All language subtitles for The.Accountant.2016 ind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,138 --> 00:00:40,264 Hei! 2 00:00:41,423 --> 00:00:42,591 Apa? 3 00:00:44,259 --> 00:00:46,094 Tunggu! Aku harus melaporkan ini! 4 00:00:49,181 --> 00:00:50,223 Minggir! 5 00:00:58,899 --> 00:00:59,900 Hei! 6 00:01:01,735 --> 00:01:03,111 Bobby, kau mendengarku? 7 00:01:09,910 --> 00:01:11,453 Di sana, keparat! 8 00:01:28,595 --> 00:01:29,888 Tolong! 9 00:01:30,055 --> 00:01:31,932 Jangan. Berhenti! 10 00:01:32,099 --> 00:01:33,767 Turunkan pistolmu! 11 00:01:36,686 --> 00:01:37,854 Ayolah. 12 00:01:39,064 --> 00:01:40,107 Kumohon. 13 00:01:41,149 --> 00:01:42,692 Aku memohon kepadamu. 14 00:01:42,859 --> 00:01:45,403 Aku tidak menyentuhnya! Aku tidak menyentuh orang tua itu! 15 00:01:45,570 --> 00:01:46,696 Aku bahkan tidak... 16 00:02:11,596 --> 00:02:14,850 Memburuk pada hari Jumat Mati pada hari Sabtu 17 00:02:15,016 --> 00:02:16,143 Dimakamkan pada hari Minggu 18 00:02:16,309 --> 00:02:19,062 Ini adalah akhir dari Solomon Grundy 19 00:02:19,229 --> 00:02:21,857 Solomon Grundy Lahir pada hari Senin 20 00:02:22,023 --> 00:02:23,567 Dibaptis pada hari Selasa 21 00:02:23,733 --> 00:02:25,902 Ilmu Saraf Harbor Hanover, New Hampshire 1989 22 00:02:25,986 --> 00:02:28,029 Justine, kumohon. 23 00:02:31,450 --> 00:02:34,327 Ini disebut "menstimulasi," stimulasi diri. 24 00:02:34,953 --> 00:02:37,956 Selagi kau dan aku mungkin mengetukkan jari 25 00:02:38,123 --> 00:02:40,625 menggemeretakkan gigi, menggigit kuku 26 00:02:40,792 --> 00:02:42,586 anakmu menggoyangkan tubuh maju mundur. 27 00:02:42,752 --> 00:02:45,547 Ini lebih jelas, tapi sangat alami. 28 00:02:45,714 --> 00:02:49,134 Kami datang ke sini karena kami dengar kau dokter spesialis 29 00:02:49,301 --> 00:02:51,219 Apa itu? Apa penyakitnya? 30 00:02:51,386 --> 00:02:54,014 Aku tak suka penamaan, Bu. 31 00:02:54,639 --> 00:02:57,350 Anakmu seorang pemuda yang luar biasa. 32 00:02:57,517 --> 00:03:00,270 Yang menjadi gila ketika kau menyalakan penyedot debu. 33 00:03:00,437 --> 00:03:03,481 Dia memakai satu kaos, tidak akan membiarkan kau memeluknya. 34 00:03:03,648 --> 00:03:05,525 Suara keras, lampu terang 35 00:03:05,692 --> 00:03:08,987 bisa sangat sulit untuk seseorang seperti anakmu. 36 00:03:09,154 --> 00:03:12,407 Kausnya, mungkin karena kepekaan kain. 37 00:03:13,200 --> 00:03:15,660 - Pelukan, kedekatan, sentuhan... - Justine, 38 00:03:15,744 --> 00:03:16,870 tanpa sepatu hari ini. 39 00:03:16,953 --> 00:03:18,622 Dapat menjadi suatu tantangan, ya. 40 00:03:18,788 --> 00:03:20,582 Ketika itu anak orang lain, 41 00:03:20,749 --> 00:03:22,292 itu sebuah tantangan. 42 00:03:22,751 --> 00:03:24,419 Bila itu anakmu, 43 00:03:24,544 --> 00:03:25,795 itu sebuah masalah. 44 00:03:26,880 --> 00:03:29,758 Praktikku berfokus pada pendidikan. 45 00:03:29,925 --> 00:03:32,427 Aku ingin bekerja dengan anakmu, dengan kecepatannya. 46 00:03:32,928 --> 00:03:36,181 Membantunya mengembangkan keahlian yang dia perlukan untuk menjalani hidup. 47 00:03:36,348 --> 00:03:38,099 Komunikasi, kontak mata, 48 00:03:38,225 --> 00:03:40,143 memahami bahasa isyarat, 49 00:03:40,477 --> 00:03:41,937 berteman. 50 00:03:42,020 --> 00:03:44,773 Satu-satunya temannya adalah adiknya. 51 00:03:45,565 --> 00:03:48,401 Aku yakin berpindah-pindah pangkalan tidak membantu. 52 00:03:49,152 --> 00:03:53,073 Suamiku di angkatan darat, itu berarti kami semua juga. 53 00:03:54,115 --> 00:03:57,285 Apakah kau bersedia membiarkan anakmu tinggal bersama kami untuk musim panas 54 00:03:57,369 --> 00:04:00,997 gratis, bekerja denganku di lingkungan yang aman? 55 00:04:01,164 --> 00:04:02,791 Itu tak akan terjadi. 56 00:04:03,625 --> 00:04:06,086 Jika suara keras dan lampu terang mengganggunya, 57 00:04:06,253 --> 00:04:08,630 dia membutuhkan lebih dari itu, tidak kurang. 58 00:04:09,422 --> 00:04:12,467 Dunia bukanlah lingkungan yang aman 59 00:04:12,634 --> 00:04:14,761 dan di sanalah dia perlu belajar untuk hidup. 60 00:04:16,555 --> 00:04:17,847 Bukan di sini. 61 00:04:18,557 --> 00:04:20,141 Dokter, menurut pendapat Anda, 62 00:04:20,642 --> 00:04:22,978 dapatkah anak kami menjalani hidup normal? 63 00:04:24,229 --> 00:04:25,939 Jelaskan apa normal itu. 64 00:04:26,398 --> 00:04:28,567 Aku harus menyelesaikannya! 65 00:04:28,733 --> 00:04:31,528 Solomon Grundy Lahir pada hari Senin 66 00:04:31,695 --> 00:04:34,364 Dibaptis pada hari Selasa Menikah pada hari Rabu 67 00:04:34,531 --> 00:04:37,242 Sakit pada hari Kamis Memburuk pada hari Jumat 68 00:04:37,409 --> 00:04:40,370 Meninggal pada hari Sabtu Dimakamkan pada hari Minggu 69 00:04:41,454 --> 00:04:42,747 Aku harus menyelesaikannya! 70 00:04:42,914 --> 00:04:45,333 Solomon Grundy Lahir pada hari Senin 71 00:04:45,500 --> 00:04:48,420 Dibaptis pada hari Selasa Menikah pada hari Rabu 72 00:04:48,587 --> 00:04:50,922 Sakit pada hari Kamis Memburuk pada hari Jumat 73 00:04:51,089 --> 00:04:53,091 Meninggal pada hari Sabtu 74 00:04:54,217 --> 00:04:55,927 Dikubur pada hari Minggu 75 00:05:21,119 --> 00:05:22,704 AKUNTANSI ZZZ 76 00:05:22,871 --> 00:05:26,458 Plainfield, Illinois 32 km selatan Chicago - Hari ini 77 00:05:26,625 --> 00:05:27,959 CHRISTIAN WOLFF AKUNTAN 78 00:05:28,126 --> 00:05:31,379 Aku tak pernah anggap diriku seorang yang mudah menyerah. Generasi keempat petani. 79 00:05:33,131 --> 00:05:36,718 Tapi antara pajak properti, 80 00:05:37,427 --> 00:05:39,846 biaya pupuk, dan asuransi... 81 00:05:44,934 --> 00:05:46,061 Persetan dengan itu. 82 00:05:46,186 --> 00:05:48,563 Bagaimana menurutmu, jika sementara, 83 00:05:48,897 --> 00:05:51,733 kita membayar pajak tahun ini dengan kartu kredit kita? 84 00:05:58,114 --> 00:05:59,449 Apakah kau menyukainya? 85 00:05:59,616 --> 00:06:00,950 Aku membuatnya sendiri. 86 00:06:01,117 --> 00:06:02,660 Tidak terlalu. 87 00:06:03,578 --> 00:06:05,038 Tapi apakah kau pernah menjualnya? 88 00:06:05,205 --> 00:06:06,664 Sesekali di pameran gereja. 89 00:06:06,748 --> 00:06:09,667 Nyonya Rice, kau mungkin punya sesuatu yang disebut IRS "bisnis rumahan." 90 00:06:09,751 --> 00:06:12,170 Ruangan mana yang kau gunakan di rumah ketika kau membuatnya? 91 00:06:12,253 --> 00:06:13,088 Tidak ada. 92 00:06:13,171 --> 00:06:15,090 Di mana pun aku berada, aku kira. 93 00:06:15,173 --> 00:06:17,509 Di depan TV, di meja dapur. 94 00:06:17,592 --> 00:06:20,136 Aku suka menebar manik-manik di ruang makan, tapi Frank... 95 00:06:20,220 --> 00:06:22,263 Ya, akan lebih baik jika kau bisa mencoba mengingat 96 00:06:22,347 --> 00:06:24,891 satu ruang khusus yang kau gunakan. 97 00:06:25,308 --> 00:06:27,519 Rumahmu 270 meter persegi. 98 00:06:27,727 --> 00:06:30,647 Aturan IRS memungkinkan kita untuk mengurangi dari pajak penghasilanmu 99 00:06:30,730 --> 00:06:33,358 persentase dari ruang kerjamu yang terkait dengan seluruh rumahmu. 100 00:06:33,525 --> 00:06:34,651 - Apa... - Tuan Rice, 101 00:06:35,068 --> 00:06:36,694 seberapa besar ruang makanmu? 102 00:06:37,237 --> 00:06:38,571 Kantor Nyonya Rice. 103 00:06:38,655 --> 00:06:41,157 Aku tidak menyebutnya seperti kantor. 104 00:06:42,867 --> 00:06:46,287 Sekitar 19 meter persegi... 105 00:06:51,960 --> 00:06:54,087 Jadikan saja 28 meter persegi. 106 00:06:54,170 --> 00:06:55,755 Bagus. Ny. Rice... 107 00:06:55,922 --> 00:06:57,006 Dolores. 108 00:06:57,173 --> 00:07:00,510 Dolores, ketika kau memesan persediaan, apakah kau memesan secara online? 109 00:07:00,677 --> 00:07:03,096 Tidak, aku hanya pergi ke toko manik. 110 00:07:03,263 --> 00:07:04,264 Naik? 111 00:07:04,389 --> 00:07:07,225 Aku mengemudikan truk. 112 00:07:08,017 --> 00:07:09,644 Truk perusahaan. 113 00:07:28,246 --> 00:07:29,456 Silakan masuk. 114 00:07:32,083 --> 00:07:35,378 Tuan King, kau telah menyimpang jauh di luar lingkup hukummu. 115 00:07:35,545 --> 00:07:39,507 Sebagai direktur utama Southern Gulf Bank, aku berniat melindungi privasi nasabah... 116 00:07:39,841 --> 00:07:40,800 Berhenti berbicara. 117 00:07:40,925 --> 00:07:43,470 Kau memiliki sikap yang sangat angkuh untuk direktur bank 118 00:07:43,553 --> 00:07:45,263 dengan perlindungan modal yang menyedihkan. 119 00:07:45,346 --> 00:07:48,767 Aku ingin catatan setiap transaksi Abayed selama dua tahun terakhir. 120 00:07:48,892 --> 00:07:51,561 Deposito, penarikan, cek, kartu kredit. 121 00:07:51,728 --> 00:07:54,981 Birmingham atau Bahrain, sekarang urusan Departemen Keuangan. 122 00:07:55,148 --> 00:07:56,483 Selamat tinggal. 123 00:07:56,649 --> 00:07:57,734 Medina. 124 00:07:58,318 --> 00:07:59,611 Apa kuucapkan dengan benar? 125 00:07:59,736 --> 00:08:00,945 Medina, Pak. 126 00:08:01,362 --> 00:08:04,282 Aku sudah membaca semua berkas kasusmu, Direktur King. 127 00:08:04,449 --> 00:08:07,160 Pekerjaan yang sangat mengesankan. 128 00:08:07,327 --> 00:08:10,121 Marybeth Ascension Medina. 129 00:08:10,580 --> 00:08:14,793 Lulusan cum laude Universitas Baltimore dengan gelar peradilan pidana. 130 00:08:15,376 --> 00:08:19,923 Dua tahun di Kepolisian Baltimore sebagai analis, dan di Homeland, analis lagi... 131 00:08:20,298 --> 00:08:23,593 dan lima tahun terakhir di sini di Departemen Keuangan. 132 00:08:24,052 --> 00:08:25,261 Analis. 133 00:08:26,346 --> 00:08:29,766 Kau melakukan kerja keras atas kasus Agen Lorenz bulan lalu. 134 00:08:30,475 --> 00:08:32,519 Aku mengerjakannya, ya, tapi Agen Lorenz... 135 00:08:32,685 --> 00:08:35,104 Mengapa kau tidak melamar untuk promosi menjadi agen? 136 00:08:35,814 --> 00:08:37,315 Kau telah melakukan pekerjaannya. 137 00:08:38,358 --> 00:08:39,901 Analis adalah keahlian yang cocok. 138 00:08:40,193 --> 00:08:43,154 Dan aku menikmati pekerjaan itu, jadi... 139 00:08:45,532 --> 00:08:47,784 Kau seorang pembohong, Medina. 140 00:08:50,995 --> 00:08:54,916 Anak rumah asuh negara bagian Maryland dan lembaga pembinaan khusus anak 141 00:08:55,083 --> 00:08:57,210 dari usia 11 sampai 18. 142 00:08:57,377 --> 00:09:00,630 Tuduhan bersenjata, penyerangan dan pemukulan. 143 00:09:01,130 --> 00:09:02,298 Aduh. 144 00:09:02,465 --> 00:09:04,300 Percobaan pembunuhan. 145 00:09:07,929 --> 00:09:09,639 Catatan itu dirahasiakan. 146 00:09:12,016 --> 00:09:13,643 Itu sembilan milimeter? 147 00:09:15,645 --> 00:09:16,729 .45 milimeter. 148 00:09:16,896 --> 00:09:19,399 Lebih baik kau duduk kembali di kursi itu, Nona. 149 00:09:21,109 --> 00:09:22,902 Ini adalah saat yang penting bagimu. 150 00:09:24,445 --> 00:09:26,114 Buatlah pilihan yang baik. 151 00:09:36,374 --> 00:09:41,254 Berbohong di lamaran kerja federal adalah tindak pidana. 152 00:09:43,423 --> 00:09:48,177 Jadi sekarang, aku satu-satunya hal yang menentukan apakah kau masuk penjara. 153 00:09:52,390 --> 00:09:53,850 Apa yang kau inginkan? 154 00:09:55,018 --> 00:09:58,187 Apakah kau suka teka-teki, Marybeth Medina? 155 00:10:01,357 --> 00:10:04,360 Aku bersungguh-sungguh, Nak. Kau boleh datang ke rumah kapan saja. 156 00:10:04,485 --> 00:10:05,320 Kau suka memancing? 157 00:10:05,403 --> 00:10:08,031 Aku punya kolam besar yang dipenuhi lele dan bass... 158 00:10:08,114 --> 00:10:10,450 Aku tak suka memancing. Aku penembak. 159 00:10:10,617 --> 00:10:14,287 Peternakan adalah tempat yang sempurna untuk menembak, jadi... 160 00:10:16,998 --> 00:10:18,166 Terima kasih. 161 00:10:19,208 --> 00:10:20,793 Jaga diri baik-baik, Nak. 162 00:10:20,960 --> 00:10:22,045 Terima kasih. 163 00:10:26,507 --> 00:10:29,552 Putriku menemuiku untuk makan siang. aku pikir kalian berdua mungkin cocok. 164 00:10:29,636 --> 00:10:31,012 Senang bertemu kau. 165 00:10:33,556 --> 00:10:34,641 Sudah diperbesar. 166 00:10:34,974 --> 00:10:38,186 Diambil tiga tahun lalu di Antwerp oleh agen Interpol yang menyamar. 167 00:10:38,436 --> 00:10:40,146 Target mereka yang paling kanan. 168 00:10:40,229 --> 00:10:41,689 Ya, Zalmay Atta. 169 00:10:42,690 --> 00:10:43,733 Teruskan. 170 00:10:44,359 --> 00:10:46,778 Berhasil mengoperasikan saluran opium terbesar di dunia. 171 00:10:46,945 --> 00:10:49,489 Berkaitan dengan Karzai dan Ghani, Taliban. 172 00:10:49,656 --> 00:10:52,075 Dia tak dapat dihentikan. 173 00:10:52,408 --> 00:10:54,494 Lihatlah sisanya. Katakan padaku apa yang kau lihat. 174 00:11:03,002 --> 00:11:05,964 Ya, aku ingat sebagian besar penangkapan ini. Sangat penting. 175 00:11:06,047 --> 00:11:08,216 Berfokuslah. Tidak semuanya penangkapan. 176 00:11:22,355 --> 00:11:23,856 Ini orang yang sama. 177 00:11:23,940 --> 00:11:25,358 "Lou Carroll." 178 00:11:27,026 --> 00:11:28,986 Asal tahu saja, itu alias. 179 00:11:29,070 --> 00:11:31,197 Foto Hong Kong berasal dari lima tahun yang lalu. 180 00:11:31,280 --> 00:11:33,825 Di foto yang itu, dia "Carl Gauss." 181 00:11:35,034 --> 00:11:39,038 Tokyo, Tel Aviv, Napoli. Ada pengamatan di Teheran. 182 00:11:39,122 --> 00:11:41,708 Semua menggambarkan orang yang sama. "Seorang akuntan." 183 00:11:41,791 --> 00:11:44,210 "Akuntan kami." "Sang Akuntan." 184 00:11:44,377 --> 00:11:47,547 Akuntan, seperti akuntan publik? 185 00:11:49,465 --> 00:11:50,508 Baiklah. 186 00:11:51,300 --> 00:11:53,678 Anggap saja kau kepala Kartel Sinaloa. 