totally
or partially invalid.
126
00:06:24,885 --> 00:06:27,765
May it please the court, we'd like
to support the request of the defense
127
00:06:27,845 --> 00:06:31,845
and weigh whether or not those statements
should be deemed invalid.
128
00:06:32,565 --> 00:06:35,325
It was so bizarre
that the defense requested
129
00:06:35,405 --> 00:06:37,885
the nullification of Ricart's statements
130
00:06:38,005 --> 00:06:41,085
and the private prosecution supported it.
131
00:06:41,165 --> 00:06:45,605
Both the prosecutor
and the judge reacted immediately.
132
00:06:46,085 --> 00:06:49,045
Let's see, if the self-incriminating
statements are declared void,
133
00:06:49,125 --> 00:06:51,725
Miguel Ricart can't be questioned at all.
134
00:06:51,805 --> 00:06:53,485
What kind of prosecution are you doing?
135
00:06:53,805 --> 00:06:56,645
May it please the court, I don't know
if I've understood this correctly.
136
00:06:56,725 --> 00:06:57,605
CHIEF PROSECUTOR
137
00:06:57,685 --> 00:06:59,485
Is the private prosecution
138
00:06:59,565 --> 00:07:02,045
supporting the request of the defense
139
00:07:02,405 --> 00:07:06,605
to try to declare invalid
the statements on the record,
140
00:07:07,005 --> 00:07:09,605
so that only the statements
produced here are valid,
141
00:07:09,885 --> 00:07:13,245
considering that Miguel Ricart
has initially denied his involvement?
142
00:07:13,485 --> 00:07:17,045
If this is the case, the prosecution
does not understand their position.
143
00:07:18,005 --> 00:07:20,005
I would like to make this clear to me.
144
00:07:20,605 --> 00:07:21,725
I find it absurd
145
00:07:22,245 --> 00:07:24,805
that there is a prosecution
that is not prosecuting.
146
00:07:25,365 --> 00:07:27,525
The private prosecution was formed...
147
00:07:27,605 --> 00:07:29,285
CHIEF PROSECUTOR
148
00:07:29,365 --> 00:07:31,525
...by an attorney with a solicitor,
149
00:07:31,605 --> 00:07:34,085
on behalf of Fernando García Mediano.
150
00:07:34,885 --> 00:07:38,205
Someone has informed Fernando Garcíaabout our way of doing things.
151
00:07:38,445 --> 00:07:40,805
He wanted us to represent the case.
152
00:07:41,525 --> 00:07:44,045
I told him that I wasn't an expertin criminal law,
153
00:07:44,125 --> 00:07:46,245
that I appreciated his trust,
154
00:07:46,325 --> 00:07:49,725
but I could forward him
to many of my colleagues.
155
00:07:49,805 --> 00:07:51,165
PRIVATE PROSECUTOR
156
00:07:51,245 --> 00:07:52,885
They insisted that I had to take the case.
157
00:07:52,965 --> 00:07:56,525
Weren't you surprised or puzzled
that they wanted you as their attorney?
158
00:07:56,605 --> 00:07:58,365
-It's true that...-No, I mean...
159
00:07:58,445 --> 00:08:02,445
It's remarkable that in probably the casewith the biggest media impact in Spain,
160
00:08:02,525 --> 00:08:06,085
one of the attorneys was inexperienced
and not a criminal law expert.
161
00:08:06,525 --> 00:08:07,365
Actually,
162
00:08:08,285 --> 00:08:10,965
there was some kind
of "psychological blackmail."
163
00:08:11,525 --> 00:08:14,845
My wife was just pregnantwith my first child, and I told him
164
00:08:15,085 --> 00:08:17,685
that there werebetter prepared attorneys to take it.
165
00:08:17,765 --> 00:08:21,365
But he said, "I don't think they're better
than you, I think you'll be capable."
166
00:08:21,605 --> 00:08:25,045
And tapping into the emotion of the fact
that we were going to be parents,
167
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
we were told that,
168
00:08:26,405 --> 00:08:30,285
in that respect, if I were him,
169
00:08:30,605 --> 00:08:33,525
I'd love to take this case myself.
170
00:08:33,605 --> 00:08:35,925
And I think that was what persuaded me.
171
00:08:37,445 --> 00:08:40,285
And this man belongedto the private prosecution,
172
00:08:40,525 --> 00:08:42,885
but his whole procedure acted
173
00:08:43,365 --> 00:08:46,405
in defense of Miguel Ricart.
174
00:08:47,245 --> 00:08:50,805
To him, Miguel Ricart was
no more than a servant,
175
00:08:52,285 --> 00:08:53,405
albeit non-uniformed,
176
00:08:53,925 --> 00:08:55,845
of highly prominent
177
00:08:56,285 --> 00:08:58,765
and wealthy figures in Spain.
178
00:08:58,845 --> 00:09:02,405
In my 37 years as a prosecutor,
I've never seen anything like this.
179
00:09:02,485 --> 00:09:04,685
HIGH COURT OF JUSTICE VALENCIA
2018
180
00:09:06,165 --> 00:09:08,805
VALENCIA PROVINCIAL COURT
1997
181
00:09:08,885 --> 00:09:12,525
In that session, we found a lot of people
who wanted to go in,
182
00:09:13,085 --> 00:09:16,205
people who had slept there
to get into the courtroom,
183
00:09:16,285 --> 00:09:20,565
because the courtroom had
a limited capacity of around 100 people.
184
00:09:21,125 --> 00:09:22,645
You'll enter in groups of ten.
185
00:09:22,725 --> 00:09:24,245
We are with Fernando!
186
00:09:24,325 --> 00:09:25,605
We are with Fernando!
187
00:09:25,685 --> 00:09:27,405
That was one of the key moments.
188
00:09:27,685 --> 00:09:33,005
I saw a lot of people at the doorwho wanted to be in the courtroom.
189
00:09:33,885 --> 00:09:35,485
Don't ever give up.
190
00:09:35,565 --> 00:09:38,325
All parents and grandparents are with you.
191
00:09:38,405 --> 00:09:41,045
Don't ever give up
until the murderers are found.
192
00:09:41,565 --> 00:09:42,645
That's what we'll do.
193
00:09:42,965 --> 00:09:44,405
I hope it will be canceled.
194
00:09:44,885 --> 00:09:47,325
I followed you since the beginning.
I'm with you.
195
00:09:47,405 --> 00:09:49,805
They think that these palaces are theirs.
196
00:09:49,965 --> 00:09:51,605
There were a lot of people
197
00:09:51,685 --> 00:09:54,045
who expected to be there.
198
00:09:54,125 --> 00:09:57,565
They were just waiting
for the trial to end
199
00:09:57,645 --> 00:09:59,405
to shake my hand or give me a hug.
200
00:09:59,485 --> 00:10:00,805
You have our full support.
201
00:10:00,885 --> 00:10:02,365
For anything you need.
202
00:10:02,445 --> 00:10:03,285
Cheer up!
203
00:10:03,365 --> 00:10:04,205
Be strong!
204
00:10:04,285 --> 00:10:05,205
Thank you.
205
00:10:06,285 --> 00:10:07,125
Goodbye.
206
00:10:13,525 --> 00:10:16,045
Please, sit down,both the officer and the defendant.
207
00:10:16,125 --> 00:10:17,205
Public hearing.
208
00:10:18,525 --> 00:10:20,005
The defendant is reminded...
209
00:10:20,085 --> 00:10:21,325
MAY 13, 1997
SECOND COURT SESSION
210
00:10:21,405 --> 00:10:25,245
...of his constitutional right
to remain silent if he sees fit.
211
00:10:25,605 --> 00:10:27,805
The prosecutor will begin
his interrogation.
212
00:10:28,125 --> 00:10:29,525
May it please the court.
213
00:10:29,605 --> 00:10:33,165
You said that on November 13, 1992,
214
00:10:33,605 --> 00:10:36,405
after having dinner at the Anglés' house,
215
00:10:37,285 --> 00:10:39,605
you went to a club,
216
00:10:39,685 --> 00:10:43,205
found three hitchhiking girls,
you invited them in...
217
00:10:43,805 --> 00:10:46,125
That's what the Civil Guard
told me, but...
218
00:10:46,605 --> 00:10:49,325
-That's what they told you to say?
-Yes.
219
00:10:49,965 --> 00:10:52,005
-And did you or didn't you say it?
-What?
220
00:10:52,365 --> 00:10:53,765
-That?
-Yes.
221
00:10:54,525 --> 00:10:56,405
If it's written there, I guess I did.
222
00:10:56,485 --> 00:10:59,525
So you said it because the Civil Guard
told you to say it.
223
00:11:00,885 --> 00:11:05,005
Because I was threatened
and they tortured me.
224
00:11:05,085 --> 00:11:06,245
In front of your lawyer?
225
00:11:06,645 --> 00:11:08,645
No, they didn't beat me in front of her.
226
00:11:08,725 --> 00:11:11,405
But as soon as she left,
they beat the shit out of me.
227
00:11:11,485 --> 00:11:14,285
But when your lawyer left,
you had already made your statement.
228
00:11:14,365 --> 00:11:15,205
Yes, sure.
229
00:11:15,925 --> 00:11:18,445
So if they beat you
after your lawyer left...
230
00:11:18,805 --> 00:11:20,365
At first, before, in the middle...
231
00:11:20,925 --> 00:11:23,005
Okay, at first, before, and in the middle.
232
00:11:23,085 --> 00:11:24,645
Well, not in the middle of it.
233
00:11:24,725 --> 00:11:26,365
Not when my lawyer was present.
234
00:11:27,205 --> 00:11:29,885
The statements by the Civil Guard
235
00:11:31,005 --> 00:11:33,565
are repetitive. It's the same story.
236
00:11:33,645 --> 00:11:35,605
So out of the three statements,
237
00:11:35,765 --> 00:11:39,005
you reject the first two
and accept the last one.
238
00:11:40,645 --> 00:11:41,485
Did I say that?
239
00:11:43,205 --> 00:11:45,205
-I don't remember.
