Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,138 --> 00:00:40,264
Hei!
2
00:00:41,423 --> 00:00:42,591
Apa?
3
00:00:44,259 --> 00:00:46,094
Tunggu! Aku harus melaporkan ini!
4
00:00:49,181 --> 00:00:50,223
Minggir!
5
00:00:58,899 --> 00:00:59,900
Hei!
6
00:01:01,735 --> 00:01:03,111
Bobby, kau mendengarku?
7
00:01:09,910 --> 00:01:11,453
Di sana, keparat!
8
00:01:28,595 --> 00:01:29,888
Tolong!
9
00:01:30,055 --> 00:01:31,932
Jangan. Berhenti!
10
00:01:32,099 --> 00:01:33,767
Turunkan pistolmu!
11
00:01:36,686 --> 00:01:37,854
Ayolah.
12
00:01:39,064 --> 00:01:40,107
Kumohon.
13
00:01:41,149 --> 00:01:42,692
Aku memohon kepadamu.
14
00:01:42,859 --> 00:01:45,403
Aku tidak menyentuhnya!
Aku tidak menyentuh orang tua itu!
15
00:01:45,570 --> 00:01:46,696
Aku bahkan tidak...
16
00:02:11,596 --> 00:02:14,850
Memburuk pada hari Jumat
Mati pada hari Sabtu
17
00:02:15,016 --> 00:02:16,143
Dimakamkan pada hari Minggu
18
00:02:16,309 --> 00:02:19,062
Ini adalah akhir dari
Solomon Grundy
19
00:02:19,229 --> 00:02:21,857
Solomon Grundy
Lahir pada hari Senin
20
00:02:22,023 --> 00:02:23,567
Dibaptis pada hari Selasa
21
00:02:23,733 --> 00:02:25,902
Ilmu Saraf Harbor
Hanover, New Hampshire 1989
22
00:02:25,986 --> 00:02:28,029
Justine, kumohon.
23
00:02:31,450 --> 00:02:34,327
Ini disebut "menstimulasi,"
stimulasi diri.
24
00:02:34,953 --> 00:02:37,956
Selagi kau dan aku
mungkin mengetukkan jari
25
00:02:38,123 --> 00:02:40,625
menggemeretakkan gigi, menggigit kuku
26
00:02:40,792 --> 00:02:42,586
anakmu menggoyangkan tubuh
maju mundur.
27
00:02:42,752 --> 00:02:45,547
Ini lebih jelas, tapi sangat alami.
28
00:02:45,714 --> 00:02:49,134
Kami datang ke sini karena
kami dengar kau dokter spesialis
29
00:02:49,301 --> 00:02:51,219
Apa itu? Apa penyakitnya?
30
00:02:51,386 --> 00:02:54,014
Aku tak suka penamaan, Bu.
31
00:02:54,639 --> 00:02:57,350
Anakmu seorang pemuda yang luar biasa.
32
00:02:57,517 --> 00:03:00,270
Yang menjadi gila
ketika kau menyalakan penyedot debu.
33
00:03:00,437 --> 00:03:03,481
Dia memakai satu kaos,
tidak akan membiarkan kau memeluknya.
34
00:03:03,648 --> 00:03:05,525
Suara keras, lampu terang
35
00:03:05,692 --> 00:03:08,987
bisa sangat sulit untuk seseorang
seperti anakmu.
36
00:03:09,154 --> 00:03:12,407
Kausnya, mungkin karena kepekaan kain.
37
00:03:13,200 --> 00:03:15,660
- Pelukan, kedekatan, sentuhan...
- Justine,
38
00:03:15,744 --> 00:03:16,870
tanpa sepatu hari ini.
39
00:03:16,953 --> 00:03:18,622
Dapat menjadi suatu tantangan, ya.
40
00:03:18,788 --> 00:03:20,582
Ketika itu anak orang lain,
41
00:03:20,749 --> 00:03:22,292
itu sebuah tantangan.
42
00:03:22,751 --> 00:03:24,419
Bila itu anakmu,
43
00:03:24,544 --> 00:03:25,795
itu sebuah masalah.
44
00:03:26,880 --> 00:03:29,758
Praktikku berfokus pada pendidikan.
45
00:03:29,925 --> 00:03:32,427
Aku ingin bekerja dengan anakmu,
dengan kecepatannya.
46
00:03:32,928 --> 00:03:36,181
Membantunya mengembangkan keahlian
yang dia perlukan untuk menjalani hidup.
47
00:03:36,348 --> 00:03:38,099
Komunikasi, kontak mata,
48
00:03:38,225 --> 00:03:40,143
memahami bahasa isyarat,
49
00:03:40,477 --> 00:03:41,937
berteman.
50
00:03:42,020 --> 00:03:44,773
Satu-satunya temannya adalah adiknya.
51
00:03:45,565 --> 00:03:48,401
Aku yakin berpindah-pindah
pangkalan tidak membantu.
52
00:03:49,152 --> 00:03:53,073
Suamiku di angkatan darat,
itu berarti kami semua juga.
53
00:03:54,115 --> 00:03:57,285
Apakah kau bersedia membiarkan anakmu
tinggal bersama kami untuk musim panas
54
00:03:57,369 --> 00:04:00,997
gratis, bekerja denganku
di lingkungan yang aman?
55
00:04:01,164 --> 00:04:02,791
Itu tak akan terjadi.
56
00:04:03,625 --> 00:04:06,086
Jika suara keras dan lampu terang
mengganggunya,
57
00:04:06,253 --> 00:04:08,630
dia membutuhkan lebih dari itu,
tidak kurang.
58
00:04:09,422 --> 00:04:12,467
Dunia bukanlah lingkungan yang aman
59
00:04:12,634 --> 00:04:14,761
dan di sanalah dia perlu
belajar untuk hidup.
60
00:04:16,555 --> 00:04:17,847
Bukan di sini.
61
00:04:18,557 --> 00:04:20,141
Dokter, menurut pendapat Anda,
62
00:04:20,642 --> 00:04:22,978
dapatkah anak kami
menjalani hidup normal?
63
00:04:24,229 --> 00:04:25,939
Jelaskan apa normal itu.
64
00:04:26,398 --> 00:04:28,567
Aku harus menyelesaikannya!
65
00:04:28,733 --> 00:04:31,528
Solomon Grundy
Lahir pada hari Senin
66
00:04:31,695 --> 00:04:34,364
Dibaptis pada hari Selasa
Menikah pada hari Rabu
67
00:04:34,531 --> 00:04:37,242
Sakit pada hari Kamis
Memburuk pada hari Jumat
68
00:04:37,409 --> 00:04:40,370
Meninggal pada hari Sabtu
Dimakamkan pada hari Minggu
69
00:04:41,454 --> 00:04:42,747
Aku harus menyelesaikannya!
70
00:04:42,914 --> 00:04:45,333
Solomon Grundy
Lahir pada hari Senin
71
00:04:45,500 --> 00:04:48,420
Dibaptis pada hari Selasa
Menikah pada hari Rabu
72
00:04:48,587 --> 00:04:50,922
Sakit pada hari Kamis
Memburuk pada hari Jumat
73
00:04:51,089 --> 00:04:53,091
Meninggal pada hari Sabtu
74
00:04:54,217 --> 00:04:55,927
Dikubur pada hari Minggu
75
00:05:21,119 --> 00:05:22,704
AKUNTANSI ZZZ
76
00:05:22,871 --> 00:05:26,458
Plainfield, Illinois
32 km selatan Chicago - Hari ini
77
00:05:26,625 --> 00:05:27,959
CHRISTIAN WOLFF
AKUNTAN
78
00:05:28,126 --> 00:05:31,379
Aku tak pernah anggap diriku seorang yang
mudah menyerah. Generasi keempat petani.
79
00:05:33,131 --> 00:05:36,718
Tapi antara pajak properti,
80
00:05:37,427 --> 00:05:39,846
biaya pupuk, dan asuransi...
81
00:05:44,934 --> 00:05:46,061
Persetan dengan itu.
82
00:05:46,186 --> 00:05:48,563
Bagaimana menurutmu, jika sementara,
83
00:05:48,897 --> 00:05:51,733
kita membayar pajak tahun ini
dengan kartu kredit kita?
84
00:05:58,114 --> 00:05:59,449
Apakah kau menyukainya?
85
00:05:59,616 --> 00:06:00,950
Aku membuatnya sendiri.
86
00:06:01,117 --> 00:06:02,660
Tidak terlalu.
87
00:06:03,578 --> 00:06:05,038
Tapi apakah kau pernah menjualnya?
88
00:06:05,205 --> 00:06:06,664
Sesekali di pameran gereja.
89
00:06:06,748 --> 00:06:09,667
Nyonya Rice, kau mungkin punya sesuatu
yang disebut IRS "bisnis rumahan."
90
00:06:09,751 --> 00:06:12,170
Ruangan mana yang kau gunakan di rumah
ketika kau membuatnya?
91
00:06:12,253 --> 00:06:13,088
Tidak ada.
92
00:06:13,171 --> 00:06:15,090
Di mana pun aku berada, aku kira.
93
00:06:15,173 --> 00:06:17,509
Di depan TV, di meja dapur.
94
00:06:17,592 --> 00:06:20,136
Aku suka menebar manik-manik
di ruang makan, tapi Frank...
95
00:06:20,220 --> 00:06:22,263
Ya, akan lebih baik
jika kau bisa mencoba mengingat
96
00:06:22,347 --> 00:06:24,891
satu ruang khusus yang kau gunakan.
97
00:06:25,308 --> 00:06:27,519
Rumahmu 270 meter persegi.
98
00:06:27,727 --> 00:06:30,647
Aturan IRS memungkinkan kita untuk
mengurangi dari pajak penghasilanmu
99
00:06:30,730 --> 00:06:33,358
persentase dari ruang kerjamu
yang terkait dengan seluruh rumahmu.
100
00:06:33,525 --> 00:06:34,651
- Apa...
- Tuan Rice,
101
00:06:35,068 --> 00:06:36,694
seberapa besar ruang makanmu?
102
00:06:37,237 --> 00:06:38,571
Kantor Nyonya Rice.
103
00:06:38,655 --> 00:06:41,157
Aku tidak menyebutnya seperti kantor.
104
00:06:42,867 --> 00:06:46,287
Sekitar 19 meter persegi...
105
00:06:51,960 --> 00:06:54,087
Jadikan saja 28 meter persegi.
106
00:06:54,170 --> 00:06:55,755
Bagus. Ny. Rice...
107
00:06:55,922 --> 00:06:57,006
Dolores.
108
00:06:57,173 --> 00:07:00,510
Dolores, ketika kau memesan persediaan,
apakah kau memesan secara online?
109
00:07:00,677 --> 00:07:03,096
Tidak, aku hanya pergi ke toko manik.
110
00:07:03,263 --> 00:07:04,264
Naik?
111
00:07:04,389 --> 00:07:07,225
Aku mengemudikan truk.
112
00:07:08,017 --> 00:07:09,644
Truk perusahaan.
113
00:07:28,246 --> 00:07:29,456
Silakan masuk.
114
00:07:32,083 --> 00:07:35,378
Tuan King, kau telah menyimpang
jauh di luar lingkup hukummu.
115
00:07:35,545 --> 00:07:39,507
Sebagai direktur utama Southern Gulf Bank,
aku berniat melindungi privasi nasabah...
116
00:07:39,841 --> 00:07:40,800
Berhenti berbicara.
117
00:07:40,925 --> 00:07:43,470
Kau memiliki sikap yang sangat angkuh
untuk direktur bank
118
00:07:43,553 --> 00:07:45,263
dengan perlindungan modal
yang menyedihkan.
119
00:07:45,346 --> 00:07:48,767
Aku ingin catatan setiap transaksi
Abayed selama dua tahun terakhir.
120
00:07:48,892 --> 00:07:51,561
Deposito, penarikan,
cek, kartu kredit.
121
00:07:51,728 --> 00:07:54,981
Birmingham atau Bahrain,
sekarang urusan Departemen Keuangan.
122
00:07:55,148 --> 00:07:56,483
Selamat tinggal.
123
00:07:56,649 --> 00:07:57,734
Medina.
124
00:07:58,318 --> 00:07:59,611
Apa kuucapkan dengan benar?
125
00:07:59,736 --> 00:08:00,945
Medina, Pak.
126
00:08:01,362 --> 00:08:04,282
Aku sudah membaca semua
berkas kasusmu, Direktur King.
127
00:08:04,449 --> 00:08:07,160
Pekerjaan yang sangat mengesankan.
128
00:08:07,327 --> 00:08:10,121
Marybeth Ascension Medina.
129
00:08:10,580 --> 00:08:14,793
Lulusan cum laude Universitas Baltimore
dengan gelar peradilan pidana.
130
00:08:15,376 --> 00:08:19,923
Dua tahun di Kepolisian Baltimore sebagai
analis, dan di Homeland, analis lagi...
131
00:08:20,298 --> 00:08:23,593
dan lima tahun terakhir di sini
di Departemen Keuangan.
132
00:08:24,052 --> 00:08:25,261
Analis.
133
00:08:26,346 --> 00:08:29,766
Kau melakukan kerja keras
atas kasus Agen Lorenz bulan lalu.
134
00:08:30,475 --> 00:08:32,519
Aku mengerjakannya, ya,
tapi Agen Lorenz...
135
00:08:32,685 --> 00:08:35,104
Mengapa kau tidak melamar
untuk promosi menjadi agen?
136
00:08:35,814 --> 00:08:37,315
Kau telah melakukan pekerjaannya.
137
00:08:38,358 --> 00:08:39,901
Analis adalah keahlian yang cocok.
138
00:08:40,193 --> 00:08:43,154
Dan aku menikmati pekerjaan itu, jadi...
139
00:08:45,532 --> 00:08:47,784
Kau seorang pembohong, Medina.
140
00:08:50,995 --> 00:08:54,916
Anak rumah asuh negara bagian Maryland
dan lembaga pembinaan khusus anak
141
00:08:55,083 --> 00:08:57,210
dari usia 11 sampai 18.
142
00:08:57,377 --> 00:09:00,630
Tuduhan bersenjata,
penyerangan dan pemukulan.
143
00:09:01,130 --> 00:09:02,298
Aduh.
144
00:09:02,465 --> 00:09:04,300
Percobaan pembunuhan.
145
00:09:07,929 --> 00:09:09,639
Catatan itu dirahasiakan.
146
00:09:12,016 --> 00:09:13,643
Itu sembilan milimeter?
147
00:09:15,645 --> 00:09:16,729
.45 milimeter.
148
00:09:16,896 --> 00:09:19,399
Lebih baik kau duduk kembali
di kursi itu, Nona.
149
00:09:21,109 --> 00:09:22,902
Ini adalah saat yang penting bagimu.
150
00:09:24,445 --> 00:09:26,114
Buatlah pilihan yang baik.
151
00:09:36,374 --> 00:09:41,254
Berbohong di lamaran kerja federal
adalah tindak pidana.
152
00:09:43,423 --> 00:09:48,177
Jadi sekarang, aku satu-satunya hal yang
menentukan apakah kau masuk penjara.
153
00:09:52,390 --> 00:09:53,850
Apa yang kau inginkan?
154
00:09:55,018 --> 00:09:58,187
Apakah kau suka teka-teki,
Marybeth Medina?
155
00:10:01,357 --> 00:10:04,360
Aku bersungguh-sungguh, Nak.
Kau boleh datang ke rumah kapan saja.
156
00:10:04,485 --> 00:10:05,320
Kau suka memancing?
157
00:10:05,403 --> 00:10:08,031
Aku punya kolam besar
yang dipenuhi lele dan bass...
158
00:10:08,114 --> 00:10:10,450
Aku tak suka memancing. Aku penembak.
159
00:10:10,617 --> 00:10:14,287
Peternakan adalah tempat yang
sempurna untuk menembak, jadi...
160
00:10:16,998 --> 00:10:18,166
Terima kasih.
161
00:10:19,208 --> 00:10:20,793
Jaga diri baik-baik, Nak.
162
00:10:20,960 --> 00:10:22,045
Terima kasih.
163
00:10:26,507 --> 00:10:29,552
Putriku menemuiku untuk makan siang.
aku pikir kalian berdua mungkin cocok.
164
00:10:29,636 --> 00:10:31,012
Senang bertemu kau.
165
00:10:33,556 --> 00:10:34,641
Sudah diperbesar.
166
00:10:34,974 --> 00:10:38,186
Diambil tiga tahun lalu di Antwerp
oleh agen Interpol yang menyamar.
167
00:10:38,436 --> 00:10:40,146
Target mereka yang paling kanan.
168
00:10:40,229 --> 00:10:41,689
Ya, Zalmay Atta.
169
00:10:42,690 --> 00:10:43,733
Teruskan.
170
00:10:44,359 --> 00:10:46,778
Berhasil mengoperasikan saluran opium
terbesar di dunia.
171
00:10:46,945 --> 00:10:49,489
Berkaitan dengan Karzai dan Ghani,
Taliban.
172
00:10:49,656 --> 00:10:52,075
Dia tak dapat dihentikan.
173
00:10:52,408 --> 00:10:54,494
Lihatlah sisanya. Katakan
padaku apa yang kau lihat.
174
00:11:03,002 --> 00:11:05,964
Ya, aku ingat sebagian besar
penangkapan ini. Sangat penting.
175
00:11:06,047 --> 00:11:08,216
Berfokuslah.
Tidak semuanya penangkapan.
176
00:11:22,355 --> 00:11:23,856
Ini orang yang sama.
177
00:11:23,940 --> 00:11:25,358
"Lou Carroll."
178
00:11:27,026 --> 00:11:28,986
Asal tahu saja, itu alias.
179
00:11:29,070 --> 00:11:31,197
Foto Hong Kong berasal
dari lima tahun yang lalu.
180
00:11:31,280 --> 00:11:33,825
Di foto yang itu, dia "Carl Gauss."
181
00:11:35,034 --> 00:11:39,038
Tokyo, Tel Aviv, Napoli.
Ada pengamatan di Teheran.
182
00:11:39,122 --> 00:11:41,708
Semua menggambarkan orang yang sama.
"Seorang akuntan."
183
00:11:41,791 --> 00:11:44,210
"Akuntan kami."
"Sang Akuntan."
184
00:11:44,377 --> 00:11:47,547
Akuntan, seperti akuntan publik?
185
00:11:49,465 --> 00:11:50,508
Baiklah.
186
00:11:51,300 --> 00:11:53,678
Anggap saja kau kepala Kartel Sinaloa.
187
00:11:54,262 --> 00:11:56,431
Bandar kartel menghitung
uang mereka
188
00:11:56,514 --> 00:11:58,683
dengan menimbang dalam truk kargo.
189
00:11:59,308 --> 00:12:00,977
Tapi satu hari yang cerah di Meksiko
190
00:12:01,144 --> 00:12:05,022
pencuci uang perusahaanmu datang
kepadamu, mengatakan kau kurang 30 juta.
191
00:12:05,106 --> 00:12:07,567
Siapa yang bisa kau percaya untuk
melakukan audit akuntansi
192
00:12:07,650 --> 00:12:09,360
melacak uangmu yang dicuri?