187 00:11:54,262 --> 00:11:56,431 Bandar kartel menghitung uang mereka 188 00:11:56,514 --> 00:11:58,683 dengan menimbang dalam truk kargo. 189 00:11:59,308 --> 00:12:00,977 Tapi satu hari yang cerah di Meksiko 190 00:12:01,144 --> 00:12:05,022 pencuci uang perusahaanmu datang kepadamu, mengatakan kau kurang 30 juta. 191 00:12:05,106 --> 00:12:07,567 Siapa yang bisa kau percaya untuk melakukan audit akuntansi 192 00:12:07,650 --> 00:12:09,360 melacak uangmu yang dicuri? 193 00:12:09,444 --> 00:12:11,696 Deloitte and Touche? H&R Block? 194 00:12:12,864 --> 00:12:14,615 Entah bagaimana 195 00:12:14,699 --> 00:12:17,785 kau menghubungi orang yang mampu tanpa informasi sedikit pun 196 00:12:17,952 --> 00:12:20,204 memulihkan catatan keuangan bertahun-tahun 197 00:12:20,872 --> 00:12:22,582 dan keluar hidup-hidup. 198 00:12:23,249 --> 00:12:24,625 Tujuh bulan lagi aku pensiun. 199 00:12:24,792 --> 00:12:27,628 Sebelum itu, aku harus tahu siapa dia. 200 00:12:28,629 --> 00:12:29,756 Bagaimana dia melakukannya. 201 00:12:29,922 --> 00:12:32,175 Siapa yang bertahan dengan klien seperti ini? 202 00:12:32,675 --> 00:12:34,594 Orang ini memiliki rahasia. 203 00:12:36,888 --> 00:12:39,348 Apa yang sebenarnya kau inginkan dariku? 204 00:12:40,349 --> 00:12:41,934 Laporkan langsung kepadaku. 205 00:12:42,226 --> 00:12:43,770 Tidak ada pekerjaan kasus lainnya. 206 00:12:44,020 --> 00:12:46,355 Tidak ada pegawai Departemen Keuangan lain yang terlibat. 207 00:12:47,023 --> 00:12:50,193 Di akhir bulan, salah satu dari dua hal akan terjadi. 208 00:12:51,068 --> 00:12:53,112 Penyelesaian kasus ini... 209 00:12:56,199 --> 00:12:57,992 atau kita memperbarui fotomu. 210 00:14:37,633 --> 00:14:39,886 Caramu seperti ini? Baiklah! 211 00:14:46,392 --> 00:14:48,060 Bu! 212 00:14:48,144 --> 00:14:50,271 Bu! Mengapa Ibu pergi? Bu! 213 00:14:50,521 --> 00:14:52,273 Bu! 214 00:14:53,816 --> 00:14:54,984 Kita baru saja pulang. 215 00:14:55,151 --> 00:14:56,569 Kau selalu... 216 00:15:05,161 --> 00:15:07,622 - Bu! Kenapa kau pergi? - Aku hanya memintamu untuk tinggal. 217 00:15:07,705 --> 00:15:09,415 - Tetap di sini. - Kita sudah ada bantuan! 218 00:15:09,498 --> 00:15:12,001 - Tetap di sini! Jangan ke mana-mana! - Kau membatalkannya! 219 00:15:16,464 --> 00:15:17,548 Tidak. Hei! 220 00:15:23,596 --> 00:15:24,472 Begitu. 221 00:15:24,555 --> 00:15:25,848 Kumohon jangan pergi... 222 00:15:26,766 --> 00:15:27,642 Bu! 223 00:15:27,850 --> 00:15:29,018 Begitu. 224 00:15:29,727 --> 00:15:30,770 Begitu. 225 00:15:32,230 --> 00:15:35,191 Solomon Grundy Lahir pada hari Senin 226 00:15:35,358 --> 00:15:36,859 Solomon Grundy 227 00:15:37,026 --> 00:15:38,110 Lahir pada hari Senin 228 00:15:38,277 --> 00:15:42,073 Dibaptis pada hari Selasa Menikah pada hari Rabu 229 00:15:42,240 --> 00:15:44,283 Sakit pada hari Kamis 230 00:15:46,661 --> 00:15:49,497 Meninggal pada hari Sabtu Dimakamkan pada hari Minggu 231 00:15:49,664 --> 00:15:53,042 - Itu adalah akhir dari Solomon Grundy - Itu adalah akhir dari Solomon Grundy 232 00:15:53,209 --> 00:15:54,502 Lakukan lagi. 233 00:15:55,044 --> 00:15:57,838 Solomon Grundy Lahir pada hari Senin 234 00:16:37,545 --> 00:16:39,964 Kelihatannya seseorang terlalu banyak melihat film koboi. 235 00:16:41,424 --> 00:16:42,925 Ya, itu berapa... 236 00:16:44,677 --> 00:16:46,095 satu setengah kilometer? 237 00:16:48,389 --> 00:16:50,558 Tidak di hari terbaikku... 238 00:17:04,322 --> 00:17:05,698 Sialan! 239 00:18:38,624 --> 00:18:40,376 Baiklah, dengarkan aku. 240 00:18:40,835 --> 00:18:44,713 In-flek-si. Ya? Dengar, hanya dengarkan suaraku. 241 00:18:44,880 --> 00:18:47,716 Aku katakan, "Oh, aku lebih tua setahun 242 00:18:47,883 --> 00:18:51,470 dan aku tidak tahu apakah aku akan keluar dari tempat sialan ini." 243 00:18:51,637 --> 00:18:53,139 Dan kau katakan... 244 00:18:53,305 --> 00:18:55,057 Kau mungkin benar, Francis. Kau sangat tua. 245 00:18:55,141 --> 00:18:56,559 Tidak mungkin kau bertahan untuk... 246 00:18:56,642 --> 00:18:58,811 Tidak. Tunggu. Bukan itu yang kau katakan. 247 00:18:59,687 --> 00:19:01,939 Dua tahun bersama setiap malam. 248 00:19:02,106 --> 00:19:05,192 Aku memberikanmu gelar PhD soal uang ilegal, tetapi kau harus belajar ini. 249 00:19:05,359 --> 00:19:07,069 - Ini sangat penting. - Kau frustrasi. 250 00:19:07,236 --> 00:19:08,487 - Aku ini apa? - Kau frustrasi. 251 00:19:09,447 --> 00:19:10,614 Itulah aku. 252 00:19:10,781 --> 00:19:12,533 Aku frustrasi. Bagus. Sangat baik. 253 00:19:12,783 --> 00:19:14,952 Akhirnya. Baiklah. Mari kita lakukan sekali lagi. 254 00:19:16,495 --> 00:19:19,665 Waktunya tidur, nona-nona. Lampu padam. 255 00:19:20,833 --> 00:19:22,501 Nama dan alamat. Mulai. 256 00:19:23,461 --> 00:19:26,922 Semion Ivankov. 79 Primorsky Boulevard, Odessa. 257 00:19:27,089 --> 00:19:31,635 Meier bersaudara, Moshe dan Itzhak. 221 She'arim Boulevard di Yerusalem. 258 00:19:31,802 --> 00:19:34,597 Dominic Rabito dari 960 Court Street, Brooklyn. 259 00:19:34,763 --> 00:19:35,890 Minta Bobby. 260 00:19:36,223 --> 00:19:37,308 Minta Bobby. 261 00:19:37,725 --> 00:19:38,767 Kau tahu, aku sudah tua. 262 00:19:38,934 --> 00:19:42,188 Aku dapat mengingat hal-hal sedikit lebih baik daripada mereka. 263 00:19:42,563 --> 00:19:46,192 Kau ingin mengisi formulir 1040 dan perincian pemotongan 264 00:19:46,609 --> 00:19:48,652 dan mendapatkan 50 ribu setahun? Itu mencukupi. 265 00:19:48,736 --> 00:19:51,280 Karena jika kau memilih opsi ini, 266 00:19:51,780 --> 00:19:55,284 kau tidak bisa mengubahnya, mengerti? Ini berbahaya. Kau mengerti? 267 00:19:55,451 --> 00:19:56,494 Aku mengerti. 268 00:19:56,660 --> 00:19:59,330 Kau cari satu orang yang kau percaya, hanya satu. 269 00:19:59,497 --> 00:20:03,417 Dan jangan buat kesalahan. Kau tetap berpindah tempat. 270 00:20:12,134 --> 00:20:14,136 Mereka memberiku pengurus baru hari ini. 271 00:20:15,387 --> 00:20:17,681 Aku tidak suka orang ini. Dia membosankan. 272 00:20:19,475 --> 00:20:20,476 Aku khawatir. 273 00:20:24,813 --> 00:20:26,190 Masa bodoh. 274 00:20:28,609 --> 00:20:30,027 Selamat malam, Nak. 275 00:20:31,654 --> 00:20:33,030 Selamat malam, Francis. 276 00:20:38,661 --> 00:20:41,997 Industri Pertahanan Canggih Diberi Kontrak $10,2 M untuk Impor Senjata ke Arab Saudi 277 00:20:42,081 --> 00:20:43,582 Bagaimana dengan Zurich? Arab Saudi? 278 00:20:43,666 --> 00:20:44,833 Swiss sangat murah. 279 00:20:44,917 --> 00:20:45,793 Rahasia 280 00:20:45,876 --> 00:20:47,962 Dubai satu hal, tapi kita terlalu mencolok di sana. 281 00:20:48,045 --> 00:20:49,797 - Aku pilih Chicago. - Kenapa? 282 00:20:49,880 --> 00:20:52,800 Ada rumor di obrolan Internet. Orang-orang mencarimu. 283 00:20:53,300 --> 00:20:54,176 Orang apa? 284 00:20:54,260 --> 00:20:55,135 Yang tidak ramah. 285 00:20:55,219 --> 00:20:56,303 Pengeluaran Terbesar Anggaran Militer dalam Sejarah Arab Saudi 286 00:20:56,387 --> 00:20:58,138 Mari kita coba klien yang sah kali ini. 287 00:20:58,222 --> 00:21:01,850 Tidak ada kartel, penjual senjata, pencuci uang, pembunuh. 288 00:21:01,934 --> 00:21:02,768 LAMAR BLACKBURN INGIN MENGUBAH DUNIA 289 00:21:02,851 --> 00:21:04,687 Aku suka yang aman. Aku suka kau aman. 290 00:21:04,895 --> 00:21:06,438 Semua orang menyembunyikan sesuatu. 291 00:21:06,522 --> 00:21:08,274 Setidaknya ada kehormatan di antara pencuri. 292 00:21:08,357 --> 00:21:11,193 Ada kehormatan di antara produsen elektronik Illinois. 293 00:21:11,277 --> 00:21:12,570 MEMBANGUN MASA DEPAN ROBOTIK PEMBUATAN MANUSIA BIONIK 294 00:21:12,653 --> 00:21:16,490 Mereka berada di areamu saat ini. Tidak ada gerakan. Kau akan bertemu? 295 00:21:17,575 --> 00:21:18,659 Ya, aku akan bertemu. 296 00:21:19,118 --> 00:21:20,828 Satu bagian terakhir dari bisnis. 297 00:21:20,995 --> 00:21:22,162 Hanya lukisan Renoir. 298 00:21:22,329 --> 00:21:23,956 Aku tidak memiliki pembeli untuk Renoir. 299 00:21:24,206 --> 00:21:27,126 Pollock dapat dijual. Apakah kau akan menjualnya? 300 00:21:29,628 --> 00:21:30,588 Halo? 301 00:21:30,671 --> 00:21:33,299 Hanya Renoir. Turunkan harganya. 302 00:21:34,800 --> 00:21:36,176 Keluhan berat. 303 00:21:38,053 --> 00:21:40,180 Pergilah bekerja, tampan. 304 00:21:47,855 --> 00:21:50,482 Tn. Wolf, aku setengah menduga kami membuang-buang waktumu. 305 00:21:50,858 --> 00:21:52,359 Aku yakin kau tidak begitu. 306 00:21:52,526 --> 00:21:54,028 Dan kau tahu ini bagaimana? 307 00:21:54,194 --> 00:21:55,779 Aku sedang bekerja. 308 00:21:56,780 --> 00:21:57,948 Sial. 309 00:21:58,115 --> 00:21:59,950 Aku harap kami tidak buang waktu. 310 00:22:01,285 --> 00:22:05,331 Begini, aku pikir jika kau melihat catatan kami, kau akan lari. 311 00:22:06,665 --> 00:22:09,209 Kami memiliki sistem akuntansi yang rumit. 312 00:22:09,376 --> 00:22:11,795 Jadwal depresiasi atas ratusan barang yang beragam. 313 00:22:11,962 --> 00:22:13,881 Karyawan penuh dan karyawan kontrak. 314 00:22:14,048 --> 00:22:15,799 Rekening rahasia Departemen Pertahanan. 315 00:22:15,883 --> 00:22:17,384 Ini adalah numerik yang sangat rumit. 316 00:22:17,468 --> 00:22:20,304 Aku harus melihat semua buku itu selama 10 tahun terakhir. 317 00:22:20,471 --> 00:22:23,182 Laporan bank, daftar lengkap klien dan pemasok. 318 00:22:23,349 --> 00:22:26,268 Salinan dicetak, aku saja yang lihat. Semua informasi di sini. 319 00:22:26,518 --> 00:22:27,770 Baiklah, begini. 320 00:22:27,936 --> 00:22:30,773 Semua ini baru kuketahui minggu lalu. 321 00:22:30,939 --> 00:22:33,901 Akuntan biaya junior menyelidiki hal yang bukan wewenangnya 322 00:22:34,068 --> 00:22:36,070 dan jelas tidak tahu apa yang dia lihat. 323 00:22:36,362 --> 00:22:38,447 Lamar berlebihan. Tidak ada uang yang hilang. 324 00:22:38,572 --> 00:22:41,158 Berapa lama kau menjadi Direktur Keuangan di perusahaan ini, Pak? 325 00:22:41,241 --> 00:22:42,368 Lima belas tahun. 326 00:22:42,451 --> 00:22:44,495 Aku butuh pembukuan 15 tahun terakhir. 327 00:22:44,995 --> 00:22:47,039 Kau sangat berterus terang! 328 00:22:47,206 --> 00:22:49,500 Aku teman lama Lamar Blackburn. 329 00:22:49,666 --> 00:22:54,380 Aku mendukungnya sejak dia buat robot RC yang disebut sampah oleh RadioShack. 330 00:22:54,671 --> 00:22:57,049 Aku tidak akan mengambil sepeser pun tanpa persetujuannya. 331 00:22:57,841 --> 00:22:58,967 Kau marah. 332 00:22:59,134 --> 00:23:00,427 Ini omong kosong. 333 00:23:01,261 --> 00:23:04,223 Cara yang janggal untuk berkenalan denganmu, Tn. Wolff. 334 00:23:05,891 --> 00:23:07,851 Kau direkomendasikan oleh Mansoor Haqqani. 335 00:23:08,018 --> 00:23:10,437 Kami membuat prostetik khusus untuk putri bungsunya. 336 00:23:10,646 --> 00:23:13,232 Kau mungkin tahu dia kehilangan kedua kakinya karena bom mobil 337 00:23:13,315 --> 00:23:15,859 di luar perusahaan investasinya di Lahore. 338 00:23:16,485 --> 00:23:20,364 Dia mengatakan kepada saudaraku, Lamar, bahwa kau setara dengan gaib. 339 00:23:21,990 --> 00:23:25,744 Tn. Haqqani memegang gelar lanjutan matematika dari Cambridge 340 00:23:26,120 --> 00:23:27,955 dan Caltech. 341 00:23:28,664 --> 00:23:30,916 Mengapa pria seperti itu memerlukanmu? 342 00:23:32,000 --> 00:23:34,294 Aku tidak membicarakan bisnis klien. 343 00:23:38,215 --> 00:23:40,384 Nama Alias - Carl Gauss 5 tahun lalu - Hong Kong 344 00:23:49,393 --> 00:23:51,478 Pangeran Ahli Matematika 345 00:23:54,189 --> 00:23:55,607 Lou Carroll Columbia, Teheran, Tel Aviv 346 00:23:55,774 --> 00:23:58,193 Berkas kasus - Basis Data - Alat Antaragensi Lou Carroll 347 00:24:07,077 --> 00:24:08,662 Menampilkan hasil untuk Lewis Carroll 348 00:24:15,085 --> 00:24:18,088 PETUALANGAN ALICE DI WONDERLAND Karya LEWIS CARROLL 349 00:24:26,930 --> 00:24:28,056 Berkas Kasus 350 00:24:40,486 --> 00:24:43,614 Kirim ke: sorkis@dhs.gov Judul: Pemetaan Wajah Segera! 351 00:24:48,494 --> 00:24:51,622 gerak manusia hidup. teknologi mutakhir. sensor mikrocip. 352 00:25:05,427 --> 00:25:08,430 Menurutmu pemuda itu memikirkan apa sekarang? 353 00:25:09,640 --> 00:25:11,642 "Mengapa aku tetap merasakan lenganku?" 354 00:25:11,808 --> 00:25:13,101 Aku tidak tahu. 355 00:25:13,268 --> 00:25:16,605 "Bagaimana semuanya jadi tak beres, begitu cepat?" 356 00:25:17,439 --> 00:25:20,108 Dingin. Naikkan suhunya. 357 00:25:22,236 --> 00:25:23,487 Christian Wolff, aku rasa. 358 00:25:23,654 --> 00:25:24,655 Tn. Blackburn. 359 00:25:24,821 --> 00:25:26,114 Panggil aku Lamar. 360 00:25:26,573 --> 00:25:27,574 Lamar. 361 00:25:30,035 --> 00:25:31,203 Ikut denganku. 362 00:25:33,330 --> 00:25:37,000 Apakah kau tahu tiga sumber pendapatan Living Robotics? 363 00:25:37,167 --> 00:25:41,004 Elektronik konsumen, prostetik generasi berikutnya, aplikasi militer tanpa manusia 364 00:25:41,088 --> 00:25:44,174 Divisi prostetik menunjukkan perkembangan luar biasa selama 10 tahun terakhir. 365 00:25:44,258 --> 00:25:45,801 Tampaknya sudah mapan. 366 00:25:45,968 --> 00:25:48,136 Produk konsumen sumber tertinggi pendapatanmu 367 00:25:48,303 --> 00:25:52,641 diikuti oleh kontrak Departemen Pertahanan dan prostetik pada dua dan tiga. 368 00:25:52,808 --> 00:25:55,727 Ya. Kau mengetahui dengan baik. 369 00:26:00,148 --> 00:26:01,316 Aku tidak pernah menikah. 