-Why did you do that
240
00:11:45,485 --> 00:11:47,285
and didn't tell Your Honor and me
241
00:11:48,005 --> 00:11:49,685
that you rejected the three of them,
242
00:11:50,525 --> 00:11:53,005
because you had been tortured
during the three of them?
243
00:11:53,085 --> 00:11:55,085
Out of fear that they would hurt
my daughter.
244
00:11:56,005 --> 00:11:58,685
Did they tell you that, if you recanted,
245
00:11:59,245 --> 00:12:01,085
something could happen to your daughter?
246
00:12:01,165 --> 00:12:03,045
No, they told me
247
00:12:03,325 --> 00:12:04,885
to do what they said
248
00:12:04,965 --> 00:12:08,125
or my daughter could suffer
the same fate as the Alcàsser girls.
249
00:12:08,365 --> 00:12:11,325
-That's exactly what they told me.
-The Civil Guard told you that?
250
00:12:11,405 --> 00:12:12,325
Yes, sir.
251
00:12:12,405 --> 00:12:14,205
They gave me the following information:
252
00:12:14,645 --> 00:12:16,405
That there was a bullet in the pit.
253
00:12:16,925 --> 00:12:18,085
I don't believe that.
254
00:12:20,085 --> 00:12:22,525
That the girls were raped in the hut
255
00:12:23,045 --> 00:12:25,805
at Llombai or at La Romana.
I don't believe that either.
256
00:12:29,605 --> 00:12:31,685
That the girls were murdered there.
257
00:12:33,005 --> 00:12:34,405
I don't believe that either.
258
00:12:35,165 --> 00:12:38,885
Oh, and they also told me
that the girls had marks on their ankles.
259
00:12:41,045 --> 00:12:41,885
That...
260
00:12:42,365 --> 00:12:45,605
and no sticks had been put up the asses,
261
00:12:45,685 --> 00:12:47,365
but they had been fucked in the ass.
262
00:12:47,445 --> 00:12:49,045
That's what you were supposed to say?
263
00:12:49,125 --> 00:12:51,765
-Yes, I was told that in prison.
-However...
264
00:12:51,845 --> 00:12:54,165
However, in your statement, you did say
265
00:12:54,605 --> 00:12:56,325
that sticks were inserted.
266
00:12:57,045 --> 00:12:57,885
Why?
267
00:12:58,365 --> 00:13:02,925
Mr. Prosecutor, you are talking about
the statement before the judge in Alzira.
268
00:13:03,005 --> 00:13:05,525
-The second one in Alzira.
-The second one.
269
00:13:05,605 --> 00:13:08,805
They told me there that nothing had been
inserted up their ass.
270
00:13:09,325 --> 00:13:12,205
That's what the Civil Guard told you
that you had to say?
271
00:13:12,685 --> 00:13:13,525
Yes.
272
00:13:13,605 --> 00:13:15,085
Yet, you didn't say that.
273
00:13:15,405 --> 00:13:17,205
You said that sticks were inserted.
274
00:13:17,485 --> 00:13:20,005
Well, maybe I was wrong.
275
00:13:20,085 --> 00:13:21,445
-Maybe you were wrong.
-Yes.
276
00:13:22,245 --> 00:13:23,085
Okay.
277
00:13:23,165 --> 00:13:24,325
Listen, Mr. Prosecutor,
278
00:13:24,405 --> 00:13:26,805
if I receive death threats,
what do you want me to do?
279
00:13:27,485 --> 00:13:29,645
Let's get right down to it.
280
00:13:30,205 --> 00:13:31,965
I don't care what's written there.
281
00:13:32,045 --> 00:13:35,445
What I'm trying to say, Mr. Enrique,
is that they put in jail,
282
00:13:36,045 --> 00:13:37,045
whoever did this,
283
00:13:37,245 --> 00:13:39,685
and I don't want them
to use me as a scapegoat.
284
00:13:40,045 --> 00:13:41,885
Don't use me as a scapegoat.
285
00:13:41,965 --> 00:13:44,605
But I'm not saying that justice
is using me as a scapegoat,
286
00:13:44,685 --> 00:13:47,645
but some senior members
of the Civil Guard before justice.
287
00:13:47,725 --> 00:13:49,205
But it looks like you
288
00:13:49,405 --> 00:13:51,525
are only scared at some moments.
289
00:13:51,605 --> 00:13:52,765
So you're saying
290
00:13:52,845 --> 00:13:54,965
that something should happen
to my daughter
291
00:13:55,045 --> 00:13:56,645
-for it to be true?
-No, God forbid.
292
00:13:56,725 --> 00:13:59,285
-Thank you very much.
-I'm not saying nor thinking that.
293
00:13:59,405 --> 00:14:01,165
-Thank you very much.
-What I am saying
294
00:14:01,245 --> 00:14:04,525
is that you have moments of fear
of what may happen to your daughter...
295
00:14:04,605 --> 00:14:07,325
So you want to me to take the rap?
296
00:14:07,405 --> 00:14:08,685
I'm not saying this.
297
00:14:08,765 --> 00:14:10,045
What I'm saying is that,
298
00:14:10,485 --> 00:14:12,605
if you are in constant fear,
299
00:14:12,885 --> 00:14:16,605
I wonder why there are statements
where you say, "I didn't do anything."
300
00:14:17,085 --> 00:14:20,285
Did your fear just vanish
when you deny it?
301
00:14:20,365 --> 00:14:22,125
-Not at all.
-For example, right now.
302
00:14:22,205 --> 00:14:23,485
Aren't you afraid now?
303
00:14:23,925 --> 00:14:25,805
No, of course I am.
304
00:14:26,365 --> 00:14:28,045
Okay, you answered my question.
305
00:14:28,125 --> 00:14:32,605
Finally, in this statement you say
that Antonio Anglés
306
00:14:32,685 --> 00:14:35,565
had told you on many occasions
that he wanted
307
00:14:35,805 --> 00:14:37,685
to get some girls
308
00:14:37,925 --> 00:14:41,245
and do with them whatever he wanted,
meaning atrocities.
309
00:14:41,685 --> 00:14:46,805
Is it true that Antonio Anglés told you
he wanted to commit atrocities with girls?
310
00:14:47,245 --> 00:14:49,285
-Yes, and...
-It is true.
311
00:14:49,725 --> 00:14:53,325
And Mauricio was present, too. I told him
I didn't want to do such things.
312
00:14:53,405 --> 00:14:54,565
Very well.
313
00:14:54,645 --> 00:14:56,765
Mauricio said that I was a pussy.
314
00:14:57,325 --> 00:14:58,725
-A...?
-Pussy.
315
00:14:59,685 --> 00:15:01,045
-A coward.
-Okay, okay.
316
00:15:02,325 --> 00:15:04,405
After the people saw Ricart's statement,
317
00:15:04,805 --> 00:15:05,725
when we left,
318
00:15:07,045 --> 00:15:12,005
some of them came to us, journalists
who had come from Seville, Barcelona,
319
00:15:12,525 --> 00:15:14,445
and they said, "Gosh, you're right."
320
00:15:14,525 --> 00:15:16,205
And as soon as they said--
321
00:15:16,285 --> 00:15:18,445
I'm getting goosebumps right now.
322
00:15:18,765 --> 00:15:19,965
As soon as they said that,
323
00:15:20,365 --> 00:15:23,125
and all that pressure we had built up
324
00:15:23,525 --> 00:15:27,205
after hours of TV stuff, the phone calls,
325
00:15:27,285 --> 00:15:31,005
all the people around you saying,
"How are you saying that?"
326
00:15:31,085 --> 00:15:34,805
They looked at you in a weird way
as if we were involved in the case, too.
327
00:15:34,885 --> 00:15:38,725
Then everything came out
and I started to cry foolishly,
328
00:15:39,125 --> 00:15:41,725
because it had been very hard for us.
329
00:15:41,805 --> 00:15:43,965
From that moment on,the media started to...
330
00:15:44,045 --> 00:15:47,485
El Periódico de Catalunya created
the "counter-trial,"
331
00:15:47,565 --> 00:15:51,525
a section where they contrasted
how the same witnesses
332
00:15:51,605 --> 00:15:53,725
said different things on TV and in court.
333
00:15:53,805 --> 00:15:56,125
RICART CRACKED IN FRONT OF
THE FORENSIC DOCTORS
334
00:15:56,205 --> 00:15:57,805
So everything started to change.
335
00:15:58,485 --> 00:16:02,125
The Alcàsser trial had
an unprecedented TV following in Spain.
336
00:16:02,205 --> 00:16:06,605
Over the 48 sessions, two TV shows
followed it in the afternoon and evening.
337
00:16:06,685 --> 00:16:08,725
10:00 A.M. - ORAL HEARING
338
00:16:08,805 --> 00:16:11,165
6:00 P.M. - THE ALCÀSSER CASE
339
00:16:11,245 --> 00:16:14,725
10:00 P.M.
TONIGHT WE CROSS THE MISSISSIPPI
340
00:16:19,845 --> 00:16:22,765
Both shows shared content
and people with the public hearings.
341
00:16:22,845 --> 00:16:28,605
This was the first real trial by media
in Spanish history.
342
00:16:35,085 --> 00:16:37,525
On the fourth day of the trialof the Alcàsser crime,
343
00:16:37,605 --> 00:16:39,925
many questions around the caseare still unanswered.
344
00:16:40,005 --> 00:16:41,805
MAY 15, 1997
TRIAL'S FOURTH SESSION
345
00:16:41,885 --> 00:16:44,605
Up next, you'll be questioned
346
00:16:44,965 --> 00:16:48,445
by the attorney
for the popular prosecution.
347
00:16:48,525 --> 00:16:50,205
May it please the court.
348
00:16:51,325 --> 00:16:52,485
In your...
349
00:16:52,885 --> 00:16:54,365
Your Honor.
350
00:16:54,445 --> 00:16:58,205
I will not answer the questions
of the popular prosecution's attorney.
351
00:16:58,285 --> 00:17:00,285
You don't want to answer his questions?
352
00:17:00,365 --> 00:17:01,845
I won't answer, Your Honor.
353
00:17:01,925 --> 00:17:06,205
Ricart replied to all the parties but us,
354
00:17:06,885 --> 00:17:08,085
the popular prosecution.