193
00:12:09,444 --> 00:12:11,696
Deloitte and Touche? H&R Block?
194
00:12:12,864 --> 00:12:14,615
Entah bagaimana
195
00:12:14,699 --> 00:12:17,785
kau menghubungi orang yang mampu
tanpa informasi sedikit pun
196
00:12:17,952 --> 00:12:20,204
memulihkan catatan keuangan
bertahun-tahun
197
00:12:20,872 --> 00:12:22,582
dan keluar hidup-hidup.
198
00:12:23,249 --> 00:12:24,625
Tujuh bulan lagi aku pensiun.
199
00:12:24,792 --> 00:12:27,628
Sebelum itu,
aku harus tahu siapa dia.
200
00:12:28,629 --> 00:12:29,756
Bagaimana dia melakukannya.
201
00:12:29,922 --> 00:12:32,175
Siapa yang bertahan
dengan klien seperti ini?
202
00:12:32,675 --> 00:12:34,594
Orang ini memiliki rahasia.
203
00:12:36,888 --> 00:12:39,348
Apa yang sebenarnya
kau inginkan dariku?
204
00:12:40,349 --> 00:12:41,934
Laporkan langsung kepadaku.
205
00:12:42,226 --> 00:12:43,770
Tidak ada pekerjaan kasus lainnya.
206
00:12:44,020 --> 00:12:46,355
Tidak ada pegawai
Departemen Keuangan lain yang terlibat.
207
00:12:47,023 --> 00:12:50,193
Di akhir bulan,
salah satu dari dua hal akan terjadi.
208
00:12:51,068 --> 00:12:53,112
Penyelesaian kasus ini...
209
00:12:56,199 --> 00:12:57,992
atau kita memperbarui fotomu.
210
00:14:37,633 --> 00:14:39,886
Caramu seperti ini? Baiklah!
211
00:14:46,392 --> 00:14:48,060
Bu!
212
00:14:48,144 --> 00:14:50,271
Bu! Mengapa Ibu pergi? Bu!
213
00:14:50,521 --> 00:14:52,273
Bu!
214
00:14:53,816 --> 00:14:54,984
Kita baru saja pulang.
215
00:14:55,151 --> 00:14:56,569
Kau selalu...
216
00:15:05,161 --> 00:15:07,622
- Bu! Kenapa kau pergi?
- Aku hanya memintamu untuk tinggal.
217
00:15:07,705 --> 00:15:09,415
- Tetap di sini.
- Kita sudah ada bantuan!
218
00:15:09,498 --> 00:15:12,001
- Tetap di sini! Jangan ke mana-mana!
- Kau membatalkannya!
219
00:15:16,464 --> 00:15:17,548
Tidak. Hei!
220
00:15:23,596 --> 00:15:24,472
Begitu.
221
00:15:24,555 --> 00:15:25,848
Kumohon jangan pergi...
222
00:15:26,766 --> 00:15:27,642
Bu!
223
00:15:27,850 --> 00:15:29,018
Begitu.
224
00:15:29,727 --> 00:15:30,770
Begitu.
225
00:15:32,230 --> 00:15:35,191
Solomon Grundy
Lahir pada hari Senin
226
00:15:35,358 --> 00:15:36,859
Solomon Grundy
227
00:15:37,026 --> 00:15:38,110
Lahir pada hari Senin
228
00:15:38,277 --> 00:15:42,073
Dibaptis pada hari Selasa
Menikah pada hari Rabu
229
00:15:42,240 --> 00:15:44,283
Sakit pada hari Kamis
230
00:15:46,661 --> 00:15:49,497
Meninggal pada hari Sabtu
Dimakamkan pada hari Minggu
231
00:15:49,664 --> 00:15:53,042
- Itu adalah akhir dari Solomon Grundy
- Itu adalah akhir dari Solomon Grundy
232
00:15:53,209 --> 00:15:54,502
Lakukan lagi.
233
00:15:55,044 --> 00:15:57,838
Solomon Grundy
Lahir pada hari Senin
234
00:16:37,545 --> 00:16:39,964
Kelihatannya seseorang terlalu
banyak melihat film koboi.
235
00:16:41,424 --> 00:16:42,925
Ya, itu berapa...
236
00:16:44,677 --> 00:16:46,095
satu setengah kilometer?
237
00:16:48,389 --> 00:16:50,558
Tidak di hari terbaikku...
238
00:17:04,322 --> 00:17:05,698
Sialan!
239
00:18:38,624 --> 00:18:40,376
Baiklah, dengarkan aku.
240
00:18:40,835 --> 00:18:44,713
In-flek-si. Ya?
Dengar, hanya dengarkan suaraku.
241
00:18:44,880 --> 00:18:47,716
Aku katakan, "Oh, aku lebih tua setahun
242
00:18:47,883 --> 00:18:51,470
dan aku tidak tahu apakah aku akan
keluar dari tempat sialan ini."
243
00:18:51,637 --> 00:18:53,139
Dan kau katakan...
244
00:18:53,305 --> 00:18:55,057
Kau mungkin benar, Francis.
Kau sangat tua.
245
00:18:55,141 --> 00:18:56,559
Tidak mungkin kau bertahan untuk...
246
00:18:56,642 --> 00:18:58,811
Tidak. Tunggu. Bukan itu yang kau katakan.
247
00:18:59,687 --> 00:19:01,939
Dua tahun bersama setiap malam.
248
00:19:02,106 --> 00:19:05,192
Aku memberikanmu gelar PhD soal
uang ilegal, tetapi kau harus belajar ini.
249
00:19:05,359 --> 00:19:07,069
- Ini sangat penting.
- Kau frustrasi.
250
00:19:07,236 --> 00:19:08,487
- Aku ini apa?
- Kau frustrasi.
251
00:19:09,447 --> 00:19:10,614
Itulah aku.
252
00:19:10,781 --> 00:19:12,533
Aku frustrasi. Bagus. Sangat baik.
253
00:19:12,783 --> 00:19:14,952
Akhirnya. Baiklah.
Mari kita lakukan sekali lagi.
254
00:19:16,495 --> 00:19:19,665
Waktunya tidur, nona-nona. Lampu padam.
255
00:19:20,833 --> 00:19:22,501
Nama dan alamat. Mulai.
256
00:19:23,461 --> 00:19:26,922
Semion Ivankov.
79 Primorsky Boulevard, Odessa.
257
00:19:27,089 --> 00:19:31,635
Meier bersaudara, Moshe dan Itzhak.
221 She'arim Boulevard di Yerusalem.
258
00:19:31,802 --> 00:19:34,597
Dominic Rabito dari
960 Court Street, Brooklyn.
259
00:19:34,763 --> 00:19:35,890
Minta Bobby.
260
00:19:36,223 --> 00:19:37,308
Minta Bobby.
261
00:19:37,725 --> 00:19:38,767
Kau tahu, aku sudah tua.
262
00:19:38,934 --> 00:19:42,188
Aku dapat mengingat hal-hal
sedikit lebih baik daripada mereka.
263
00:19:42,563 --> 00:19:46,192
Kau ingin mengisi formulir 1040
dan perincian pemotongan
264
00:19:46,609 --> 00:19:48,652
dan mendapatkan 50 ribu setahun?
Itu mencukupi.
265
00:19:48,736 --> 00:19:51,280
Karena jika kau memilih opsi ini,
266
00:19:51,780 --> 00:19:55,284
kau tidak bisa mengubahnya, mengerti?
Ini berbahaya. Kau mengerti?
267
00:19:55,451 --> 00:19:56,494
Aku mengerti.
268
00:19:56,660 --> 00:19:59,330
Kau cari satu orang yang kau percaya,
hanya satu.
269
00:19:59,497 --> 00:20:03,417
Dan jangan buat kesalahan.
Kau tetap berpindah tempat.
270
00:20:12,134 --> 00:20:14,136
Mereka memberiku pengurus baru hari ini.
271
00:20:15,387 --> 00:20:17,681
Aku tidak suka orang ini. Dia membosankan.
272
00:20:19,475 --> 00:20:20,476
Aku khawatir.
273
00:20:24,813 --> 00:20:26,190
Masa bodoh.
274
00:20:28,609 --> 00:20:30,027
Selamat malam, Nak.
275
00:20:31,654 --> 00:20:33,030
Selamat malam, Francis.
276
00:20:38,661 --> 00:20:41,997
Industri Pertahanan Canggih Diberi Kontrak
$10,2 M untuk Impor Senjata ke Arab Saudi
277
00:20:42,081 --> 00:20:43,582
Bagaimana dengan Zurich? Arab Saudi?
278
00:20:43,666 --> 00:20:44,833
Swiss sangat murah.
279
00:20:44,917 --> 00:20:45,793
Rahasia
280
00:20:45,876 --> 00:20:47,962
Dubai satu hal, tapi kita terlalu
mencolok di sana.
281
00:20:48,045 --> 00:20:49,797
- Aku pilih Chicago.
- Kenapa?
282
00:20:49,880 --> 00:20:52,800
Ada rumor di obrolan Internet.
Orang-orang mencarimu.
283
00:20:53,300 --> 00:20:54,176
Orang apa?
284
00:20:54,260 --> 00:20:55,135
Yang tidak ramah.
285
00:20:55,219 --> 00:20:56,303
Pengeluaran Terbesar Anggaran Militer
dalam Sejarah Arab Saudi
286
00:20:56,387 --> 00:20:58,138
Mari kita coba klien yang sah kali ini.
287
00:20:58,222 --> 00:21:01,850
Tidak ada kartel, penjual senjata,
pencuci uang, pembunuh.
288
00:21:01,934 --> 00:21:02,768
LAMAR BLACKBURN
INGIN MENGUBAH DUNIA
289
00:21:02,851 --> 00:21:04,687
Aku suka yang aman. Aku suka kau aman.
290
00:21:04,895 --> 00:21:06,438
Semua orang menyembunyikan sesuatu.
291
00:21:06,522 --> 00:21:08,274
Setidaknya ada kehormatan
di antara pencuri.
292
00:21:08,357 --> 00:21:11,193
Ada kehormatan di antara
produsen elektronik Illinois.
293
00:21:11,277 --> 00:21:12,570
MEMBANGUN MASA DEPAN ROBOTIK
PEMBUATAN MANUSIA BIONIK
294
00:21:12,653 --> 00:21:16,490
Mereka berada di areamu saat ini.
Tidak ada gerakan. Kau akan bertemu?
295
00:21:17,575 --> 00:21:18,659
Ya, aku akan bertemu.
296
00:21:19,118 --> 00:21:20,828
Satu bagian terakhir dari bisnis.
297
00:21:20,995 --> 00:21:22,162
Hanya lukisan Renoir.
298
00:21:22,329 --> 00:21:23,956
Aku tidak memiliki pembeli untuk Renoir.
299
00:21:24,206 --> 00:21:27,126
Pollock dapat dijual.
Apakah kau akan menjualnya?
300
00:21:29,628 --> 00:21:30,588
Halo?
301
00:21:30,671 --> 00:21:33,299
Hanya Renoir. Turunkan harganya.
302
00:21:34,800 --> 00:21:36,176
Keluhan berat.
303
00:21:38,053 --> 00:21:40,180
Pergilah bekerja, tampan.
304
00:21:47,855 --> 00:21:50,482
Tn. Wolf, aku setengah menduga
kami membuang-buang waktumu.
305
00:21:50,858 --> 00:21:52,359
Aku yakin kau tidak begitu.
306
00:21:52,526 --> 00:21:54,028
Dan kau tahu ini bagaimana?
307
00:21:54,194 --> 00:21:55,779
Aku sedang bekerja.
308
00:21:56,780 --> 00:21:57,948
Sial.
309
00:21:58,115 --> 00:21:59,950
Aku harap kami tidak buang waktu.
310
00:22:01,285 --> 00:22:05,331
Begini, aku pikir jika kau
melihat catatan kami, kau akan lari.
311
00:22:06,665 --> 00:22:09,209
Kami memiliki sistem akuntansi yang rumit.
312
00:22:09,376 --> 00:22:11,795
Jadwal depresiasi
atas ratusan barang yang beragam.
313
00:22:11,962 --> 00:22:13,881
Karyawan penuh dan karyawan kontrak.
314
00:22:14,048 --> 00:22:15,799
Rekening rahasia Departemen Pertahanan.
315
00:22:15,883 --> 00:22:17,384
Ini adalah numerik yang sangat rumit.
316
00:22:17,468 --> 00:22:20,304
Aku harus melihat semua buku itu
selama 10 tahun terakhir.
317
00:22:20,471 --> 00:22:23,182
Laporan bank, daftar lengkap
klien dan pemasok.
318
00:22:23,349 --> 00:22:26,268
Salinan dicetak, aku saja yang lihat.
Semua informasi di sini.
319
00:22:26,518 --> 00:22:27,770
Baiklah, begini.
320
00:22:27,936 --> 00:22:30,773
Semua ini baru kuketahui minggu lalu.
321
00:22:30,939 --> 00:22:33,901
Akuntan biaya junior
menyelidiki hal yang bukan wewenangnya
322
00:22:34,068 --> 00:22:36,070
dan jelas tidak tahu apa yang dia lihat.
323
00:22:36,362 --> 00:22:38,447
Lamar berlebihan.
Tidak ada uang yang hilang.
324
00:22:38,572 --> 00:22:41,158
Berapa lama kau menjadi Direktur Keuangan
di perusahaan ini, Pak?
325
00:22:41,241 --> 00:22:42,368
Lima belas tahun.
326
00:22:42,451 --> 00:22:44,495
Aku butuh pembukuan 15 tahun terakhir.
327
00:22:44,995 --> 00:22:47,039
Kau sangat berterus terang!
328
00:22:47,206 --> 00:22:49,500
Aku teman lama Lamar Blackburn.
329
00:22:49,666 --> 00:22:54,380
Aku mendukungnya sejak dia buat robot RC
yang disebut sampah oleh RadioShack.
330
00:22:54,671 --> 00:22:57,049
Aku tidak akan mengambil sepeser pun
tanpa persetujuannya.
331
00:22:57,841 --> 00:22:58,967
Kau marah.
332
00:22:59,134 --> 00:23:00,427
Ini omong kosong.
333
00:23:01,261 --> 00:23:04,223
Cara yang janggal
untuk berkenalan denganmu, Tn. Wolff.
334
00:23:05,891 --> 00:23:07,851
Kau direkomendasikan oleh
Mansoor Haqqani.
335
00:23:08,018 --> 00:23:10,437
Kami membuat prostetik khusus
untuk putri bungsunya.
336
00:23:10,646 --> 00:23:13,232
Kau mungkin tahu dia kehilangan
kedua kakinya karena bom mobil
337
00:23:13,315 --> 00:23:15,859
di luar perusahaan investasinya di Lahore.
338
00:23:16,485 --> 00:23:20,364
Dia mengatakan kepada saudaraku, Lamar,
bahwa kau setara dengan gaib.
339
00:23:21,990 --> 00:23:25,744
Tn. Haqqani memegang gelar lanjutan
matematika dari Cambridge
340
00:23:26,120 --> 00:23:27,955
dan Caltech.
341
00:23:28,664 --> 00:23:30,916
Mengapa pria seperti itu memerlukanmu?
342
00:23:32,000 --> 00:23:34,294
Aku tidak membicarakan bisnis klien.
343
00:23:38,215 --> 00:23:40,384
Nama Alias - Carl Gauss
5 tahun lalu - Hong Kong
344
00:23:49,393 --> 00:23:51,478
Pangeran Ahli Matematika
345
00:23:54,189 --> 00:23:55,607
Lou Carroll
Columbia, Teheran, Tel Aviv
346
00:23:55,774 --> 00:23:58,193
Berkas kasus - Basis Data -
Alat Antaragensi Lou Carroll
347
00:24:07,077 --> 00:24:08,662
Menampilkan hasil untuk Lewis Carroll
348
00:24:15,085 --> 00:24:18,088
PETUALANGAN ALICE DI WONDERLAND
Karya LEWIS CARROLL
349
00:24:26,930 --> 00:24:28,056
Berkas Kasus
350
00:24:40,486 --> 00:24:43,614
Kirim ke: sorkis@dhs.gov
Judul: Pemetaan Wajah Segera!
351
00:24:48,494 --> 00:24:51,622
gerak manusia hidup. teknologi mutakhir.
sensor mikrocip.
352
00:25:05,427 --> 00:25:08,430
Menurutmu pemuda itu
memikirkan apa sekarang?
353
00:25:09,640 --> 00:25:11,642
"Mengapa aku tetap merasakan lenganku?"
354
00:25:11,808 --> 00:25:13,101
Aku tidak tahu.
355
00:25:13,268 --> 00:25:16,605
"Bagaimana semuanya jadi tak beres,
begitu cepat?"
356
00:25:17,439 --> 00:25:20,108
Dingin. Naikkan suhunya.
357
00:25:22,236 --> 00:25:23,487
Christian Wolff, aku rasa.
358
00:25:23,654 --> 00:25:24,655
Tn. Blackburn.
359
00:25:24,821 --> 00:25:26,114
Panggil aku Lamar.
360
00:25:26,573 --> 00:25:27,574
Lamar.
361
00:25:30,035 --> 00:25:31,203
Ikut denganku.
362
00:25:33,330 --> 00:25:37,000
Apakah kau tahu
tiga sumber pendapatan Living Robotics?
363
00:25:37,167 --> 00:25:41,004
Elektronik konsumen, prostetik generasi
berikutnya, aplikasi militer tanpa manusia
364
00:25:41,088 --> 00:25:44,174
Divisi prostetik menunjukkan perkembangan
luar biasa selama 10 tahun terakhir.
365
00:25:44,258 --> 00:25:45,801
Tampaknya sudah mapan.
366
00:25:45,968 --> 00:25:48,136
Produk konsumen
sumber tertinggi pendapatanmu
367
00:25:48,303 --> 00:25:52,641
diikuti oleh kontrak Departemen Pertahanan
dan prostetik pada dua dan tiga.
368
00:25:52,808 --> 00:25:55,727
Ya. Kau mengetahui dengan baik.
369
00:26:00,148 --> 00:26:01,316
Aku tidak pernah menikah.
370
00:26:01,483 --> 00:26:02,943
Tidak pernah punya anak.
371
00:26:03,110 --> 00:26:05,195
Perusahaan ini adalah anakku.
372
00:26:05,487 --> 00:26:08,031
Itu berarti, uang bukanlah motivasi.
373
00:26:08,198 --> 00:26:11,868
Neraca, laporan laba rugi.
374
00:26:12,744 --> 00:26:15,205
Pikiranku tak berfungsi seperti pikiranmu.
375
00:26:16,123 --> 00:26:18,959
Aku ingin kau menjadi
mata dan telingaku, Chris.
376
00:26:19,126 --> 00:26:22,879
Apa pun yang kau butuhkan
untuk pekerjaanmu, beri tahu aku.
377
00:26:27,009 --> 00:26:28,719
Aku akan mulai di pagi hari.
378
00:26:45,277 --> 00:26:47,112
Dasar bajingan.