370 00:26:01,483 --> 00:26:02,943 Tidak pernah punya anak. 371 00:26:03,110 --> 00:26:05,195 Perusahaan ini adalah anakku. 372 00:26:05,487 --> 00:26:08,031 Itu berarti, uang bukanlah motivasi. 373 00:26:08,198 --> 00:26:11,868 Neraca, laporan laba rugi. 374 00:26:12,744 --> 00:26:15,205 Pikiranku tak berfungsi seperti pikiranmu. 375 00:26:16,123 --> 00:26:18,959 Aku ingin kau menjadi mata dan telingaku, Chris. 376 00:26:19,126 --> 00:26:22,879 Apa pun yang kau butuhkan untuk pekerjaanmu, beri tahu aku. 377 00:26:27,009 --> 00:26:28,719 Aku akan mulai di pagi hari. 378 00:26:45,277 --> 00:26:47,112 Dasar bajingan. 379 00:26:55,996 --> 00:26:57,205 Sial. 380 00:27:01,668 --> 00:27:02,836 Permisi. 381 00:27:03,211 --> 00:27:05,464 Memangnya kau pikir kau ini siapa? 382 00:27:05,631 --> 00:27:07,424 Kau tahu siapa aku? 383 00:27:08,091 --> 00:27:09,635 Simon Dewey. 384 00:27:10,469 --> 00:27:13,513 Pendiri, CEO, Dewey Capital. 385 00:27:14,097 --> 00:27:16,892 Orang Amerika. Mengejutkan. 386 00:27:17,517 --> 00:27:19,519 Aku punya asuransi penculikan. Kau jelas tahu itu. 387 00:27:19,603 --> 00:27:21,688 Maaf, tapi bagaimana aku akan tahu bahwa kau punya... 388 00:27:21,772 --> 00:27:23,440 Kalian sangat membuatku kagum... 389 00:27:25,108 --> 00:27:28,070 Ketika kau menyela seseorang seperti itu, itu membuat mereka merasa 390 00:27:28,236 --> 00:27:30,947 bahwa kau tidak tertarik dengan apa yang mereka katakan. 391 00:27:31,114 --> 00:27:34,951 Mungkin kau mengira hal yang kau katakan lebih penting daripada ucapanku. 392 00:27:35,118 --> 00:27:36,870 Itu yang kau pikirkan? 393 00:27:39,289 --> 00:27:42,793 Senjata itu membuatmu merasa berkuasa, bukan? 394 00:27:44,127 --> 00:27:46,713 Senjata ini? Simon, ayolah. 395 00:27:48,924 --> 00:27:53,053 Aku bagian dari sebuah departemen kuat dari jasa keamanan swasta. 396 00:27:53,220 --> 00:27:56,556 Kami memiliki klien, sebut saja sebuah masalah manufaktur Eropa. 397 00:27:56,723 --> 00:27:59,184 Kau menjual saham mereka, tapi secara bersamaan 398 00:27:59,351 --> 00:28:01,895 kau menyebarkan gunjingan palsu tentang keberhasilan perusahaan. 399 00:28:01,978 --> 00:28:05,899 Hasilnya harga saham menurun, membuat kau memiliki jutaan 400 00:28:06,066 --> 00:28:07,693 tapi menjadikan klienku kehilangan uang. 401 00:28:07,776 --> 00:28:10,404 Mereka telah dipaksa untuk menghilangkan ratusan pekerjaan, Simon. 402 00:28:10,487 --> 00:28:14,032 Mereka adalah buruh logam generasi ketiga, orang-orang yang punya keluarga. 403 00:28:14,199 --> 00:28:16,743 Pensiun menjadi tidak berharga karena kau. 404 00:28:16,910 --> 00:28:20,038 Tapi kau akan berhenti sekarang. Benar? 405 00:28:20,831 --> 00:28:21,832 Perusahaan yang mana? 406 00:28:22,249 --> 00:28:23,417 Jawaban yang salah, Simon. 407 00:28:23,583 --> 00:28:24,668 Begini, anak sok pintar. 408 00:28:26,128 --> 00:28:27,295 Itu tempat yang sama, Simon. 409 00:28:27,462 --> 00:28:30,090 Mengapa kau membiarkan aku memukulmu di tempat yang sama persis? 410 00:28:30,257 --> 00:28:31,341 Maksudku 411 00:28:31,717 --> 00:28:33,969 kami melakukan penjualan kosong pada puluhan perusahaan. 412 00:28:34,052 --> 00:28:35,220 Sial, Simon. 413 00:28:35,554 --> 00:28:39,474 Aku kira kau menyebarkan informasi palsu mengenai lebih dari satu perusahaan. 414 00:28:39,641 --> 00:28:43,687 Jika itu yang kau lakukan, kau harus berhenti menjual kosong saham mereka. 415 00:28:44,062 --> 00:28:46,023 Itu konyol. Aku tidak bisa diharapkan untuk... 416 00:28:48,567 --> 00:28:49,735 Aku tahu. 417 00:28:51,862 --> 00:28:54,948 Baiklah, semangatlah, Simon. Jangan cemberut ketika aku di sini. 418 00:28:55,532 --> 00:28:57,075 Kau seorang pria. Kau hanya 419 00:28:57,242 --> 00:28:58,952 Kau seorang pria dengan caramu sendiri. 420 00:29:02,539 --> 00:29:03,540 Baiklah. 421 00:29:06,918 --> 00:29:09,421 Aku pembaca setia Journal 422 00:29:09,588 --> 00:29:13,008 jadi aku berharap kerja sama akan diterbitkan di sana. 423 00:29:14,843 --> 00:29:16,136 Simon? 424 00:29:16,428 --> 00:29:17,679 Apakah kita setuju? 425 00:29:18,180 --> 00:29:19,181 Ya? 426 00:29:21,767 --> 00:29:23,894 Selamat, Simon. Aku bangga padamu. 427 00:30:12,901 --> 00:30:13,902 Halo. 428 00:30:14,069 --> 00:30:16,363 Selamat pagi. Sialan. 429 00:30:16,530 --> 00:30:17,364 Hai. 430 00:30:18,031 --> 00:30:19,032 Hai. 431 00:30:19,825 --> 00:30:22,577 Aku Dana Cummings. Kau konsultan? Tn. Wolff? 432 00:30:22,744 --> 00:30:25,580 - Chris. - Hai, Chris. 433 00:30:25,747 --> 00:30:26,873 Aku Dana. 434 00:30:27,040 --> 00:30:28,291 Cummings. 435 00:30:29,334 --> 00:30:30,418 Ya. 436 00:30:31,294 --> 00:30:33,421 Ini semua berkas yang kau inginkan. 437 00:30:33,588 --> 00:30:37,425 Aku melakukan rujukan silang menurut tahun dan abjad, jadi... 438 00:30:38,093 --> 00:30:39,761 Pasti kau telah mengerjakannya semalaman. 439 00:30:39,845 --> 00:30:41,179 Benar sekali. 440 00:30:43,849 --> 00:30:44,683 Baiklah. 441 00:30:45,267 --> 00:30:46,434 Jadi... 442 00:30:50,939 --> 00:30:52,065 Jadi... 443 00:30:55,861 --> 00:30:57,779 Apa yang kau inginkan, Dana Cummings? 444 00:30:59,322 --> 00:31:01,241 Tn. Blackburn... 445 00:31:02,284 --> 00:31:03,869 Maaf, katanya aku harus... 446 00:31:04,244 --> 00:31:07,038 Aku orang pertama yang mengetahui kehilangan... 447 00:31:07,205 --> 00:31:08,748 Hal yang menurutku uang hilang... 448 00:31:08,832 --> 00:31:10,500 Ya, aku mengerti. Aku akan menemukannya. 449 00:31:11,126 --> 00:31:14,880 Ya. Aku pikir kita bisa makan siang lalu... 450 00:31:15,213 --> 00:31:16,506 Aku bawa makan siangku sendiri. 451 00:31:16,673 --> 00:31:17,841 Tidak, aku... 452 00:31:18,300 --> 00:31:19,509 Aku bawa makan siangku juga. 453 00:31:19,676 --> 00:31:21,845 Aku bisa menjawab setiap pertanyaanmu. 454 00:31:22,012 --> 00:31:24,139 Aku tidak punya pertanyaan. 455 00:31:25,056 --> 00:31:29,352 Ya, baiklah. Ya, kau ingin membuat penilaianmu sendiri. 456 00:31:29,519 --> 00:31:30,770 Ya, terima kasih! 457 00:31:32,105 --> 00:31:33,190 Baiklah. 458 00:31:34,900 --> 00:31:37,360 Aku ada di bagian akuntansi jika kau perlu sesuatu. 459 00:31:37,527 --> 00:31:39,029 Ada... 460 00:31:39,196 --> 00:31:41,072 beberapa donat untukmu. 461 00:31:41,239 --> 00:31:43,074 Aku tidak makan donat. 462 00:31:43,867 --> 00:31:44,868 Baiklah. 463 00:31:52,083 --> 00:31:53,084 Tn. Menteri! 464 00:31:53,251 --> 00:31:54,252 Ya. Helen. 465 00:31:54,419 --> 00:31:55,795 Pak, ada spekulasi 466 00:31:55,962 --> 00:31:58,840 kemampuanmu tautkan bank di Florida 467 00:31:59,007 --> 00:32:01,176 Selatan atas upaya pencucian uang teroris 468 00:32:01,259 --> 00:32:04,304 sebenarnya hasil dari pengungkap aib atau NSA. 469 00:32:04,471 --> 00:32:05,555 Apa kau ingin berkomentar? 470 00:32:05,889 --> 00:32:07,766 Aku serahkan ini ke kepala satuan tugasku 471 00:32:07,933 --> 00:32:10,560 Direktur Keuangan Kriminal, Raymond King. 472 00:32:15,774 --> 00:32:18,818 Para hadirin, tidak ada misteri besar di sini. 473 00:32:18,985 --> 00:32:21,613 Tidak ada yang rumit. Hanya kerja sama 474 00:32:21,780 --> 00:32:25,742 berjam-jam kerja investigasi tradisional. 475 00:32:26,451 --> 00:32:27,452 Ada pertanyaan? 476 00:32:29,287 --> 00:32:31,748 Bisakah kau menjawab pertanyaan pengungkap aib? 477 00:32:31,915 --> 00:32:32,916 Tidak. 478 00:32:34,960 --> 00:32:36,795 Hei, Sorkis, berikan aku beberapa informasi. 479 00:32:36,878 --> 00:32:40,215 Aku cocokkan wajah fotomu di Antwerp dengan pantauan video di basis data NYPD. 480 00:32:40,298 --> 00:32:42,133 Departemen Keamanan dalam Negeri 481 00:32:42,217 --> 00:32:45,053 Tunggu. NYPD? Apa yang kau temukan? 482 00:32:45,136 --> 00:32:48,098 2006. Orangmu membunuh dua penjahat mafia 483 00:32:48,265 --> 00:32:52,018 dengan pisau daging yang dia curi dari sebuah restoran Italia di jalan. 484 00:32:52,769 --> 00:32:56,773 Lalu berjalan ke tempat pembunuh berdarah dingin dan membunuh tujuh orang 485 00:32:56,940 --> 00:32:58,358 menggunakan senjata mereka sendiri. 486 00:33:00,944 --> 00:33:02,737 Tembakan di kepala. 487 00:33:02,904 --> 00:33:03,989 Sorkis, berhenti. 488 00:33:04,155 --> 00:33:06,449 Sarang pembunuh berdarah dingin? Di mana ini? 489 00:33:06,616 --> 00:33:09,452 Ravenite. Markas besar dari keluarga kejahatan Gambino. 490 00:33:09,619 --> 00:33:11,997 Dia membunuh Anthony "Tony Kecil" Bazzano. 491 00:33:12,497 --> 00:33:15,375 Forensik menyatakan sebab kematian sebagai pukulan keras benda tumpul. 492 00:33:15,458 --> 00:33:18,169 Priamu menendang kepalanya sekali. 493 00:33:18,336 --> 00:33:20,171 Lagi. Putar lagi. 494 00:33:21,298 --> 00:33:22,424 Hei! 495 00:33:23,300 --> 00:33:24,342 Apa ini? 496 00:33:26,261 --> 00:33:28,638 Tunggu! Aku harus melapor! 497 00:33:30,432 --> 00:33:32,267 Aku juga punya berkas audio di sini. 498 00:33:32,434 --> 00:33:34,311 Bagian dalam Ravenite itu disadap. 499 00:33:35,812 --> 00:33:36,771 Ayo. 500 00:33:36,938 --> 00:33:38,440 KLUB SOSIAL RAVENITE 07-04-2006 501 00:33:38,606 --> 00:33:39,566 Kumohon. 502 00:33:39,733 --> 00:33:41,192 Itu Tony Kecil. 503 00:33:41,568 --> 00:33:42,819 Aku memohon padamu. 504 00:33:42,986 --> 00:33:45,363 Aku tidak menyentuhnya! Aku tidak menyentuh pria tua itu! 505 00:33:45,447 --> 00:33:47,198 Baiklah, berikan aku rekaman itu secepatnya. 506 00:33:47,282 --> 00:33:48,408 Aku bahkan tidak... 507 00:33:48,491 --> 00:33:49,701 SINYAL HILANG 508 00:33:50,577 --> 00:33:51,578 Tidak mungkin. 509 00:33:51,995 --> 00:33:54,039 Kau seorang analis untuk Departemen Keuangan. 510 00:33:55,457 --> 00:33:57,667 Kau melibatkan diri dalam hal apa? 511 00:34:25,028 --> 00:34:27,739 Kau harus memukul apa hingga termos baja itu penyok? 512 00:34:29,991 --> 00:34:31,368 Ini hanya tua. 513 00:34:36,748 --> 00:34:40,001 Bagaimana kau bisa tertarik menjadi konsultan keuangan? 514 00:34:40,668 --> 00:34:45,340 Menurut Departemen Statistik Tenaga Kerja, profesi ini paling cepat berkembang. 515 00:34:45,840 --> 00:34:48,843 Ilmu aktuaria mengalami pertumbuhan yang luar biasa juga. 516 00:34:51,304 --> 00:34:52,389 Baiklah. 517 00:34:55,225 --> 00:34:56,726 Aku suka keseimbangan itu. 518 00:34:58,853 --> 00:35:02,565 Aku suka menemukan hal yang tidak jelas. 519 00:35:04,359 --> 00:35:06,444 Ayahku juga seorang akuntan. 520 00:35:07,445 --> 00:35:08,446 Dia sebenarnya... 521 00:35:10,573 --> 00:35:13,660 Dia memiliki seluruh kebiasaan bidang ini. 522 00:35:15,036 --> 00:35:18,456 Buku amortisasi dan pelindung mata hijau dan 523 00:35:18,623 --> 00:35:20,667 pelindung saku aneh dan... 524 00:35:20,834 --> 00:35:22,502 Aku punya pelindung saku. 525 00:35:25,380 --> 00:35:28,550 Itu bagus. Maksudku, miliknya aneh. 526 00:35:28,716 --> 00:35:30,176 Milikmu bagus. 527 00:35:32,470 --> 00:35:34,431 Tapi dia meyakinkanku untuk memasuki bidang ini. 528 00:35:34,597 --> 00:35:36,891 Karena aku ingin belajar seni di Institut Seni Chicago, 529 00:35:38,184 --> 00:35:39,811 tapi seni tidak bisa membayar tagihan. 530 00:35:39,978 --> 00:35:42,105 "Seni tidak membayar tagihan, Nona." 531 00:35:43,773 --> 00:35:46,317 Selera Ayah lebih mendekati Dogs Playing Poker. 532 00:35:46,484 --> 00:35:47,944 Aku suka Dogs Playing Poker. 533 00:35:48,945 --> 00:35:51,114 Karena anjing tidak akan pernah bertaruh sesuatu 534 00:35:51,281 --> 00:35:53,408 jadi itu tidak sesuai. 535 00:35:54,742 --> 00:35:56,786 Aku suka keanehan. 536 00:36:00,999 --> 00:36:04,627 Ya, Dogs Playing Poker itu bagus. Ini hanya agak... 537 00:36:05,879 --> 00:36:07,505 Hanya berbeda. 538 00:36:08,256 --> 00:36:11,676 Jadi aku belajar akuntansi di Universitas Chicago, tidak enak. 539 00:36:11,843 --> 00:36:12,844 Kenapa? 540 00:36:14,596 --> 00:36:15,722 Kenapa apa? 541 00:36:16,181 --> 00:36:19,100 Kenapa tidak menyenangkan di Universitas Chicago? 542 00:36:19,851 --> 00:36:21,811 Tidak, itu hanya ungkapan. 543 00:36:24,564 --> 00:36:25,732 Aku bercanda. 544 00:36:30,737 --> 00:36:31,738 Betul. 545 00:36:42,207 --> 00:36:44,292 - Aku akan biarkan kau bekerja. - Baik. 546 00:36:44,459 --> 00:36:46,836 Beri tahu aku jika kau butuh sesuatu saat kau di sini. 547 00:36:49,047 --> 00:36:50,173 Semoga harimu menyenangkan. 548 00:36:50,340 --> 00:36:51,799 Ya, kau juga. 549 00:37:14,739 --> 00:37:19,827 Jelaskan 376.109 6.500.000 6.008.000 550 00:37:19,994 --> 00:37:20,995 LAPORAN BUKU BESAR 2006 551 00:37:21,162 --> 00:37:22,163 Panduan laporan 2005- 2006 552 00:37:22,330 --> 00:37:23,289 LAPORAN BUKU BESAR 2007 553 00:37:41,516 --> 00:37:43,101 Piutang, laba sebelum bunga 554 00:37:43,268 --> 00:37:45,061 pajak, depresiasi, biaya administrasi 555 00:37:54,988 --> 00:37:56,239 100.644.000 556 00:38:01,494 --> 00:38:06,666 sistem hidrolik, batang aluminium, penyesuaian modtek, sendi stabil 557 00:38:45,913 --> 00:38:47,123 Kumohon. 558 00:38:47,707 --> 00:38:49,125 Aku memohon padamu. 559 00:38:49,292 --> 00:38:52,086 Aku tidak menyentuhnya! Aku tidak menyentuh pria tua itu! 560 00:38:52,253 --> 00:38:53,421 Aku bahkan tidak... 561 00:39:01,679 --> 00:39:03,181 Baiklah. 562 00:39:04,974 --> 00:39:06,267 Berikan aku informasi. 563 00:39:11,397 --> 00:39:12,398 Kumohon. 564 00:39:13,399 --> 00:39:14,525 memohon 565 00:39:14,692 --> 00:39:16,986 Aku tidak menyentuhnya! Aku tidak menyentuh pria tua itu! 566 00:39:17,779 --> 00:39:18,905 Aku bahkan tidak... 