355
00:17:08,685 --> 00:17:11,525
I wanted to put on record
all the questions
356
00:17:11,605 --> 00:17:12,965
I would have asked
357
00:17:13,045 --> 00:17:15,485
in case he had wanted to answer them.
358
00:17:16,045 --> 00:17:20,845
Virgilio, in a very monotonousbut forceful tone,
359
00:17:20,925 --> 00:17:23,365
began to read those questions.
360
00:17:23,845 --> 00:17:26,325
"Is it true that...?" And Miguel Ricart
361
00:17:26,525 --> 00:17:29,765
was getting angrier by the moment,
because he listened to each atrocity,
362
00:17:29,845 --> 00:17:30,885
but he didn't answer.
363
00:17:30,965 --> 00:17:33,405
You said that you made this statement
364
00:17:33,485 --> 00:17:36,485
after having received a visit
from the Civil Guard,
365
00:17:36,565 --> 00:17:39,605
when you were informed
of the facts that you had to tell.
366
00:17:39,685 --> 00:17:40,685
I ask you:
367
00:17:40,765 --> 00:17:43,645
Did they tell you
that when you stopped your car,
368
00:17:44,285 --> 00:17:46,525
the five of you walked in a single line?
369
00:17:56,005 --> 00:17:57,365
Did they also tell you that,
370
00:17:57,725 --> 00:18:00,925
when the girls protested
and wanted to leave,
371
00:18:01,005 --> 00:18:04,245
Antonio began
to beat Míriam and Desirée furiously
372
00:18:04,965 --> 00:18:06,045
with a stick
373
00:18:06,845 --> 00:18:09,245
while they were tied to a post?
374
00:18:10,925 --> 00:18:13,125
Did they also tell you that you had to say
375
00:18:13,285 --> 00:18:19,005
that when Antonio inserted his penis
into Antonia's vagina,
376
00:18:19,685 --> 00:18:22,725
she showed signs of pain
caused by the penetration?
377
00:18:25,565 --> 00:18:28,205
Did they also tell you or did they suggest
378
00:18:28,605 --> 00:18:30,565
or threaten you so that you said
379
00:18:30,645 --> 00:18:33,085
that this event took ten minutes?
380
00:18:39,005 --> 00:18:40,885
Did the Civil Guard tell you to say
381
00:18:40,965 --> 00:18:44,605
that you held the girls by their ankles
382
00:18:44,685 --> 00:18:47,165
while Antonio raped them?
383
00:18:47,365 --> 00:18:51,805
Do you know that this was known
only after Dr. Frontela's autopsy?
384
00:18:52,405 --> 00:18:56,405
And do you know that an autopsy
was performed in August 1994,
385
00:18:56,605 --> 00:18:59,405
a year after your statement?
386
00:18:59,485 --> 00:19:02,685
How could you know that
if you hadn't been involved
387
00:19:03,645 --> 00:19:05,925
precisely by grabbing the girls
388
00:19:06,565 --> 00:19:07,605
by their ankles
389
00:19:08,245 --> 00:19:11,085
while Antonio Anglés raped them?
390
00:19:17,325 --> 00:19:21,285
And how is it possible that
the Civil Guard let you know all this,
391
00:19:21,845 --> 00:19:23,765
and yet the most noticeable fact
392
00:19:24,245 --> 00:19:27,325
and the easiest to detect,
393
00:19:27,405 --> 00:19:29,245
which was the ripping off of the nipple,
394
00:19:30,485 --> 00:19:31,845
you said that you ignored
395
00:19:33,165 --> 00:19:35,725
anything related to that event?
396
00:19:39,805 --> 00:19:42,045
Did you rip off Desirée's nipple?
397
00:19:44,685 --> 00:19:45,925
And I'm asking you this,
398
00:19:46,485 --> 00:19:48,605
because in all your statements,
399
00:19:48,845 --> 00:19:53,805
you only acknowledge
that you had contact with Desirée.
400
00:19:54,525 --> 00:19:56,005
Why with Desirée? I insist.
401
00:19:56,445 --> 00:20:00,125
Did you rip off her nipple
402
00:20:00,565 --> 00:20:01,805
with a pair of pliers?
403
00:20:05,045 --> 00:20:07,645
A big part of the list of questions,
404
00:20:07,725 --> 00:20:10,645
I don't know if there were 100, 150, 80...
405
00:20:10,725 --> 00:20:13,885
They were all intended to highlight
406
00:20:15,645 --> 00:20:17,645
how his argument
407
00:20:18,005 --> 00:20:22,485
that his statement had been coerced
through torture or threats
408
00:20:22,765 --> 00:20:25,445
was inconsistent.
409
00:20:26,285 --> 00:20:29,885
HIGH COURT OF JUSTICE VALENCIA
2018
410
00:20:29,965 --> 00:20:32,125
FORENSIC CLINIC
411
00:20:32,205 --> 00:20:36,525
VALENCIA PROVINCIAL COURT
1997
412
00:20:40,845 --> 00:20:45,645
MAY 30, 1997
14TH SESSION OF THE TRIAL
413
00:20:45,725 --> 00:20:48,085
Manuel Fenollosa González,forensic doctor.
414
00:20:48,565 --> 00:20:51,805
Francisco Ros Plaza, forensic doctor.
415
00:20:51,885 --> 00:20:55,285
Please explain the physical examination
of the defendant that you performed.
416
00:20:55,365 --> 00:20:57,285
It was a common chemical examination.
417
00:20:57,645 --> 00:21:01,805
Were you able to notice any kind of sign
418
00:21:02,165 --> 00:21:04,245
on the defendant's body
419
00:21:04,325 --> 00:21:05,885
that could make you think...
420
00:21:07,005 --> 00:21:08,165
of any...
421
00:21:09,405 --> 00:21:12,445
of any non-accidental injuries?
422
00:21:13,085 --> 00:21:13,925
Not at all.
423
00:21:14,845 --> 00:21:17,765
-Did he have any marks on his body?
-Not at all.
424
00:21:18,325 --> 00:21:20,085
-Of any kind?
-Of any kind.
425
00:21:21,165 --> 00:21:23,885
Can you guarantee that the defendant
426
00:21:24,365 --> 00:21:27,445
didn't have any mark,
particularly on his forehead?
427
00:21:27,525 --> 00:21:31,445
In the examination I performed
on January 31, 1993,
428
00:21:31,845 --> 00:21:32,845
not at all.
429
00:21:33,365 --> 00:21:34,405
He didn't have any.
430
00:21:38,925 --> 00:21:41,805
The impression that he gave
at the trial was
431
00:21:41,925 --> 00:21:44,245
that he was staging everything
432
00:21:44,325 --> 00:21:45,965
because he already knew the results
433
00:21:46,045 --> 00:21:47,965
of that examination
by the forensic experts
434
00:21:48,045 --> 00:21:49,925
and he knew what they'd say.
435
00:21:50,205 --> 00:21:56,605
So, as is common, he was displaying
gestures of disapproval
436
00:21:56,885 --> 00:21:57,885
as a way to reject
437
00:21:58,645 --> 00:22:00,925
what the experts are saying,
438
00:22:01,005 --> 00:22:02,365
or to call them into question.
439
00:22:02,965 --> 00:22:05,565
If you're hearing somethingthat isn't true,
440
00:22:06,125 --> 00:22:07,725
according to what you believe is true...
441
00:22:07,805 --> 00:22:08,725
RICART'S DEFENSE LAWYER
442
00:22:08,805 --> 00:22:11,765
...and you can't reply,
would you be desperate or happy?
443
00:22:12,245 --> 00:22:15,405
-Why did you get emotional, Miguel?
-I wasn't emotional. I was pissed.
444
00:22:16,405 --> 00:22:21,125
In the examination I performedon January 31, 1993, not at all.
445
00:22:21,205 --> 00:22:25,405
This completely refutes
Miguel Ricart's only remaining argument,
446
00:22:25,485 --> 00:22:28,605
because it categorically
and officially refutes
447
00:22:28,925 --> 00:22:31,245
the claim that he had
any signs of violence.
448
00:22:31,325 --> 00:22:35,885
I was there today.
I saw these two forensic experts.
449
00:22:36,885 --> 00:22:38,965
And I thought they were pathetic.
450
00:22:39,045 --> 00:22:43,245
Even my family asks me why I seem
to be interested in exonerating Ricart,
451
00:22:43,605 --> 00:22:47,605
and my only explanation is
that Ricart didn't kill my daughter.
452
00:22:48,445 --> 00:22:50,285
Ricart is not my daughter's murderer
453
00:22:50,365 --> 00:22:52,365
and it's being proven.
454
00:22:52,605 --> 00:22:56,005
But there are people like Jerónimo,
who makes evidence out of a silly thing.
455
00:22:56,085 --> 00:22:57,925
I'm respecting you, Fernando,
456
00:22:58,365 --> 00:23:00,165
but I see it's not being reciprocated.
457
00:23:00,245 --> 00:23:04,165
I'm not saying silly things
and I ask you not to talk to me like that.
458
00:23:04,245 --> 00:23:06,645
-No, you say a lot of them.
-Well, I think...
459
00:23:06,725 --> 00:23:08,645
And every time you say one, I'll tell you.
460
00:23:08,725 --> 00:23:12,365
Fernando, defending personal insults
461
00:23:13,085 --> 00:23:15,045
is something
I'm not interested in at all.
462
00:23:15,245 --> 00:23:17,605
-That's your problem.
-I have my own way of behaving.
463
00:23:17,685 --> 00:23:19,725
That's your problem.
Anytime someone attacks me,
464
00:23:19,805 --> 00:23:21,885
-I'll reply with words.
-I'm not attacking you.
465
00:23:21,965 --> 00:23:24,085
You can say whatever you think is right.
466
00:23:24,405 --> 00:23:27,365
But I'm just commenting
on what an expert in this area said.
467
00:23:27,445 --> 00:23:28,965
EX-POLICE AND JOURNALIST
468
00:23:29,045 --> 00:23:30,645
Confronting Fernando back then
469
00:23:30,725 --> 00:23:33,685
brought with it immediate consequences.