379
00:26:55,996 --> 00:26:57,205
Sial.
380
00:27:01,668 --> 00:27:02,836
Permisi.
381
00:27:03,211 --> 00:27:05,464
Memangnya kau pikir kau ini siapa?
382
00:27:05,631 --> 00:27:07,424
Kau tahu siapa aku?
383
00:27:08,091 --> 00:27:09,635
Simon Dewey.
384
00:27:10,469 --> 00:27:13,513
Pendiri, CEO, Dewey Capital.
385
00:27:14,097 --> 00:27:16,892
Orang Amerika. Mengejutkan.
386
00:27:17,517 --> 00:27:19,519
Aku punya asuransi penculikan.
Kau jelas tahu itu.
387
00:27:19,603 --> 00:27:21,688
Maaf, tapi bagaimana aku
akan tahu bahwa kau punya...
388
00:27:21,772 --> 00:27:23,440
Kalian sangat membuatku kagum...
389
00:27:25,108 --> 00:27:28,070
Ketika kau menyela seseorang seperti itu,
itu membuat mereka merasa
390
00:27:28,236 --> 00:27:30,947
bahwa kau tidak tertarik
dengan apa yang mereka katakan.
391
00:27:31,114 --> 00:27:34,951
Mungkin kau mengira hal yang kau katakan
lebih penting daripada ucapanku.
392
00:27:35,118 --> 00:27:36,870
Itu yang kau pikirkan?
393
00:27:39,289 --> 00:27:42,793
Senjata itu membuatmu
merasa berkuasa, bukan?
394
00:27:44,127 --> 00:27:46,713
Senjata ini? Simon, ayolah.
395
00:27:48,924 --> 00:27:53,053
Aku bagian dari sebuah departemen kuat
dari jasa keamanan swasta.
396
00:27:53,220 --> 00:27:56,556
Kami memiliki klien, sebut saja
sebuah masalah manufaktur Eropa.
397
00:27:56,723 --> 00:27:59,184
Kau menjual saham mereka,
tapi secara bersamaan
398
00:27:59,351 --> 00:28:01,895
kau menyebarkan gunjingan palsu tentang
keberhasilan perusahaan.
399
00:28:01,978 --> 00:28:05,899
Hasilnya harga saham menurun,
membuat kau memiliki jutaan
400
00:28:06,066 --> 00:28:07,693
tapi menjadikan klienku kehilangan uang.
401
00:28:07,776 --> 00:28:10,404
Mereka telah dipaksa untuk menghilangkan
ratusan pekerjaan, Simon.
402
00:28:10,487 --> 00:28:14,032
Mereka adalah buruh logam generasi ketiga,
orang-orang yang punya keluarga.
403
00:28:14,199 --> 00:28:16,743
Pensiun menjadi tidak berharga
karena kau.
404
00:28:16,910 --> 00:28:20,038
Tapi kau akan berhenti sekarang. Benar?
405
00:28:20,831 --> 00:28:21,832
Perusahaan yang mana?
406
00:28:22,249 --> 00:28:23,417
Jawaban yang salah, Simon.
407
00:28:23,583 --> 00:28:24,668
Begini, anak sok pintar.
408
00:28:26,128 --> 00:28:27,295
Itu tempat yang sama, Simon.
409
00:28:27,462 --> 00:28:30,090
Mengapa kau membiarkan aku memukulmu
di tempat yang sama persis?
410
00:28:30,257 --> 00:28:31,341
Maksudku
411
00:28:31,717 --> 00:28:33,969
kami melakukan penjualan kosong
pada puluhan perusahaan.
412
00:28:34,052 --> 00:28:35,220
Sial, Simon.
413
00:28:35,554 --> 00:28:39,474
Aku kira kau menyebarkan informasi palsu
mengenai lebih dari satu perusahaan.
414
00:28:39,641 --> 00:28:43,687
Jika itu yang kau lakukan, kau harus
berhenti menjual kosong saham mereka.
415
00:28:44,062 --> 00:28:46,023
Itu konyol.
Aku tidak bisa diharapkan untuk...
416
00:28:48,567 --> 00:28:49,735
Aku tahu.
417
00:28:51,862 --> 00:28:54,948
Baiklah, semangatlah, Simon.
Jangan cemberut ketika aku di sini.
418
00:28:55,532 --> 00:28:57,075
Kau seorang pria. Kau hanya
419
00:28:57,242 --> 00:28:58,952
Kau seorang pria dengan caramu sendiri.
420
00:29:02,539 --> 00:29:03,540
Baiklah.
421
00:29:06,918 --> 00:29:09,421
Aku pembaca setia Journal
422
00:29:09,588 --> 00:29:13,008
jadi aku berharap kerja sama
akan diterbitkan di sana.
423
00:29:14,843 --> 00:29:16,136
Simon?
424
00:29:16,428 --> 00:29:17,679
Apakah kita setuju?
425
00:29:18,180 --> 00:29:19,181
Ya?
426
00:29:21,767 --> 00:29:23,894
Selamat, Simon. Aku bangga padamu.
427
00:30:12,901 --> 00:30:13,902
Halo.
428
00:30:14,069 --> 00:30:16,363
Selamat pagi. Sialan.
429
00:30:16,530 --> 00:30:17,364
Hai.
430
00:30:18,031 --> 00:30:19,032
Hai.
431
00:30:19,825 --> 00:30:22,577
Aku Dana Cummings.
Kau konsultan? Tn. Wolff?
432
00:30:22,744 --> 00:30:25,580
- Chris.
- Hai, Chris.
433
00:30:25,747 --> 00:30:26,873
Aku Dana.
434
00:30:27,040 --> 00:30:28,291
Cummings.
435
00:30:29,334 --> 00:30:30,418
Ya.
436
00:30:31,294 --> 00:30:33,421
Ini semua berkas yang kau inginkan.
437
00:30:33,588 --> 00:30:37,425
Aku melakukan rujukan silang
menurut tahun dan abjad, jadi...
438
00:30:38,093 --> 00:30:39,761
Pasti kau telah mengerjakannya semalaman.
439
00:30:39,845 --> 00:30:41,179
Benar sekali.
440
00:30:43,849 --> 00:30:44,683
Baiklah.
441
00:30:45,267 --> 00:30:46,434
Jadi...
442
00:30:50,939 --> 00:30:52,065
Jadi...
443
00:30:55,861 --> 00:30:57,779
Apa yang kau inginkan, Dana Cummings?
444
00:30:59,322 --> 00:31:01,241
Tn. Blackburn...
445
00:31:02,284 --> 00:31:03,869
Maaf, katanya aku harus...
446
00:31:04,244 --> 00:31:07,038
Aku orang pertama
yang mengetahui kehilangan...
447
00:31:07,205 --> 00:31:08,748
Hal yang menurutku uang hilang...
448
00:31:08,832 --> 00:31:10,500
Ya, aku mengerti.
Aku akan menemukannya.
449
00:31:11,126 --> 00:31:14,880
Ya. Aku pikir kita bisa
makan siang lalu...
450
00:31:15,213 --> 00:31:16,506
Aku bawa makan siangku sendiri.
451
00:31:16,673 --> 00:31:17,841
Tidak, aku...
452
00:31:18,300 --> 00:31:19,509
Aku bawa makan siangku juga.
453
00:31:19,676 --> 00:31:21,845
Aku bisa menjawab setiap pertanyaanmu.
454
00:31:22,012 --> 00:31:24,139
Aku tidak punya pertanyaan.
455
00:31:25,056 --> 00:31:29,352
Ya, baiklah. Ya, kau ingin
membuat penilaianmu sendiri.
456
00:31:29,519 --> 00:31:30,770
Ya, terima kasih!
457
00:31:32,105 --> 00:31:33,190
Baiklah.
458
00:31:34,900 --> 00:31:37,360
Aku ada di bagian akuntansi
jika kau perlu sesuatu.
459
00:31:37,527 --> 00:31:39,029
Ada...
460
00:31:39,196 --> 00:31:41,072
beberapa donat untukmu.
461
00:31:41,239 --> 00:31:43,074
Aku tidak makan donat.
462
00:31:43,867 --> 00:31:44,868
Baiklah.
463
00:31:52,083 --> 00:31:53,084
Tn. Menteri!
464
00:31:53,251 --> 00:31:54,252
Ya. Helen.
465
00:31:54,419 --> 00:31:55,795
Pak, ada spekulasi
466
00:31:55,962 --> 00:31:58,840
kemampuanmu tautkan bank di Florida
467
00:31:59,007 --> 00:32:01,176
Selatan atas upaya
pencucian uang teroris
468
00:32:01,259 --> 00:32:04,304
sebenarnya hasil dari
pengungkap aib atau NSA.
469
00:32:04,471 --> 00:32:05,555
Apa kau ingin berkomentar?
470
00:32:05,889 --> 00:32:07,766
Aku serahkan ini
ke kepala satuan tugasku
471
00:32:07,933 --> 00:32:10,560
Direktur Keuangan Kriminal,
Raymond King.
472
00:32:15,774 --> 00:32:18,818
Para hadirin,
tidak ada misteri besar di sini.
473
00:32:18,985 --> 00:32:21,613
Tidak ada yang rumit. Hanya kerja sama
474
00:32:21,780 --> 00:32:25,742
berjam-jam kerja investigasi tradisional.
475
00:32:26,451 --> 00:32:27,452
Ada pertanyaan?
476
00:32:29,287 --> 00:32:31,748
Bisakah kau menjawab pertanyaan
pengungkap aib?
477
00:32:31,915 --> 00:32:32,916
Tidak.
478
00:32:34,960 --> 00:32:36,795
Hei, Sorkis,
berikan aku beberapa informasi.
479
00:32:36,878 --> 00:32:40,215
Aku cocokkan wajah fotomu di Antwerp
dengan pantauan video di basis data NYPD.
480
00:32:40,298 --> 00:32:42,133
Departemen
Keamanan dalam Negeri
481
00:32:42,217 --> 00:32:45,053
Tunggu. NYPD?
Apa yang kau temukan?
482
00:32:45,136 --> 00:32:48,098
2006. Orangmu membunuh
dua penjahat mafia
483
00:32:48,265 --> 00:32:52,018
dengan pisau daging yang dia curi
dari sebuah restoran Italia di jalan.
484
00:32:52,769 --> 00:32:56,773
Lalu berjalan ke tempat pembunuh berdarah
dingin dan membunuh tujuh orang
485
00:32:56,940 --> 00:32:58,358
menggunakan senjata mereka sendiri.
486
00:33:00,944 --> 00:33:02,737
Tembakan di kepala.
487
00:33:02,904 --> 00:33:03,989
Sorkis, berhenti.
488
00:33:04,155 --> 00:33:06,449
Sarang pembunuh berdarah dingin?
Di mana ini?
489
00:33:06,616 --> 00:33:09,452
Ravenite. Markas besar
dari keluarga kejahatan Gambino.
490
00:33:09,619 --> 00:33:11,997
Dia membunuh Anthony
"Tony Kecil" Bazzano.
491
00:33:12,497 --> 00:33:15,375
Forensik menyatakan sebab kematian
sebagai pukulan keras benda tumpul.
492
00:33:15,458 --> 00:33:18,169
Priamu menendang kepalanya sekali.
493
00:33:18,336 --> 00:33:20,171
Lagi. Putar lagi.
494
00:33:21,298 --> 00:33:22,424
Hei!
495
00:33:23,300 --> 00:33:24,342
Apa ini?
496
00:33:26,261 --> 00:33:28,638
Tunggu! Aku harus melapor!
497
00:33:30,432 --> 00:33:32,267
Aku juga punya berkas audio di sini.
498
00:33:32,434 --> 00:33:34,311
Bagian dalam Ravenite itu disadap.
499
00:33:35,812 --> 00:33:36,771
Ayo.
500
00:33:36,938 --> 00:33:38,440
KLUB SOSIAL RAVENITE 07-04-2006
501
00:33:38,606 --> 00:33:39,566
Kumohon.
502
00:33:39,733 --> 00:33:41,192
Itu Tony Kecil.
503
00:33:41,568 --> 00:33:42,819
Aku memohon padamu.
504
00:33:42,986 --> 00:33:45,363
Aku tidak menyentuhnya!
Aku tidak menyentuh pria tua itu!
505
00:33:45,447 --> 00:33:47,198
Baiklah, berikan aku
rekaman itu secepatnya.
506
00:33:47,282 --> 00:33:48,408
Aku bahkan tidak...
507
00:33:48,491 --> 00:33:49,701
SINYAL HILANG
508
00:33:50,577 --> 00:33:51,578
Tidak mungkin.
509
00:33:51,995 --> 00:33:54,039
Kau seorang analis
untuk Departemen Keuangan.
510
00:33:55,457 --> 00:33:57,667
Kau melibatkan diri dalam hal apa?
511
00:34:25,028 --> 00:34:27,739
Kau harus memukul apa
hingga termos baja itu penyok?
512
00:34:29,991 --> 00:34:31,368
Ini hanya tua.
513
00:34:36,748 --> 00:34:40,001
Bagaimana kau bisa tertarik
menjadi konsultan keuangan?
514
00:34:40,668 --> 00:34:45,340
Menurut Departemen Statistik Tenaga Kerja,
profesi ini paling cepat berkembang.
515
00:34:45,840 --> 00:34:48,843
Ilmu aktuaria mengalami
pertumbuhan yang luar biasa juga.
516
00:34:51,304 --> 00:34:52,389
Baiklah.
517
00:34:55,225 --> 00:34:56,726
Aku suka keseimbangan itu.
518
00:34:58,853 --> 00:35:02,565
Aku suka menemukan hal yang tidak jelas.
519
00:35:04,359 --> 00:35:06,444
Ayahku juga seorang akuntan.
520
00:35:07,445 --> 00:35:08,446
Dia sebenarnya...
521
00:35:10,573 --> 00:35:13,660
Dia memiliki seluruh kebiasaan bidang ini.
522
00:35:15,036 --> 00:35:18,456
Buku amortisasi
dan pelindung mata hijau dan
523
00:35:18,623 --> 00:35:20,667
pelindung saku aneh dan...
524
00:35:20,834 --> 00:35:22,502
Aku punya pelindung saku.
525
00:35:25,380 --> 00:35:28,550
Itu bagus.
Maksudku, miliknya aneh.
526
00:35:28,716 --> 00:35:30,176
Milikmu bagus.
527
00:35:32,470 --> 00:35:34,431
Tapi dia meyakinkanku
untuk memasuki bidang ini.
528
00:35:34,597 --> 00:35:36,891
Karena aku ingin belajar seni
di Institut Seni Chicago,
529
00:35:38,184 --> 00:35:39,811
tapi seni tidak bisa membayar tagihan.
530
00:35:39,978 --> 00:35:42,105
"Seni tidak membayar tagihan, Nona."
531
00:35:43,773 --> 00:35:46,317
Selera Ayah lebih mendekati
Dogs Playing Poker.
532
00:35:46,484 --> 00:35:47,944
Aku suka Dogs Playing Poker.
533
00:35:48,945 --> 00:35:51,114
Karena anjing tidak akan pernah
bertaruh sesuatu
534
00:35:51,281 --> 00:35:53,408
jadi itu tidak sesuai.
535
00:35:54,742 --> 00:35:56,786
Aku suka keanehan.
536
00:36:00,999 --> 00:36:04,627
Ya, Dogs Playing Poker itu bagus.
Ini hanya agak...
537
00:36:05,879 --> 00:36:07,505
Hanya berbeda.
538
00:36:08,256 --> 00:36:11,676
Jadi aku belajar akuntansi
di Universitas Chicago, tidak enak.
539
00:36:11,843 --> 00:36:12,844
Kenapa?
540
00:36:14,596 --> 00:36:15,722
Kenapa apa?
541
00:36:16,181 --> 00:36:19,100
Kenapa tidak menyenangkan
di Universitas Chicago?
542
00:36:19,851 --> 00:36:21,811
Tidak, itu hanya ungkapan.
543
00:36:24,564 --> 00:36:25,732
Aku bercanda.
544
00:36:30,737 --> 00:36:31,738
Betul.
545
00:36:42,207 --> 00:36:44,292
- Aku akan biarkan kau bekerja.
- Baik.
546
00:36:44,459 --> 00:36:46,836
Beri tahu aku jika kau butuh sesuatu
saat kau di sini.
547
00:36:49,047 --> 00:36:50,173
Semoga harimu menyenangkan.
548
00:36:50,340 --> 00:36:51,799
Ya, kau juga.
549
00:37:14,739 --> 00:37:19,827
Jelaskan 376.109
6.500.000 6.008.000
550
00:37:19,994 --> 00:37:20,995
LAPORAN BUKU BESAR
2006
551
00:37:21,162 --> 00:37:22,163
Panduan laporan
2005- 2006
552
00:37:22,330 --> 00:37:23,289
LAPORAN BUKU BESAR
2007
553
00:37:41,516 --> 00:37:43,101
Piutang, laba sebelum bunga
554
00:37:43,268 --> 00:37:45,061
pajak, depresiasi, biaya administrasi
555
00:37:54,988 --> 00:37:56,239
100.644.000
556
00:38:01,494 --> 00:38:06,666
sistem hidrolik, batang aluminium,
penyesuaian modtek, sendi stabil
557
00:38:45,913 --> 00:38:47,123
Kumohon.
558
00:38:47,707 --> 00:38:49,125
Aku memohon padamu.
559
00:38:49,292 --> 00:38:52,086
Aku tidak menyentuhnya!
Aku tidak menyentuh pria tua itu!
560
00:38:52,253 --> 00:38:53,421
Aku bahkan tidak...
561
00:39:01,679 --> 00:39:03,181
Baiklah.
562
00:39:04,974 --> 00:39:06,267
Berikan aku informasi.
563
00:39:11,397 --> 00:39:12,398
Kumohon.
564
00:39:13,399 --> 00:39:14,525
memohon
565
00:39:14,692 --> 00:39:16,986
Aku tidak menyentuhnya!
Aku tidak menyentuh pria tua itu!
566
00:39:17,779 --> 00:39:18,905
Aku bahkan tidak...
567
00:39:25,578 --> 00:39:27,789
Tingkatkan Audio Jernih - Mengisolasi
Trek Suara - Ulang - Proses
568
00:39:28,164 --> 00:39:30,083
Ayo.
569
00:39:35,129 --> 00:39:36,130
memohon padamu.
570
00:39:36,381 --> 00:39:39,342
Aku tidak menyentuhnya!
Aku tidak menyentuh pria tua itu!
571
00:39:45,223 --> 00:39:46,724
Memproses
Mengisolasi Frekuensi Suara
572
00:39:57,735 --> 00:39:58,569
1 Trek Suara Lantai Bawah Terisolasi
573
00:40:08,913 --> 00:40:10,331
Lahir pada hari Senin
574
00:40:10,665 --> 00:40:13,584
Dibaptis pada hari Selasa
Menikah pada hari Rabu
575
00:40:13,751 --> 00:40:14,877
Solomon Grundy
576
00:40:15,545 --> 00:40:16,921
Lahir pada hari Senin
577
00:40:17,255 --> 00:40:20,258
Dibaptis pada hari Selasa
Menikah pada hari Rabu
578
00:40:20,425 --> 00:40:21,718
Solomon Grundy
579
00:40:35,189 --> 00:40:37,900
Masuk! Ayo, cepat.