567 00:39:25,578 --> 00:39:27,789 Tingkatkan Audio Jernih - Mengisolasi Trek Suara - Ulang - Proses 568 00:39:28,164 --> 00:39:30,083 Ayo. 569 00:39:35,129 --> 00:39:36,130 memohon padamu. 570 00:39:36,381 --> 00:39:39,342 Aku tidak menyentuhnya! Aku tidak menyentuh pria tua itu! 571 00:39:45,223 --> 00:39:46,724 Memproses Mengisolasi Frekuensi Suara 572 00:39:57,735 --> 00:39:58,569 1 Trek Suara Lantai Bawah Terisolasi 573 00:40:08,913 --> 00:40:10,331 Lahir pada hari Senin 574 00:40:10,665 --> 00:40:13,584 Dibaptis pada hari Selasa Menikah pada hari Rabu 575 00:40:13,751 --> 00:40:14,877 Solomon Grundy 576 00:40:15,545 --> 00:40:16,921 Lahir pada hari Senin 577 00:40:17,255 --> 00:40:20,258 Dibaptis pada hari Selasa Menikah pada hari Rabu 578 00:40:20,425 --> 00:40:21,718 Solomon Grundy 579 00:40:35,189 --> 00:40:37,900 Masuk! Ayo, cepat. Kau harus melihat ini. Lihat ini. 580 00:40:38,067 --> 00:40:39,986 Ini akan mengejutkanmu. 581 00:40:40,153 --> 00:40:43,406 Maksudku, ini akan jelas bagimu. 582 00:40:45,491 --> 00:40:46,534 Ini dia. 583 00:40:47,827 --> 00:40:50,830 Living Robotics, 10 tahun yang lalu. Laba sebelum bunga, pajak, depresiasi. 584 00:40:50,997 --> 00:40:53,791 $14.495.719. 585 00:40:53,958 --> 00:40:55,042 Sembilan tahun lalu 586 00:40:55,585 --> 00:40:58,254 laba sebelum pajak dan depresiasi 587 00:40:59,005 --> 00:41:01,174 pendapatan naik, keuntungan turun. 588 00:41:01,340 --> 00:41:04,343 Turun? Tidak ada pengeluaran modal besar yang menurunkan laba. 589 00:41:04,510 --> 00:41:07,013 Tidak ada peningkatan bahan baku atau biaya pekerja. 590 00:41:07,180 --> 00:41:11,100 Tahun kedelapan, laba pendapatan naik, tapi tidak dengan cara yang sesuai. 591 00:41:11,267 --> 00:41:12,435 X tidak lagi sama dengan Y. 592 00:41:12,602 --> 00:41:15,480 Tahun keenam, lima, empat, tiga. Kau menghasilkan uang 593 00:41:15,646 --> 00:41:16,647 tapi ada kebocoran. 594 00:41:17,148 --> 00:41:18,691 Dan kebocoran itu... 595 00:41:19,233 --> 00:41:21,068 Kebocoran, di mana kebocoran? Di sini. 596 00:41:24,405 --> 00:41:26,741 Manufaktur Slewitt. Aku sudah menandatangani cek tersebut. 597 00:41:26,824 --> 00:41:28,284 - Siapa yang berwenang? - Ed. 598 00:41:28,451 --> 00:41:31,204 Tn. Chilton. Mereka membuat elektronik rakitan untuk divisi konsumen. 599 00:41:31,537 --> 00:41:33,831 Tidak. Lihat ini. 600 00:41:34,832 --> 00:41:36,584 Kau melihat sesuatu? 601 00:41:38,377 --> 00:41:40,254 - Nomor kedua di setiap ini adalah tiga. - Ya. 602 00:41:41,172 --> 00:41:44,675 Kebanyakan orang, bila membuat angka acak cenderung sadar pada pola 603 00:41:44,842 --> 00:41:45,968 - tertentu. - Ya, pola. 604 00:41:46,135 --> 00:41:47,136 Ya. 605 00:41:47,303 --> 00:41:48,721 - Aku benar! - Kau benar. 606 00:41:50,014 --> 00:41:51,015 Ya. 607 00:41:52,141 --> 00:41:56,145 Kutelusuri buku besar ini berbulan-bulan, aku selesai satu tahun anggaran. 608 00:41:56,312 --> 00:41:57,814 Kau menyelesaikan 15 dalam semalam? 609 00:41:57,980 --> 00:41:59,482 Itu bahkan bukan bagian yang menarik. 610 00:41:59,565 --> 00:42:02,944 Bagian yang menarik, mereka kirim uang untuk perusahaan yang tidak ada. 611 00:42:03,110 --> 00:42:06,113 Namun, keuntungan meningkat. Dan laba terus naik. 612 00:42:06,280 --> 00:42:07,532 Benar-benar tidak masuk akal. 613 00:42:07,698 --> 00:42:08,783 Dari mana uang itu berasal? 614 00:42:08,950 --> 00:42:09,784 Tepat! 615 00:42:10,201 --> 00:42:11,494 Ini bukan inventaris? 616 00:42:11,661 --> 00:42:12,787 Perubahan inventaris. Bukan. 617 00:42:12,954 --> 00:42:13,955 Tagihan balik ke pemasok? 618 00:42:14,080 --> 00:42:15,248 Bukan. Sangat teratur. 619 00:42:15,373 --> 00:42:16,624 Relokasi dana internal? 620 00:42:16,707 --> 00:42:17,750 Bukan. Itu ide yang buruk. 621 00:42:26,300 --> 00:42:29,136 Cummings, kau dibutuhkan 622 00:42:29,303 --> 00:42:31,472 di mana pun aku membayarmu untuk diperlukan. 623 00:42:31,639 --> 00:42:32,640 Maaf. 624 00:42:46,487 --> 00:42:47,488 Lalu? 625 00:42:56,539 --> 00:43:00,334 $61.679.000. 626 00:43:01,210 --> 00:43:02,503 Dan recehan. 627 00:43:03,504 --> 00:43:05,631 Siapa yang melakukannya? Tebakan terbaik. 628 00:43:05,798 --> 00:43:07,383 Aku tak suka menebak. 629 00:43:09,260 --> 00:43:11,554 Kau punya laporan untukku? 630 00:43:11,846 --> 00:43:13,681 Setelah aku selesai, ya. 631 00:43:47,340 --> 00:43:49,216 - Hei, Ed. - Apa-apaan... 632 00:43:49,926 --> 00:43:51,761 Kami makan pai meringue lemon. 633 00:43:51,928 --> 00:43:53,971 Dua botol insulin itu. 634 00:43:58,351 --> 00:43:59,226 Aku hanya berpikir 635 00:43:59,560 --> 00:44:02,939 bahwa kau akan menghargaiku menganggapmu orang dewasa, bukan? 636 00:44:03,105 --> 00:44:04,815 Jadi inilah tawaranku. 637 00:44:10,112 --> 00:44:15,076 Kau suntikkan dirimu sendiri overdosis insulin, kemudian 638 00:44:16,202 --> 00:44:17,286 meninggal. 639 00:44:17,453 --> 00:44:18,996 Tapi kau akan mati dengan terhormat. 640 00:44:19,121 --> 00:44:23,793 Istrimu, yang tidur di atas, dia akan menerima 641 00:44:23,960 --> 00:44:27,588 polis asuransi yang sangat bernilai tinggi, betul? 642 00:44:27,672 --> 00:44:30,091 Tapi satu-satunya cara dia akan mendapatkan polis itu, Ed 643 00:44:30,257 --> 00:44:33,135 adalah jika kita memiliki laporan kecelakaan. 644 00:44:33,302 --> 00:44:37,098 Jika kami menyentuhmu, kau akan berkelahi, menjerit. 645 00:44:37,223 --> 00:44:38,808 Jika dia bangun, aku tak bisa apa-apa. 646 00:44:38,891 --> 00:44:41,185 Satu kematian tak sengaja bisa dilakukan, tapi dua, tidak. 647 00:44:41,268 --> 00:44:43,437 Aku tidak punya pilihan. 648 00:44:43,604 --> 00:44:46,273 Aku harus memulai penyerangan rumah dengan antusias 649 00:44:46,732 --> 00:44:48,359 memerkosa istrimu dengan selusin cara, 650 00:44:48,567 --> 00:44:50,820 membunuh kalian berdua, membakar rumah. 651 00:44:52,780 --> 00:44:55,199 Aku minta maaf untuk itu. Ed? 652 00:44:55,366 --> 00:44:58,828 Hei, tak ada yang akan memerkosa istrimu, ya? 653 00:44:59,328 --> 00:45:02,790 Di samping itu, bagaimana nantinya kesan terhadapku sebagai manusia 654 00:45:03,416 --> 00:45:05,459 secara fisik itu tak berhasil. 655 00:45:05,626 --> 00:45:09,755 Kadang kurasa aku hanya membual, contohnya apa yang aku katakan. 656 00:45:11,215 --> 00:45:13,718 Aku akan menembak kepalanya. 657 00:45:15,511 --> 00:45:17,096 Aku memenuhi komitmenku. 658 00:45:17,722 --> 00:45:22,309 Konsep yang mungkin sulit dipahami olehmu dan pencurimu. 659 00:45:27,356 --> 00:45:29,191 Buatlah keputusan, Pak. 660 00:45:40,745 --> 00:45:43,038 Mau ke mana? Pak? 661 00:45:43,789 --> 00:45:44,790 Pak? 662 00:45:46,625 --> 00:45:48,961 Hentikan itu. Mengapa kau melakukan itu? Hentikan itu. 663 00:45:49,128 --> 00:45:51,964 Pak? Apa yang kau lakukan? Maaf? 664 00:45:52,131 --> 00:45:53,758 Tn. Chilton meninggal. 665 00:45:54,300 --> 00:45:56,302 Aku disuruh membersihkan ruangan. 666 00:45:57,344 --> 00:45:58,512 Apa yang terjadi? 667 00:46:00,514 --> 00:46:02,391 Bisa kau beri kami waktu sebentar? 668 00:46:05,853 --> 00:46:07,438 Ini adalah upah kontrakmu. 669 00:46:07,605 --> 00:46:09,398 - Aku mengerti kau marah. - Ya, aku marah. 670 00:46:09,565 --> 00:46:10,566 Aku belum selesai. 671 00:46:10,733 --> 00:46:11,984 Ya, kau sudah selesai. 672 00:46:12,651 --> 00:46:14,195 Ed mengidap diabetes selama 30 tahun. 673 00:46:14,361 --> 00:46:16,947 Kau pikir dia tidak tahu bagaimana cara memeriksa gula darahnya? 674 00:46:17,031 --> 00:46:19,867 Apa pun masalah yang belum selesai, 675 00:46:20,034 --> 00:46:23,329 temanku cukup dihukum oleh mereka untuk bunuh diri. 676 00:46:24,330 --> 00:46:26,415 Menurutku, apa pun yang dia lakukan diampuni. 677 00:46:26,999 --> 00:46:29,001 Kumohon. Aku harus menyelesaikan. 678 00:46:29,168 --> 00:46:31,420 - Maaf, aku akan kembali. - Tidak. Masuklah, Sayang. 679 00:46:32,546 --> 00:46:33,756 Kita sudah selesai. 680 00:46:35,758 --> 00:46:36,967 Kau sangat bagus, Tn. Wolff. 681 00:46:38,052 --> 00:46:40,679 Tapi aku harap kita tidak bertemu lagi. 682 00:46:41,347 --> 00:46:44,183 Aku bertanggung jawab atas kematian sahabatku. 683 00:46:45,017 --> 00:46:47,686 Aku lebih suka untuk tidak diingatkan tentang itu. 684 00:46:59,198 --> 00:47:01,158 Apakah kau pikir itu benar? 685 00:47:02,034 --> 00:47:03,994 Tn. Chilton bunuh diri. 686 00:47:04,703 --> 00:47:06,747 Maksudku, kau pikir kita bertanggung jawab? 687 00:47:07,331 --> 00:47:10,167 Ini sangat sulit bagiku untuk menafsirkan mengapa orang melakukan itu. 688 00:47:14,880 --> 00:47:17,299 Aku belum selesai. Aku belum selesai dengan ini. 689 00:47:18,717 --> 00:47:20,886 Maksudku, lihat ini. 690 00:47:22,388 --> 00:47:24,682 Lihat, laporan biaya. Ini berantakan. 691 00:47:24,849 --> 00:47:27,852 Mereka benar-benar mengatur ulang ini. Aku tidak... 692 00:47:28,352 --> 00:47:30,396 Aku belum selesai. Aku belum selesai. 693 00:47:35,693 --> 00:47:36,902 Selamat tinggal, Chris. 694 00:49:03,113 --> 00:49:04,698 Tidak! Ibu! Ibu! 695 00:49:04,865 --> 00:49:07,701 Ibu! Ibu! Ibu! 696 00:49:09,536 --> 00:49:11,455 Kenapa Ibu pergi? 697 00:49:54,498 --> 00:49:55,499 Lagi. 698 00:50:17,604 --> 00:50:18,605 Lagi. 699 00:50:40,961 --> 00:50:42,046 Cukup. 700 00:50:47,384 --> 00:50:48,469 Mereka belum selesai. 701 00:50:48,927 --> 00:50:52,264 Besok adalah hari yang lain. Mereka telah melakukan yang terbaik. 702 00:50:53,098 --> 00:50:56,727 Jika itu benar, kau akan tertutupi darah dan ingus, bukan mereka. 703 00:50:57,853 --> 00:50:59,188 Teruskan. 704 00:51:11,700 --> 00:51:15,662 Agresi, bila diarahkan dengan benar, mengatasi banyak kekurangan. 705 00:51:17,664 --> 00:51:20,000 Untuk mencapai agresi itu membutuhkan 706 00:51:20,834 --> 00:51:23,754 sepenuhnya menemukan dirimu. 707 00:51:24,880 --> 00:51:27,674 Itu tugasku untuk mengetahui keterbatasan anak-anakku. 708 00:51:29,510 --> 00:51:30,719 Berdiri. 709 00:51:32,679 --> 00:51:34,014 Itu tugasmu untuk menemukannya. 710 00:51:34,431 --> 00:51:36,475 Lakukan tugasmu. Berdiri. 711 00:51:54,368 --> 00:51:55,369 Lagi! 712 00:52:03,168 --> 00:52:06,588 Kita bisa pergi ke rumahnya, menembaknya di rumahnya. 713 00:52:06,755 --> 00:52:08,423 Dan kita akan di pesawat sekarang. 714 00:52:08,590 --> 00:52:11,927 Atau pada kamera keamanan, atau beberapa iPhone tetangga usil. 715 00:52:15,973 --> 00:52:17,307 Panggil akuntan itu masuk. 716 00:52:18,350 --> 00:52:20,227 Dia terlalu jauh. Dia tidak akan dengar. 717 00:52:20,394 --> 00:52:21,520 Sekarang. 718 00:52:21,603 --> 00:52:22,521 Ayo. 719 00:52:22,604 --> 00:52:24,398 Berdiri. Ayo. 720 00:52:27,192 --> 00:52:28,235 Cepat! 721 00:52:30,529 --> 00:52:31,822 Ayo, cepat! 722 00:52:37,828 --> 00:52:39,246 Christian! 723 00:52:43,000 --> 00:52:44,001 Chris! 724 00:52:48,172 --> 00:52:49,047 Lagi! 725 00:52:49,214 --> 00:52:50,257 Lebih keras! 726 00:52:54,011 --> 00:52:55,012 Bangun! Bangun! 727 00:53:00,517 --> 00:53:02,186 - Jangan! Kumohon! - Apa-apaan ini? 728 00:53:02,352 --> 00:53:03,312 Dolores! 729 00:53:06,315 --> 00:53:07,357 Dia ikut denganku. 730 00:53:07,524 --> 00:53:09,193 Tidak, berhenti! Tinggalkan dia! 731 00:53:14,948 --> 00:53:17,409 Kita pergi bersama. Kemudikan truk itu ke belakang. 732 00:53:17,576 --> 00:53:19,286 Ayo! Cepat! 733 00:53:23,290 --> 00:53:24,333 Ayo, cepat! 734 00:53:25,667 --> 00:53:27,878 Ayolah! Jalan! Sekarang! 735 00:53:38,305 --> 00:53:39,640 Astaga! 736 00:53:44,811 --> 00:53:45,979 Persetan! 737 00:53:49,524 --> 00:53:50,776 Dasar bajingan! 738 00:54:29,982 --> 00:54:31,233 Apa-apaan? 739 00:54:44,621 --> 00:54:47,582 Ketika aku mengatakan nama majikanmu, Kau mengatakan "ya." 740 00:54:47,749 --> 00:54:48,583 Laksanakan. 741 00:54:49,710 --> 00:54:50,711 Ya. 742 00:54:51,753 --> 00:54:52,754 Camorra. 743 00:54:53,422 --> 00:54:54,423 Juárez. 744 00:54:54,881 --> 00:54:55,882 Gambino. 745 00:54:56,967 --> 00:54:58,176 Kau mengerti peraturannya? 746 00:54:59,136 --> 00:55:00,721 Saku kiri. 747 00:55:04,516 --> 00:55:05,726 Membunuh kalian. 748 00:55:05,892 --> 00:55:07,060 Hanya itu yang kuketahui. 749 00:55:29,624 --> 00:55:31,585 - Halo, tampan. - Dana dalam bahaya. 750 00:55:31,752 --> 00:55:34,504 Hapus Christian Wolff, pindahkan semua akun domestik ke luar negeri. 751 00:55:34,629 --> 00:55:36,631 - Kendaraan saat ini? - F-150. 752 00:55:37,215 --> 00:55:39,343 - Kirim virus untuk ZZZ? - Hapus semuanya. 753 00:55:41,762 --> 00:55:43,472 Sudah. Di basis data DOT sekarang. 754 00:55:43,764 --> 00:55:45,557 Menetapkan SIM dan STNK. 755 00:55:45,724 --> 00:55:48,226 Aku punya George Boole atau Charles Babbage di daftar. 756 00:55:48,393 --> 00:55:50,145 Boole. Jelas. 757 00:55:50,312 --> 00:55:51,938 Tentu, aku seharusnya tahu. Apa lagi? 758 00:55:53,857 --> 00:55:55,192 Dia bukan masalahmu. 759 00:55:55,359 --> 00:55:57,819 Langsung ke karavan, kaitkan ke truk, dan menghilang. 760 00:55:57,986 --> 00:55:59,237 Tidak ada waktu untuk hal lain. 761 00:55:59,404 --> 00:56:00,739 Hanya karavan. 762 00:56:01,990 --> 00:56:04,451 Alamat dan nomor telepon. Dapatkan. 763 00:56:30,143 --> 00:56:32,104 NOMOR TIDAK DIKENAL 764 00:56:35,732 --> 00:56:36,983 Dia tidak menjawab. 