470
00:23:35,565 --> 00:23:36,845
I walked down the street,
471
00:23:37,205 --> 00:23:39,405
and there was some deranged person
472
00:23:40,045 --> 00:23:42,485
who would just insult me.
473
00:23:42,565 --> 00:23:44,565
When I got out of the car
474
00:23:44,645 --> 00:23:46,725
to go to the court
475
00:23:47,045 --> 00:23:49,685
to see the trial,
476
00:23:49,765 --> 00:23:53,085
there were 40 or 50 deranged people
calling me a murderer.
477
00:23:53,685 --> 00:23:55,205
Fernando, you're great!
478
00:23:55,285 --> 00:23:58,805
If I contradicted their beloved leader,I was called a murderer.
479
00:23:58,885 --> 00:24:00,765
Fernando, Fernando!
480
00:24:00,845 --> 00:24:02,125
Fernando, Fernando!
481
00:24:02,205 --> 00:24:04,005
Fernando, Fernando!
482
00:24:04,085 --> 00:24:06,805
Fernando, Fernando!
483
00:24:06,885 --> 00:24:10,605
We're giving you a lot of strength
so that God gives you light.
484
00:24:11,805 --> 00:24:15,405
This is an injustice,
and the real murderers will come out.
485
00:24:15,485 --> 00:24:19,125
There were people who said,
"You must be well paid to cover this up,
486
00:24:19,205 --> 00:24:22,405
to cover up these murderers."
I was frozen.
487
00:24:22,485 --> 00:24:23,925
10:00 ORAL HEARING
488
00:24:24,005 --> 00:24:27,045
They came from El Mississippi,
they made a speech
489
00:24:28,325 --> 00:24:31,645
that was brutal, saying it was all fixed.
490
00:24:31,725 --> 00:24:32,805
Everything was a setup.
491
00:24:32,885 --> 00:24:33,805
They're hiding things.
492
00:24:33,885 --> 00:24:35,925
I think it is extremely abhorrent.
493
00:24:36,005 --> 00:24:37,245
And no one answered to that.
494
00:24:37,765 --> 00:24:39,805
But then, when they came here,
495
00:24:40,565 --> 00:24:42,325
and we began to argue,
496
00:24:42,405 --> 00:24:43,805
and we said, "Well, no, this...
497
00:24:43,885 --> 00:24:44,725
EL JUI'S SET
498
00:24:44,805 --> 00:24:47,245
...Juan Ignacio,there are two possibilities.
499
00:24:47,325 --> 00:24:49,485
Either you're wrong or you're right.
500
00:24:50,165 --> 00:24:53,645
And since you have that paper there
that I saw, you're lying."
501
00:24:53,725 --> 00:24:56,325
The warrant to search the Anglés' house
502
00:24:56,965 --> 00:25:00,085
is dated 1991.
503
00:25:00,165 --> 00:25:02,085
That's the first point, it's not dated.
504
00:25:02,165 --> 00:25:03,645
It wasn't signed by the judge
505
00:25:03,725 --> 00:25:06,445
and it is recorded like this
in the case file, the warrant is here.
506
00:25:06,525 --> 00:25:09,965
No, no, Juan Ignacio, I'm asking you
to explain this correctly.
507
00:25:10,125 --> 00:25:14,005
-No, I'm explaining it very well.
-The warrant to search his house.
508
00:25:14,485 --> 00:25:15,725
-1991.
-Excuse me,
509
00:25:15,805 --> 00:25:18,165
and then, with a pen,
510
00:25:18,285 --> 00:25:20,725
the number was written on top.
Come on, show it.
511
00:25:20,885 --> 00:25:22,525
Show it to the camera.
512
00:25:22,605 --> 00:25:25,685
And about the judge's signature,
there's no doubt about it.
513
00:25:25,765 --> 00:25:26,765
This is the warrant.
514
00:25:27,525 --> 00:25:31,245
I'd like to show it to the camera
to check if it's there or not.
515
00:25:31,325 --> 00:25:33,805
No, sorry, but show the second page.
516
00:25:33,885 --> 00:25:37,645
-There are no more pages. Page six.
-Show the second page.
517
00:25:37,725 --> 00:25:39,485
Show it, that's just the first page!
518
00:25:40,005 --> 00:25:41,245
That's the sixth page.
519
00:25:42,045 --> 00:25:45,525
This is the next page,
so you can see it clearly.
520
00:25:45,765 --> 00:25:49,285
It is recorded. There wasn't a second page
on the warrant to search the house.
521
00:25:49,365 --> 00:25:51,725
The judge didn't sign and it isn't dated.
522
00:25:51,925 --> 00:25:54,125
That's true and it's been proven.
523
00:25:54,205 --> 00:25:56,725
On the last show, we had a small argument
524
00:25:56,805 --> 00:25:59,165
about the warrant.
Particularly Juan Ignacio.
525
00:25:59,245 --> 00:26:00,405
THREE DAYS LATER
526
00:26:00,485 --> 00:26:04,325
He questioned
the legal validity of the warrant,
527
00:26:04,965 --> 00:26:07,205
one of Juan Ignacio Blanco's
usual tactics.
528
00:26:07,285 --> 00:26:11,245
He only showed the first page
on that lectern, and he said
529
00:26:11,645 --> 00:26:14,245
that the warrant was irregular.
530
00:26:14,805 --> 00:26:17,005
I must publicly say
531
00:26:17,085 --> 00:26:21,405
that this wasn't a mistake,
but a lie by Juan Ignacio Blanco,
532
00:26:22,405 --> 00:26:23,525
who the other day showed
533
00:26:25,045 --> 00:26:25,885
this warrant...
534
00:26:26,325 --> 00:26:29,285
-It's not dated.
-...but avoided, as I requested of him,
535
00:26:30,205 --> 00:26:32,725
to show the following page, where it says:
536
00:26:32,965 --> 00:26:36,005
"Catarroja, January 27, 1993."
537
00:26:36,605 --> 00:26:39,085
Signed by the judge and the secretary.
538
00:26:39,165 --> 00:26:43,525
This matter is serious, in my opinion,
because it isn't just any manipulation
539
00:26:43,605 --> 00:26:46,405
we're used to seeing,
but it's an outright lie,
540
00:26:47,405 --> 00:26:50,325
and quite an obvious one.
541
00:26:50,405 --> 00:26:53,325
But I insist that I asked you
repeatedly to show this page.
542
00:26:53,645 --> 00:26:56,405
You said that it didn't exist.
I think this is immoral.
543
00:26:56,485 --> 00:26:59,525
-If it had been dated in 1991...
-I think you haven't read it.
544
00:26:59,605 --> 00:27:01,645
-I've read everything.
-Or maybe you forgot.
545
00:27:01,725 --> 00:27:06,005
Here, it says,
"Catarroja, January 27, 1993."
546
00:27:06,085 --> 00:27:08,325
-Yes, but that's at the end.
-Here. Here.
547
00:27:08,405 --> 00:27:12,085
And hadn't that document
been previously dated on 1991?
548
00:27:12,165 --> 00:27:15,285
Let's work with some honesty here.
549
00:27:15,365 --> 00:27:18,405
-I've been demanding that for four years.
-Let's put some order here.
550
00:27:18,485 --> 00:27:20,285
-Let's do it together.
-It's what I demand.
551
00:27:20,365 --> 00:27:21,765
-Let's do it.
-Let's remember...
552
00:27:24,165 --> 00:27:26,805
Ricart said in one of his statements,
553
00:27:26,885 --> 00:27:30,925
that after taking the girls
to the hut in La Romana
554
00:27:31,365 --> 00:27:35,205
and raping two of them,
that Antonio was hungry
555
00:27:35,285 --> 00:27:38,405
and decided to go to a barto grab some sandwiches.
556
00:27:43,805 --> 00:27:47,125
The first populated placewith a bar is the crossroads at Catadau.
557
00:27:47,205 --> 00:27:49,725
According to the owners of this bar,
558
00:27:49,805 --> 00:27:54,605
Antonio Anglés and Miguel Ricart
bought three sandwiches and two drinks.
559
00:27:56,085 --> 00:27:57,645
Do you know who these persons are?
560
00:27:58,045 --> 00:28:00,045
Yes, Miguel Ricart and Antonio Anglés.
561
00:28:00,125 --> 00:28:00,965
Are you sure?
562
00:28:01,045 --> 00:28:03,205
Yes, yes.They came to grab some sandwiches.
563
00:28:03,285 --> 00:28:04,845
Miguel Ricart entered the bar.
564
00:28:04,925 --> 00:28:08,285
-Miguel Ricart and Antonio Anglés?-No, Antonio Anglés didn't enter.
565
00:28:08,365 --> 00:28:10,005
So the only one who entered was Ricart.
566
00:28:10,085 --> 00:28:11,085
10TH SESSION
MAY 26, 1997
567
00:28:11,165 --> 00:28:14,125
-Did you see any people outside?-No. I couldn't say who they were.
568
00:28:14,205 --> 00:28:17,085
-Do you know if they were in a car?-Yes, they were in a car outside.
569
00:28:17,285 --> 00:28:20,725
Arturo, you said that the person
in question stayed in the car
570
00:28:20,805 --> 00:28:24,485
and you, Ana, said that this person
was standing by a palm tree.
571
00:28:24,845 --> 00:28:26,445
Yes, he was two meters away.
572
00:28:26,525 --> 00:28:27,965
Was Antonio Anglés that person?
573
00:28:28,045 --> 00:28:29,005
No.
574
00:28:29,085 --> 00:28:30,365
He wasn't Antonio Anglés.
575
00:28:30,445 --> 00:28:33,925
No, because Antonio was very talland that boy was a bit shorter.
576
00:28:34,005 --> 00:28:37,005
You said at the trial today
that he resembled Mauri a lot.
577
00:28:37,685 --> 00:28:41,525
Yes, but I'm not certain
whether that was Mauri or some other boy.
578
00:28:42,165 --> 00:28:44,405
What is particularly strong,
579
00:28:44,485 --> 00:28:47,685
and this is one of the questions
Miguel Ricart was asked at the trial,
580
00:28:47,845 --> 00:28:49,805
is who that third sandwich was for.
581
00:28:49,885 --> 00:28:53,045
In your statement, you said two.