Kau harus melihat ini. Lihat ini.
580
00:40:38,067 --> 00:40:39,986
Ini akan mengejutkanmu.
581
00:40:40,153 --> 00:40:43,406
Maksudku, ini akan jelas bagimu.
582
00:40:45,491 --> 00:40:46,534
Ini dia.
583
00:40:47,827 --> 00:40:50,830
Living Robotics, 10 tahun yang lalu.
Laba sebelum bunga, pajak, depresiasi.
584
00:40:50,997 --> 00:40:53,791
$14.495.719.
585
00:40:53,958 --> 00:40:55,042
Sembilan tahun lalu
586
00:40:55,585 --> 00:40:58,254
laba sebelum pajak dan depresiasi
587
00:40:59,005 --> 00:41:01,174
pendapatan naik, keuntungan turun.
588
00:41:01,340 --> 00:41:04,343
Turun? Tidak ada pengeluaran modal besar
yang menurunkan laba.
589
00:41:04,510 --> 00:41:07,013
Tidak ada peningkatan bahan baku
atau biaya pekerja.
590
00:41:07,180 --> 00:41:11,100
Tahun kedelapan, laba pendapatan naik,
tapi tidak dengan cara yang sesuai.
591
00:41:11,267 --> 00:41:12,435
X tidak lagi sama dengan Y.
592
00:41:12,602 --> 00:41:15,480
Tahun keenam, lima, empat, tiga.
Kau menghasilkan uang
593
00:41:15,646 --> 00:41:16,647
tapi ada kebocoran.
594
00:41:17,148 --> 00:41:18,691
Dan kebocoran itu...
595
00:41:19,233 --> 00:41:21,068
Kebocoran, di mana kebocoran? Di sini.
596
00:41:24,405 --> 00:41:26,741
Manufaktur Slewitt.
Aku sudah menandatangani cek tersebut.
597
00:41:26,824 --> 00:41:28,284
- Siapa yang berwenang?
- Ed.
598
00:41:28,451 --> 00:41:31,204
Tn. Chilton. Mereka membuat
elektronik rakitan untuk divisi konsumen.
599
00:41:31,537 --> 00:41:33,831
Tidak. Lihat ini.
600
00:41:34,832 --> 00:41:36,584
Kau melihat sesuatu?
601
00:41:38,377 --> 00:41:40,254
- Nomor kedua di setiap ini adalah tiga.
- Ya.
602
00:41:41,172 --> 00:41:44,675
Kebanyakan orang, bila membuat
angka acak cenderung sadar pada pola
603
00:41:44,842 --> 00:41:45,968
- tertentu.
- Ya, pola.
604
00:41:46,135 --> 00:41:47,136
Ya.
605
00:41:47,303 --> 00:41:48,721
- Aku benar!
- Kau benar.
606
00:41:50,014 --> 00:41:51,015
Ya.
607
00:41:52,141 --> 00:41:56,145
Kutelusuri buku besar ini berbulan-bulan,
aku selesai satu tahun anggaran.
608
00:41:56,312 --> 00:41:57,814
Kau menyelesaikan 15 dalam semalam?
609
00:41:57,980 --> 00:41:59,482
Itu bahkan bukan bagian yang menarik.
610
00:41:59,565 --> 00:42:02,944
Bagian yang menarik, mereka kirim uang
untuk perusahaan yang tidak ada.
611
00:42:03,110 --> 00:42:06,113
Namun, keuntungan meningkat.
Dan laba terus naik.
612
00:42:06,280 --> 00:42:07,532
Benar-benar tidak masuk akal.
613
00:42:07,698 --> 00:42:08,783
Dari mana uang itu berasal?
614
00:42:08,950 --> 00:42:09,784
Tepat!
615
00:42:10,201 --> 00:42:11,494
Ini bukan inventaris?
616
00:42:11,661 --> 00:42:12,787
Perubahan inventaris. Bukan.
617
00:42:12,954 --> 00:42:13,955
Tagihan balik ke pemasok?
618
00:42:14,080 --> 00:42:15,248
Bukan. Sangat teratur.
619
00:42:15,373 --> 00:42:16,624
Relokasi dana internal?
620
00:42:16,707 --> 00:42:17,750
Bukan. Itu ide yang buruk.
621
00:42:26,300 --> 00:42:29,136
Cummings, kau dibutuhkan
622
00:42:29,303 --> 00:42:31,472
di mana pun aku membayarmu
untuk diperlukan.
623
00:42:31,639 --> 00:42:32,640
Maaf.
624
00:42:46,487 --> 00:42:47,488
Lalu?
625
00:42:56,539 --> 00:43:00,334
$61.679.000.
626
00:43:01,210 --> 00:43:02,503
Dan recehan.
627
00:43:03,504 --> 00:43:05,631
Siapa yang melakukannya? Tebakan terbaik.
628
00:43:05,798 --> 00:43:07,383
Aku tak suka menebak.
629
00:43:09,260 --> 00:43:11,554
Kau punya laporan untukku?
630
00:43:11,846 --> 00:43:13,681
Setelah aku selesai, ya.
631
00:43:47,340 --> 00:43:49,216
- Hei, Ed.
- Apa-apaan...
632
00:43:49,926 --> 00:43:51,761
Kami makan pai meringue lemon.
633
00:43:51,928 --> 00:43:53,971
Dua botol insulin itu.
634
00:43:58,351 --> 00:43:59,226
Aku hanya berpikir
635
00:43:59,560 --> 00:44:02,939
bahwa kau akan menghargaiku
menganggapmu orang dewasa, bukan?
636
00:44:03,105 --> 00:44:04,815
Jadi inilah tawaranku.
637
00:44:10,112 --> 00:44:15,076
Kau suntikkan dirimu sendiri
overdosis insulin, kemudian
638
00:44:16,202 --> 00:44:17,286
meninggal.
639
00:44:17,453 --> 00:44:18,996
Tapi kau akan mati dengan terhormat.
640
00:44:19,121 --> 00:44:23,793
Istrimu, yang tidur di atas,
dia akan menerima
641
00:44:23,960 --> 00:44:27,588
polis asuransi yang sangat
bernilai tinggi, betul?
642
00:44:27,672 --> 00:44:30,091
Tapi satu-satunya cara dia
akan mendapatkan polis itu, Ed
643
00:44:30,257 --> 00:44:33,135
adalah jika kita memiliki laporan
kecelakaan.
644
00:44:33,302 --> 00:44:37,098
Jika kami menyentuhmu,
kau akan berkelahi, menjerit.
645
00:44:37,223 --> 00:44:38,808
Jika dia bangun, aku tak bisa apa-apa.
646
00:44:38,891 --> 00:44:41,185
Satu kematian tak sengaja
bisa dilakukan, tapi dua, tidak.
647
00:44:41,268 --> 00:44:43,437
Aku tidak punya pilihan.
648
00:44:43,604 --> 00:44:46,273
Aku harus memulai penyerangan rumah
dengan antusias
649
00:44:46,732 --> 00:44:48,359
memerkosa istrimu dengan selusin cara,
650
00:44:48,567 --> 00:44:50,820
membunuh kalian berdua,
membakar rumah.
651
00:44:52,780 --> 00:44:55,199
Aku minta maaf untuk itu. Ed?
652
00:44:55,366 --> 00:44:58,828
Hei, tak ada yang akan memerkosa
istrimu, ya?
653
00:44:59,328 --> 00:45:02,790
Di samping itu, bagaimana nantinya
kesan terhadapku sebagai manusia
654
00:45:03,416 --> 00:45:05,459
secara fisik itu tak berhasil.
655
00:45:05,626 --> 00:45:09,755
Kadang kurasa aku hanya membual,
contohnya apa yang aku katakan.
656
00:45:11,215 --> 00:45:13,718
Aku akan menembak kepalanya.
657
00:45:15,511 --> 00:45:17,096
Aku memenuhi komitmenku.
658
00:45:17,722 --> 00:45:22,309
Konsep yang mungkin sulit dipahami
olehmu dan pencurimu.
659
00:45:27,356 --> 00:45:29,191
Buatlah keputusan, Pak.
660
00:45:40,745 --> 00:45:43,038
Mau ke mana? Pak?
661
00:45:43,789 --> 00:45:44,790
Pak?
662
00:45:46,625 --> 00:45:48,961
Hentikan itu. Mengapa kau melakukan itu?
Hentikan itu.
663
00:45:49,128 --> 00:45:51,964
Pak? Apa yang kau lakukan? Maaf?
664
00:45:52,131 --> 00:45:53,758
Tn. Chilton meninggal.
665
00:45:54,300 --> 00:45:56,302
Aku disuruh membersihkan ruangan.
666
00:45:57,344 --> 00:45:58,512
Apa yang terjadi?
667
00:46:00,514 --> 00:46:02,391
Bisa kau beri kami waktu sebentar?
668
00:46:05,853 --> 00:46:07,438
Ini adalah upah kontrakmu.
669
00:46:07,605 --> 00:46:09,398
- Aku mengerti kau marah.
- Ya, aku marah.
670
00:46:09,565 --> 00:46:10,566
Aku belum selesai.
671
00:46:10,733 --> 00:46:11,984
Ya, kau sudah selesai.
672
00:46:12,651 --> 00:46:14,195
Ed mengidap diabetes selama 30 tahun.
673
00:46:14,361 --> 00:46:16,947
Kau pikir dia tidak tahu
bagaimana cara memeriksa gula darahnya?
674
00:46:17,031 --> 00:46:19,867
Apa pun masalah yang belum selesai,
675
00:46:20,034 --> 00:46:23,329
temanku cukup dihukum oleh mereka
untuk bunuh diri.
676
00:46:24,330 --> 00:46:26,415
Menurutku,
apa pun yang dia lakukan diampuni.
677
00:46:26,999 --> 00:46:29,001
Kumohon. Aku harus menyelesaikan.
678
00:46:29,168 --> 00:46:31,420
- Maaf, aku akan kembali.
- Tidak. Masuklah, Sayang.
679
00:46:32,546 --> 00:46:33,756
Kita sudah selesai.
680
00:46:35,758 --> 00:46:36,967
Kau sangat bagus, Tn. Wolff.
681
00:46:38,052 --> 00:46:40,679
Tapi aku harap kita tidak bertemu lagi.
682
00:46:41,347 --> 00:46:44,183
Aku bertanggung jawab atas kematian
sahabatku.
683
00:46:45,017 --> 00:46:47,686
Aku lebih suka
untuk tidak diingatkan tentang itu.
684
00:46:59,198 --> 00:47:01,158
Apakah kau pikir itu benar?
685
00:47:02,034 --> 00:47:03,994
Tn. Chilton bunuh diri.
686
00:47:04,703 --> 00:47:06,747
Maksudku, kau pikir
kita bertanggung jawab?
687
00:47:07,331 --> 00:47:10,167
Ini sangat sulit bagiku untuk menafsirkan
mengapa orang melakukan itu.
688
00:47:14,880 --> 00:47:17,299
Aku belum selesai.
Aku belum selesai dengan ini.
689
00:47:18,717 --> 00:47:20,886
Maksudku, lihat ini.
690
00:47:22,388 --> 00:47:24,682
Lihat, laporan biaya. Ini berantakan.
691
00:47:24,849 --> 00:47:27,852
Mereka benar-benar mengatur ulang ini.
Aku tidak...
692
00:47:28,352 --> 00:47:30,396
Aku belum selesai.
Aku belum selesai.
693
00:47:35,693 --> 00:47:36,902
Selamat tinggal, Chris.
694
00:49:03,113 --> 00:49:04,698
Tidak! Ibu! Ibu!
695
00:49:04,865 --> 00:49:07,701
Ibu! Ibu! Ibu!
696
00:49:09,536 --> 00:49:11,455
Kenapa Ibu pergi?
697
00:49:54,498 --> 00:49:55,499
Lagi.
698
00:50:17,604 --> 00:50:18,605
Lagi.
699
00:50:40,961 --> 00:50:42,046
Cukup.
700
00:50:47,384 --> 00:50:48,469
Mereka belum selesai.
701
00:50:48,927 --> 00:50:52,264
Besok adalah hari yang lain.
Mereka telah melakukan yang terbaik.
702
00:50:53,098 --> 00:50:56,727
Jika itu benar, kau akan tertutupi
darah dan ingus, bukan mereka.
703
00:50:57,853 --> 00:50:59,188
Teruskan.
704
00:51:11,700 --> 00:51:15,662
Agresi, bila diarahkan dengan benar,
mengatasi banyak kekurangan.
705
00:51:17,664 --> 00:51:20,000
Untuk mencapai agresi itu membutuhkan
706
00:51:20,834 --> 00:51:23,754
sepenuhnya menemukan dirimu.
707
00:51:24,880 --> 00:51:27,674
Itu tugasku untuk mengetahui
keterbatasan anak-anakku.
708
00:51:29,510 --> 00:51:30,719
Berdiri.
709
00:51:32,679 --> 00:51:34,014
Itu tugasmu untuk menemukannya.
710
00:51:34,431 --> 00:51:36,475
Lakukan tugasmu. Berdiri.
711
00:51:54,368 --> 00:51:55,369
Lagi!
712
00:52:03,168 --> 00:52:06,588
Kita bisa pergi ke rumahnya,
menembaknya di rumahnya.
713
00:52:06,755 --> 00:52:08,423
Dan kita akan di pesawat sekarang.
714
00:52:08,590 --> 00:52:11,927
Atau pada kamera keamanan,
atau beberapa iPhone tetangga usil.
715
00:52:15,973 --> 00:52:17,307
Panggil akuntan itu masuk.
716
00:52:18,350 --> 00:52:20,227
Dia terlalu jauh.
Dia tidak akan dengar.
717
00:52:20,394 --> 00:52:21,520
Sekarang.
718
00:52:21,603 --> 00:52:22,521
Ayo.
719
00:52:22,604 --> 00:52:24,398
Berdiri. Ayo.
720
00:52:27,192 --> 00:52:28,235
Cepat!
721
00:52:30,529 --> 00:52:31,822
Ayo, cepat!
722
00:52:37,828 --> 00:52:39,246
Christian!
723
00:52:43,000 --> 00:52:44,001
Chris!
724
00:52:48,172 --> 00:52:49,047
Lagi!
725
00:52:49,214 --> 00:52:50,257
Lebih keras!
726
00:52:54,011 --> 00:52:55,012
Bangun! Bangun!
727
00:53:00,517 --> 00:53:02,186
- Jangan! Kumohon!
- Apa-apaan ini?
728
00:53:02,352 --> 00:53:03,312
Dolores!
729
00:53:06,315 --> 00:53:07,357
Dia ikut denganku.
730
00:53:07,524 --> 00:53:09,193
Tidak, berhenti! Tinggalkan dia!
731
00:53:14,948 --> 00:53:17,409
Kita pergi bersama.
Kemudikan truk itu ke belakang.
732
00:53:17,576 --> 00:53:19,286
Ayo! Cepat!
733
00:53:23,290 --> 00:53:24,333
Ayo, cepat!
734
00:53:25,667 --> 00:53:27,878
Ayolah! Jalan! Sekarang!
735
00:53:38,305 --> 00:53:39,640
Astaga!
736
00:53:44,811 --> 00:53:45,979
Persetan!
737
00:53:49,524 --> 00:53:50,776
Dasar bajingan!
738
00:54:29,982 --> 00:54:31,233
Apa-apaan?
739
00:54:44,621 --> 00:54:47,582
Ketika aku mengatakan nama majikanmu,
Kau mengatakan "ya."
740
00:54:47,749 --> 00:54:48,583
Laksanakan.
741
00:54:49,710 --> 00:54:50,711
Ya.
742
00:54:51,753 --> 00:54:52,754
Camorra.
743
00:54:53,422 --> 00:54:54,423
Juárez.
744
00:54:54,881 --> 00:54:55,882
Gambino.
745
00:54:56,967 --> 00:54:58,176
Kau mengerti peraturannya?
746
00:54:59,136 --> 00:55:00,721
Saku kiri.
747
00:55:04,516 --> 00:55:05,726
Membunuh kalian.
748
00:55:05,892 --> 00:55:07,060
Hanya itu yang kuketahui.
749
00:55:29,624 --> 00:55:31,585
- Halo, tampan.
- Dana dalam bahaya.
750
00:55:31,752 --> 00:55:34,504
Hapus Christian Wolff, pindahkan semua
akun domestik ke luar negeri.
751
00:55:34,629 --> 00:55:36,631
- Kendaraan saat ini?
- F-150.
752
00:55:37,215 --> 00:55:39,343
- Kirim virus untuk ZZZ?
- Hapus semuanya.
753
00:55:41,762 --> 00:55:43,472
Sudah. Di basis data DOT sekarang.
754
00:55:43,764 --> 00:55:45,557
Menetapkan SIM dan STNK.
755
00:55:45,724 --> 00:55:48,226
Aku punya George Boole atau
Charles Babbage di daftar.
756
00:55:48,393 --> 00:55:50,145
Boole. Jelas.
757
00:55:50,312 --> 00:55:51,938
Tentu, aku seharusnya tahu. Apa lagi?
758
00:55:53,857 --> 00:55:55,192
Dia bukan masalahmu.
759
00:55:55,359 --> 00:55:57,819
Langsung ke karavan,
kaitkan ke truk, dan menghilang.
760
00:55:57,986 --> 00:55:59,237
Tidak ada waktu untuk hal lain.
761
00:55:59,404 --> 00:56:00,739
Hanya karavan.
762
00:56:01,990 --> 00:56:04,451
Alamat dan nomor telepon. Dapatkan.
763
00:56:30,143 --> 00:56:32,104
NOMOR TIDAK DIKENAL
764
00:56:35,732 --> 00:56:36,983
Dia tidak menjawab.
765
00:58:08,742 --> 00:58:09,910
Bisa menggunakan kotak kecil.
766
00:58:10,327 --> 00:58:12,037
Dia terlihat lebih besar dalam foto.
767
00:58:15,791 --> 00:58:16,708
Sialan!
768
00:58:53,411 --> 00:58:55,080
Sial!
769
00:58:55,413 --> 00:58:56,414
Perempuan jalang!
770
00:58:59,292 --> 00:59:00,252
Sial.
771
00:59:33,618 --> 00:59:34,870
Kita harus pergi.
772
00:59:40,876 --> 00:59:43,753
Sejak kapan akuntan sulit
untuk dibunuh?
773
00:59:45,380 --> 00:59:46,381
Mati?
774
00:59:46,798 --> 00:59:49,759
Astaga! Apa yang dia lakukan, memukul
kepalanya dengan kalkulator?
775
00:59:54,055 --> 00:59:55,265
Astaga.
776
00:59:57,934 --> 01:00:00,729
Baiklah, hubungkan aku dengan klien.
777
01:00:01,730 --> 01:00:04,149
Aku akan menanganinya sendiri.
778
01:00:07,235 --> 01:00:09,821
Lari bukanlah pilihan bagiku.