765 00:58:08,742 --> 00:58:09,910 Bisa menggunakan kotak kecil. 766 00:58:10,327 --> 00:58:12,037 Dia terlihat lebih besar dalam foto. 767 00:58:15,791 --> 00:58:16,708 Sialan! 768 00:58:53,411 --> 00:58:55,080 Sial! 769 00:58:55,413 --> 00:58:56,414 Perempuan jalang! 770 00:58:59,292 --> 00:59:00,252 Sial. 771 00:59:33,618 --> 00:59:34,870 Kita harus pergi. 772 00:59:40,876 --> 00:59:43,753 Sejak kapan akuntan sulit untuk dibunuh? 773 00:59:45,380 --> 00:59:46,381 Mati? 774 00:59:46,798 --> 00:59:49,759 Astaga! Apa yang dia lakukan, memukul kepalanya dengan kalkulator? 775 00:59:54,055 --> 00:59:55,265 Astaga. 776 00:59:57,934 --> 01:00:00,729 Baiklah, hubungkan aku dengan klien. 777 01:00:01,730 --> 01:00:04,149 Aku akan menanganinya sendiri. 778 01:00:07,235 --> 01:00:09,821 Lari bukanlah pilihan bagiku. Aku tidak bisa keluar dari hidupku! 779 01:00:09,988 --> 01:00:13,366 Kita harus pergi ke polisi. Itulah yang dilakukan orang normal pembayar pajak! 780 01:00:13,533 --> 01:00:17,537 Polisi tidak dapat melindungimu dari orang yang bisa mengembalikan $61 juta. 781 01:00:17,704 --> 01:00:19,289 Kembali? Apa maksudmu, "kembali?" 782 01:00:19,456 --> 01:00:21,207 Uang itu dikembalikan ke tempatnya. 783 01:00:21,374 --> 01:00:22,626 Tetaplah di sini. 784 01:01:15,971 --> 01:01:16,972 KOMIK AKSI 785 01:01:23,937 --> 01:01:25,146 Apa yang kau lakukan di sini? 786 01:01:25,313 --> 01:01:26,564 - Siapa kau? - Kau tidak bisa... 787 01:01:26,648 --> 01:01:27,941 Kau tidak boleh berada di sini. 788 01:01:28,066 --> 01:01:29,985 Duduklah. Di sana. 789 01:01:33,780 --> 01:01:35,198 Tempat apa ini? 790 01:01:36,491 --> 01:01:38,785 PanAmerica, Airstream. 791 01:01:39,119 --> 01:01:41,746 Panjang 10,5 meter 792 01:01:42,205 --> 01:01:44,124 lebar 2,5 meter. 793 01:01:44,708 --> 01:01:47,711 Dimensi yang sangat memadai untuk satu orang. 794 01:01:47,877 --> 01:01:49,337 Malah lebih disukai. 795 01:01:50,380 --> 01:01:51,840 Inikah tempat tinggalmu? 796 01:01:52,007 --> 01:01:54,843 Bukan, aku tidak tinggal di sini. Ini adalah unit penyimpanan. 797 01:01:55,010 --> 01:01:56,011 Itu akan jadi aneh. 798 01:01:56,177 --> 01:01:57,554 Itukah yang akan jadi aneh? 799 01:01:57,721 --> 01:02:00,140 Aku ingin menghabiskan lebih banyak waktu di sini. 800 01:02:00,306 --> 01:02:03,059 Namun, aku takut beberapa klien mengikuti aku. 801 01:02:03,977 --> 01:02:06,312 Mengapa para klien akan mengikutimu? Kau seorang akuntan! 802 01:02:07,063 --> 01:02:10,066 Bagaimana kau tahu harus melakukan apa di sini? Mengapa kau siap untuk ini? 803 01:02:10,233 --> 01:02:11,568 Juga, karavan ini beroda 804 01:02:11,735 --> 01:02:14,487 yang artinya bisa kukaitkan pada kendaraan dan pergi dalam 12 menit. 805 01:02:14,654 --> 01:02:15,572 Biasanya. 806 01:02:15,655 --> 01:02:18,074 Sarkasme? Apakah itu sarkasme? 807 01:02:18,241 --> 01:02:21,327 Tidak, itu bukan sarkasme. Aku tak menggunakan sarkasme. Ini kesal. 808 01:02:21,411 --> 01:02:24,080 Segala sesuatu di dunia yang penting bagiku ada dalam karavan ini. 809 01:02:24,247 --> 01:02:26,875 Kini, mengubah kebiasaan rutinku untukmu adalah merusak hal itu. 810 01:02:31,504 --> 01:02:33,631 Katakan padaku itu bukan lukisan asli Pollock. 811 01:02:38,678 --> 01:02:39,846 Kita harus pergi. 812 01:02:42,140 --> 01:02:43,183 Sekarang. 813 01:02:44,434 --> 01:02:46,978 DIDUGA TERKAIT KELUARGA GAMBINO UMUR: 25-45 814 01:02:59,282 --> 01:03:01,034 - Medina. - Nona Medina? 815 01:03:01,201 --> 01:03:03,995 Ini Gordon Amundson dari Layanan Bahasa FBI. 816 01:03:04,162 --> 01:03:05,914 Ya. Apakah kau berhasil? 817 01:03:06,081 --> 01:03:08,208 Ini adalah berkas audio yang tidak biasa. 818 01:03:08,374 --> 01:03:11,961 Solomon Grundy lagu anak-anak sekitar pertengahan 1800-an. 819 01:03:12,128 --> 01:03:16,508 Ada empat dari enam pola intonasi di sana untuk menentukan bahasa Inggris Amerika. 820 01:03:16,674 --> 01:03:18,927 Itu sulit untuk dipastikan dengan lagu. 821 01:03:19,636 --> 01:03:22,972 Aku penasaran saja, apa subjekmu korban trauma? 822 01:03:23,765 --> 01:03:24,891 Mengapa kau menanyakan itu? 823 01:03:25,058 --> 01:03:27,393 Kau menunjukkan pada kirimanmu 824 01:03:27,560 --> 01:03:30,271 peristiwa ini terjadi pada lingkungan dengan stres tinggi? 825 01:03:30,438 --> 01:03:32,357 Ya. Sangat. 826 01:03:32,524 --> 01:03:33,900 Menarik. 827 01:03:34,067 --> 01:03:37,612 Syair itu diulang total empat setengah kali 828 01:03:37,779 --> 01:03:43,952 tanpa variasi dalam tinggi nada, rentang, tempo, volume, atau ketepatan artikulasi. 829 01:03:44,119 --> 01:03:45,870 Jadi tepatnya apa artinya? 830 01:03:46,037 --> 01:03:48,248 Kita sering melihat jenis nyanyian berulang ini 831 01:03:48,414 --> 01:03:50,750 pada anak yang mengalami trauma 832 01:03:50,917 --> 01:03:52,961 atau orang dengan gangguan perkembangan saraf. 833 01:03:53,461 --> 01:03:55,296 Gangguan perkembangan saraf? 834 01:03:55,463 --> 01:03:57,674 Sindrom X rapuh, autisme. 835 01:03:58,424 --> 01:03:59,759 Baiklah, jadi 836 01:04:00,051 --> 01:04:01,719 katakan saja aku melihat foto narapidana. 837 01:04:01,886 --> 01:04:03,388 Bagaimana itu akan tampak jelas? 838 01:04:03,555 --> 01:04:05,390 Apa yang tepatnya akan kucari? 839 01:04:05,557 --> 01:04:10,103 X-rapuh: Wajah memanjang, Telinga menonjol, otot lemah. 840 01:04:10,603 --> 01:04:13,314 Autisme hampir mustahil untuk dikenali secara visual. 841 01:04:13,481 --> 01:04:17,986 Cirinya bersifat perilaku: Kesulitan berinteraksi sosial, komunikasi 842 01:04:18,194 --> 01:04:19,988 kurangnya kontak mata. 843 01:04:20,572 --> 01:04:23,074 Kurangnya kontak mata. 844 01:04:24,200 --> 01:04:25,076 Baiklah. 845 01:04:25,243 --> 01:04:26,244 Semoga berhasil. 846 01:04:26,411 --> 01:04:27,412 Terima kasih. 847 01:04:53,104 --> 01:04:55,148 Paling terkenal dalam menulis: Petualangan Alice di Wonderland 848 01:04:56,858 --> 01:04:58,902 menderita Autisme (Sindrom Asperger) 849 01:04:59,068 --> 01:05:01,654 Ahli matematika 850 01:05:07,202 --> 01:05:09,996 Pangeran Ahli Matematika 851 01:05:18,379 --> 01:05:19,923 Semua ini tidak masuk akal. 852 01:05:20,089 --> 01:05:23,259 Mengapa susah payah menggelapkan uang jika akan dikembalikan? 853 01:05:23,426 --> 01:05:24,594 Selama dua tahun terakhir 854 01:05:24,761 --> 01:05:28,848 jumlah faktur yang diserahkan oleh Manufaktur Slewitt menurun. 855 01:05:29,224 --> 01:05:30,558 Takut tertangkap? 856 01:05:32,477 --> 01:05:33,561 Harga meningkat? 857 01:05:33,728 --> 01:05:35,897 Harga elektronik konsumen turun, tidak naik. 858 01:05:36,064 --> 01:05:38,483 Benar, turun, ya. 859 01:05:40,109 --> 01:05:41,402 Aku tidak mampu. 860 01:05:41,569 --> 01:05:43,196 Aku tahu. Aku yang bayar. 861 01:05:46,032 --> 01:05:48,868 Di AS, 104 laki-laki 862 01:05:49,035 --> 01:05:53,289 dengan nama terakhir yang mirip dengan ahli matematikamu, Carl Gauss, 863 01:05:53,456 --> 01:05:58,878 melaporkan lebih dari $500.000 dalam tujuh tahun terakhir. 864 01:05:59,045 --> 01:06:01,464 Baik. Cari orang yang melaporkan satu juta dolar atau lebih. 865 01:06:02,257 --> 01:06:03,424 Tujuh belas. 866 01:06:03,591 --> 01:06:07,178 Dari 17, berapa banyak antara usia 25 dan 45? 867 01:06:07,887 --> 01:06:08,972 Empat. 868 01:06:09,389 --> 01:06:10,431 Dari empat 869 01:06:10,598 --> 01:06:14,394 hanya satu memiliki arus pendapatan yang banyak uang tunai atau mudah dicuci. 870 01:06:14,560 --> 01:06:15,728 Dan dia 871 01:06:17,063 --> 01:06:18,398 meninggal tiga tahun yang lalu. 872 01:06:25,738 --> 01:06:26,739 Apa ini? 873 01:06:26,906 --> 01:06:29,409 Ini nama seratus orang ahli matematika paling terkenal. 874 01:06:30,743 --> 01:06:32,578 Dengar, kita tahu apa yang kita cari sekarang. 875 01:06:32,745 --> 01:06:36,082 Jadi masukkan nama saja, langsung persempit pencarian. 876 01:06:36,249 --> 01:06:37,750 Laki-laki, berkulit putih 877 01:06:37,917 --> 01:06:40,545 Umur 25 sampai 45, berpenghasilan satu juta lebih. 878 01:06:40,712 --> 01:06:43,798 Tidak ada pendapatan investasi. Dia akan berkonsentrasi pada uang tunai. 879 01:06:45,049 --> 01:06:46,301 Apa untungnya bagiku? 880 01:06:47,885 --> 01:06:51,764 Jika kau membantuku menemukannya, kau akan kubantu untuk keluar dari sini. 881 01:06:54,142 --> 01:06:55,226 Kumohon. 882 01:06:56,644 --> 01:06:58,855 Pencari nafkah tunggal atau pengajuan pajak bersama? 883 01:07:18,916 --> 01:07:20,668 Hei, lukisan-lukisan di karavanmu. 884 01:07:21,044 --> 01:07:22,086 Semuanya asli, ya? 885 01:07:22,253 --> 01:07:23,254 Ya. 886 01:07:23,838 --> 01:07:25,798 Kau tidak membelinya di lelang, bukan? 887 01:07:25,965 --> 01:07:27,675 Lukisan-lukisan itu bentuk pembayaran. 888 01:07:28,593 --> 01:07:29,719 Benar. 889 01:07:30,970 --> 01:07:32,055 Hei. 890 01:07:32,597 --> 01:07:33,890 Terima kasih. 891 01:07:37,310 --> 01:07:38,603 Di apartemenku. 892 01:07:40,730 --> 01:07:41,814 Ya. 893 01:07:44,692 --> 01:07:46,361 Bisakah kita duduk sebentar? 894 01:07:47,987 --> 01:07:50,198 Ya. Baiklah. 895 01:07:58,706 --> 01:07:59,582 Silakan... 896 01:08:03,127 --> 01:08:04,212 Duduklah. 897 01:08:19,394 --> 01:08:21,604 Bagaimana kau... 898 01:08:22,647 --> 01:08:23,648 mengetahui... 899 01:08:24,774 --> 01:08:25,900 cara... 900 01:08:27,151 --> 01:08:30,863 Ayahku adalah perwira di Angkatan Darat. Bagian Psikologi. 901 01:08:31,406 --> 01:08:35,076 Dia khawatir bahwa aku mungkin dimanfaatkan entah bagaimana 902 01:08:35,243 --> 01:08:41,207 sehingga dia mengaturku untuk berlatih dengan sejumlah pakar ketika aku kecil. 903 01:08:41,624 --> 01:08:44,335 Kami tinggal di 34 rumah dalam 17 tahun. 904 01:08:45,336 --> 01:08:46,838 Kau pindah 34 kali? 905 01:08:48,756 --> 01:08:50,466 Astaga. Itu luar biasa. 906 01:08:53,219 --> 01:08:55,430 Tidak, aku yakin itu pasti sulit tapi... 907 01:08:56,264 --> 01:08:57,849 Aku belum pernah ke mana-mana. 908 01:08:59,809 --> 01:09:02,979 Cancun. Bukan hal yang paling membanggakan bagiku. 909 01:09:06,607 --> 01:09:07,942 Maksudku... 910 01:09:10,319 --> 01:09:12,780 hidupmu unik. 911 01:09:12,947 --> 01:09:16,993 Ini tidak unik. Aku memiliki bentuk autisme yang berfungsi tinggi 912 01:09:18,077 --> 01:09:19,745 yang berarti aku harus sangat berfokus 913 01:09:19,912 --> 01:09:22,957 dan kesulitan meninggalkan tugas setelah aku memulainya. 914 01:09:23,124 --> 01:09:27,336 Aku mengalami kesulitan bersosialisasi dengan orang lain, meskipun... 915 01:09:28,754 --> 01:09:30,089 aku ingin. 916 01:09:36,471 --> 01:09:40,975 Waktu kelas tiga SMA, aku ingin gaun khusus untuk pesta dansa. 917 01:09:41,142 --> 01:09:44,228 Kataku, menghabiskan $100 untuk gaun jelek yang hanya kupakai satu kali 918 01:09:44,353 --> 01:09:46,814 untuk sebuah acara yang menurutku konyol sejak awalnya, itu... 919 01:09:46,981 --> 01:09:47,982 Boros. 920 01:09:48,065 --> 01:09:49,066 Ya. 921 01:09:49,442 --> 01:09:53,905 Tapi Vera Wang membuat gaun hitam, klasik, tanpa tali ini. 922 01:09:54,071 --> 01:09:56,741 Itu lebih mahal, tapi kau bisa memakainya untuk semua jenis acara. 923 01:09:56,824 --> 01:09:58,659 - itu adalah investasi. - Ya. 924 01:09:58,743 --> 01:10:00,620 Di mana kau ketika aku masih bersekolah? 925 01:10:00,786 --> 01:10:02,997 Carolina Utara, Israel. 926 01:10:04,832 --> 01:10:05,917 Benar. 927 01:10:06,959 --> 01:10:10,379 Masalahnya adalah mereka ingin $ 1.700 untuk gaun ini dan aku tidak punya itu... 928 01:10:10,546 --> 01:10:12,131 - Kau minta kepada orang tuamu? - Tidak. 929 01:10:12,715 --> 01:10:13,883 Tunggu sebentar. 930 01:10:15,760 --> 01:10:18,304 Blackjack. Aku belum bermain 931 01:10:18,387 --> 01:10:21,098 tapi aku pergi ke perpustakaan dan meminjam semua buku strategi ini. 932 01:10:21,182 --> 01:10:23,768 Aku ubah klub matematika di Naperville Utara menjadi Vegas kecil. 933 01:10:23,893 --> 01:10:25,895 - Apa itu klub matematika? - Klub matematika? 934 01:10:26,938 --> 01:10:28,773 Kau bersaing dengan sekolah-sekolah lain. 935 01:10:28,940 --> 01:10:30,942 Matematika teori dan kecepatan. 936 01:10:31,734 --> 01:10:36,197 Misalnya, berapa 298.567 kali 92? 937 01:10:36,781 --> 01:10:41,536 27.468.164. 938 01:10:45,790 --> 01:10:47,041 Benar. 939 01:10:48,543 --> 01:10:49,460 Blackjack. 940 01:10:50,211 --> 01:10:53,339 Aku bisa memberi tahu kau kapan harus melakukan hit, stand, split, re- split. 941 01:10:53,506 --> 01:10:56,759 Aku pindah ke penghitungan kartu, melacak kocokan, mengetahui kartu rahasia. 942 01:10:56,926 --> 01:11:00,638 Dan aku mengambil semua uangku, yaitu $183 943 01:11:00,805 --> 01:11:03,558 dan aku berkendara ke Harrah di Joliet. 944 01:11:03,724 --> 01:11:05,351 Mengapa gaun ini begitu penting untukmu? 945 01:11:05,434 --> 01:11:07,270 Ini bukan tentang gaun itu. 946 01:11:09,188 --> 01:11:13,693 Aku hanya ingin masuk ke ruang olahraga dan semua orang mengatakan "Wah!" 947 01:11:15,486 --> 01:11:18,906 Aku mencoba untuk jadi seperti yang lain. 948 01:11:19,323 --> 01:11:21,200 Aku mencoba untuk dipahami orang lain. 949 01:11:24,036 --> 01:11:26,914 Kurasa walau kita berbeda, kita berusaha melakukan hal yang sama. 950 01:11:31,335 --> 01:11:35,965 Tapi aku kehilangan semua kecuali $20 pada 10 menit pertama. 