582
00:28:53,405 --> 00:28:56,925
The day of your statement
before the prosecutor, you said three.
583
00:28:57,005 --> 00:28:59,765
Do you know that the bar owners
584
00:28:59,925 --> 00:29:02,685
said that it was three sandwiches
and not two?
585
00:29:02,765 --> 00:29:04,085
And if there were three,
586
00:29:04,805 --> 00:29:06,125
who was the third one for?
587
00:29:12,845 --> 00:29:15,925
-Mauricio, do you have anything to say?
-Not now. I will talk later.
588
00:29:16,005 --> 00:29:17,765
MAY 21, 1997
EIGHTH SESSION OF THE TRIAL
589
00:29:17,845 --> 00:29:19,725
Mauricio Anglés Martins.
590
00:29:26,165 --> 00:29:27,445
You said earlier
591
00:29:27,525 --> 00:29:30,205
that Miguel and Antonio used to take girls
592
00:29:30,285 --> 00:29:31,125
to the hut.
593
00:29:31,205 --> 00:29:32,845
Did you ever hear
594
00:29:32,925 --> 00:29:35,565
Miguel or your brothermake any comments like this:
595
00:29:36,005 --> 00:29:39,285
"Why don't we go and take some girls,
596
00:29:40,325 --> 00:29:43,005
have a blast and then kill them?"
597
00:29:43,085 --> 00:29:45,925
My brother Antonio did say such a thing.
598
00:29:46,045 --> 00:29:48,485
-And what did he say in that comment?
-He said that...
599
00:29:49,805 --> 00:29:50,885
some girls and stuff...
600
00:29:50,965 --> 00:29:52,805
I don't know, his remark was very...
601
00:29:53,925 --> 00:29:57,325
-disgusting.
-Say it to us, because it's of interest.
602
00:29:57,405 --> 00:30:00,605
"Let's take three girls
and it would be cool..."
603
00:30:00,885 --> 00:30:02,005
A comment like that.
604
00:30:02,245 --> 00:30:05,965
Miguel from Llíria... And I told him
that that was crazy.
605
00:30:06,405 --> 00:30:10,565
No way. Because we just had passed
606
00:30:10,845 --> 00:30:14,005
by three girls on our way
607
00:30:14,325 --> 00:30:16,325
who were hitchhiking, I remember.
608
00:30:16,965 --> 00:30:19,365
And my brother made a comment like...
609
00:30:20,405 --> 00:30:23,805
And Miguel from Llíria, and I told him...
610
00:30:24,165 --> 00:30:28,285
Have you ever been to the huts with girls?
611
00:30:29,085 --> 00:30:30,165
-No.
-Never?
612
00:30:30,245 --> 00:30:31,085
Never.
613
00:30:31,405 --> 00:30:33,405
I want to ask you one last question.
614
00:30:34,125 --> 00:30:35,245
In the deaths
615
00:30:36,005 --> 00:30:37,925
of the three Alcàsser girls,
616
00:30:38,125 --> 00:30:40,285
in their previous kidnapping,
617
00:30:40,365 --> 00:30:42,525
and in any actions against
618
00:30:42,605 --> 00:30:45,605
their sexual liberty
that may have taken place,
619
00:30:45,885 --> 00:30:48,085
were you involved in any way?
620
00:30:48,165 --> 00:30:49,005
No.
621
00:30:49,245 --> 00:30:51,765
I'm tired of saying it. No, no and no.
622
00:30:51,845 --> 00:30:53,205
No more questions, Your Honor.
623
00:30:53,285 --> 00:30:56,085
If Mauricio Anglés was the third person,
624
00:30:56,165 --> 00:30:58,845
this would be a national scandal,
625
00:30:58,925 --> 00:31:05,205
because if they couldn't determine
Mauricio's involvement after four years,
626
00:31:06,085 --> 00:31:09,685
I think this is a little bit embarrassing.
627
00:31:10,365 --> 00:31:12,965
Mauricio Anglés and Fernando Garcíain each other's arms.
628
00:31:13,045 --> 00:31:17,205
An unpredictable image that couldbe seen in front of the court doors.
629
00:31:17,285 --> 00:31:18,325
See you later.
630
00:31:20,645 --> 00:31:22,165
-Help him.
-I know.
631
00:31:24,445 --> 00:31:28,005
There you go, Mauricio, why did you makethat movement right after that?
632
00:31:28,405 --> 00:31:29,325
Why that gesture?
633
00:31:29,405 --> 00:31:33,325
Because I saw that Fernando was touched,
634
00:31:33,845 --> 00:31:35,485
and I got emotional, too.
635
00:31:37,365 --> 00:31:40,845
Fernando, what did you
and Mauricio talk about?
636
00:31:41,405 --> 00:31:43,845
We barely talked, he just said hello.
637
00:31:45,485 --> 00:31:49,885
I think he's also a person,
so why shouldn't I shake hands with him?
638
00:31:50,765 --> 00:31:53,805
I think he said something like
"I couldn't do anything else."
639
00:31:54,325 --> 00:31:55,805
That it wasn't in our hands.
640
00:31:55,925 --> 00:31:56,925
Something like that.
641
00:31:57,005 --> 00:31:59,925
If it had been in our hands,
nothing would've ever happened.
642
00:32:00,485 --> 00:32:03,005
MAY 20, 1997
SEVENTH SESSION OF THE TRIAL
643
00:32:03,085 --> 00:32:04,405
Kelly, Kelly!
644
00:32:04,485 --> 00:32:07,365
What do you think
about Ricart's statement, Kelly?
645
00:32:15,765 --> 00:32:17,005
Kelly, it's me, Rubén.
646
00:32:17,085 --> 00:32:20,485
Tell the Blondto go where the chain ring is.
647
00:32:20,565 --> 00:32:22,365
Tell him to bring the two sleeping bags,
648
00:32:22,445 --> 00:32:24,965
and the cereal and milkthat are on top of the fridge.
649
00:32:25,045 --> 00:32:26,325
As soon as possible.
650
00:32:29,165 --> 00:32:30,605
Do you recognize that voice?
651
00:32:31,205 --> 00:32:32,685
Don't you recognize it today?
652
00:32:33,245 --> 00:32:35,085
I couldn't say for sure that's Antonio.
653
00:32:35,165 --> 00:32:37,365
You can't say for sure that is Antonio.
654
00:32:37,445 --> 00:32:38,285
No.
655
00:32:38,805 --> 00:32:41,365
Can you confirm that the recording
you just heard
656
00:32:41,685 --> 00:32:43,965
is the same the police made you listen to?
657
00:32:44,405 --> 00:32:45,725
I can't confirm that.
658
00:32:45,805 --> 00:32:47,445
The two sleeping bags,
659
00:32:47,525 --> 00:32:50,805
and the cereal and milkthat are on top of the fridge.
660
00:32:50,885 --> 00:32:52,525
As soon as possible.
661
00:32:53,885 --> 00:32:55,045
Is that voice familiar?
662
00:32:55,125 --> 00:32:57,165
-Sorry?
-Isn't that Antonio saying that?
663
00:32:58,245 --> 00:33:00,045
-I don't think so.
-No.
664
00:33:00,125 --> 00:33:03,085
But you would know Antonio's voice
and you can recognize it,
665
00:33:03,165 --> 00:33:04,845
-because you're his mother.
-I think so.
666
00:33:04,925 --> 00:33:05,925
It isn't his, right?
667
00:33:06,925 --> 00:33:08,285
Is that your son's voice?
668
00:33:08,365 --> 00:33:09,205
No.
669
00:33:10,885 --> 00:33:13,245
-Are you sure it isn't his?
-Of course it isn't!
670
00:33:14,085 --> 00:33:15,405
One can tell...
671
00:33:16,325 --> 00:33:17,805
Even if I'm deaf,
672
00:33:18,405 --> 00:33:20,045
and I never pick up the phone,
673
00:33:20,445 --> 00:33:23,045
but he has a different way of... More...
674
00:33:23,125 --> 00:33:23,965
Of talking.
675
00:33:24,045 --> 00:33:25,285
That isn't his voice!
676
00:33:26,205 --> 00:33:27,765
Is that your brother's voice?
677
00:33:27,845 --> 00:33:30,565
I couldn't be sure, because...
678
00:33:30,645 --> 00:33:33,485
-Can we hear it again?
-I don't know that voice.
679
00:33:33,685 --> 00:33:35,685
-I don't know...
-How come you don't know it?
680
00:33:35,765 --> 00:33:38,485
-I don't know.
-But you remember your brother's voice.
681
00:33:38,685 --> 00:33:41,205
-Yes.
-And you can't say that was his voice?
682
00:33:42,485 --> 00:33:44,165
Maybe it was, I don't know.
683
00:33:44,245 --> 00:33:46,005
Is it similar to your brother's voice?
684
00:33:46,565 --> 00:33:49,965
-When you hear that voice...
-I couldn't be sure. I couldn't be sure.
685
00:33:54,805 --> 00:34:01,245
MAY 20, 1997
SEVENTH SESSION OF THE TRIAL
686
00:34:02,005 --> 00:34:03,965
Enrique Anglés Martins,
687
00:34:04,045 --> 00:34:05,765
do you swear to tell the truth?
688
00:34:05,845 --> 00:34:06,685
Do I swear...?
689
00:34:06,765 --> 00:34:09,685
Do you swear to tell the truth?Will you answer truthfully?
690
00:34:09,765 --> 00:34:12,205
I don't believe in God.
691
00:34:12,285 --> 00:34:13,445
I don't believe in God.
692
00:34:13,525 --> 00:34:14,685
Then do you promise?
693
00:34:16,085 --> 00:34:16,925
I do.
694
00:34:17,805 --> 00:34:20,045
Sit on that chair.
695
00:34:20,125 --> 00:34:22,885
UNAUTHORIZED SIGNAL
BY COURT - ROOM 2
696
00:34:22,965 --> 00:34:24,925
Your brother wasn't normally violent.
697
00:34:25,285 --> 00:34:26,405
He wasn't violent. No.
698
00:34:26,485 --> 00:34:30,965
But when he wanted something and
couldn't have it, did he become violent?
699
00:34:31,205 --> 00:34:32,285
-No.
-Not then either?