Aku tidak bisa keluar dari hidupku!
779
01:00:09,988 --> 01:00:13,366
Kita harus pergi ke polisi. Itulah yang
dilakukan orang normal pembayar pajak!
780
01:00:13,533 --> 01:00:17,537
Polisi tidak dapat melindungimu dari orang
yang bisa mengembalikan $61 juta.
781
01:00:17,704 --> 01:00:19,289
Kembali? Apa maksudmu, "kembali?"
782
01:00:19,456 --> 01:00:21,207
Uang itu dikembalikan ke tempatnya.
783
01:00:21,374 --> 01:00:22,626
Tetaplah di sini.
784
01:01:15,971 --> 01:01:16,972
KOMIK AKSI
785
01:01:23,937 --> 01:01:25,146
Apa yang kau lakukan di sini?
786
01:01:25,313 --> 01:01:26,564
- Siapa kau?
- Kau tidak bisa...
787
01:01:26,648 --> 01:01:27,941
Kau tidak boleh berada di sini.
788
01:01:28,066 --> 01:01:29,985
Duduklah. Di sana.
789
01:01:33,780 --> 01:01:35,198
Tempat apa ini?
790
01:01:36,491 --> 01:01:38,785
PanAmerica, Airstream.
791
01:01:39,119 --> 01:01:41,746
Panjang 10,5 meter
792
01:01:42,205 --> 01:01:44,124
lebar 2,5 meter.
793
01:01:44,708 --> 01:01:47,711
Dimensi yang sangat memadai
untuk satu orang.
794
01:01:47,877 --> 01:01:49,337
Malah lebih disukai.
795
01:01:50,380 --> 01:01:51,840
Inikah tempat tinggalmu?
796
01:01:52,007 --> 01:01:54,843
Bukan, aku tidak tinggal di sini.
Ini adalah unit penyimpanan.
797
01:01:55,010 --> 01:01:56,011
Itu akan jadi aneh.
798
01:01:56,177 --> 01:01:57,554
Itukah yang akan jadi aneh?
799
01:01:57,721 --> 01:02:00,140
Aku ingin menghabiskan
lebih banyak waktu di sini.
800
01:02:00,306 --> 01:02:03,059
Namun, aku takut beberapa klien
mengikuti aku.
801
01:02:03,977 --> 01:02:06,312
Mengapa para klien akan mengikutimu?
Kau seorang akuntan!
802
01:02:07,063 --> 01:02:10,066
Bagaimana kau tahu harus melakukan apa
di sini? Mengapa kau siap untuk ini?
803
01:02:10,233 --> 01:02:11,568
Juga, karavan ini beroda
804
01:02:11,735 --> 01:02:14,487
yang artinya bisa kukaitkan pada
kendaraan dan pergi dalam 12 menit.
805
01:02:14,654 --> 01:02:15,572
Biasanya.
806
01:02:15,655 --> 01:02:18,074
Sarkasme? Apakah itu sarkasme?
807
01:02:18,241 --> 01:02:21,327
Tidak, itu bukan sarkasme.
Aku tak menggunakan sarkasme. Ini kesal.
808
01:02:21,411 --> 01:02:24,080
Segala sesuatu di dunia yang
penting bagiku ada dalam karavan ini.
809
01:02:24,247 --> 01:02:26,875
Kini, mengubah kebiasaan rutinku
untukmu adalah merusak hal itu.
810
01:02:31,504 --> 01:02:33,631
Katakan padaku
itu bukan lukisan asli Pollock.
811
01:02:38,678 --> 01:02:39,846
Kita harus pergi.
812
01:02:42,140 --> 01:02:43,183
Sekarang.
813
01:02:44,434 --> 01:02:46,978
DIDUGA TERKAIT KELUARGA GAMBINO
UMUR: 25-45
814
01:02:59,282 --> 01:03:01,034
- Medina.
- Nona Medina?
815
01:03:01,201 --> 01:03:03,995
Ini Gordon Amundson
dari Layanan Bahasa FBI.
816
01:03:04,162 --> 01:03:05,914
Ya. Apakah kau berhasil?
817
01:03:06,081 --> 01:03:08,208
Ini adalah berkas audio yang tidak biasa.
818
01:03:08,374 --> 01:03:11,961
Solomon Grundy lagu anak-anak
sekitar pertengahan 1800-an.
819
01:03:12,128 --> 01:03:16,508
Ada empat dari enam pola intonasi di sana
untuk menentukan bahasa Inggris Amerika.
820
01:03:16,674 --> 01:03:18,927
Itu sulit untuk dipastikan dengan lagu.
821
01:03:19,636 --> 01:03:22,972
Aku penasaran saja,
apa subjekmu korban trauma?
822
01:03:23,765 --> 01:03:24,891
Mengapa kau menanyakan itu?
823
01:03:25,058 --> 01:03:27,393
Kau menunjukkan pada kirimanmu
824
01:03:27,560 --> 01:03:30,271
peristiwa ini terjadi
pada lingkungan dengan stres tinggi?
825
01:03:30,438 --> 01:03:32,357
Ya. Sangat.
826
01:03:32,524 --> 01:03:33,900
Menarik.
827
01:03:34,067 --> 01:03:37,612
Syair itu diulang total
empat setengah kali
828
01:03:37,779 --> 01:03:43,952
tanpa variasi dalam tinggi nada, rentang,
tempo, volume, atau ketepatan artikulasi.
829
01:03:44,119 --> 01:03:45,870
Jadi tepatnya apa artinya?
830
01:03:46,037 --> 01:03:48,248
Kita sering melihat
jenis nyanyian berulang ini
831
01:03:48,414 --> 01:03:50,750
pada anak yang mengalami trauma
832
01:03:50,917 --> 01:03:52,961
atau orang dengan
gangguan perkembangan saraf.
833
01:03:53,461 --> 01:03:55,296
Gangguan perkembangan saraf?
834
01:03:55,463 --> 01:03:57,674
Sindrom X rapuh, autisme.
835
01:03:58,424 --> 01:03:59,759
Baiklah, jadi
836
01:04:00,051 --> 01:04:01,719
katakan saja aku melihat foto narapidana.
837
01:04:01,886 --> 01:04:03,388
Bagaimana itu akan tampak jelas?
838
01:04:03,555 --> 01:04:05,390
Apa yang tepatnya akan kucari?
839
01:04:05,557 --> 01:04:10,103
X-rapuh: Wajah memanjang,
Telinga menonjol, otot lemah.
840
01:04:10,603 --> 01:04:13,314
Autisme hampir mustahil
untuk dikenali secara visual.
841
01:04:13,481 --> 01:04:17,986
Cirinya bersifat perilaku: Kesulitan
berinteraksi sosial, komunikasi
842
01:04:18,194 --> 01:04:19,988
kurangnya kontak mata.
843
01:04:20,572 --> 01:04:23,074
Kurangnya kontak mata.
844
01:04:24,200 --> 01:04:25,076
Baiklah.
845
01:04:25,243 --> 01:04:26,244
Semoga berhasil.
846
01:04:26,411 --> 01:04:27,412
Terima kasih.
847
01:04:53,104 --> 01:04:55,148
Paling terkenal dalam menulis:
Petualangan Alice di Wonderland
848
01:04:56,858 --> 01:04:58,902
menderita Autisme (Sindrom Asperger)
849
01:04:59,068 --> 01:05:01,654
Ahli matematika
850
01:05:07,202 --> 01:05:09,996
Pangeran Ahli Matematika
851
01:05:18,379 --> 01:05:19,923
Semua ini tidak masuk akal.
852
01:05:20,089 --> 01:05:23,259
Mengapa susah payah menggelapkan uang
jika akan dikembalikan?
853
01:05:23,426 --> 01:05:24,594
Selama dua tahun terakhir
854
01:05:24,761 --> 01:05:28,848
jumlah faktur yang diserahkan
oleh Manufaktur Slewitt menurun.
855
01:05:29,224 --> 01:05:30,558
Takut tertangkap?
856
01:05:32,477 --> 01:05:33,561
Harga meningkat?
857
01:05:33,728 --> 01:05:35,897
Harga elektronik konsumen turun,
tidak naik.
858
01:05:36,064 --> 01:05:38,483
Benar, turun, ya.
859
01:05:40,109 --> 01:05:41,402
Aku tidak mampu.
860
01:05:41,569 --> 01:05:43,196
Aku tahu. Aku yang bayar.
861
01:05:46,032 --> 01:05:48,868
Di AS, 104 laki-laki
862
01:05:49,035 --> 01:05:53,289
dengan nama terakhir yang mirip
dengan ahli matematikamu, Carl Gauss,
863
01:05:53,456 --> 01:05:58,878
melaporkan lebih dari $500.000
dalam tujuh tahun terakhir.
864
01:05:59,045 --> 01:06:01,464
Baik. Cari orang yang melaporkan
satu juta dolar atau lebih.
865
01:06:02,257 --> 01:06:03,424
Tujuh belas.
866
01:06:03,591 --> 01:06:07,178
Dari 17,
berapa banyak antara usia 25 dan 45?
867
01:06:07,887 --> 01:06:08,972
Empat.
868
01:06:09,389 --> 01:06:10,431
Dari empat
869
01:06:10,598 --> 01:06:14,394
hanya satu memiliki arus pendapatan
yang banyak uang tunai atau mudah dicuci.
870
01:06:14,560 --> 01:06:15,728
Dan dia
871
01:06:17,063 --> 01:06:18,398
meninggal tiga tahun yang lalu.
872
01:06:25,738 --> 01:06:26,739
Apa ini?
873
01:06:26,906 --> 01:06:29,409
Ini nama seratus orang
ahli matematika paling terkenal.
874
01:06:30,743 --> 01:06:32,578
Dengar, kita tahu
apa yang kita cari sekarang.
875
01:06:32,745 --> 01:06:36,082
Jadi masukkan nama saja,
langsung persempit pencarian.
876
01:06:36,249 --> 01:06:37,750
Laki-laki, berkulit putih
877
01:06:37,917 --> 01:06:40,545
Umur 25 sampai 45,
berpenghasilan satu juta lebih.
878
01:06:40,712 --> 01:06:43,798
Tidak ada pendapatan investasi.
Dia akan berkonsentrasi pada uang tunai.
879
01:06:45,049 --> 01:06:46,301
Apa untungnya bagiku?
880
01:06:47,885 --> 01:06:51,764
Jika kau membantuku menemukannya,
kau akan kubantu untuk keluar dari sini.
881
01:06:54,142 --> 01:06:55,226
Kumohon.
882
01:06:56,644 --> 01:06:58,855
Pencari nafkah tunggal atau
pengajuan pajak bersama?
883
01:07:18,916 --> 01:07:20,668
Hei, lukisan-lukisan di karavanmu.
884
01:07:21,044 --> 01:07:22,086
Semuanya asli, ya?
885
01:07:22,253 --> 01:07:23,254
Ya.
886
01:07:23,838 --> 01:07:25,798
Kau tidak membelinya di lelang, bukan?
887
01:07:25,965 --> 01:07:27,675
Lukisan-lukisan itu bentuk pembayaran.
888
01:07:28,593 --> 01:07:29,719
Benar.
889
01:07:30,970 --> 01:07:32,055
Hei.
890
01:07:32,597 --> 01:07:33,890
Terima kasih.
891
01:07:37,310 --> 01:07:38,603
Di apartemenku.
892
01:07:40,730 --> 01:07:41,814
Ya.
893
01:07:44,692 --> 01:07:46,361
Bisakah kita duduk sebentar?
894
01:07:47,987 --> 01:07:50,198
Ya. Baiklah.
895
01:07:58,706 --> 01:07:59,582
Silakan...
896
01:08:03,127 --> 01:08:04,212
Duduklah.
897
01:08:19,394 --> 01:08:21,604
Bagaimana kau...
898
01:08:22,647 --> 01:08:23,648
mengetahui...
899
01:08:24,774 --> 01:08:25,900
cara...
900
01:08:27,151 --> 01:08:30,863
Ayahku adalah perwira di Angkatan Darat.
Bagian Psikologi.
901
01:08:31,406 --> 01:08:35,076
Dia khawatir bahwa aku mungkin
dimanfaatkan entah bagaimana
902
01:08:35,243 --> 01:08:41,207
sehingga dia mengaturku untuk berlatih
dengan sejumlah pakar ketika aku kecil.
903
01:08:41,624 --> 01:08:44,335
Kami tinggal di 34 rumah dalam 17 tahun.
904
01:08:45,336 --> 01:08:46,838
Kau pindah 34 kali?
905
01:08:48,756 --> 01:08:50,466
Astaga. Itu luar biasa.
906
01:08:53,219 --> 01:08:55,430
Tidak, aku yakin itu pasti sulit tapi...
907
01:08:56,264 --> 01:08:57,849
Aku belum pernah ke mana-mana.
908
01:08:59,809 --> 01:09:02,979
Cancun. Bukan hal
yang paling membanggakan bagiku.
909
01:09:06,607 --> 01:09:07,942
Maksudku...
910
01:09:10,319 --> 01:09:12,780
hidupmu unik.
911
01:09:12,947 --> 01:09:16,993
Ini tidak unik. Aku memiliki
bentuk autisme yang berfungsi tinggi
912
01:09:18,077 --> 01:09:19,745
yang berarti aku harus sangat berfokus
913
01:09:19,912 --> 01:09:22,957
dan kesulitan meninggalkan tugas
setelah aku memulainya.
914
01:09:23,124 --> 01:09:27,336
Aku mengalami kesulitan bersosialisasi
dengan orang lain, meskipun...
915
01:09:28,754 --> 01:09:30,089
aku ingin.
916
01:09:36,471 --> 01:09:40,975
Waktu kelas tiga SMA,
aku ingin gaun khusus untuk pesta dansa.
917
01:09:41,142 --> 01:09:44,228
Kataku, menghabiskan $100 untuk gaun
jelek yang hanya kupakai satu kali
918
01:09:44,353 --> 01:09:46,814
untuk sebuah acara yang menurutku
konyol sejak awalnya, itu...
919
01:09:46,981 --> 01:09:47,982
Boros.
920
01:09:48,065 --> 01:09:49,066
Ya.
921
01:09:49,442 --> 01:09:53,905
Tapi Vera Wang membuat gaun hitam,
klasik, tanpa tali ini.
922
01:09:54,071 --> 01:09:56,741
Itu lebih mahal, tapi kau bisa
memakainya untuk semua jenis acara.
923
01:09:56,824 --> 01:09:58,659
- itu adalah investasi.
- Ya.
924
01:09:58,743 --> 01:10:00,620
Di mana kau
ketika aku masih bersekolah?
925
01:10:00,786 --> 01:10:02,997
Carolina Utara, Israel.
926
01:10:04,832 --> 01:10:05,917
Benar.
927
01:10:06,959 --> 01:10:10,379
Masalahnya adalah mereka ingin $ 1.700
untuk gaun ini dan aku tidak punya itu...
928
01:10:10,546 --> 01:10:12,131
- Kau minta kepada orang tuamu?
- Tidak.
929
01:10:12,715 --> 01:10:13,883
Tunggu sebentar.
930
01:10:15,760 --> 01:10:18,304
Blackjack. Aku belum bermain
931
01:10:18,387 --> 01:10:21,098
tapi aku pergi ke perpustakaan
dan meminjam semua buku strategi ini.
932
01:10:21,182 --> 01:10:23,768
Aku ubah klub matematika
di Naperville Utara menjadi Vegas kecil.
933
01:10:23,893 --> 01:10:25,895
- Apa itu klub matematika?
- Klub matematika?
934
01:10:26,938 --> 01:10:28,773
Kau bersaing dengan sekolah-sekolah lain.
935
01:10:28,940 --> 01:10:30,942
Matematika teori dan kecepatan.
936
01:10:31,734 --> 01:10:36,197
Misalnya, berapa 298.567 kali 92?
937
01:10:36,781 --> 01:10:41,536
27.468.164.
938
01:10:45,790 --> 01:10:47,041
Benar.
939
01:10:48,543 --> 01:10:49,460
Blackjack.
940
01:10:50,211 --> 01:10:53,339
Aku bisa memberi tahu kau kapan harus
melakukan hit, stand, split, re- split.
941
01:10:53,506 --> 01:10:56,759
Aku pindah ke penghitungan kartu,
melacak kocokan, mengetahui kartu rahasia.
942
01:10:56,926 --> 01:11:00,638
Dan aku mengambil semua uangku,
yaitu $183
943
01:11:00,805 --> 01:11:03,558
dan aku berkendara ke Harrah di Joliet.
944
01:11:03,724 --> 01:11:05,351
Mengapa gaun ini
begitu penting untukmu?
945
01:11:05,434 --> 01:11:07,270
Ini bukan tentang gaun itu.
946
01:11:09,188 --> 01:11:13,693
Aku hanya ingin masuk ke ruang olahraga
dan semua orang mengatakan "Wah!"
947
01:11:15,486 --> 01:11:18,906
Aku mencoba untuk
jadi seperti yang lain.
948
01:11:19,323 --> 01:11:21,200
Aku mencoba untuk dipahami orang lain.
949
01:11:24,036 --> 01:11:26,914
Kurasa walau kita berbeda,
kita berusaha melakukan hal yang sama.
950
01:11:31,335 --> 01:11:35,965
Tapi aku kehilangan semua kecuali $20
pada 10 menit pertama.
951
01:11:37,133 --> 01:11:39,635
Aku menaruh uang itu di mesin slot koin
saat keluar
952
01:11:39,802 --> 01:11:41,304
dan aku memenangkan dua ribu dolar.
953
01:11:41,971 --> 01:11:44,265
Aku menggunakan sisa uang tunai
untuk menyewa limusin.
954
01:11:46,392 --> 01:11:48,728
Hanya mengenakan gaun itu sekali saja.
955
01:12:00,948 --> 01:12:03,159
Chris, mengapa kita di sini?
956
01:12:06,746 --> 01:12:09,081
Aku pikir hotel ini
memiliki tekanan air yang baik.
957
01:12:09,624 --> 01:12:12,627
Holiday Inn Express di Aurora
memiliki tekanan air yang baik.
958
01:12:12,793 --> 01:12:15,504
Ya, tapi handuk ini sangat mewah.
959
01:12:16,881 --> 01:12:19,550
Hotel murah memiliki handuk buruk.
960
01:12:21,010 --> 01:12:22,386
Dan...
961
01:12:23,512 --> 01:12:24,930
Aku ingin kau menyukainya.
962
01:12:42,573 --> 01:12:44,700
Crazy Eddie dan Panama Pump.
963
01:12:45,493 --> 01:12:48,412
Crazy Eddie Antar dan Panama Pump.
Apakah kau pernah mendengar tentang...
964
01:12:48,579 --> 01:12:49,789
Apa?
965
01:12:49,955 --> 01:12:50,956
Crazy Eddie Antar.
966
01:12:51,123 --> 01:12:55,086
Dia memiliki grup toko elektronik
di New York City pada tahun 80-an.
967
01:12:55,378 --> 01:12:58,756
Crazy Eddie Antar, dia mulai mencuri
setelah dia membuka bisnis.