951 01:11:37,133 --> 01:11:39,635 Aku menaruh uang itu di mesin slot koin saat keluar 952 01:11:39,802 --> 01:11:41,304 dan aku memenangkan dua ribu dolar. 953 01:11:41,971 --> 01:11:44,265 Aku menggunakan sisa uang tunai untuk menyewa limusin. 954 01:11:46,392 --> 01:11:48,728 Hanya mengenakan gaun itu sekali saja. 955 01:12:00,948 --> 01:12:03,159 Chris, mengapa kita di sini? 956 01:12:06,746 --> 01:12:09,081 Aku pikir hotel ini memiliki tekanan air yang baik. 957 01:12:09,624 --> 01:12:12,627 Holiday Inn Express di Aurora memiliki tekanan air yang baik. 958 01:12:12,793 --> 01:12:15,504 Ya, tapi handuk ini sangat mewah. 959 01:12:16,881 --> 01:12:19,550 Hotel murah memiliki handuk buruk. 960 01:12:21,010 --> 01:12:22,386 Dan... 961 01:12:23,512 --> 01:12:24,930 Aku ingin kau menyukainya. 962 01:12:42,573 --> 01:12:44,700 Crazy Eddie dan Panama Pump. 963 01:12:45,493 --> 01:12:48,412 Crazy Eddie Antar dan Panama Pump. Apakah kau pernah mendengar tentang... 964 01:12:48,579 --> 01:12:49,789 Apa? 965 01:12:49,955 --> 01:12:50,956 Crazy Eddie Antar. 966 01:12:51,123 --> 01:12:55,086 Dia memiliki grup toko elektronik di New York City pada tahun 80-an. 967 01:12:55,378 --> 01:12:58,756 Crazy Eddie Antar, dia mulai mencuri setelah dia membuka bisnis. 968 01:12:58,923 --> 01:13:00,007 Baik, aku tidak mengerti. 969 01:13:00,091 --> 01:13:01,801 Dia menyimpan uangnya di Tel Aviv 970 01:13:01,967 --> 01:13:05,012 lalu dia putar uang itu melalui Panama dan mengembalikannya ke dalam tokonya. 971 01:13:05,096 --> 01:13:06,847 Mengapa mengambil dan memasukkannya kembali? 972 01:13:06,931 --> 01:13:09,725 Awalnya dia hanya mencuri dalam penggelapan pajak biasa 973 01:13:09,850 --> 01:13:12,186 tapi kemudian dia mengembangkan dengan ide yang lebih baik. 974 01:13:12,353 --> 01:13:16,899 Dengan mengambil uang sendiri, mencuri, lalu mengembalikan ke neracanya. 975 01:13:16,982 --> 01:13:18,401 Dia menghasilkan uang. 976 01:13:18,484 --> 01:13:20,820 Dia melepas saham perusahaan ke publik dengan $8 per saham. 977 01:13:20,903 --> 01:13:23,572 Setahun kemudian, itu diperdagangkan seharga $75. 978 01:13:25,032 --> 01:13:27,201 Rita menjual saham Living Robotics ke publik. 979 01:13:27,576 --> 01:13:28,452 Ya. 980 01:13:28,619 --> 01:13:32,581 Tapi mengapa dia merekrutmu pada awalnya jika dia berpikir kau akan mengetahuinya? 981 01:13:33,874 --> 01:13:34,959 Entahlah. 982 01:13:36,544 --> 01:13:37,962 Aku harus bertanya padanya. 983 01:13:40,923 --> 01:13:44,093 Apa pun keterlibatan Rita, itu bukan urusanmu. 984 01:13:45,219 --> 01:13:47,263 Kau harus menghilang, aku buatkan identitas baru. 985 01:13:47,430 --> 01:13:49,306 Kumohon. Aku khawatir denganmu. 986 01:13:49,473 --> 01:13:51,892 Jika aku tidak melakukan sesuatu, Dana akan mati. 987 01:13:52,059 --> 01:13:54,603 Mempertaruhkan hidupmu demi gadis yang baru kau kenal seminggu. 988 01:13:54,687 --> 01:13:55,688 Kenapa? 989 01:13:58,107 --> 01:13:59,483 Keluhan berat. 990 01:13:59,650 --> 01:14:01,110 Apa rencananya? 991 01:14:01,277 --> 01:14:03,320 Cari orang yang ingin membunuhnya. 992 01:14:03,696 --> 01:14:04,739 Lalu? 993 01:14:05,489 --> 01:14:07,032 Tembak kepala mereka. 994 01:16:20,916 --> 01:16:22,167 Terakhir. 995 01:16:22,334 --> 01:16:26,005 Wolff, dua F, Christian. 996 01:16:27,673 --> 01:16:29,717 245 laki-laki. 997 01:16:31,385 --> 01:16:33,596 Empat dengan pendapatan lebih dari satu juta. 998 01:16:35,848 --> 01:16:38,475 Semua di atas usia 60. Maaf. 999 01:16:38,684 --> 01:16:41,729 Baik. Orangmu adalah seorang akuntan. 1000 01:16:42,980 --> 01:16:46,108 Dua Christian Wolff memiliki kantor akuntan. 1001 01:16:46,275 --> 01:16:49,069 Christian Wolff pertama memiliki... 1002 01:16:50,404 --> 01:16:55,034 Akuntansi Wolff. 121 South Street, Scottsdale, Arizona. 1003 01:16:55,200 --> 01:16:59,121 Penghasilan 435 ribu dolar. Ini adalah tahun yang baik. 1004 01:16:59,914 --> 01:17:02,917 Begitu bagus, kami periksa dia dua tahun lalu. 1005 01:17:03,083 --> 01:17:04,293 Dia bersih. 1006 01:17:04,460 --> 01:17:06,378 Christian Wolff lainnya... 1007 01:17:08,589 --> 01:17:09,548 Tidak. 1008 01:17:09,882 --> 01:17:11,508 Hanya memperoleh 75 ribu dolar. 1009 01:17:13,552 --> 01:17:16,096 Akuntansi ZZZ. 1010 01:17:16,972 --> 01:17:20,476 Wabash Way, Plainfield, Illinois. 1011 01:17:20,809 --> 01:17:21,810 ZZZ. 1012 01:17:21,977 --> 01:17:25,439 Maksudku, itu bukan tindakan Halaman Kuning yang cerdas. 1013 01:17:26,482 --> 01:17:29,360 KUKU & RIAS Kim - AKUNTANSI ZZZ LAUNDROMAT PAUL - GREAT MANDARIN 1014 01:17:29,693 --> 01:17:30,861 Tunggu sebentar. 1015 01:17:33,072 --> 01:17:37,451 Siapa yang mengajukan dokumen pajak untuk Kuku Kim, Wabash Way, Plainfield? 1016 01:17:40,454 --> 01:17:43,165 Akuntansi ZZZ. Karena berdekatan. 1017 01:17:43,707 --> 01:17:45,626 Great Mandarin, Wabash. 1018 01:17:48,629 --> 01:17:49,797 Akuntansi ZZZ. 1019 01:17:49,964 --> 01:17:51,382 Laundromat Paul. 1020 01:17:53,676 --> 01:17:55,010 LAUNDROMAT PAUL Agen Terdaftar AKUNTANSI ZZZ 1021 01:17:55,177 --> 01:17:56,720 Akuntansi ZZZ. 1022 01:17:58,097 --> 01:18:00,432 Katakanlah mereka semua terdaftar sebagai mitra. 1023 01:18:02,768 --> 01:18:03,769 Semua orang. 1024 01:18:04,269 --> 01:18:05,854 Mitra pelaksana 1025 01:18:06,021 --> 01:18:07,231 Christian Wolff. 1026 01:18:16,532 --> 01:18:17,533 Christian Wolff. 1027 01:18:17,658 --> 01:18:18,534 Silakan masuk. 1028 01:18:18,659 --> 01:18:21,745 Christian Wolff tahun lalu mengumpulkan $75.543 1029 01:18:21,996 --> 01:18:23,163 melalui kantor akuntansinya. 1030 01:18:23,330 --> 01:18:24,331 Siapa Christian Wolff? 1031 01:18:24,498 --> 01:18:26,000 Akuntan itu. 1032 01:18:28,585 --> 01:18:30,713 - 75 ribu dolar? Itu jumlah kecil. - Sepakat. 1033 01:18:30,879 --> 01:18:36,552 Tapi dia mengumpulkan $287.765 lagi dari Kuku Kim 1034 01:18:36,719 --> 01:18:41,348 $445.112 dari Great Mandarin Tionghoa, dan kau akan menyukai ini. 1035 01:18:41,515 --> 01:18:45,853 $505.909 dari Laundromat Paul. 1036 01:18:46,854 --> 01:18:49,565 Laundromat Paul? Yang benar saja? 1037 01:18:49,815 --> 01:18:50,941 Dia bermain dengan kita. 1038 01:18:51,025 --> 01:18:53,360 Dia tidak bisa membersihkan uangnya melalui kantor akuntan. 1039 01:18:53,527 --> 01:18:54,903 Akan terlalu banyak bukti cetak. 1040 01:18:54,987 --> 01:18:56,947 Jadi dia mencuci uang melalui bisnis uang tunai. 1041 01:18:57,031 --> 01:18:59,575 Semua itu ada di deretan toko yang sama dari selatan Chicago. 1042 01:18:59,992 --> 01:19:00,993 ZZZ? 1043 01:19:01,160 --> 01:19:04,288 Dia tak peduli tentang bisnis. Semua itu hanya tameng. 1044 01:19:04,455 --> 01:19:07,791 Christian Wolff, Carl Gauss, Lou "Lewis" Carroll. 1045 01:19:07,958 --> 01:19:11,295 Dia menggunakan nama-nama terkenal ahli matematika sebagai identitas palsu. 1046 01:19:14,256 --> 01:19:17,885 Kontribusi amal di sini untuk Ilmu Saraf Harbor. 1047 01:19:18,052 --> 01:19:20,137 Tahun lalu saja, total semuanya 1048 01:19:20,304 --> 01:19:21,764 $1.000.100. 1049 01:19:21,930 --> 01:19:24,683 Yang itu bukan pencucian uang. Itu asli. Aku telah memeriksanya. 1050 01:19:25,476 --> 01:19:27,436 Jadi maksudmu orang ini mempertaruhkan hidupnya 1051 01:19:27,603 --> 01:19:31,398 lakukan akuntansi forensik untuk beberapa orang paling berbahaya di dunia ini... 1052 01:19:31,565 --> 01:19:33,942 mengambil upahnya, bersusah-payah mencuci uangnya 1053 01:19:34,109 --> 01:19:35,903 kemudian memberikan hampir semuanya? 1054 01:19:37,738 --> 01:19:40,491 Bagaimana jika dia terima jenis pembayaran lain? 1055 01:19:42,951 --> 01:19:44,578 Ya, mungkin. 1056 01:19:46,413 --> 01:19:47,831 Aku berhasil, Ray. 1057 01:19:48,624 --> 01:19:49,875 Mungkin. 1058 01:19:50,042 --> 01:19:52,002 Berkemaslah. Kita akan ke Chicago. 1059 01:21:05,033 --> 01:21:07,953 90% kemungkinan mereka tidak kidal. 1060 01:21:08,579 --> 01:21:11,290 Ini sebuah kecelakaan. 1061 01:21:11,456 --> 01:21:13,250 Jika tergantung aku, aku akan balas dendam. 1062 01:21:13,417 --> 01:21:16,920 Tapi mungkin kau menikmati menunggu pukulan tak terduga. 1063 01:21:19,047 --> 01:21:22,384 Hidup adalah serangkaian pilihan, tak ada yang baru. 1064 01:21:24,178 --> 01:21:27,973 Pilihan yang tertua adalah memilih menjadi korban. 1065 01:21:28,098 --> 01:21:29,808 Atau memilih untuk tidak. 1066 01:21:31,560 --> 01:21:33,645 Kedua: Loyalitas. 1067 01:21:34,271 --> 01:21:37,608 Keluarga prioritas, baik atau buruk. 1068 01:21:43,697 --> 01:21:45,699 Halo, teman-teman. 1069 01:21:49,203 --> 01:21:51,079 Itu hanya kacamata. 1070 01:21:53,165 --> 01:21:57,794 Kau pikir jika kau tidak melawan maka mungkin mereka akan menyukaimu. 1071 01:21:58,879 --> 01:22:01,590 Berhenti melecehkanmu, memanggilmu "aneh." 1072 01:22:02,299 --> 01:22:03,926 Begini kebenarannya. 1073 01:22:04,092 --> 01:22:07,095 Mereka tidak suka kau, mereka tidak membencimu. 1074 01:22:07,763 --> 01:22:09,264 Mereka takut kepadamu. 1075 01:22:09,640 --> 01:22:11,183 Kau berbeda. 1076 01:22:12,184 --> 01:22:14,853 Cepat atau lambat, "perbedaan" membuat orang takut. 1077 01:22:19,316 --> 01:22:22,945 Korban atau bukan? Buat keputusan. 1078 01:22:57,187 --> 01:22:58,313 Pergi. 1079 01:23:12,953 --> 01:23:14,371 Kau berbeda. 1080 01:23:18,834 --> 01:23:21,336 Cepat atau lambat, "perbedaan" membuat orang takut. 1081 01:23:34,141 --> 01:23:39,146 DANA Kau LAYAK MENDAPAT -C 1082 01:24:26,985 --> 01:24:28,362 Di sini. 1083 01:24:39,581 --> 01:24:41,583 Kaliber 357 Colt Python. 1084 01:24:42,376 --> 01:24:44,002 Nomor seri dihapus. 1085 01:24:45,545 --> 01:24:46,630 Hydra-Shoks. 1086 01:24:58,892 --> 01:25:00,477 Kamera keamanan nirkabel. 1087 01:25:01,686 --> 01:25:04,064 Inframerah, anti-air. 1088 01:25:04,398 --> 01:25:06,108 Dia punya jaringan keamanan. 1089 01:25:06,274 --> 01:25:08,443 Halaman belakang dilengkapi kamera. 1090 01:25:15,575 --> 01:25:16,785 Ini orang yang kita cari. 1091 01:25:16,952 --> 01:25:20,038 Jadi mengapa seorang pria yang memiliki banyak uang tinggal di sini? 1092 01:25:20,205 --> 01:25:24,459 Karena para kliennya, dia berpikir berbaur akan memperpanjang masa hidupnya. 1093 01:25:25,210 --> 01:25:26,795 Ini keputusan yang cerdas. 1094 01:25:28,338 --> 01:25:30,382 Mungkin tidak cukup pintar. 1095 01:25:31,383 --> 01:25:33,927 Kamera keamanan berteknologi tinggi ada di belakang. 1096 01:25:35,345 --> 01:25:37,347 Siapa pun bisa menyerang dari depan. 1097 01:25:37,931 --> 01:25:39,850 Bagaimana dia melindungi ini? 1098 01:25:43,812 --> 01:25:46,022 Astaga. 1099 01:25:53,738 --> 01:25:55,449 Aku tak melihat itu setiap hari. 1100 01:25:57,576 --> 01:26:00,328 Teman-teman, ayo buat laporan situasi. 1101 01:26:01,329 --> 01:26:02,414 Semua berjalan baik, Ike? 1102 01:26:02,789 --> 01:26:04,166 Semua aman. 1103 01:26:04,332 --> 01:26:05,417 Bagus sekali. 1104 01:26:05,834 --> 01:26:07,627 Bagaimana dengan kau, Nak? 1105 01:26:07,919 --> 01:26:09,421 Namaku Bobby. 1106 01:26:10,380 --> 01:26:11,756 Aku tak lihat apa-apa. 1107 01:26:15,051 --> 01:26:17,762 Baiklah, ya, aku dapat gambar di kamera sekarang. 1108 01:26:17,929 --> 01:26:19,306 Pindahkan ke sisi kiri. 1109 01:26:20,056 --> 01:26:21,683 DAPUR 2 RUANG TAMU 1 1110 01:26:21,850 --> 01:26:23,643 Apakah semua ini benar-benar diperlukan? 1111 01:26:23,935 --> 01:26:25,353 Kau harus mengawasi rumahnya. 1112 01:26:25,520 --> 01:26:26,646 Ya? Itu yang kau pikirkan? 1113 01:26:26,980 --> 01:26:28,773 Itu idemu soal ini? 1114 01:26:28,940 --> 01:26:31,485 Aku suka bila orang memberi tahu cara melakukan pekerjaanku. 1115 01:26:31,568 --> 01:26:33,695 Aku sudah menyarankanmu untuk meninggalkan negara ini. 1116 01:26:33,820 --> 01:26:34,821 Kau menolak. 1117 01:26:34,946 --> 01:26:36,406 Dia seorang akuntan! 1118 01:26:36,990 --> 01:26:40,535 Aku bisa melihat dari matanya. Orang aneh itu tak mau melupakannya. 1119 01:26:44,080 --> 01:26:45,582 Berikan salamku untuk Michelle. 1120 01:26:45,749 --> 01:26:46,833 Baiklah. 1121 01:27:03,808 --> 01:27:06,436 Aku sudah tua, 10 tahun yang lalu. 1122 01:27:09,606 --> 01:27:11,608 Jadi bagaimana cerita hidupmu, Medina? 1123 01:27:12,984 --> 01:27:14,277 Kau tahu kisahku. 1124 01:27:14,444 --> 01:27:16,821 Aku tahu apa yang dikatakan pengadilan. 1125 01:27:19,574 --> 01:27:23,370 Menyumpalkan segenggam kokain ke hidung pengedar narkoba. 1126 01:27:23,537 --> 01:27:25,956 Memukulnya dengan pistol ke dalam bagasi mobilnya. 1127 01:27:27,290 --> 01:27:30,544 Usiaku 17 saat itu. Bulan Agustus. 1128 01:27:31,169 --> 01:27:34,756 Dia terperangkap selama tiga hari, tapi hidup. 1129 01:27:35,048 --> 01:27:36,341 Apakah kau menyesal? 1130 01:27:36,508 --> 01:27:39,010 Kokain itu setengah boraks. 1131 01:27:39,469 --> 01:27:41,888 Narkoba sampah yang sama yang selalu dia jual pada kakakku. 1132 01:27:42,847 --> 01:27:45,809 Sekarang kakakku dokter gigi di Annapolis. 1133 01:27:45,976 --> 01:27:47,978 Menikah, punya tiga anak. 1134 01:27:51,815 --> 01:27:53,275 Aku tidak menyesal. 1135 01:27:54,568 --> 01:27:56,194 Itu sulit. 1136 01:27:57,320 --> 01:27:59,406 Dengan segala hormat, Direktur King. 1137 01:27:59,573 --> 01:28:02,033 Apa yang kau tahu tentang "kasar?" 1138 01:28:06,788 --> 01:28:08,748 Tunggu! Aku harus melaporkannya! 