700
00:34:32,365 --> 00:34:33,365
He didn't then either.
701
00:34:33,445 --> 00:34:35,285
That's what you said on TV last night.
702
00:34:35,685 --> 00:34:37,365
But we are on trial, not on TV.
703
00:34:38,645 --> 00:34:41,085
Here is where you should be,
and not there. Anyway...
704
00:34:41,165 --> 00:34:42,125
At that moment,
705
00:34:42,205 --> 00:34:46,605
Enrique Anglés defined not the trial,
but the Alcàsser case.
706
00:34:47,725 --> 00:34:50,725
The Alcàsser case isn't the lawsuit
over the girls' triple murder.
707
00:34:50,805 --> 00:34:52,205
-They're different to me.
-Yes.
708
00:34:52,685 --> 00:34:54,645
The lawsuit over the girls' triple murder
709
00:34:55,565 --> 00:34:58,485
is one thing, and the Alcàsser case
is something fabricated
710
00:34:59,165 --> 00:35:00,765
following certain interests...
711
00:35:01,925 --> 00:35:03,845
-Artificially fabricated.
-And that's what,
712
00:35:03,925 --> 00:35:05,565
over time,
713
00:35:06,605 --> 00:35:09,205
has been perpetuated
and it still lingers online.
714
00:35:09,685 --> 00:35:12,805
You still don't know
whose voice that was on the phone?
715
00:35:13,165 --> 00:35:16,085
I think, but I can't say for sure...
716
00:35:16,165 --> 00:35:17,445
ANTONIO ANGLÉS' BROTHER
717
00:35:17,525 --> 00:35:19,925
...I think I made that call.
718
00:35:23,125 --> 00:35:25,845
And I did it with no purpose at all.
719
00:35:25,925 --> 00:35:28,605
I just did it to spread doubt.
720
00:35:28,685 --> 00:35:31,485
So you can't be sure,
but you think it was you.
721
00:35:31,565 --> 00:35:33,405
-Yes, exactly.
-And can you explain that?
722
00:35:33,485 --> 00:35:35,805
Well, maybe I went to a phone booth,
723
00:35:36,005 --> 00:35:40,005
a man came to me,
he gave me 500 pesetas and a message,
724
00:35:40,685 --> 00:35:43,445
and I went there and made that call.
725
00:35:44,045 --> 00:35:45,085
You know?
726
00:35:45,845 --> 00:35:47,405
Come on, Enrique.
727
00:35:47,485 --> 00:35:51,445
Well, I'm telling what it can or can't be,
because if it's not my brother's...
728
00:35:51,645 --> 00:35:54,005
Let's hear if it's your voice.
729
00:35:54,365 --> 00:35:56,725
Okay. Look, the audience is laughing.
730
00:35:56,805 --> 00:35:59,685
...and the cereal and milkthat are on top of the fridge.
731
00:36:00,125 --> 00:36:02,885
You know? As soon as possible.
732
00:36:04,125 --> 00:36:04,965
It's my voice.
733
00:36:05,285 --> 00:36:06,125
No way.
734
00:36:08,245 --> 00:36:10,925
-Why didn't you say that during the trial?
-I wasn't asked.
735
00:36:11,005 --> 00:36:13,885
That was a trial and this is a TV set.
736
00:36:15,485 --> 00:36:16,645
So, you made that call.
737
00:36:16,725 --> 00:36:17,565
Yes.
738
00:36:17,685 --> 00:36:19,085
So, it could have been you,
739
00:36:19,165 --> 00:36:21,805
someone gave you a paper
and 500 pesetas, you called,
740
00:36:21,885 --> 00:36:23,085
and that was the story.
741
00:36:23,165 --> 00:36:25,405
Yes, and it could have been different.
742
00:36:26,205 --> 00:36:30,485
I have another version in which
I was very pissed off with my family,
743
00:36:30,565 --> 00:36:33,205
so I pretended to be Antonio
to scare them.
744
00:36:33,645 --> 00:36:34,965
Well, not to scare them,
745
00:36:35,325 --> 00:36:37,765
but to make a joke and have a laugh.
746
00:36:38,325 --> 00:36:40,645
I ran for a while before making the call,
747
00:36:41,045 --> 00:36:43,525
and when I got there, I faked my voice.
748
00:36:43,965 --> 00:36:45,805
I'm an expert at faking voices.
749
00:36:47,085 --> 00:36:49,045
-Do you understand?
-Okay, fake your voice.
750
00:36:49,125 --> 00:36:50,405
Let's focus.
751
00:36:50,805 --> 00:36:52,485
You said that you made that call...
752
00:36:52,565 --> 00:36:53,925
-Yes.
-...just to make a joke.
753
00:36:54,005 --> 00:36:56,725
-Just to...
-And why didn't you say that in the trial?
754
00:36:57,805 --> 00:37:01,285
Because maybe I didn't remember
that it was my voice.
755
00:37:07,805 --> 00:37:09,045
Today we finally have with us...
756
00:37:09,125 --> 00:37:10,005
JUNE 4, 1997
6:30 P.M.
757
00:37:10,085 --> 00:37:11,925
...the most eagerly awaited expert.
758
00:37:12,005 --> 00:37:14,805
To some, he is a prominent figurein his area of expertise,
759
00:37:14,885 --> 00:37:19,445
while, to others, he is a professionalwho likes controversy and popularity.
760
00:37:20,005 --> 00:37:21,805
I'm not trying to provide surprises
761
00:37:22,085 --> 00:37:23,605
or anything spectacular.
762
00:37:23,685 --> 00:37:25,925
I'll just answer
the questions they ask me.
763
00:37:26,205 --> 00:37:30,485
His mere presence has been enoughto cause much anticipation
764
00:37:30,565 --> 00:37:33,845
at the courtroom door,in the corridors of the Palace of Justice,
765
00:37:34,325 --> 00:37:38,405
and, obviously, during his statementbefore the judge of room number 2.
766
00:37:41,925 --> 00:37:46,045
Frontela Carreras, professor of legal
medicine at the University of Seville.
767
00:37:46,125 --> 00:37:49,445
Professor, can you guarantee,
according to your report,
768
00:37:49,525 --> 00:37:53,045
that there was pubic hair
from several different people?
769
00:37:53,125 --> 00:37:55,205
We have asked you about the hairs before.
770
00:37:55,525 --> 00:37:58,925
I'm asking you now, was there
pubic hair from several different people?
771
00:37:59,045 --> 00:38:02,405
I understand that there was hair
belonging to several people.
772
00:38:03,365 --> 00:38:05,405
I should check it again
to tell you how many.
773
00:38:05,965 --> 00:38:10,245
According to the report,
and my calculations, there were seven,
774
00:38:10,445 --> 00:38:12,365
but you can confirm that was the case.
775
00:38:12,445 --> 00:38:14,085
I went straight to Frontela
776
00:38:14,285 --> 00:38:16,405
and told him, "Mr. Frontela, I need help,
777
00:38:16,725 --> 00:38:19,485
because I'm feeling defenseless.
778
00:38:19,565 --> 00:38:21,685
What's going on here?
I don't believe this."
779
00:38:21,765 --> 00:38:24,445
And then Professor Frontela said,
"I did the analysis,
780
00:38:25,485 --> 00:38:28,685
I've been investigating this
and there are more people
781
00:38:28,765 --> 00:38:31,205
involved in the murder
of Míriam, Toñi and Desirée."
782
00:38:31,285 --> 00:38:32,805
I never talked to them,
783
00:38:32,885 --> 00:38:35,325
and they never gave me a chance
to talk to them.
784
00:38:35,685 --> 00:38:37,405
They didn't ask my opinion either.
785
00:38:39,205 --> 00:38:42,405
And didn't you feel that they were
misinterpreting your analysis?
786
00:38:42,885 --> 00:38:46,325
-That they were taking advantage of it?
-Using it to back up their theories?
787
00:38:46,405 --> 00:38:48,685
I don't care, I do what I have to do,
788
00:38:49,125 --> 00:38:51,285
and the rest can think whatever they want.
789
00:38:51,365 --> 00:38:52,205
I don't know.
790
00:38:52,725 --> 00:38:55,445
Frontela is a man of few words.
791
00:38:56,125 --> 00:39:00,285
When he sees you, even if he knows you,he pretends as if he doesn't.
792
00:39:00,365 --> 00:39:04,405
You can't make him answer
one single question
793
00:39:04,965 --> 00:39:07,685
honestly and clearly.
794
00:39:08,565 --> 00:39:10,965
He messes everything up,
he complicates things
795
00:39:11,245 --> 00:39:12,805
and then he says he can't talk.
796
00:39:13,005 --> 00:39:17,205
If he talks, he says things
that don't represent reality.
797
00:39:17,285 --> 00:39:19,925
JUNE 2, 1997
15TH SESSION
798
00:39:22,005 --> 00:39:25,565
Ángel Carracedo, director of the ForensicMedicine Institute of Santiago.
799
00:39:25,645 --> 00:39:26,965
TOXICOLOGY EXPERT
800
00:39:27,045 --> 00:39:30,325
There are certainly hairs
from five different people,
801
00:39:30,805 --> 00:39:31,845
and maybe seven.
802
00:39:31,925 --> 00:39:33,765
That's exactly as you just said.
803
00:39:33,845 --> 00:39:35,165
Exactly as I just said.
804
00:39:35,245 --> 00:39:38,765
-Five different persons are certain.
-Yes, five different persons are certain.
805
00:39:38,845 --> 00:39:41,045
At least from five different persons,
806
00:39:41,125 --> 00:39:42,205
and maybe from seven.
807
00:39:42,445 --> 00:39:45,245
And none of them
belongs to Miguel Ricart Tárrega.
808
00:39:45,325 --> 00:39:47,325
-With total certainty.
-With total certainty.
809
00:39:47,405 --> 00:39:49,325
Can I say with certainty
810
00:39:49,405 --> 00:39:51,725
that this hair belongs
to one of their killers?
811
00:39:51,885 --> 00:39:53,605
Obviously not, you can't say that.
812
00:39:53,685 --> 00:39:54,565
I can't say that.
813
00:39:54,645 --> 00:39:56,925
-It may belong to a different person.