968
01:12:58,923 --> 01:13:00,007
Baik, aku tidak mengerti.
969
01:13:00,091 --> 01:13:01,801
Dia menyimpan uangnya di Tel Aviv
970
01:13:01,967 --> 01:13:05,012
lalu dia putar uang itu melalui Panama
dan mengembalikannya ke dalam tokonya.
971
01:13:05,096 --> 01:13:06,847
Mengapa mengambil
dan memasukkannya kembali?
972
01:13:06,931 --> 01:13:09,725
Awalnya dia hanya mencuri
dalam penggelapan pajak biasa
973
01:13:09,850 --> 01:13:12,186
tapi kemudian dia mengembangkan
dengan ide yang lebih baik.
974
01:13:12,353 --> 01:13:16,899
Dengan mengambil uang sendiri, mencuri,
lalu mengembalikan ke neracanya.
975
01:13:16,982 --> 01:13:18,401
Dia menghasilkan uang.
976
01:13:18,484 --> 01:13:20,820
Dia melepas saham perusahaan ke publik
dengan $8 per saham.
977
01:13:20,903 --> 01:13:23,572
Setahun kemudian,
itu diperdagangkan seharga $75.
978
01:13:25,032 --> 01:13:27,201
Rita menjual saham Living Robotics
ke publik.
979
01:13:27,576 --> 01:13:28,452
Ya.
980
01:13:28,619 --> 01:13:32,581
Tapi mengapa dia merekrutmu pada awalnya
jika dia berpikir kau akan mengetahuinya?
981
01:13:33,874 --> 01:13:34,959
Entahlah.
982
01:13:36,544 --> 01:13:37,962
Aku harus bertanya padanya.
983
01:13:40,923 --> 01:13:44,093
Apa pun keterlibatan Rita,
itu bukan urusanmu.
984
01:13:45,219 --> 01:13:47,263
Kau harus menghilang,
aku buatkan identitas baru.
985
01:13:47,430 --> 01:13:49,306
Kumohon. Aku khawatir denganmu.
986
01:13:49,473 --> 01:13:51,892
Jika aku tidak melakukan sesuatu,
Dana akan mati.
987
01:13:52,059 --> 01:13:54,603
Mempertaruhkan hidupmu demi gadis
yang baru kau kenal seminggu.
988
01:13:54,687 --> 01:13:55,688
Kenapa?
989
01:13:58,107 --> 01:13:59,483
Keluhan berat.
990
01:13:59,650 --> 01:14:01,110
Apa rencananya?
991
01:14:01,277 --> 01:14:03,320
Cari orang yang ingin membunuhnya.
992
01:14:03,696 --> 01:14:04,739
Lalu?
993
01:14:05,489 --> 01:14:07,032
Tembak kepala mereka.
994
01:16:20,916 --> 01:16:22,167
Terakhir.
995
01:16:22,334 --> 01:16:26,005
Wolff, dua F, Christian.
996
01:16:27,673 --> 01:16:29,717
245 laki-laki.
997
01:16:31,385 --> 01:16:33,596
Empat dengan pendapatan
lebih dari satu juta.
998
01:16:35,848 --> 01:16:38,475
Semua di atas usia 60. Maaf.
999
01:16:38,684 --> 01:16:41,729
Baik. Orangmu adalah seorang akuntan.
1000
01:16:42,980 --> 01:16:46,108
Dua Christian Wolff memiliki
kantor akuntan.
1001
01:16:46,275 --> 01:16:49,069
Christian Wolff pertama memiliki...
1002
01:16:50,404 --> 01:16:55,034
Akuntansi Wolff. 121 South Street,
Scottsdale, Arizona.
1003
01:16:55,200 --> 01:16:59,121
Penghasilan 435 ribu dolar.
Ini adalah tahun yang baik.
1004
01:16:59,914 --> 01:17:02,917
Begitu bagus,
kami periksa dia dua tahun lalu.
1005
01:17:03,083 --> 01:17:04,293
Dia bersih.
1006
01:17:04,460 --> 01:17:06,378
Christian Wolff lainnya...
1007
01:17:08,589 --> 01:17:09,548
Tidak.
1008
01:17:09,882 --> 01:17:11,508
Hanya memperoleh 75 ribu dolar.
1009
01:17:13,552 --> 01:17:16,096
Akuntansi ZZZ.
1010
01:17:16,972 --> 01:17:20,476
Wabash Way, Plainfield, Illinois.
1011
01:17:20,809 --> 01:17:21,810
ZZZ.
1012
01:17:21,977 --> 01:17:25,439
Maksudku, itu bukan tindakan
Halaman Kuning yang cerdas.
1013
01:17:26,482 --> 01:17:29,360
KUKU & RIAS Kim - AKUNTANSI ZZZ
LAUNDROMAT PAUL - GREAT MANDARIN
1014
01:17:29,693 --> 01:17:30,861
Tunggu sebentar.
1015
01:17:33,072 --> 01:17:37,451
Siapa yang mengajukan dokumen pajak
untuk Kuku Kim, Wabash Way, Plainfield?
1016
01:17:40,454 --> 01:17:43,165
Akuntansi ZZZ. Karena berdekatan.
1017
01:17:43,707 --> 01:17:45,626
Great Mandarin, Wabash.
1018
01:17:48,629 --> 01:17:49,797
Akuntansi ZZZ.
1019
01:17:49,964 --> 01:17:51,382
Laundromat Paul.
1020
01:17:53,676 --> 01:17:55,010
LAUNDROMAT PAUL
Agen Terdaftar AKUNTANSI ZZZ
1021
01:17:55,177 --> 01:17:56,720
Akuntansi ZZZ.
1022
01:17:58,097 --> 01:18:00,432
Katakanlah mereka semua terdaftar
sebagai mitra.
1023
01:18:02,768 --> 01:18:03,769
Semua orang.
1024
01:18:04,269 --> 01:18:05,854
Mitra pelaksana
1025
01:18:06,021 --> 01:18:07,231
Christian Wolff.
1026
01:18:16,532 --> 01:18:17,533
Christian Wolff.
1027
01:18:17,658 --> 01:18:18,534
Silakan masuk.
1028
01:18:18,659 --> 01:18:21,745
Christian Wolff tahun lalu
mengumpulkan $75.543
1029
01:18:21,996 --> 01:18:23,163
melalui kantor akuntansinya.
1030
01:18:23,330 --> 01:18:24,331
Siapa Christian Wolff?
1031
01:18:24,498 --> 01:18:26,000
Akuntan itu.
1032
01:18:28,585 --> 01:18:30,713
- 75 ribu dolar? Itu jumlah kecil.
- Sepakat.
1033
01:18:30,879 --> 01:18:36,552
Tapi dia mengumpulkan $287.765 lagi
dari Kuku Kim
1034
01:18:36,719 --> 01:18:41,348
$445.112 dari Great Mandarin Tionghoa,
dan kau akan menyukai ini.
1035
01:18:41,515 --> 01:18:45,853
$505.909 dari Laundromat Paul.
1036
01:18:46,854 --> 01:18:49,565
Laundromat Paul?
Yang benar saja?
1037
01:18:49,815 --> 01:18:50,941
Dia bermain dengan kita.
1038
01:18:51,025 --> 01:18:53,360
Dia tidak bisa membersihkan uangnya
melalui kantor akuntan.
1039
01:18:53,527 --> 01:18:54,903
Akan terlalu banyak bukti cetak.
1040
01:18:54,987 --> 01:18:56,947
Jadi dia mencuci uang
melalui bisnis uang tunai.
1041
01:18:57,031 --> 01:18:59,575
Semua itu ada di deretan toko yang sama
dari selatan Chicago.
1042
01:18:59,992 --> 01:19:00,993
ZZZ?
1043
01:19:01,160 --> 01:19:04,288
Dia tak peduli tentang bisnis.
Semua itu hanya tameng.
1044
01:19:04,455 --> 01:19:07,791
Christian Wolff, Carl Gauss,
Lou "Lewis" Carroll.
1045
01:19:07,958 --> 01:19:11,295
Dia menggunakan nama-nama terkenal
ahli matematika sebagai identitas palsu.
1046
01:19:14,256 --> 01:19:17,885
Kontribusi amal di sini
untuk Ilmu Saraf Harbor.
1047
01:19:18,052 --> 01:19:20,137
Tahun lalu saja, total semuanya
1048
01:19:20,304 --> 01:19:21,764
$1.000.100.
1049
01:19:21,930 --> 01:19:24,683
Yang itu bukan pencucian uang.
Itu asli. Aku telah memeriksanya.
1050
01:19:25,476 --> 01:19:27,436
Jadi maksudmu orang ini
mempertaruhkan hidupnya
1051
01:19:27,603 --> 01:19:31,398
lakukan akuntansi forensik untuk beberapa
orang paling berbahaya di dunia ini...
1052
01:19:31,565 --> 01:19:33,942
mengambil upahnya,
bersusah-payah mencuci uangnya
1053
01:19:34,109 --> 01:19:35,903
kemudian memberikan hampir semuanya?
1054
01:19:37,738 --> 01:19:40,491
Bagaimana jika dia terima
jenis pembayaran lain?
1055
01:19:42,951 --> 01:19:44,578
Ya, mungkin.
1056
01:19:46,413 --> 01:19:47,831
Aku berhasil, Ray.
1057
01:19:48,624 --> 01:19:49,875
Mungkin.
1058
01:19:50,042 --> 01:19:52,002
Berkemaslah. Kita akan ke Chicago.
1059
01:21:05,033 --> 01:21:07,953
90% kemungkinan mereka tidak kidal.
1060
01:21:08,579 --> 01:21:11,290
Ini sebuah kecelakaan.
1061
01:21:11,456 --> 01:21:13,250
Jika tergantung aku,
aku akan balas dendam.
1062
01:21:13,417 --> 01:21:16,920
Tapi mungkin kau menikmati menunggu
pukulan tak terduga.
1063
01:21:19,047 --> 01:21:22,384
Hidup adalah serangkaian pilihan,
tak ada yang baru.
1064
01:21:24,178 --> 01:21:27,973
Pilihan yang tertua
adalah memilih menjadi korban.
1065
01:21:28,098 --> 01:21:29,808
Atau memilih untuk tidak.
1066
01:21:31,560 --> 01:21:33,645
Kedua: Loyalitas.
1067
01:21:34,271 --> 01:21:37,608
Keluarga prioritas, baik atau buruk.
1068
01:21:43,697 --> 01:21:45,699
Halo, teman-teman.
1069
01:21:49,203 --> 01:21:51,079
Itu hanya kacamata.
1070
01:21:53,165 --> 01:21:57,794
Kau pikir jika kau tidak melawan
maka mungkin mereka akan menyukaimu.
1071
01:21:58,879 --> 01:22:01,590
Berhenti melecehkanmu,
memanggilmu "aneh."
1072
01:22:02,299 --> 01:22:03,926
Begini kebenarannya.
1073
01:22:04,092 --> 01:22:07,095
Mereka tidak suka kau,
mereka tidak membencimu.
1074
01:22:07,763 --> 01:22:09,264
Mereka takut kepadamu.
1075
01:22:09,640 --> 01:22:11,183
Kau berbeda.
1076
01:22:12,184 --> 01:22:14,853
Cepat atau lambat, "perbedaan"
membuat orang takut.
1077
01:22:19,316 --> 01:22:22,945
Korban atau bukan? Buat keputusan.
1078
01:22:57,187 --> 01:22:58,313
Pergi.
1079
01:23:12,953 --> 01:23:14,371
Kau berbeda.
1080
01:23:18,834 --> 01:23:21,336
Cepat atau lambat, "perbedaan"
membuat orang takut.
1081
01:23:34,141 --> 01:23:39,146
DANA Kau LAYAK MENDAPAT -C
1082
01:24:26,985 --> 01:24:28,362
Di sini.
1083
01:24:39,581 --> 01:24:41,583
Kaliber 357 Colt Python.
1084
01:24:42,376 --> 01:24:44,002
Nomor seri dihapus.
1085
01:24:45,545 --> 01:24:46,630
Hydra-Shoks.
1086
01:24:58,892 --> 01:25:00,477
Kamera keamanan nirkabel.
1087
01:25:01,686 --> 01:25:04,064
Inframerah, anti-air.
1088
01:25:04,398 --> 01:25:06,108
Dia punya jaringan keamanan.
1089
01:25:06,274 --> 01:25:08,443
Halaman belakang dilengkapi kamera.
1090
01:25:15,575 --> 01:25:16,785
Ini orang yang kita cari.
1091
01:25:16,952 --> 01:25:20,038
Jadi mengapa seorang pria yang
memiliki banyak uang tinggal di sini?
1092
01:25:20,205 --> 01:25:24,459
Karena para kliennya, dia berpikir berbaur
akan memperpanjang masa hidupnya.
1093
01:25:25,210 --> 01:25:26,795
Ini keputusan yang cerdas.
1094
01:25:28,338 --> 01:25:30,382
Mungkin tidak cukup pintar.
1095
01:25:31,383 --> 01:25:33,927
Kamera keamanan berteknologi tinggi
ada di belakang.
1096
01:25:35,345 --> 01:25:37,347
Siapa pun bisa menyerang dari depan.
1097
01:25:37,931 --> 01:25:39,850
Bagaimana dia melindungi ini?
1098
01:25:43,812 --> 01:25:46,022
Astaga.
1099
01:25:53,738 --> 01:25:55,449
Aku tak melihat itu setiap hari.
1100
01:25:57,576 --> 01:26:00,328
Teman-teman, ayo buat laporan situasi.
1101
01:26:01,329 --> 01:26:02,414
Semua berjalan baik, Ike?
1102
01:26:02,789 --> 01:26:04,166
Semua aman.
1103
01:26:04,332 --> 01:26:05,417
Bagus sekali.
1104
01:26:05,834 --> 01:26:07,627
Bagaimana dengan kau, Nak?
1105
01:26:07,919 --> 01:26:09,421
Namaku Bobby.
1106
01:26:10,380 --> 01:26:11,756
Aku tak lihat apa-apa.
1107
01:26:15,051 --> 01:26:17,762
Baiklah, ya, aku dapat gambar
di kamera sekarang.
1108
01:26:17,929 --> 01:26:19,306
Pindahkan ke sisi kiri.
1109
01:26:20,056 --> 01:26:21,683
DAPUR 2 RUANG TAMU 1
1110
01:26:21,850 --> 01:26:23,643
Apakah semua ini benar-benar diperlukan?
1111
01:26:23,935 --> 01:26:25,353
Kau harus mengawasi rumahnya.
1112
01:26:25,520 --> 01:26:26,646
Ya? Itu yang kau pikirkan?
1113
01:26:26,980 --> 01:26:28,773
Itu idemu soal ini?
1114
01:26:28,940 --> 01:26:31,485
Aku suka bila orang memberi tahu
cara melakukan pekerjaanku.
1115
01:26:31,568 --> 01:26:33,695
Aku sudah menyarankanmu
untuk meninggalkan negara ini.
1116
01:26:33,820 --> 01:26:34,821
Kau menolak.
1117
01:26:34,946 --> 01:26:36,406
Dia seorang akuntan!
1118
01:26:36,990 --> 01:26:40,535
Aku bisa melihat dari matanya.
Orang aneh itu tak mau melupakannya.
1119
01:26:44,080 --> 01:26:45,582
Berikan salamku untuk Michelle.
1120
01:26:45,749 --> 01:26:46,833
Baiklah.
1121
01:27:03,808 --> 01:27:06,436
Aku sudah tua, 10 tahun yang lalu.
1122
01:27:09,606 --> 01:27:11,608
Jadi bagaimana cerita hidupmu, Medina?
1123
01:27:12,984 --> 01:27:14,277
Kau tahu kisahku.
1124
01:27:14,444 --> 01:27:16,821
Aku tahu apa yang dikatakan pengadilan.
1125
01:27:19,574 --> 01:27:23,370
Menyumpalkan segenggam kokain
ke hidung pengedar narkoba.
1126
01:27:23,537 --> 01:27:25,956
Memukulnya dengan pistol
ke dalam bagasi mobilnya.
1127
01:27:27,290 --> 01:27:30,544
Usiaku 17 saat itu. Bulan Agustus.
1128
01:27:31,169 --> 01:27:34,756
Dia terperangkap selama tiga hari,
tapi hidup.
1129
01:27:35,048 --> 01:27:36,341
Apakah kau menyesal?
1130
01:27:36,508 --> 01:27:39,010
Kokain itu setengah boraks.
1131
01:27:39,469 --> 01:27:41,888
Narkoba sampah yang sama
yang selalu dia jual pada kakakku.
1132
01:27:42,847 --> 01:27:45,809
Sekarang kakakku dokter gigi di Annapolis.
1133
01:27:45,976 --> 01:27:47,978
Menikah, punya tiga anak.
1134
01:27:51,815 --> 01:27:53,275
Aku tidak menyesal.
1135
01:27:54,568 --> 01:27:56,194
Itu sulit.
1136
01:27:57,320 --> 01:27:59,406
Dengan segala hormat, Direktur King.
1137
01:27:59,573 --> 01:28:02,033
Apa yang kau tahu tentang "kasar?"
1138
01:28:06,788 --> 01:28:08,748
Tunggu! Aku harus melaporkannya!
1139
01:28:08,915 --> 01:28:09,916
Minggir!
1140
01:28:10,083 --> 01:28:11,710
Katakanlah, Medina.
1141
01:28:17,257 --> 01:28:19,801
Orang membunuh satu sama lain
untuk beberapa alasan.
1142
01:28:20,302 --> 01:28:21,511
Bobby, kau mendengarku?
1143
01:28:21,720 --> 01:28:23,972
Uang, kekuasaan,
1144
01:28:25,056 --> 01:28:25,932
rasa takut.
1145
01:28:26,308 --> 01:28:27,684
Di sana, keparat!
1146
01:28:30,645 --> 01:28:33,398
Sembilan orang akan mati
hari itu di Ravenite.
1147
01:28:34,649 --> 01:28:36,443
Tapi bukan karena semua alasan itu.
1148
01:28:39,279 --> 01:28:42,741
Tidak, mereka telah mengambil sesuatu
dari orang yang membunuh mereka.
1149
01:28:44,326 --> 01:28:46,911
Sesuatu yang tidak bisa diperbaiki lagi.
1150
01:28:48,538 --> 01:28:50,707
Sesuatu yang sangat penting baginya.
1151
01:28:52,459 --> 01:28:54,628
Dan dia ada di sana
untuk membalas dendam.
1152
01:28:54,794 --> 01:28:55,962
Kumohon!
1153
01:28:56,421 --> 01:28:57,881
Hentikan!
1154
01:28:58,048 --> 01:28:59,633
Turunkan senjatamu!
1155
01:29:01,301 --> 01:29:02,927
"Tony Kecil" Bazzano.
1156
01:29:04,262 --> 01:29:06,514
Aku sudah tinggal di sebuah van
selama enam bulan.
1157
01:29:06,681 --> 01:29:09,643
Mendengarkan keparat sombong itu
besendawa, kentut, dan membual.