1139 01:28:08,915 --> 01:28:09,916 Minggir! 1140 01:28:10,083 --> 01:28:11,710 Katakanlah, Medina. 1141 01:28:17,257 --> 01:28:19,801 Orang membunuh satu sama lain untuk beberapa alasan. 1142 01:28:20,302 --> 01:28:21,511 Bobby, kau mendengarku? 1143 01:28:21,720 --> 01:28:23,972 Uang, kekuasaan, 1144 01:28:25,056 --> 01:28:25,932 rasa takut. 1145 01:28:26,308 --> 01:28:27,684 Di sana, keparat! 1146 01:28:30,645 --> 01:28:33,398 Sembilan orang akan mati hari itu di Ravenite. 1147 01:28:34,649 --> 01:28:36,443 Tapi bukan karena semua alasan itu. 1148 01:28:39,279 --> 01:28:42,741 Tidak, mereka telah mengambil sesuatu dari orang yang membunuh mereka. 1149 01:28:44,326 --> 01:28:46,911 Sesuatu yang tidak bisa diperbaiki lagi. 1150 01:28:48,538 --> 01:28:50,707 Sesuatu yang sangat penting baginya. 1151 01:28:52,459 --> 01:28:54,628 Dan dia ada di sana untuk membalas dendam. 1152 01:28:54,794 --> 01:28:55,962 Kumohon! 1153 01:28:56,421 --> 01:28:57,881 Hentikan! 1154 01:28:58,048 --> 01:28:59,633 Turunkan senjatamu! 1155 01:29:01,301 --> 01:29:02,927 "Tony Kecil" Bazzano. 1156 01:29:04,262 --> 01:29:06,514 Aku sudah tinggal di sebuah van selama enam bulan. 1157 01:29:06,681 --> 01:29:09,643 Mendengarkan keparat sombong itu besendawa, kentut, dan membual. 1158 01:29:10,018 --> 01:29:11,102 Kumohon. 1159 01:29:11,394 --> 01:29:12,812 Aku memohon kepadamu. 1160 01:29:12,979 --> 01:29:15,774 Aku tidak mengenali suaranya dengan semua ketakutan di dalamnya. 1161 01:29:15,940 --> 01:29:18,735 Aku tidak menyentuhnya! Aku tidak menyentuh orang tua itu! 1162 01:29:18,902 --> 01:29:20,111 Aku bahkan tidak... 1163 01:29:25,158 --> 01:29:27,160 Pria yang kita cari datang untuk membalas dendam. 1164 01:29:28,161 --> 01:29:29,579 Dan dia mendapatkannya. 1165 01:29:30,664 --> 01:29:32,082 Sembilan orang tewas. 1166 01:29:34,793 --> 01:29:36,336 Dan aku yang ke-10. 1167 01:29:38,713 --> 01:29:40,048 Namamu? 1168 01:29:42,509 --> 01:29:43,718 Ray. 1169 01:29:44,969 --> 01:29:46,554 Raymond King. 1170 01:29:46,721 --> 01:29:48,932 Siapa yang mempekerjakanmu, Raymond King? 1171 01:29:50,850 --> 01:29:52,477 Aku agen Departemen Keuangan. 1172 01:29:54,187 --> 01:29:55,855 Apakah kau orang baik? 1173 01:29:58,274 --> 01:29:59,401 Tidak. 1174 01:29:59,567 --> 01:30:01,111 Tidak terlalu. 1175 01:30:03,321 --> 01:30:04,572 Itu saja? 1176 01:30:06,908 --> 01:30:08,618 Nak, aku seorang ayah. 1177 01:30:08,785 --> 01:30:10,370 Aku mempunyai dua anak. 1178 01:30:11,996 --> 01:30:13,206 Dewasa? 1179 01:30:15,667 --> 01:30:16,793 Ya. 1180 01:30:17,544 --> 01:30:20,463 Ya, mereka semua sudah dewasa. 1181 01:30:22,257 --> 01:30:24,759 Apakah kau seorang ayah yang baik, Raymond King? 1182 01:30:28,471 --> 01:30:31,057 Ya. Aku sudah menjadi ayah yang baik. 1183 01:30:34,060 --> 01:30:37,647 Aku agen yang buruk, dan aku sudah menjadi orang yang lemah. 1184 01:30:39,232 --> 01:30:41,317 Tapi aku tak gagal sebagai ayah. 1185 01:30:42,902 --> 01:30:44,320 Aku berhasil dalam hal itu. 1186 01:30:58,209 --> 01:30:59,919 Bayangkan kau agen Departemen Keuangan 1187 01:31:00,086 --> 01:31:04,299 menjelang akhir karier yang membosankan. 1188 01:31:05,925 --> 01:31:10,430 Lalu suatu hari, ada peluang yang seharusnya kau cari. 1189 01:31:10,597 --> 01:31:13,725 Francis Silverberg, legenda uang gelap. 1190 01:31:13,892 --> 01:31:17,395 Uang kontan bersih dari Monte Carlo sampai Havana dan Vegas. 1191 01:31:18,521 --> 01:31:22,650 Dia mencuci uang untuk keluarga Gambino selama 40 tahun lebih. 1192 01:31:22,817 --> 01:31:25,153 Sampai suatu hari, bosnya, Tony Bazzano Besar 1193 01:31:25,320 --> 01:31:28,907 mengira mungkin usia pria tua itu membuatnya rentan terhadap penuntutan. 1194 01:31:29,073 --> 01:31:32,118 Memerintahkan putranya Tony untuk membunuh Francis. 1195 01:31:32,827 --> 01:31:34,120 Anak itu gagal melakukannya. 1196 01:31:34,287 --> 01:31:38,500 Francis lari, menjadi informan federal yangi mbalannya perlindungan pemerintah. 1197 01:31:39,334 --> 01:31:41,794 Aku bisa meningkatkan karierku 1198 01:31:41,961 --> 01:31:43,588 jika saja aku mendengarkan. 1199 01:31:45,507 --> 01:31:46,716 Aku tidak melakukannya. 1200 01:31:47,300 --> 01:31:51,012 Dia dibebaskan dari penjara, dan kehilangan satu-satunya perlindungannya. 1201 01:31:51,095 --> 01:31:52,805 Jangan terlalu dekat dengan pintu gerbang. 1202 01:31:52,972 --> 01:31:57,894 Perlindungan yang dijanjikan untuknya ketika dia bersaksi melawan Tony Besar. 1203 01:32:00,813 --> 01:32:03,483 Dan kali ini, Tony Kecil berhasil. 1204 01:32:04,484 --> 01:32:06,528 Dia menangkap Francis dalam beberapa jam. 1205 01:32:07,904 --> 01:32:11,824 Di sebuah ruang bawah tanah di Bronx, dipaku di kursi. 1206 01:32:13,493 --> 01:32:15,286 Disiksa sampai mati. 1207 01:32:18,414 --> 01:32:22,919 Jadi aku menawarkan diri untuk bergabung dalam gugus tugas. 1208 01:32:23,419 --> 01:32:26,381 Duduk di luar Ravenite dalam van pengawasan selama berbulan-bulan. 1209 01:32:26,548 --> 01:32:29,676 Berharap untuk mendapatkan sedikit bukti untuk melawan pembunuh Francis. 1210 01:32:33,429 --> 01:32:34,472 Tunggu! Tunggu! 1211 01:32:34,847 --> 01:32:35,932 Aku harus melaporkannya! 1212 01:32:37,976 --> 01:32:38,851 Minggir! 1213 01:32:39,018 --> 01:32:41,604 Aku pergi ke sana berharap aku bisa meredakan rasa bersalahku. 1214 01:32:43,773 --> 01:32:45,483 Dan aku bertemu akuntan kita. 1215 01:32:47,235 --> 01:32:49,862 Mengapa dia membiarkanku hidup, aku tidak tahu. 1216 01:32:51,406 --> 01:32:53,199 Tapi dia mengubah hidupku. 1217 01:32:56,452 --> 01:32:58,538 Mengajukan surat pengunduran diriku dari Departemen. 1218 01:32:59,581 --> 01:33:02,166 Aku mulai menantikan masa depan lagi. 1219 01:33:02,333 --> 01:33:05,044 Merasakan matahari di wajahku. 1220 01:33:05,628 --> 01:33:07,005 Berhenti minum. 1221 01:33:07,714 --> 01:33:09,507 Aku dalam perjalanan keluar ke pintu... 1222 01:33:11,134 --> 01:33:12,677 kemudian telepon berdering. 1223 01:33:13,219 --> 01:33:14,220 Ray King. 1224 01:33:14,345 --> 01:33:16,097 Aku tidak akan pernah melupakan suara itu. 1225 01:33:16,180 --> 01:33:18,391 Apakah kau suka teka-teki, Raymond King? 1226 01:33:20,602 --> 01:33:22,937 Dia memberitahuku dia bekerja untuk akuntan itu. 1227 01:33:23,938 --> 01:33:27,275 Dan peti kemas pengiriman yang dipenuhi warga Tionghoa 1228 01:33:27,442 --> 01:33:30,111 melewati Pelabuhan New York. 1229 01:33:30,778 --> 01:33:32,280 Beberapa bulan kemudian, 1230 01:33:32,447 --> 01:33:36,618 satu ton produk murni kartel Juárez memasuki Miami. 1231 01:33:38,661 --> 01:33:41,372 Semua kasus yang kau pecahkan... 1232 01:33:42,790 --> 01:33:44,208 Semua palsu. 1233 01:33:48,171 --> 01:33:49,547 Jadi siapa dia? 1234 01:33:51,090 --> 01:33:52,091 Akuntan ini. 1235 01:33:52,258 --> 01:33:56,012 Tawanan 831. Fort Leavenworth, keamanan maksimum. 1236 01:33:56,179 --> 01:33:57,388 Penjara militer? 1237 01:33:58,389 --> 01:33:59,724 Jadi dia pernah jadi tentara? 1238 01:33:59,891 --> 01:34:01,184 FT. LEAVENWORTH FASILITAS PENJARA MILITER 1239 01:34:01,351 --> 01:34:04,354 Militer meminjamkannya kepada kami untuk melacak pencuci uang Al-Qaeda. 1240 01:34:05,355 --> 01:34:08,900 Dia dipindahkan dari Leavenworth ke pusat penahanan kami di DC. 1241 01:34:10,401 --> 01:34:12,570 Melakukan pekerjaan yang biasanya dilakukan lima orang. 1242 01:34:12,737 --> 01:34:15,948 Perlombongan data, analisis rumpun. 1243 01:34:17,575 --> 01:34:19,118 Dia berbagi sel dengan Francis. 1244 01:34:19,577 --> 01:34:22,288 Mereka menutup diri, bermain catur, 1245 01:34:22,455 --> 01:34:25,917 makan bersama, duduk di ruang TV bersama. 1246 01:34:27,293 --> 01:34:28,711 Mereka tidak terpisahkan. 1247 01:34:29,754 --> 01:34:31,923 Dan suatu hari, seorang sipir memberi tahu Wolff 1248 01:34:32,090 --> 01:34:35,385 mengapa Francis tidak menelepon atau menulis surat sejak dia bebas. 1249 01:34:36,302 --> 01:34:40,056 Bahwa jasadnya yang terbakar telah ditemukan di TPA Staten Island. 1250 01:34:41,933 --> 01:34:45,228 Wolff kehilangan kontrol, menyerang sipir. 1251 01:34:45,520 --> 01:34:48,439 Dia memecahkan kepala pria itu dengan termos. 1252 01:34:49,440 --> 01:34:51,359 Kabur dari jendela lantai tiga. 1253 01:34:52,694 --> 01:34:54,070 Mengambil termosnya. 1254 01:34:54,821 --> 01:34:58,032 Hanya itu informasimu? Leavenworth, dia memiliki catatan militer. 1255 01:34:58,199 --> 01:34:59,867 Semua catatan disamarkan. 1256 01:35:00,034 --> 01:35:01,786 Lalu laporan penahanan, apa saja? 1257 01:35:02,370 --> 01:35:06,332 Musim semi tahun 2003, di sebuah rumah duka di Kankakee, Illinois. 1258 01:35:07,792 --> 01:35:12,046 Anak kami mencederai enam warga hingga masuk rumah sakit. 1259 01:35:13,756 --> 01:35:15,174 Tak ada yang tahu Wolff. 1260 01:35:15,842 --> 01:35:20,138 Orang tua yang datang bersamanya dikenali sebagai kolonel, Angkatan Darat AS. 1261 01:35:22,223 --> 01:35:23,599 Sebuah rumah duka. 1262 01:35:24,308 --> 01:35:25,601 Pemakaman siapa? 1263 01:35:25,935 --> 01:35:28,020 Satu pelanggan hari itu. 1264 01:35:31,232 --> 01:35:33,359 Ny. Lauren Alton. 1265 01:35:35,570 --> 01:35:39,657 Ibu Alton mengajar kelas satu selama 13 tahun di Kankakee. 1266 01:35:39,866 --> 01:35:43,286 Meninggalkan suami dan dua anak laki-laki, usia 12 dan 10. 1267 01:35:44,704 --> 01:35:47,874 Menurut yang diketahui, kehidupan normal, hidup baik. 1268 01:35:48,666 --> 01:35:50,168 Tapi usianya singkat. 1269 01:35:51,252 --> 01:35:52,462 Ini akan baik-baik saja. 1270 01:35:54,464 --> 01:35:55,882 Permisi, Pak, ini... 1271 01:35:56,424 --> 01:35:57,467 hanya untuk keluarga. 1272 01:35:58,926 --> 01:36:01,637 Pak, aku minta agar kau keluar. 1273 01:36:02,305 --> 01:36:03,890 Kemudian pertengkaran cepat terjadi. 1274 01:36:03,973 --> 01:36:05,516 Perkelahian, sebenarnya. 1275 01:36:06,768 --> 01:36:09,937 Mengenai hal yang tak pernah diketahui pihak berwenang. 1276 01:36:10,104 --> 01:36:11,189 Lepaskan tanganmu! 1277 01:36:15,568 --> 01:36:17,028 Wakil sherif menanggapi. 1278 01:36:17,904 --> 01:36:22,617 Pria berciri Barney Fife menantang orang kita, bingung, menarik pistolnya. 1279 01:36:23,201 --> 01:36:26,704 Kolonel itu maju ke depan 831. 1280 01:36:28,706 --> 01:36:30,249 Militer menangkap kedua orang itu. 1281 01:36:31,250 --> 01:36:34,045 Laporan polisi menyebut Wolff sebagai "Prajurit Satu." 1282 01:36:34,545 --> 01:36:37,423 Dan duda mengidentifikasi kolonel dengan namanya. 1283 01:36:38,007 --> 01:36:40,218 Mantan suami mendiang istrinya. 1284 01:36:40,802 --> 01:36:42,637 Aku periksa. Ini sebuah alias. 1285 01:36:43,429 --> 01:36:45,765 Tidak lebih nyata daripada "Christian Wolff." 1286 01:36:49,393 --> 01:36:52,104 Dia mantan istri kolonel. 1287 01:36:54,649 --> 01:36:57,235 Dan menurutmu apa hubungan Wolff dengannya? 1288 01:37:03,908 --> 01:37:05,493 Apakah kau seorang ayah yang baik, 1289 01:37:05,827 --> 01:37:07,745 Ray King? 1290 01:37:16,754 --> 01:37:19,590 Aku menyerah untuk mencari tahu kapan aku dihubungi. 1291 01:37:19,757 --> 01:37:22,552 Tapi aku tahu sebabnya. 1292 01:37:23,636 --> 01:37:25,930 Seseorang melanggar kode etiknya. 1293 01:37:36,983 --> 01:37:38,901 Mengapa kau memberi tahu ini? 1294 01:37:39,277 --> 01:37:41,195 Aku pensiun dalam beberapa bulan. 1295 01:37:42,989 --> 01:37:44,699 Ketika dia menelepon, 1296 01:37:46,534 --> 01:37:48,995 seseorang harus berada di sana untuk menjawab. 1297 01:38:03,801 --> 01:38:04,969 Tidak. 1298 01:38:08,347 --> 01:38:10,057 Dia seorang penjahat, Ray. 1299 01:38:10,224 --> 01:38:11,267 Ya. 1300 01:38:11,434 --> 01:38:14,645 Dia membantu dan mendukung kartel narkoba, pencuci uang. 1301 01:38:15,479 --> 01:38:17,773 Dia pembunuh. 1302 01:38:18,816 --> 01:38:21,235 Percayalah, aku bimbang dengan keputusan yang sama. 1303 01:38:22,945 --> 01:38:25,823 Tapi ketika aku menerima telepon pertama, 1304 01:38:26,657 --> 01:38:28,451 aku menyadari sesuatu. 1305 01:38:31,787 --> 01:38:37,418 Aku habiskan seluruh hidupku mengakui kemujuranku setelah peluang itu hilang. 1306 01:38:44,550 --> 01:38:46,093 Wanita Inggris itu, siapa dia? 1307 01:38:59,982 --> 01:39:01,108 Halo? 1308 01:39:01,275 --> 01:39:02,652 Nona Medina. 1309 01:39:04,070 --> 01:39:06,739 Beri tahu Eliot Ness untuk menurunkan kakinya dari perabotan. 1310 01:39:06,906 --> 01:39:08,824 Dia bukan di gudang. 1311 01:39:10,743 --> 01:39:12,036 Living Robotics. 1312 01:39:12,912 --> 01:39:14,330 Tulislah. 1313 01:39:18,417 --> 01:39:20,628 Lebih dari 1,83 meter, rambut pendek, atletis, ya? 1314 01:39:20,711 --> 01:39:21,545 Benar. 1315 01:39:21,629 --> 01:39:23,297 Tapi saat kau mengatakan rambut pendek 1316 01:39:23,381 --> 01:39:25,967 maksudmu berambut pendek seperti rambutku atau pendek seperti... 1317 01:39:26,050 --> 01:39:26,884 Apa bedanya? 1318 01:39:26,968 --> 01:39:28,970 Katanya kau bisa memperbaiki ini, lakukanlah! 1319 01:39:29,053 --> 01:39:31,514 Tapi kau berbicara dengan orang itu. Benarkah? 1320 01:39:31,597 --> 01:39:32,515 Bagaimana logatnya? 1321 01:39:32,598 --> 01:39:36,018 Aku tidak berbasa-basi. Apa itu penting bagaimana logatnya. 1322 01:39:37,395 --> 01:39:39,939 Itu Ike, benar? Itu sisi utara? 