-Obviously.
814
00:39:57,005 --> 00:40:01,845
It may be be reasonable that,
if the bodies were wrapped in a rug,
815
00:40:01,925 --> 00:40:05,645
there may have been
other hairs on that rug
816
00:40:05,725 --> 00:40:08,805
from other people in different places
and in different situations,
817
00:40:08,885 --> 00:40:10,925
but who may have been
in contact with the rug.
818
00:40:11,285 --> 00:40:14,885
Obviously, the rug came
into physical contact with the bodies
819
00:40:15,205 --> 00:40:17,045
and the hairs could have been detached.
820
00:40:17,125 --> 00:40:19,565
So we're in a vicious circle here.
821
00:40:19,645 --> 00:40:21,845
The hairs that could have been on the rug
822
00:40:21,925 --> 00:40:25,685
wouldn't get inside their clothes and
wouldn't be found on the girls' underwear.
823
00:40:26,045 --> 00:40:30,405
And then there's the rug to analyze,
and this hasn't been done either.
824
00:40:30,485 --> 00:40:32,325
Even assuming the hypothesis
825
00:40:32,725 --> 00:40:35,525
that the girls were raped on the rug,
826
00:40:35,605 --> 00:40:37,965
-which is another possible hypothesis...
-Perfect.
827
00:40:38,045 --> 00:40:41,805
...the hairs could have been found
on their clothes when they put them on,
828
00:40:42,045 --> 00:40:45,125
and the girls could have the hairs
attached to their bodies.
829
00:40:45,205 --> 00:40:47,365
-That could be.
-That's a possible hypothesis.
830
00:40:47,445 --> 00:40:49,565
The professor found the hairs,
831
00:40:49,645 --> 00:40:52,525
but he classified them
832
00:40:52,605 --> 00:40:55,805
and then a morphological analysiswas carried out.
833
00:40:56,445 --> 00:41:00,045
This hair is the same
as this one I took from you.
834
00:41:00,485 --> 00:41:01,925
Okay? But...
835
00:41:03,245 --> 00:41:06,365
no other analysis had been
legally carried out.
836
00:41:06,925 --> 00:41:11,085
When we saw the chance
of carrying out that new analysis,
837
00:41:11,605 --> 00:41:15,805
that was when we began to know
what DNA was.
838
00:41:16,165 --> 00:41:19,805
"What were they saying about some evidence
from some biological remains?"
839
00:41:20,565 --> 00:41:21,885
There was no DNA database.
840
00:41:22,045 --> 00:41:24,725
That was the first one in Spain.
841
00:41:24,885 --> 00:41:28,245
We could only compare it
842
00:41:28,325 --> 00:41:31,485
with the individual we had in the case,
843
00:41:31,565 --> 00:41:33,365
and we weren't allowed to perform
844
00:41:33,805 --> 00:41:36,605
any other tests apart from that one.
845
00:41:36,765 --> 00:41:39,125
So do those hairs belong
to Miguel Ricart? No.
846
00:41:39,845 --> 00:41:40,805
Excluded, that's it.
847
00:41:40,885 --> 00:41:43,565
Professor Luis Frontela's reportwas Fernando García's basis
848
00:41:43,645 --> 00:41:46,085
to prove that the investigationwasn't fully finished.
849
00:41:46,685 --> 00:41:48,885
But Frontela didn't bringanything really new.
850
00:41:50,045 --> 00:41:54,525
JUNE 5, 1997
18TH SESSION
851
00:41:54,645 --> 00:41:56,205
The room was fully closed.
852
00:41:56,525 --> 00:42:00,925
This morning, the videoof the girls' autopsies was shown.
853
00:42:09,205 --> 00:42:12,405
Was it useful to Fernando Garcíaor to the other parties
854
00:42:12,485 --> 00:42:14,165
to see these pictures again?
855
00:42:14,245 --> 00:42:17,485
Well, they forced me to do it.
They're forcing me to do all this.
856
00:42:17,565 --> 00:42:20,325
It's not pleasant,
or something I have chosen.
857
00:42:20,405 --> 00:42:22,885
Obviously, I can't make any assessment.
858
00:42:22,965 --> 00:42:25,485
That will be done before the court.
859
00:42:25,565 --> 00:42:29,005
Is your opinion of the Valencian forensics
any different now?
860
00:42:29,205 --> 00:42:32,245
Is it any different?
I haven't said anything about them yet.
861
00:42:32,405 --> 00:42:34,605
I'll comment on it
when I'm asked about it.
862
00:42:35,565 --> 00:42:37,925
Watching the autopsy video in court
863
00:42:38,005 --> 00:42:42,325
spurred Dr. Frontela to bring up
new conclusions about the case.
864
00:42:46,525 --> 00:42:48,925
Frontela causeda commotion this morning
865
00:42:49,005 --> 00:42:52,165
when he introduced some elementsthat were not present in his reports.
866
00:42:52,245 --> 00:42:56,325
When confronted with some picturesof the autopsy with insect larvae,
867
00:42:56,485 --> 00:43:01,205
he suggested the girls could have diedone month before their bodies were found,
868
00:43:01,485 --> 00:43:05,165
and that they could have been buriedin a different place from La Romana.
869
00:43:05,245 --> 00:43:08,045
If the heads of some of the bodies
870
00:43:08,285 --> 00:43:11,605
were a few centimeters away
from the bodies,
871
00:43:11,925 --> 00:43:17,485
plus the fact that the larvae had a size
that didn't correspond
872
00:43:17,565 --> 00:43:21,765
to the time of death,
it's not too risky to say
873
00:43:21,845 --> 00:43:25,685
that it's likely that the bodies
had been in two places.
874
00:43:25,965 --> 00:43:29,845
Either a double burial
or a double movement of the bodies.
875
00:43:29,965 --> 00:43:32,085
Frontela's view is not shared
876
00:43:32,165 --> 00:43:35,125
by the forensic doctorswho performed the first autopsy.
877
00:43:35,205 --> 00:43:36,645
VALENCIAN FORENSIC EXPERTS
SPOKESMAN
878
00:43:36,725 --> 00:43:39,365
Where there isn't anything to see,
one can't see anything, obviously.
879
00:43:39,445 --> 00:43:43,565
But the sad truth is
that our job is to look.
880
00:43:44,085 --> 00:43:46,685
The term autopsy, as it's well known,
means "I see."
881
00:43:47,245 --> 00:43:51,165
And it is totally at odds
with "I imagine."
882
00:43:51,245 --> 00:43:54,045
Professor Frontela, who also
performed the autopsy of the girls,
883
00:43:54,125 --> 00:43:57,685
didn't collect any insects
present on the bodies
884
00:43:57,965 --> 00:44:00,605
at the moment of the autopsy
that he performed.
885
00:44:00,885 --> 00:44:04,405
I want to clarify something
to make it totally clear.
886
00:44:06,965 --> 00:44:11,165
We didn't take any larvae
because there were none left.
887
00:44:11,245 --> 00:44:13,605
Not because we didn't want to study them.
888
00:44:14,005 --> 00:44:16,125
Because they were so totally...
889
00:44:16,605 --> 00:44:19,925
And I admit that it's something
that must be done after an autopsy.
890
00:44:20,005 --> 00:44:21,805
After an autopsy, any autopsy...
891
00:44:22,445 --> 00:44:26,805
After it, not before it,
the bodies are washed, of course.
892
00:44:27,005 --> 00:44:31,365
But they washed them so carefully
that not a single larva was left.
893
00:44:31,445 --> 00:44:34,805
Before performing the autopsy,
894
00:44:35,085 --> 00:44:40,445
did you wash the girls' clothes
and bodies indiscriminately
895
00:44:40,725 --> 00:44:43,405
once their clothes had been removed
from their bodies?
896
00:44:43,485 --> 00:44:48,405
Not at all. We washed
certain areas of their bodies
897
00:44:48,485 --> 00:44:51,685
because that was the only way
that allowed us to see
898
00:44:51,765 --> 00:44:53,325
whether there were any injuries
899
00:44:53,405 --> 00:44:56,205
underneath that dirt attached to the body.
900
00:44:56,285 --> 00:44:58,085
Regarding their clothes,
901
00:44:58,165 --> 00:45:00,405
it is true that, once they were analyzed,
902
00:45:00,605 --> 00:45:03,085
some of them,
I couldn't say now which ones,
903
00:45:03,285 --> 00:45:07,605
were cleaned so that they were
shown to the families
904
00:45:07,885 --> 00:45:09,605
in order to be identified.
905
00:45:09,845 --> 00:45:13,045
In three bags, soaked in water,
906
00:45:13,125 --> 00:45:15,125
with a few centimeters of water,
what's that?
907
00:45:15,205 --> 00:45:16,045
NEXT DAY
908
00:45:16,125 --> 00:45:18,285
And not a single drop of mud, what's that?
909
00:45:18,365 --> 00:45:20,925
Maybe God's work? It was washed.
910
00:45:21,445 --> 00:45:23,125
And I'm not lying, okay?
911
00:45:23,605 --> 00:45:26,125
And one more thing,
if the clothes had mud on them,
912
00:45:26,205 --> 00:45:29,285
why on earth did you remove the mud?
Who are you to remove the mud?
913
00:45:29,365 --> 00:45:32,925
How come you didn't know that there
may be some important hairs in the mud?
914
00:45:33,005 --> 00:45:35,125
And if you washed the mud, where is it?
915
00:45:35,205 --> 00:45:37,125
Was it analyzed or sent to toxicology?
916
00:45:37,205 --> 00:45:38,325
Did that mud disappear?
917
00:45:38,405 --> 00:45:40,285
Did you examine it under the microscope?
918
00:45:40,365 --> 00:45:43,925
How can you know there isn't any element
relevant to the crime? Be responsible!
919
00:45:45,085 --> 00:45:47,205
That was Luis Frontela's statement.
920
00:45:47,285 --> 00:45:48,365
4 DAYS LATER
921
00:45:48,445 --> 00:45:50,045
He was here a few days ago, live.
922
00:45:50,125 --> 00:45:54,005
It's odd how many times that man
has to repeat "I'm not lying."
923
00:45:54,805 --> 00:45:56,205
It's been repeatedly said that...