1158
01:29:10,018 --> 01:29:11,102
Kumohon.
1159
01:29:11,394 --> 01:29:12,812
Aku memohon kepadamu.
1160
01:29:12,979 --> 01:29:15,774
Aku tidak mengenali suaranya
dengan semua ketakutan di dalamnya.
1161
01:29:15,940 --> 01:29:18,735
Aku tidak menyentuhnya!
Aku tidak menyentuh orang tua itu!
1162
01:29:18,902 --> 01:29:20,111
Aku bahkan tidak...
1163
01:29:25,158 --> 01:29:27,160
Pria yang kita cari
datang untuk membalas dendam.
1164
01:29:28,161 --> 01:29:29,579
Dan dia mendapatkannya.
1165
01:29:30,664 --> 01:29:32,082
Sembilan orang tewas.
1166
01:29:34,793 --> 01:29:36,336
Dan aku yang ke-10.
1167
01:29:38,713 --> 01:29:40,048
Namamu?
1168
01:29:42,509 --> 01:29:43,718
Ray.
1169
01:29:44,969 --> 01:29:46,554
Raymond King.
1170
01:29:46,721 --> 01:29:48,932
Siapa yang mempekerjakanmu,
Raymond King?
1171
01:29:50,850 --> 01:29:52,477
Aku agen Departemen Keuangan.
1172
01:29:54,187 --> 01:29:55,855
Apakah kau orang baik?
1173
01:29:58,274 --> 01:29:59,401
Tidak.
1174
01:29:59,567 --> 01:30:01,111
Tidak terlalu.
1175
01:30:03,321 --> 01:30:04,572
Itu saja?
1176
01:30:06,908 --> 01:30:08,618
Nak, aku seorang ayah.
1177
01:30:08,785 --> 01:30:10,370
Aku mempunyai dua anak.
1178
01:30:11,996 --> 01:30:13,206
Dewasa?
1179
01:30:15,667 --> 01:30:16,793
Ya.
1180
01:30:17,544 --> 01:30:20,463
Ya, mereka semua sudah dewasa.
1181
01:30:22,257 --> 01:30:24,759
Apakah kau seorang ayah yang baik,
Raymond King?
1182
01:30:28,471 --> 01:30:31,057
Ya. Aku sudah menjadi ayah yang baik.
1183
01:30:34,060 --> 01:30:37,647
Aku agen yang buruk,
dan aku sudah menjadi orang yang lemah.
1184
01:30:39,232 --> 01:30:41,317
Tapi aku tak gagal sebagai ayah.
1185
01:30:42,902 --> 01:30:44,320
Aku berhasil dalam hal itu.
1186
01:30:58,209 --> 01:30:59,919
Bayangkan kau
agen Departemen Keuangan
1187
01:31:00,086 --> 01:31:04,299
menjelang akhir karier yang membosankan.
1188
01:31:05,925 --> 01:31:10,430
Lalu suatu hari, ada peluang
yang seharusnya kau cari.
1189
01:31:10,597 --> 01:31:13,725
Francis Silverberg, legenda uang gelap.
1190
01:31:13,892 --> 01:31:17,395
Uang kontan bersih dari Monte Carlo
sampai Havana dan Vegas.
1191
01:31:18,521 --> 01:31:22,650
Dia mencuci uang untuk
keluarga Gambino selama 40 tahun lebih.
1192
01:31:22,817 --> 01:31:25,153
Sampai suatu hari, bosnya,
Tony Bazzano Besar
1193
01:31:25,320 --> 01:31:28,907
mengira mungkin usia pria tua itu
membuatnya rentan terhadap penuntutan.
1194
01:31:29,073 --> 01:31:32,118
Memerintahkan putranya Tony
untuk membunuh Francis.
1195
01:31:32,827 --> 01:31:34,120
Anak itu gagal melakukannya.
1196
01:31:34,287 --> 01:31:38,500
Francis lari, menjadi informan federal
yangi mbalannya perlindungan pemerintah.
1197
01:31:39,334 --> 01:31:41,794
Aku bisa meningkatkan karierku
1198
01:31:41,961 --> 01:31:43,588
jika saja aku mendengarkan.
1199
01:31:45,507 --> 01:31:46,716
Aku tidak melakukannya.
1200
01:31:47,300 --> 01:31:51,012
Dia dibebaskan dari penjara, dan
kehilangan satu-satunya perlindungannya.
1201
01:31:51,095 --> 01:31:52,805
Jangan terlalu dekat dengan pintu gerbang.
1202
01:31:52,972 --> 01:31:57,894
Perlindungan yang dijanjikan untuknya
ketika dia bersaksi melawan Tony Besar.
1203
01:32:00,813 --> 01:32:03,483
Dan kali ini, Tony Kecil berhasil.
1204
01:32:04,484 --> 01:32:06,528
Dia menangkap Francis dalam beberapa jam.
1205
01:32:07,904 --> 01:32:11,824
Di sebuah ruang bawah tanah di Bronx,
dipaku di kursi.
1206
01:32:13,493 --> 01:32:15,286
Disiksa sampai mati.
1207
01:32:18,414 --> 01:32:22,919
Jadi aku menawarkan diri
untuk bergabung dalam gugus tugas.
1208
01:32:23,419 --> 01:32:26,381
Duduk di luar Ravenite dalam
van pengawasan selama berbulan-bulan.
1209
01:32:26,548 --> 01:32:29,676
Berharap untuk mendapatkan sedikit bukti
untuk melawan pembunuh Francis.
1210
01:32:33,429 --> 01:32:34,472
Tunggu! Tunggu!
1211
01:32:34,847 --> 01:32:35,932
Aku harus melaporkannya!
1212
01:32:37,976 --> 01:32:38,851
Minggir!
1213
01:32:39,018 --> 01:32:41,604
Aku pergi ke sana berharap aku bisa
meredakan rasa bersalahku.
1214
01:32:43,773 --> 01:32:45,483
Dan aku bertemu akuntan kita.
1215
01:32:47,235 --> 01:32:49,862
Mengapa dia membiarkanku hidup,
aku tidak tahu.
1216
01:32:51,406 --> 01:32:53,199
Tapi dia mengubah hidupku.
1217
01:32:56,452 --> 01:32:58,538
Mengajukan surat pengunduran diriku
dari Departemen.
1218
01:32:59,581 --> 01:33:02,166
Aku mulai menantikan masa depan lagi.
1219
01:33:02,333 --> 01:33:05,044
Merasakan matahari di wajahku.
1220
01:33:05,628 --> 01:33:07,005
Berhenti minum.
1221
01:33:07,714 --> 01:33:09,507
Aku dalam perjalanan keluar ke pintu...
1222
01:33:11,134 --> 01:33:12,677
kemudian telepon berdering.
1223
01:33:13,219 --> 01:33:14,220
Ray King.
1224
01:33:14,345 --> 01:33:16,097
Aku tidak akan pernah melupakan suara itu.
1225
01:33:16,180 --> 01:33:18,391
Apakah kau suka teka-teki, Raymond King?
1226
01:33:20,602 --> 01:33:22,937
Dia memberitahuku
dia bekerja untuk akuntan itu.
1227
01:33:23,938 --> 01:33:27,275
Dan peti kemas pengiriman
yang dipenuhi warga Tionghoa
1228
01:33:27,442 --> 01:33:30,111
melewati Pelabuhan New York.
1229
01:33:30,778 --> 01:33:32,280
Beberapa bulan kemudian,
1230
01:33:32,447 --> 01:33:36,618
satu ton produk murni kartel Juárez
memasuki Miami.
1231
01:33:38,661 --> 01:33:41,372
Semua kasus yang kau pecahkan...
1232
01:33:42,790 --> 01:33:44,208
Semua palsu.
1233
01:33:48,171 --> 01:33:49,547
Jadi siapa dia?
1234
01:33:51,090 --> 01:33:52,091
Akuntan ini.
1235
01:33:52,258 --> 01:33:56,012
Tawanan 831.
Fort Leavenworth, keamanan maksimum.
1236
01:33:56,179 --> 01:33:57,388
Penjara militer?
1237
01:33:58,389 --> 01:33:59,724
Jadi dia pernah jadi tentara?
1238
01:33:59,891 --> 01:34:01,184
FT. LEAVENWORTH
FASILITAS PENJARA MILITER
1239
01:34:01,351 --> 01:34:04,354
Militer meminjamkannya kepada kami untuk
melacak pencuci uang Al-Qaeda.
1240
01:34:05,355 --> 01:34:08,900
Dia dipindahkan dari Leavenworth
ke pusat penahanan kami di DC.
1241
01:34:10,401 --> 01:34:12,570
Melakukan pekerjaan yang biasanya
dilakukan lima orang.
1242
01:34:12,737 --> 01:34:15,948
Perlombongan data, analisis rumpun.
1243
01:34:17,575 --> 01:34:19,118
Dia berbagi sel dengan Francis.
1244
01:34:19,577 --> 01:34:22,288
Mereka menutup diri, bermain catur,
1245
01:34:22,455 --> 01:34:25,917
makan bersama, duduk di ruang TV bersama.
1246
01:34:27,293 --> 01:34:28,711
Mereka tidak terpisahkan.
1247
01:34:29,754 --> 01:34:31,923
Dan suatu hari,
seorang sipir memberi tahu Wolff
1248
01:34:32,090 --> 01:34:35,385
mengapa Francis tidak menelepon
atau menulis surat sejak dia bebas.
1249
01:34:36,302 --> 01:34:40,056
Bahwa jasadnya yang terbakar
telah ditemukan di TPA Staten Island.
1250
01:34:41,933 --> 01:34:45,228
Wolff kehilangan kontrol, menyerang sipir.
1251
01:34:45,520 --> 01:34:48,439
Dia memecahkan kepala pria itu
dengan termos.
1252
01:34:49,440 --> 01:34:51,359
Kabur dari jendela lantai tiga.
1253
01:34:52,694 --> 01:34:54,070
Mengambil termosnya.
1254
01:34:54,821 --> 01:34:58,032
Hanya itu informasimu?
Leavenworth, dia memiliki catatan militer.
1255
01:34:58,199 --> 01:34:59,867
Semua catatan disamarkan.
1256
01:35:00,034 --> 01:35:01,786
Lalu laporan penahanan, apa saja?
1257
01:35:02,370 --> 01:35:06,332
Musim semi tahun 2003, di sebuah
rumah duka di Kankakee, Illinois.
1258
01:35:07,792 --> 01:35:12,046
Anak kami mencederai enam warga
hingga masuk rumah sakit.
1259
01:35:13,756 --> 01:35:15,174
Tak ada yang tahu Wolff.
1260
01:35:15,842 --> 01:35:20,138
Orang tua yang datang bersamanya dikenali
sebagai kolonel, Angkatan Darat AS.
1261
01:35:22,223 --> 01:35:23,599
Sebuah rumah duka.
1262
01:35:24,308 --> 01:35:25,601
Pemakaman siapa?
1263
01:35:25,935 --> 01:35:28,020
Satu pelanggan hari itu.
1264
01:35:31,232 --> 01:35:33,359
Ny. Lauren Alton.
1265
01:35:35,570 --> 01:35:39,657
Ibu Alton mengajar kelas satu
selama 13 tahun di Kankakee.
1266
01:35:39,866 --> 01:35:43,286
Meninggalkan suami dan dua anak
laki-laki, usia 12 dan 10.
1267
01:35:44,704 --> 01:35:47,874
Menurut yang diketahui,
kehidupan normal, hidup baik.
1268
01:35:48,666 --> 01:35:50,168
Tapi usianya singkat.
1269
01:35:51,252 --> 01:35:52,462
Ini akan baik-baik saja.
1270
01:35:54,464 --> 01:35:55,882
Permisi, Pak, ini...
1271
01:35:56,424 --> 01:35:57,467
hanya untuk keluarga.
1272
01:35:58,926 --> 01:36:01,637
Pak, aku minta agar kau keluar.
1273
01:36:02,305 --> 01:36:03,890
Kemudian pertengkaran cepat terjadi.
1274
01:36:03,973 --> 01:36:05,516
Perkelahian, sebenarnya.
1275
01:36:06,768 --> 01:36:09,937
Mengenai hal yang tak pernah
diketahui pihak berwenang.
1276
01:36:10,104 --> 01:36:11,189
Lepaskan tanganmu!
1277
01:36:15,568 --> 01:36:17,028
Wakil sherif menanggapi.
1278
01:36:17,904 --> 01:36:22,617
Pria berciri Barney Fife menantang
orang kita, bingung, menarik pistolnya.
1279
01:36:23,201 --> 01:36:26,704
Kolonel itu maju ke depan 831.
1280
01:36:28,706 --> 01:36:30,249
Militer menangkap kedua orang itu.
1281
01:36:31,250 --> 01:36:34,045
Laporan polisi menyebut Wolff
sebagai "Prajurit Satu."
1282
01:36:34,545 --> 01:36:37,423
Dan duda mengidentifikasi kolonel
dengan namanya.
1283
01:36:38,007 --> 01:36:40,218
Mantan suami mendiang istrinya.
1284
01:36:40,802 --> 01:36:42,637
Aku periksa. Ini sebuah alias.
1285
01:36:43,429 --> 01:36:45,765
Tidak lebih nyata daripada
"Christian Wolff."
1286
01:36:49,393 --> 01:36:52,104
Dia mantan istri kolonel.
1287
01:36:54,649 --> 01:36:57,235
Dan menurutmu
apa hubungan Wolff dengannya?
1288
01:37:03,908 --> 01:37:05,493
Apakah kau seorang ayah yang baik,
1289
01:37:05,827 --> 01:37:07,745
Ray King?
1290
01:37:16,754 --> 01:37:19,590
Aku menyerah untuk mencari tahu
kapan aku dihubungi.
1291
01:37:19,757 --> 01:37:22,552
Tapi aku tahu sebabnya.
1292
01:37:23,636 --> 01:37:25,930
Seseorang melanggar kode etiknya.
1293
01:37:36,983 --> 01:37:38,901
Mengapa kau memberi tahu ini?
1294
01:37:39,277 --> 01:37:41,195
Aku pensiun dalam beberapa bulan.
1295
01:37:42,989 --> 01:37:44,699
Ketika dia menelepon,
1296
01:37:46,534 --> 01:37:48,995
seseorang harus berada di sana
untuk menjawab.
1297
01:38:03,801 --> 01:38:04,969
Tidak.
1298
01:38:08,347 --> 01:38:10,057
Dia seorang penjahat, Ray.
1299
01:38:10,224 --> 01:38:11,267
Ya.
1300
01:38:11,434 --> 01:38:14,645
Dia membantu dan mendukung
kartel narkoba, pencuci uang.
1301
01:38:15,479 --> 01:38:17,773
Dia pembunuh.
1302
01:38:18,816 --> 01:38:21,235
Percayalah, aku bimbang
dengan keputusan yang sama.
1303
01:38:22,945 --> 01:38:25,823
Tapi ketika aku menerima
telepon pertama,
1304
01:38:26,657 --> 01:38:28,451
aku menyadari sesuatu.
1305
01:38:31,787 --> 01:38:37,418
Aku habiskan seluruh hidupku mengakui
kemujuranku setelah peluang itu hilang.
1306
01:38:44,550 --> 01:38:46,093
Wanita Inggris itu, siapa dia?
1307
01:38:59,982 --> 01:39:01,108
Halo?
1308
01:39:01,275 --> 01:39:02,652
Nona Medina.
1309
01:39:04,070 --> 01:39:06,739
Beri tahu Eliot Ness untuk menurunkan
kakinya dari perabotan.
1310
01:39:06,906 --> 01:39:08,824
Dia bukan di gudang.
1311
01:39:10,743 --> 01:39:12,036
Living Robotics.
1312
01:39:12,912 --> 01:39:14,330
Tulislah.
1313
01:39:18,417 --> 01:39:20,628
Lebih dari 1,83 meter,
rambut pendek, atletis, ya?
1314
01:39:20,711 --> 01:39:21,545
Benar.
1315
01:39:21,629 --> 01:39:23,297
Tapi saat kau mengatakan rambut pendek
1316
01:39:23,381 --> 01:39:25,967
maksudmu berambut pendek seperti
rambutku atau pendek seperti...
1317
01:39:26,050 --> 01:39:26,884
Apa bedanya?
1318
01:39:26,968 --> 01:39:28,970
Katanya kau bisa
memperbaiki ini, lakukanlah!
1319
01:39:29,053 --> 01:39:31,514
Tapi kau berbicara dengan orang itu.
Benarkah?
1320
01:39:31,597 --> 01:39:32,515
Bagaimana logatnya?
1321
01:39:32,598 --> 01:39:36,018
Aku tidak berbasa-basi.
Apa itu penting bagaimana logatnya.
1322
01:39:37,395 --> 01:39:39,939
Itu Ike, benar?
Itu sisi utara?
1323
01:39:40,398 --> 01:39:42,400
Halo, Bobby, itu kau?
1324
01:39:44,694 --> 01:39:45,695
Bob.
1325
01:39:50,199 --> 01:39:51,409
Bobby.
1326
01:39:53,077 --> 01:39:54,245
Ike, kau di sana?
1327
01:39:55,788 --> 01:39:56,956
Ike?
1328
01:39:58,541 --> 01:40:01,085
Kawan, berhenti bercanda.
Tolong jawab aku. Ike?
1329
01:40:01,252 --> 01:40:02,878
Tarik ke kiri.
1330
01:40:03,045 --> 01:40:06,549
Sebaiknya gunakan peluru
dengan koefisien balistik lebih tinggi.
1331
01:40:09,593 --> 01:40:11,220
Beri tahu aku tata letak rumah.
1332
01:40:11,387 --> 01:40:14,640
Titik masuk, koridor, kamar,
tempat berlindung.
1333
01:40:14,807 --> 01:40:15,808
Mulai.
1334
01:40:17,601 --> 01:40:19,020
Sial.
1335
01:40:21,522 --> 01:40:22,523
- Duduk.
- Ada apa...
1336
01:40:22,690 --> 01:40:24,525
Diam. Duduklah di kursi.
1337
01:40:51,594 --> 01:40:56,432
Kau pernah lihat banyak peluru melintas
914 meter per detik melalui jendela?
1338
01:40:58,809 --> 01:40:59,977
Tidak ada yang pernah.
1339
01:41:00,144 --> 01:41:01,187
Berlindung, sekarang!
1340
01:41:16,077 --> 01:41:20,706
RUANG KELUARGA 2
1341
01:41:38,682 --> 01:41:40,392
Empat orang pergi ke pintu depan.
1342
01:41:41,268 --> 01:41:42,937
Serang dia. Pergi sekarang.
1343
01:41:48,943 --> 01:41:49,819
Kau.
1344
01:41:50,444 --> 01:41:51,612
Aku akan memantau kamera.
1345
01:41:51,779 --> 01:41:53,405
Bergabunglah dengan temanmu.
1346
01:41:58,369 --> 01:41:59,370
Naik.
1347
01:42:02,665 --> 01:42:03,666
Aman.
1348
01:42:09,338 --> 01:42:10,714
PINTU MASUK
1349
01:42:10,798 --> 01:42:11,924
HALAMAN - SISI UTARA
1350
01:42:13,801 --> 01:42:14,635
LORONG ATAS
1351
01:42:14,718 --> 01:42:15,636
DAPUR 1
1352
01:42:15,761 --> 01:42:16,595
PINTU DEPAN
1353
01:42:16,679 --> 01:42:17,596
Asap.
1354
01:42:43,789 --> 01:42:44,790
PINTU DEPAN
1355
01:42:44,874 --> 01:42:46,000
Cepat!
1356
01:43:01,974 --> 01:43:03,559
Serang pintu depan!
1357
01:43:03,934 --> 01:43:05,186
Ada yang cedera!
1358
01:43:07,771 --> 01:43:09,064
Teman-teman, bicara kepadaku.
1359
01:43:13,319 --> 01:43:15,154
Apa kau bisa melihat siapa itu?
1360
01:43:16,405 --> 01:43:18,240
Bicaralah denganku.
Beri aku laporan situasi.
1361
01:43:31,545 --> 01:43:33,088
PINTU DEPAN
1362
01:43:33,172 --> 01:43:34,381
HALAMAN - SISI UTARA
1363
01:43:38,677 --> 01:43:39,929
Apakah mereka mati?
1364
01:43:44,808 --> 01:43:47,102
Beri aku laporan situasi.
Berapa banyak yang cedera?
1365
01:43:48,145 --> 01:43:49,730
Apakah mereka mati? Jawab aku!
1366
01:43:52,274 --> 01:43:54,735
Baik, dia di atap.
Bersiaplah. Ayo bergerak.
1367
01:43:54,902 --> 01:43:56,820
Periksa jendela langit-langit,
periksa jendela.
1368
01:43:56,946 --> 01:43:58,072
Saat bajingan itu datang,
1369
01:43:58,155 --> 01:44:01,075
aku ingin mendengar suara tembakan
dan aku ingin mendengar "target mati."
1370
01:44:11,710 --> 01:44:13,254
Cukup. Dia ada di rumah ini.
1371
01:44:14,129 --> 01:44:15,339
Keluar dan akhiri ini!
1372
01:44:15,422 --> 01:44:16,674
Brax, berikan laporan situasi.
1373
01:44:16,799 --> 01:44:18,759
Apakah kau melihat sesuatu?
1374
01:46:08,035 --> 01:46:12,164
DAPUR 3
1375
01:46:27,221 --> 01:46:28,514
Apa yang terjadi?
1376
01:46:29,473 --> 01:46:30,974
Katakan sesuatu!
1377
01:46:31,058 --> 01:46:32,810
DAPUR 2
1378
01:46:47,658 --> 01:46:50,786
Solomon Grundy
Lahir pada hari Senin
1379
01:46:51,328 --> 01:46:55,082
Dibaptis pada hari Selasa
Menikah pada hari Rabu
1380
01:46:55,958 --> 01:46:58,794
Sakit pada hari Kamis
Memburuk pada hari Jumat
1381
01:47:01,338 --> 01:47:05,217
Meninggal pada hari Sabtu
Dikubur pada hari Minggu
1382
01:47:06,343 --> 01:47:09,805
Inilah akhir Solomon Grundy
1383
01:47:14,017 --> 01:47:15,602
Apa yang terjadi?
1384
01:47:37,082 --> 01:47:38,000
Hei! Hei!
1385
01:47:38,250 --> 01:47:39,251
Hentikan tembakan!
1386
01:47:39,418 --> 01:47:40,461
Pergilah!
1387
01:48:21,168 --> 01:48:22,878
Halo, Braxton.
1388
01:48:23,712 --> 01:48:24,796
Tidak.
1389
01:48:27,716 --> 01:48:28,842
Jangan
1390
01:48:29,843 --> 01:48:31,178
Jangan lakukan itu.
1391
01:48:34,139 --> 01:48:35,891
Aku sudah mencarimu selama 10 tahun
1392
01:48:35,974 --> 01:48:38,519
dan kau akan bicara kepadaku
seolah kita bertemu kemarin?
1393
01:48:38,602 --> 01:48:40,270
Itukah yang akan kau lakukan?
1394
01:48:40,354 --> 01:48:41,480
Apa yang aku...
1395
01:48:42,356 --> 01:48:43,899
Apa yang aku pikirkan?
1396
01:48:44,066 --> 01:48:47,569
Apa yang aku pikirkan? Kau akan
senang melihatku, aku kira.
1397
01:48:49,363 --> 01:48:50,739
Aku senang.
1398
01:48:56,286 --> 01:48:57,829
Aku harus menyelesaikannya.
1399
01:48:59,998 --> 01:49:01,124
Kau sebaiknya pergi.
1400
01:49:01,291 --> 01:49:02,668
Aku harus pergi?
1401
01:49:04,044 --> 01:49:05,212
Baiklah...
1402
01:49:06,171 --> 01:49:07,714
Baiklah, aku akan pergi.
1403
01:49:08,632 --> 01:49:10,884
Tapi, aku akan bertanya dulu.
1404
01:49:11,051 --> 01:49:12,469
Kau harus menjawabnya.
1405
01:49:13,762 --> 01:49:15,556
Mengapa kau dan Ayah
pergi ke pemakaman itu?
1406
01:49:15,639 --> 01:49:17,558
Dia meninggalkan kita.
Apa kau tidak ingat itu?
1407
01:49:17,641 --> 01:49:19,393
Apakah kau tidak ingat itu?
1408
01:49:22,104 --> 01:49:24,106
RUANG KELUARGA 3
1409
01:49:27,192 --> 01:49:29,236
Itu salahmu jika Ayah mati!
Kau paham?
1410
01:49:29,403 --> 01:49:30,404
Ini salahmu!
1411
01:49:30,571 --> 01:49:32,573
- Maafkan aku, Braxton.
- Maaf?
1412
01:49:32,656 --> 01:49:34,616
Maaf tidak cukup, dasar orang aneh!
1413
01:49:56,930 --> 01:49:59,766
Kau tidak peduli denganku?
1414
01:50:07,024 --> 01:50:08,442
Bagaimana kalau sekarang?
1415
01:50:09,610 --> 01:50:10,777
Bagaimana kalau sekarang?
1416
01:50:17,075 --> 01:50:18,952
Apakah kau akan melawan?
1417
01:50:21,163 --> 01:50:22,205
Ayo bertarung!
1418
01:50:22,289 --> 01:50:23,165
RUANG KELUARGA 1
1419
01:50:58,867 --> 01:51:01,703
RUANG KELUARGA 1
1420
01:51:14,675 --> 01:51:16,259
Maaf, Braxton.
1421
01:51:20,222 --> 01:51:22,307
Jika kau harus menemuinya...
1422
01:51:24,101 --> 01:51:26,687
Jika itu adalah sesuatu
yang harus kau lakukan...
1423
01:51:27,562 --> 01:51:29,106
kau hubungi aku.
1424
01:51:29,815 --> 01:51:32,693
Aku saudaramu.
Aku selalu mendukungmu.
1425
01:51:33,694 --> 01:51:35,946
Kau tidak meneleponnya, kau meneleponku.
1426
01:51:42,744 --> 01:51:44,830
Apakah kau pernah bertanya-tanya
di mana aku berada?
1427
01:51:44,955 --> 01:51:46,623
Aku tahu di mana kau berada.
1428
01:51:47,457 --> 01:51:49,501
Aku hanya ingin kau aman.
1429
01:51:49,668 --> 01:51:51,336
Beberapa klienku...
1430
01:51:52,045 --> 01:51:53,422
cukup berbahaya.
1431
01:51:57,384 --> 01:51:59,845
Aku sendiri dianggap cukup berbahaya.
1432
01:52:01,930 --> 01:52:03,598
Kau banyak kemajuan.
1433
01:52:12,274 --> 01:52:13,734
Sial.
1434
01:52:14,860 --> 01:52:16,653
Kau dan aku di sini...
1435
01:52:17,446 --> 01:52:18,697
Apa kemungkinannya?
1436
01:52:19,072 --> 01:52:20,323
Secara statistik...
1437
01:52:20,490 --> 01:52:22,492
Astaga! Ini retoris.
1438
01:52:22,659 --> 01:52:24,119
Maksudku, serius?
1439
01:52:25,579 --> 01:52:27,080
Aku hanya mengatakan.
1440
01:52:31,126 --> 01:52:33,253
Kau tidak senang.
1441
01:52:33,670 --> 01:52:37,090
Apa kau menganggap yang kau lakukan
itu penting, Tn. Wolff?
1442
01:52:37,257 --> 01:52:39,551
Untuk orang lain
selain dirimu sendiri, maksudku?
1443
01:52:39,968 --> 01:52:42,053
Pekerjaanku penting.
1444
01:52:42,596 --> 01:52:46,641
Penawaran saham umum Living Robotics
bisa saja bernilai miliaran.
1445
01:52:46,808 --> 01:52:50,020
Uang yang akan digunakan
untuk neuroprostetik, nanoteknologi.
1446
01:52:50,187 --> 01:52:51,188
Kau...
1447
01:52:53,023 --> 01:52:55,275
Demi Tuhan,
mengapa aku mempekerjakanmu?
1448
01:52:55,442 --> 01:52:57,277
Untuk mengatur catatan keuanganmu.
1449
01:52:57,736 --> 01:53:01,656
Dana temukan kesalahan, dan kau ingin
pastikan itu aman agar bisa dipasarkan.
1450
01:53:02,365 --> 01:53:03,909
Dan sekarang kau ingin membunuhnya.
1451
01:53:04,075 --> 01:53:05,243
Aku sangat menyukai Dana.
1452
01:53:05,744 --> 01:53:08,330
Tapi aku memulihkan kehidupan,
bukan Dana! Aku!
1453
01:53:08,497 --> 01:53:12,501
Pria, wanita, anak- anak, aku memberi
mereka harapan. Membuat mereka utuh.
1454
01:53:12,667 --> 01:53:14,252
Apa kau tahu seperti apa rasanya?
1455
01:53:14,419 --> 01:53:15,712
Ya, aku tahu.
1456
01:53:30,143 --> 01:53:31,269
Maaf.
1457
01:53:35,232 --> 01:53:36,650
Aku merindukanmu.
1458
01:53:43,824 --> 01:53:45,617
Aku juga merindukanmu, Braxton.
1459
01:53:48,245 --> 01:53:50,372
Aku juga merindukanmu,
karena aku mencintaimu.
1460
01:53:51,248 --> 01:53:52,833
Kau adikku.
1461
01:53:55,460 --> 01:53:56,670
Mungkin...
1462
01:53:57,462 --> 01:53:58,922
Apa kau mau...
1463
01:54:00,090 --> 01:54:02,092
Mungkin aku bisa menemuimu
seminggu lagi?
1464
01:54:02,259 --> 01:54:04,386
Kau yang memilih tempatnya.
Aku akan datang.
1465
01:54:18,400 --> 01:54:19,901
Bagaimana aku menghubungimu?
1466
01:54:21,403 --> 01:54:22,487
Kau tidak akan bisa.
1467
01:54:23,405 --> 01:54:24,948
Aku yang menghubungimu.
1468
01:54:31,162 --> 01:54:32,163
Di sana.
1469
01:54:33,623 --> 01:54:35,333
Bagaimana kau menanggapi gunjingan ini
1470
01:54:35,417 --> 01:54:38,670
beberapa korban memiliki luka yang
sesuai dengan peluru anti-pesawat?
1471
01:54:38,837 --> 01:54:43,884
Kepolisian Chicago pasti berpengalaman
memecahkan segala macam pembunuhan.
1472
01:54:46,428 --> 01:54:47,429
Tom.
1473
01:54:47,596 --> 01:54:49,598
Pak, bagaimana konspirasi
dan tuduhan penipuan
1474
01:54:49,681 --> 01:54:52,601
terkait dengan kematian Lamar Blackburn
dan adiknya, Rita?
1475
01:54:52,726 --> 01:54:54,936
Situasi ini masih belum stabil
1476
01:54:55,270 --> 01:54:58,899
dengan banyak fakta mengejutkan
selama 48 jam terakhir.
1477
01:54:59,065 --> 01:55:02,694
Kuperkenalkan kau dengan orang
yang memimpin penyelidikan ini,
1478
01:55:03,820 --> 01:55:04,905
Agen Medina.
1479
01:55:16,708 --> 01:55:18,001
Selamat siang.
1480
01:55:21,463 --> 01:55:24,674
Walaupun aku ingin menyatakan
semua ini berkat diriku,
1481
01:55:25,842 --> 01:55:27,510
aku tidak bisa.
1482
01:55:35,018 --> 01:55:37,479
Karena ini adalah upaya kerja sama
1483
01:55:38,063 --> 01:55:42,651
bekerja berjam-jam dengan
cara kerja penyelidikan tradisional.
1484
01:55:42,817 --> 01:55:43,818
Ada pertanyaan?
1485
01:55:50,325 --> 01:55:53,411
Dia seperti dua anak lainnya.
Dia anak yang bahagia.
1486
01:55:53,828 --> 01:55:56,331
Sekarang dia jarang berbicara.
1487
01:55:56,957 --> 01:55:59,376
Seolah-olah anak kami hilang.
Dia tidak ada di sana.
1488
01:55:59,542 --> 01:56:01,962
Dia tersesat dan membutuhkan
bantuan kami.
1489
01:56:03,088 --> 01:56:04,464
Kami pikir...
1490
01:56:06,299 --> 01:56:07,509
Kami pikir...
1491
01:56:07,676 --> 01:56:10,345
Kami berharap bahwa dia
bisa mengejar ketinggalannya.
1492
01:56:11,388 --> 01:56:12,597
Tapi dia tidak melakukannya.
1493
01:56:12,764 --> 01:56:18,019
Satu dari 68 anak di negeri ini
didiagnosis dengan bentuk autisme.
1494
01:56:18,186 --> 01:56:19,729
Tapi jika kau berhenti memikirkan
1495
01:56:19,896 --> 01:56:23,525
apa yang dikatakan dokter anak
dan para NT lain tentang anakmu...
1496
01:56:23,692 --> 01:56:24,985
Apa? NT?
1497
01:56:25,527 --> 01:56:27,404
Neurotipikal.
1498
01:56:27,570 --> 01:56:29,197
Kita yang lain.
1499
01:56:30,448 --> 01:56:32,075
Bagaimana jika kita salah?
1500
01:56:32,617 --> 01:56:34,828
Bagaimana jika kita telah menggunakan
tes yang salah
1501
01:56:34,911 --> 01:56:38,248
untuk mengukur kecerdasan
pada anak-anak dengan autisme?
1502
01:56:39,833 --> 01:56:41,376
Anakmu tidak kurang dari orang normal.
1503
01:56:42,877 --> 01:56:44,296
Dia berbeda.
1504
01:56:45,130 --> 01:56:48,925
Harapanmu untuk anakmu
dapat berubah seiring waktu.
1505
01:56:49,092 --> 01:56:53,638
Harapanmu mungkin termasuk menikah,
mempunyai anak, mandiri.
1506
01:56:53,805 --> 01:56:55,390
Mungkin tak begitu.
1507
01:56:56,558 --> 01:56:57,600
Tapi aku menjaminmu
1508
01:56:57,726 --> 01:57:00,353
jika kita biarkan dunia menetapkan harapan
untuk anak-anak kita,
1509
01:57:00,478 --> 01:57:02,022
harapan itu rendah
1510
01:57:03,356 --> 01:57:04,774
dan akan tetap rendah.
1511
01:57:07,277 --> 01:57:10,113
Mungkin anakmu mampu
lebih dari yang kita tahu.
1512
01:57:11,948 --> 01:57:13,491
Dan mungkin...
1513
01:57:13,742 --> 01:57:15,368
Mungkin saja...
1514
01:57:16,036 --> 01:57:17,996
dia tidak mengerti cara
untuk memberi tahu kita.
1515
01:57:19,581 --> 01:57:21,041
Atau...
1516
01:57:22,000 --> 01:57:24,794
kita belum belajar
cara untuk mendengarkan.
1517
01:57:51,112 --> 01:57:53,698
Sayang, untuk keseratus kalinya,
jangan berkeliaran seperti itu.
1518
01:57:53,907 --> 01:57:56,284
- Aku minta maaf.
- Tidak apa-apa.
1519
01:57:56,451 --> 01:57:58,536
Bisakah dia mengunjungimu
untuk sementara, Justine?
1520
01:58:00,538 --> 01:58:02,916
Baik, bagus. Ayo.
Aku akan tunjukkan pada kalian.
1521
01:58:03,083 --> 01:58:04,125
Kau setuju?
1522
01:58:04,584 --> 01:58:06,294
Tak apa, Sayang. Ayo.
1523
01:58:06,461 --> 01:58:08,171
Mereka akan baik-baik saja.
1524
01:58:10,673 --> 01:58:13,134
Justine salah satu dari beberapa
warga kami yang penuh waktu.
1525
01:58:13,301 --> 01:58:15,595
Dia berhenti bicara 30 tahun yang lalu.
1526
01:58:15,762 --> 01:58:18,223
Berkomunikasi dengan
penerjemah digital sekarang.
1527
01:58:19,057 --> 01:58:20,934
Dokter, bagaimana Harbor didanai?
1528
01:58:21,101 --> 01:58:24,479
Kami beruntung memiliki donor swasta
yang murah hati.
1529
01:58:24,646 --> 01:58:25,939
Aku katakan mereka murah hati.
1530
01:58:26,106 --> 01:58:27,357
Mengapa berpikir demikian?
1531
01:58:27,524 --> 01:58:29,275
Wanita itu, Justine...
1532
01:58:29,442 --> 01:58:30,527
Ya, putriku.
1533
01:58:30,693 --> 01:58:31,694
Dia putrimu?
1534
01:58:31,861 --> 01:58:34,072
Alasanku membuka lembaga.
1535
01:58:34,572 --> 01:58:37,033
Komputer Justine, BX32.
1536
01:58:37,325 --> 01:58:39,285
Air pendingin komputer, 12 core.
1537
01:58:39,702 --> 01:58:42,288
Betul. Kau seorang insinyur
perangkat lunak.
1538
01:58:42,455 --> 01:58:46,209
Beberapa donor kami
lebih murah hati dari yang lain.
1539
01:58:46,376 --> 01:58:48,336
Mengapa? Itu komputer yang bagus?
1540
01:58:48,878 --> 01:58:50,130
Bagus?
1541
01:58:50,588 --> 01:58:53,216
Dok, dia bisa mengakses
ke komputer Pentagon dengan itu.
1542
01:58:56,553 --> 01:58:59,097
Halo, tampan. Kita bisa mengobrol?
1543
01:59:25,832 --> 01:59:27,083
- Hai.
- Hai.
1544
01:59:27,250 --> 01:59:28,501
Silakan tanda tangan di sini.
1545
01:59:31,838 --> 01:59:33,047
Terima kasih.
1546
01:59:35,091 --> 01:59:36,468
- Terima kasih.
- Sama-sama.
1547
02:07:49,585 --> 02:07:51,587
Diterjemahkan oleh: D Herrie R
114631
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.