924
00:45:56,285 --> 00:45:57,405
VALENCIAN FORENSICS SPOKESMAN
925
00:45:57,485 --> 00:45:59,525
...the clothes
were collected and classified.
926
00:45:59,605 --> 00:46:00,965
They were never washed.
927
00:46:01,045 --> 00:46:04,245
I don't like to question what you say,
but there's something clear.
928
00:46:04,325 --> 00:46:06,965
-You don't have to question what I say.
-In this case, I do.
929
00:46:07,045 --> 00:46:10,325
The washing of the bodies
is never performed
930
00:46:10,405 --> 00:46:12,605
as it was communicated to the audience.
931
00:46:12,685 --> 00:46:15,205
-Fernando García was there.
-The work is done properly.
932
00:46:15,285 --> 00:46:19,805
The fact that Fernando García...
And don't use him in this matter.
933
00:46:19,885 --> 00:46:21,405
-I didn't see it.
-I repeat...
934
00:46:21,485 --> 00:46:25,285
-that Mr. García doesn't have to know...
-Mr. Verdugo, no one uses me.
935
00:46:25,365 --> 00:46:28,925
-...how an autopsy is performed.
-Is there any dirt sample from the bodies?
936
00:46:29,005 --> 00:46:31,125
They were collected together
with the clothes
937
00:46:31,205 --> 00:46:34,125
-and sent to the toxicology institute.
-No.
938
00:46:34,365 --> 00:46:37,605
If you say now that because
the clothes were wet,
939
00:46:37,885 --> 00:46:40,325
which is how the clothes were,
because they were wet,
940
00:46:40,845 --> 00:46:42,405
after decomposing for two months,
941
00:46:42,485 --> 00:46:44,645
that can affect the results
of the analysis,
942
00:46:44,725 --> 00:46:46,285
it's scientific nonsense.
943
00:46:46,365 --> 00:46:48,565
He said seven times that
the clothes were washed.
944
00:46:48,645 --> 00:46:52,245
I repeat that is something
that only Professor Frontela said.
945
00:46:52,325 --> 00:46:54,325
The clothes were never washed.
946
00:46:54,405 --> 00:46:58,005
That criticism towards
the investigating judge is odd...
947
00:46:58,085 --> 00:46:59,365
OLEGARI GONZALO
CANAL 9 JOURNALIST
948
00:46:59,445 --> 00:47:00,725
...when the right moment
949
00:47:01,525 --> 00:47:05,085
was after the second autopsy
was performed by Professor Frontela.
950
00:47:05,165 --> 00:47:07,845
The first one had been performed
by the Valencian examiners.
951
00:47:07,925 --> 00:47:10,445
And there's a public appearance
by Professor Frontela,
952
00:47:10,525 --> 00:47:12,565
the video which we have seen many times
953
00:47:12,645 --> 00:47:14,805
with Professor Font de Mora,
954
00:47:15,165 --> 00:47:18,885
director of the Valencia
Forensics Institute at the time.
955
00:47:18,965 --> 00:47:21,365
Our findings allow
956
00:47:21,445 --> 00:47:24,525
for a precise enough reconstruction...
957
00:47:24,605 --> 00:47:27,445
The press conference was...
958
00:47:27,525 --> 00:47:29,885
let's say, laudatory towards
themselves, right?
959
00:47:29,965 --> 00:47:32,805
-Yes, but you were there.
-Why did you participate?
960
00:47:33,005 --> 00:47:34,405
The autopsy was carried out.
961
00:47:35,005 --> 00:47:36,405
The autopsy was carried out.
962
00:47:36,885 --> 00:47:40,685
What's the first thing that has to be done
with the bodies afterwards?
963
00:47:40,765 --> 00:47:43,925
Bury them. Well, it's not the first thing,
but the bodies must be buried.
964
00:47:44,005 --> 00:47:45,885
Then, a preliminary report is needed.
965
00:47:46,645 --> 00:47:50,285
This preliminary report addresses
mainly the cause of death.
966
00:47:52,125 --> 00:47:53,845
And I agreed with that, of course.
967
00:47:53,925 --> 00:47:57,085
I agreed the cause of death
was a shot in the head to each of them.
968
00:47:57,165 --> 00:47:59,525
I agreed with the cause of death.
969
00:48:00,085 --> 00:48:01,325
The rest...
970
00:48:01,405 --> 00:48:05,525
I don't think
the essential part will change,
971
00:48:05,605 --> 00:48:11,285
and the autopsies performed by both teams
will barely change a thing.
972
00:48:11,365 --> 00:48:13,245
Today is the 20th session
973
00:48:13,325 --> 00:48:16,485
of the Alcàsser trial and the controversy
over the evidence continues.
974
00:48:16,565 --> 00:48:20,805
After watching the autopsies, Frontela'sand the other examiners' conclusions
975
00:48:20,965 --> 00:48:22,405
are radically different.
976
00:48:22,485 --> 00:48:25,045
Frontela suggested the hypothesisof a double burial
977
00:48:25,125 --> 00:48:27,765
after the type or amount of larvaefound in the bodies...
978
00:48:27,845 --> 00:48:32,485
We never thought of the possibility
of a double burial.
979
00:48:32,565 --> 00:48:34,405
That's your opinion, maybe not mine.
980
00:48:34,485 --> 00:48:37,365
We think it's highly unlikely,not to say impossible.
981
00:48:37,445 --> 00:48:38,885
VALENCIAN FORENSICS AGAINST FRONTELA
982
00:48:38,965 --> 00:48:41,485
Asked by the private prosecution,
you mentioned one hair
983
00:48:41,565 --> 00:48:44,685
-and the cancellation was requested.
-The hairs you considered of interest...
984
00:48:44,765 --> 00:48:47,645
Asked by the private prosecution,
you mentioned the double burial.
985
00:48:47,725 --> 00:48:51,285
Could it be ascertained
whether or not there was a double burial?
986
00:48:51,365 --> 00:48:55,285
-The requested cancellation.
-Why wasn't this in the file
987
00:48:55,365 --> 00:48:58,085
and why did you keep
these issues undisclosed
988
00:48:58,245 --> 00:49:01,685
when you first came into contact
with the private prosecution?
989
00:49:01,845 --> 00:49:06,205
A good part of the conspiracy theoriescome from some questions
990
00:49:06,285 --> 00:49:10,725
raised by Professor Fronteladuring the investigation.
991
00:49:10,805 --> 00:49:14,085
He had been questioning the whole work,
992
00:49:14,165 --> 00:49:17,085
from the removal of the bodies,the autopsy...
993
00:49:17,165 --> 00:49:18,325
REAL AUTOPSY VIDEO
994
00:49:18,405 --> 00:49:22,165
...and some results and difficulties
he had during the investigation.
995
00:49:22,245 --> 00:49:26,925
If I have all the resources I need
and nothing is kept hidden from me...
996
00:49:27,005 --> 00:49:29,005
Then the private prosecutionlived off this.
997
00:49:29,085 --> 00:49:31,925
Professor Frontela, I need help.
998
00:49:32,005 --> 00:49:34,245
The media lived off this.
999
00:49:34,325 --> 00:49:36,125
Why on earth did you remove the mud?
1000
00:49:36,205 --> 00:49:39,285
It's like there was an official version
and a B-side
1001
00:49:39,365 --> 00:49:43,045
that no one wants to know
and no one wants to investigate.
1002
00:49:43,125 --> 00:49:44,885
And Frontela's position is there.
1003
00:49:44,965 --> 00:49:47,285
Why did you keep these issues undisclosed
1004
00:49:47,525 --> 00:49:49,285
when you first came into contact
1005
00:49:49,525 --> 00:49:51,005
with the private prosecution?
1006
00:49:51,085 --> 00:49:54,885
You forget an important thing I said,
that I didn't want any controversy.
1007
00:49:55,085 --> 00:49:59,045
I could say many things about the removal
of the bodies and the first autopsy
1008
00:49:59,125 --> 00:50:03,045
and I didn't say a thing out of respect
and because I didn't want to hurt anyone.
1009
00:50:03,125 --> 00:50:04,645
Be quiet!
1010
00:50:04,725 --> 00:50:06,685
Be quiet or I'll empty the courtroom!
1011
00:50:12,885 --> 00:50:16,645
The next time I hear any applause
or other expressions, I'll empty the room.
1012
00:50:16,725 --> 00:50:18,405
We've been very respectful...
1013
00:50:18,485 --> 00:50:19,805
FRANCISCO ROS PLAZA
FORENSIC DOCTOR
1014
00:50:19,885 --> 00:50:21,925
...towards Dr. Frontela in every way.
1015
00:50:22,085 --> 00:50:25,005
However, he hasn't behaved
the same way towards us.
1016
00:50:25,085 --> 00:50:26,845
What a dirty trick you're doing.
1017
00:50:26,925 --> 00:50:31,005
You know that what the media is saying
doesn't match with what's going on there.
1018
00:50:31,405 --> 00:50:32,685
-If you'd been there...
-Yes.
1019
00:50:34,365 --> 00:50:37,365
Be much more objective and impartial.
1020
00:50:37,445 --> 00:50:39,605
Watch the videos, watch what's going on.
1021
00:50:39,685 --> 00:50:42,765
The forensic experts
are tearing me apart, they're...
1022
00:50:42,845 --> 00:50:45,405
And you know that's not the case,
it's the opposite.
1023
00:50:45,605 --> 00:50:50,885
You know what's coming to light is
the lousy job they did from the beginning.
1024
00:50:50,965 --> 00:50:51,885
So, what happens?
1025
00:50:51,965 --> 00:50:55,685
Should we eliminate whoever is brave,
enterprising
1026
00:50:56,285 --> 00:50:58,165
and thinks otherwise?
1027
00:50:58,245 --> 00:51:00,085
Or should we shut up and be hypocrites?
1028
00:51:09,325 --> 00:51:15,805
These people have declined our invitation
to take part in this series:
1029
00:51:16,125 --> 00:51:20,965
Bambu or Netflix can't be held responsible
for any statement by any interviewee.
1030
00:52:24,765 --> 00:52:27,245
Subtitle translation by Carolina Daza
80976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.