1323 01:39:40,398 --> 01:39:42,400 Halo, Bobby, itu kau? 1324 01:39:44,694 --> 01:39:45,695 Bob. 1325 01:39:50,199 --> 01:39:51,409 Bobby. 1326 01:39:53,077 --> 01:39:54,245 Ike, kau di sana? 1327 01:39:55,788 --> 01:39:56,956 Ike? 1328 01:39:58,541 --> 01:40:01,085 Kawan, berhenti bercanda. Tolong jawab aku. Ike? 1329 01:40:01,252 --> 01:40:02,878 Tarik ke kiri. 1330 01:40:03,045 --> 01:40:06,549 Sebaiknya gunakan peluru dengan koefisien balistik lebih tinggi. 1331 01:40:09,593 --> 01:40:11,220 Beri tahu aku tata letak rumah. 1332 01:40:11,387 --> 01:40:14,640 Titik masuk, koridor, kamar, tempat berlindung. 1333 01:40:14,807 --> 01:40:15,808 Mulai. 1334 01:40:17,601 --> 01:40:19,020 Sial. 1335 01:40:21,522 --> 01:40:22,523 - Duduk. - Ada apa... 1336 01:40:22,690 --> 01:40:24,525 Diam. Duduklah di kursi. 1337 01:40:51,594 --> 01:40:56,432 Kau pernah lihat banyak peluru melintas 914 meter per detik melalui jendela? 1338 01:40:58,809 --> 01:40:59,977 Tidak ada yang pernah. 1339 01:41:00,144 --> 01:41:01,187 Berlindung, sekarang! 1340 01:41:16,077 --> 01:41:20,706 RUANG KELUARGA 2 1341 01:41:38,682 --> 01:41:40,392 Empat orang pergi ke pintu depan. 1342 01:41:41,268 --> 01:41:42,937 Serang dia. Pergi sekarang. 1343 01:41:48,943 --> 01:41:49,819 Kau. 1344 01:41:50,444 --> 01:41:51,612 Aku akan memantau kamera. 1345 01:41:51,779 --> 01:41:53,405 Bergabunglah dengan temanmu. 1346 01:41:58,369 --> 01:41:59,370 Naik. 1347 01:42:02,665 --> 01:42:03,666 Aman. 1348 01:42:09,338 --> 01:42:10,714 PINTU MASUK 1349 01:42:10,798 --> 01:42:11,924 HALAMAN - SISI UTARA 1350 01:42:13,801 --> 01:42:14,635 LORONG ATAS 1351 01:42:14,718 --> 01:42:15,636 DAPUR 1 1352 01:42:15,761 --> 01:42:16,595 PINTU DEPAN 1353 01:42:16,679 --> 01:42:17,596 Asap. 1354 01:42:43,789 --> 01:42:44,790 PINTU DEPAN 1355 01:42:44,874 --> 01:42:46,000 Cepat! 1356 01:43:01,974 --> 01:43:03,559 Serang pintu depan! 1357 01:43:03,934 --> 01:43:05,186 Ada yang cedera! 1358 01:43:07,771 --> 01:43:09,064 Teman-teman, bicara kepadaku. 1359 01:43:13,319 --> 01:43:15,154 Apa kau bisa melihat siapa itu? 1360 01:43:16,405 --> 01:43:18,240 Bicaralah denganku. Beri aku laporan situasi. 1361 01:43:31,545 --> 01:43:33,088 PINTU DEPAN 1362 01:43:33,172 --> 01:43:34,381 HALAMAN - SISI UTARA 1363 01:43:38,677 --> 01:43:39,929 Apakah mereka mati? 1364 01:43:44,808 --> 01:43:47,102 Beri aku laporan situasi. Berapa banyak yang cedera? 1365 01:43:48,145 --> 01:43:49,730 Apakah mereka mati? Jawab aku! 1366 01:43:52,274 --> 01:43:54,735 Baik, dia di atap. Bersiaplah. Ayo bergerak. 1367 01:43:54,902 --> 01:43:56,820 Periksa jendela langit-langit, periksa jendela. 1368 01:43:56,946 --> 01:43:58,072 Saat bajingan itu datang, 1369 01:43:58,155 --> 01:44:01,075 aku ingin mendengar suara tembakan dan aku ingin mendengar "target mati." 1370 01:44:11,710 --> 01:44:13,254 Cukup. Dia ada di rumah ini. 1371 01:44:14,129 --> 01:44:15,339 Keluar dan akhiri ini! 1372 01:44:15,422 --> 01:44:16,674 Brax, berikan laporan situasi. 1373 01:44:16,799 --> 01:44:18,759 Apakah kau melihat sesuatu? 1374 01:46:08,035 --> 01:46:12,164 DAPUR 3 1375 01:46:27,221 --> 01:46:28,514 Apa yang terjadi? 1376 01:46:29,473 --> 01:46:30,974 Katakan sesuatu! 1377 01:46:31,058 --> 01:46:32,810 DAPUR 2 1378 01:46:47,658 --> 01:46:50,786 Solomon Grundy Lahir pada hari Senin 1379 01:46:51,328 --> 01:46:55,082 Dibaptis pada hari Selasa Menikah pada hari Rabu 1380 01:46:55,958 --> 01:46:58,794 Sakit pada hari Kamis Memburuk pada hari Jumat 1381 01:47:01,338 --> 01:47:05,217 Meninggal pada hari Sabtu Dikubur pada hari Minggu 1382 01:47:06,343 --> 01:47:09,805 Inilah akhir Solomon Grundy 1383 01:47:14,017 --> 01:47:15,602 Apa yang terjadi? 1384 01:47:37,082 --> 01:47:38,000 Hei! Hei! 1385 01:47:38,250 --> 01:47:39,251 Hentikan tembakan! 1386 01:47:39,418 --> 01:47:40,461 Pergilah! 1387 01:48:21,168 --> 01:48:22,878 Halo, Braxton. 1388 01:48:23,712 --> 01:48:24,796 Tidak. 1389 01:48:27,716 --> 01:48:28,842 Jangan 1390 01:48:29,843 --> 01:48:31,178 Jangan lakukan itu. 1391 01:48:34,139 --> 01:48:35,891 Aku sudah mencarimu selama 10 tahun 1392 01:48:35,974 --> 01:48:38,519 dan kau akan bicara kepadaku seolah kita bertemu kemarin? 1393 01:48:38,602 --> 01:48:40,270 Itukah yang akan kau lakukan? 1394 01:48:40,354 --> 01:48:41,480 Apa yang aku... 1395 01:48:42,356 --> 01:48:43,899 Apa yang aku pikirkan? 1396 01:48:44,066 --> 01:48:47,569 Apa yang aku pikirkan? Kau akan senang melihatku, aku kira. 1397 01:48:49,363 --> 01:48:50,739 Aku senang. 1398 01:48:56,286 --> 01:48:57,829 Aku harus menyelesaikannya. 1399 01:48:59,998 --> 01:49:01,124 Kau sebaiknya pergi. 1400 01:49:01,291 --> 01:49:02,668 Aku harus pergi? 1401 01:49:04,044 --> 01:49:05,212 Baiklah... 1402 01:49:06,171 --> 01:49:07,714 Baiklah, aku akan pergi. 1403 01:49:08,632 --> 01:49:10,884 Tapi, aku akan bertanya dulu. 1404 01:49:11,051 --> 01:49:12,469 Kau harus menjawabnya. 1405 01:49:13,762 --> 01:49:15,556 Mengapa kau dan Ayah pergi ke pemakaman itu? 1406 01:49:15,639 --> 01:49:17,558 Dia meninggalkan kita. Apa kau tidak ingat itu? 1407 01:49:17,641 --> 01:49:19,393 Apakah kau tidak ingat itu? 1408 01:49:22,104 --> 01:49:24,106 RUANG KELUARGA 3 1409 01:49:27,192 --> 01:49:29,236 Itu salahmu jika Ayah mati! Kau paham? 1410 01:49:29,403 --> 01:49:30,404 Ini salahmu! 1411 01:49:30,571 --> 01:49:32,573 - Maafkan aku, Braxton. - Maaf? 1412 01:49:32,656 --> 01:49:34,616 Maaf tidak cukup, dasar orang aneh! 1413 01:49:56,930 --> 01:49:59,766 Kau tidak peduli denganku? 1414 01:50:07,024 --> 01:50:08,442 Bagaimana kalau sekarang? 1415 01:50:09,610 --> 01:50:10,777 Bagaimana kalau sekarang? 1416 01:50:17,075 --> 01:50:18,952 Apakah kau akan melawan? 1417 01:50:21,163 --> 01:50:22,205 Ayo bertarung! 1418 01:50:22,289 --> 01:50:23,165 RUANG KELUARGA 1 1419 01:50:58,867 --> 01:51:01,703 RUANG KELUARGA 1 1420 01:51:14,675 --> 01:51:16,259 Maaf, Braxton. 1421 01:51:20,222 --> 01:51:22,307 Jika kau harus menemuinya... 1422 01:51:24,101 --> 01:51:26,687 Jika itu adalah sesuatu yang harus kau lakukan... 1423 01:51:27,562 --> 01:51:29,106 kau hubungi aku. 1424 01:51:29,815 --> 01:51:32,693 Aku saudaramu. Aku selalu mendukungmu. 1425 01:51:33,694 --> 01:51:35,946 Kau tidak meneleponnya, kau meneleponku. 1426 01:51:42,744 --> 01:51:44,830 Apakah kau pernah bertanya-tanya di mana aku berada? 1427 01:51:44,955 --> 01:51:46,623 Aku tahu di mana kau berada. 1428 01:51:47,457 --> 01:51:49,501 Aku hanya ingin kau aman. 1429 01:51:49,668 --> 01:51:51,336 Beberapa klienku... 1430 01:51:52,045 --> 01:51:53,422 cukup berbahaya. 1431 01:51:57,384 --> 01:51:59,845 Aku sendiri dianggap cukup berbahaya. 1432 01:52:01,930 --> 01:52:03,598 Kau banyak kemajuan. 1433 01:52:12,274 --> 01:52:13,734 Sial. 1434 01:52:14,860 --> 01:52:16,653 Kau dan aku di sini... 1435 01:52:17,446 --> 01:52:18,697 Apa kemungkinannya? 1436 01:52:19,072 --> 01:52:20,323 Secara statistik... 1437 01:52:20,490 --> 01:52:22,492 Astaga! Ini retoris. 1438 01:52:22,659 --> 01:52:24,119 Maksudku, serius? 1439 01:52:25,579 --> 01:52:27,080 Aku hanya mengatakan. 1440 01:52:31,126 --> 01:52:33,253 Kau tidak senang. 1441 01:52:33,670 --> 01:52:37,090 Apa kau menganggap yang kau lakukan itu penting, Tn. Wolff? 1442 01:52:37,257 --> 01:52:39,551 Untuk orang lain selain dirimu sendiri, maksudku? 1443 01:52:39,968 --> 01:52:42,053 Pekerjaanku penting. 1444 01:52:42,596 --> 01:52:46,641 Penawaran saham umum Living Robotics bisa saja bernilai miliaran. 1445 01:52:46,808 --> 01:52:50,020 Uang yang akan digunakan untuk neuroprostetik, nanoteknologi. 1446 01:52:50,187 --> 01:52:51,188 Kau... 1447 01:52:53,023 --> 01:52:55,275 Demi Tuhan, mengapa aku mempekerjakanmu? 1448 01:52:55,442 --> 01:52:57,277 Untuk mengatur catatan keuanganmu. 1449 01:52:57,736 --> 01:53:01,656 Dana temukan kesalahan, dan kau ingin pastikan itu aman agar bisa dipasarkan. 1450 01:53:02,365 --> 01:53:03,909 Dan sekarang kau ingin membunuhnya. 1451 01:53:04,075 --> 01:53:05,243 Aku sangat menyukai Dana. 1452 01:53:05,744 --> 01:53:08,330 Tapi aku memulihkan kehidupan, bukan Dana! Aku! 1453 01:53:08,497 --> 01:53:12,501 Pria, wanita, anak- anak, aku memberi mereka harapan. Membuat mereka utuh. 1454 01:53:12,667 --> 01:53:14,252 Apa kau tahu seperti apa rasanya? 1455 01:53:14,419 --> 01:53:15,712 Ya, aku tahu. 1456 01:53:30,143 --> 01:53:31,269 Maaf. 1457 01:53:35,232 --> 01:53:36,650 Aku merindukanmu. 1458 01:53:43,824 --> 01:53:45,617 Aku juga merindukanmu, Braxton. 1459 01:53:48,245 --> 01:53:50,372 Aku juga merindukanmu, karena aku mencintaimu. 1460 01:53:51,248 --> 01:53:52,833 Kau adikku. 1461 01:53:55,460 --> 01:53:56,670 Mungkin... 1462 01:53:57,462 --> 01:53:58,922 Apa kau mau... 1463 01:54:00,090 --> 01:54:02,092 Mungkin aku bisa menemuimu seminggu lagi? 1464 01:54:02,259 --> 01:54:04,386 Kau yang memilih tempatnya. Aku akan datang. 1465 01:54:18,400 --> 01:54:19,901 Bagaimana aku menghubungimu? 1466 01:54:21,403 --> 01:54:22,487 Kau tidak akan bisa. 1467 01:54:23,405 --> 01:54:24,948 Aku yang menghubungimu. 1468 01:54:31,162 --> 01:54:32,163 Di sana. 1469 01:54:33,623 --> 01:54:35,333 Bagaimana kau menanggapi gunjingan ini 1470 01:54:35,417 --> 01:54:38,670 beberapa korban memiliki luka yang sesuai dengan peluru anti-pesawat? 1471 01:54:38,837 --> 01:54:43,884 Kepolisian Chicago pasti berpengalaman memecahkan segala macam pembunuhan. 1472 01:54:46,428 --> 01:54:47,429 Tom. 1473 01:54:47,596 --> 01:54:49,598 Pak, bagaimana konspirasi dan tuduhan penipuan 1474 01:54:49,681 --> 01:54:52,601 terkait dengan kematian Lamar Blackburn dan adiknya, Rita? 1475 01:54:52,726 --> 01:54:54,936 Situasi ini masih belum stabil 1476 01:54:55,270 --> 01:54:58,899 dengan banyak fakta mengejutkan selama 48 jam terakhir. 1477 01:54:59,065 --> 01:55:02,694 Kuperkenalkan kau dengan orang yang memimpin penyelidikan ini, 1478 01:55:03,820 --> 01:55:04,905 Agen Medina. 1479 01:55:16,708 --> 01:55:18,001 Selamat siang. 1480 01:55:21,463 --> 01:55:24,674 Walaupun aku ingin menyatakan semua ini berkat diriku, 1481 01:55:25,842 --> 01:55:27,510 aku tidak bisa. 1482 01:55:35,018 --> 01:55:37,479 Karena ini adalah upaya kerja sama 1483 01:55:38,063 --> 01:55:42,651 bekerja berjam-jam dengan cara kerja penyelidikan tradisional. 1484 01:55:42,817 --> 01:55:43,818 Ada pertanyaan? 1485 01:55:50,325 --> 01:55:53,411 Dia seperti dua anak lainnya. Dia anak yang bahagia. 1486 01:55:53,828 --> 01:55:56,331 Sekarang dia jarang berbicara. 1487 01:55:56,957 --> 01:55:59,376 Seolah-olah anak kami hilang. Dia tidak ada di sana. 1488 01:55:59,542 --> 01:56:01,962 Dia tersesat dan membutuhkan bantuan kami. 1489 01:56:03,088 --> 01:56:04,464 Kami pikir... 1490 01:56:06,299 --> 01:56:07,509 Kami pikir... 1491 01:56:07,676 --> 01:56:10,345 Kami berharap bahwa dia bisa mengejar ketinggalannya. 1492 01:56:11,388 --> 01:56:12,597 Tapi dia tidak melakukannya. 1493 01:56:12,764 --> 01:56:18,019 Satu dari 68 anak di negeri ini didiagnosis dengan bentuk autisme. 1494 01:56:18,186 --> 01:56:19,729 Tapi jika kau berhenti memikirkan 1495 01:56:19,896 --> 01:56:23,525 apa yang dikatakan dokter anak dan para NT lain tentang anakmu... 1496 01:56:23,692 --> 01:56:24,985 Apa? NT? 1497 01:56:25,527 --> 01:56:27,404 Neurotipikal. 1498 01:56:27,570 --> 01:56:29,197 Kita yang lain. 1499 01:56:30,448 --> 01:56:32,075 Bagaimana jika kita salah? 1500 01:56:32,617 --> 01:56:34,828 Bagaimana jika kita telah menggunakan tes yang salah 1501 01:56:34,911 --> 01:56:38,248 untuk mengukur kecerdasan pada anak-anak dengan autisme? 1502 01:56:39,833 --> 01:56:41,376 Anakmu tidak kurang dari orang normal. 1503 01:56:42,877 --> 01:56:44,296 Dia berbeda. 1504 01:56:45,130 --> 01:56:48,925 Harapanmu untuk anakmu dapat berubah seiring waktu. 1505 01:56:49,092 --> 01:56:53,638 Harapanmu mungkin termasuk menikah, mempunyai anak, mandiri. 1506 01:56:53,805 --> 01:56:55,390 Mungkin tak begitu. 1507 01:56:56,558 --> 01:56:57,600 Tapi aku menjaminmu 1508 01:56:57,726 --> 01:57:00,353 jika kita biarkan dunia menetapkan harapan untuk anak-anak kita, 1509 01:57:00,478 --> 01:57:02,022 harapan itu rendah 1510 01:57:03,356 --> 01:57:04,774 dan akan tetap rendah. 1511 01:57:07,277 --> 01:57:10,113 Mungkin anakmu mampu lebih dari yang kita tahu. 1512 01:57:11,948 --> 01:57:13,491 Dan mungkin... 1513 01:57:13,742 --> 01:57:15,368 Mungkin saja... 1514 01:57:16,036 --> 01:57:17,996 dia tidak mengerti cara untuk memberi tahu kita. 1515 01:57:19,581 --> 01:57:21,041 Atau... 1516 01:57:22,000 --> 01:57:24,794 kita belum belajar cara untuk mendengarkan. 1517 01:57:51,112 --> 01:57:53,698 Sayang, untuk keseratus kalinya, jangan berkeliaran seperti itu. 1518 01:57:53,907 --> 01:57:56,284 - Aku minta maaf. - Tidak apa-apa. 1519 01:57:56,451 --> 01:57:58,536 Bisakah dia mengunjungimu untuk sementara, Justine? 1520 01:58:00,538 --> 01:58:02,916 Baik, bagus. Ayo. Aku akan tunjukkan pada kalian. 1521 01:58:03,083 --> 01:58:04,125 Kau setuju? 1522 01:58:04,584 --> 01:58:06,294 Tak apa, Sayang. Ayo. 1523 01:58:06,461 --> 01:58:08,171 Mereka akan baik-baik saja. 1524 01:58:10,673 --> 01:58:13,134 Justine salah satu dari beberapa warga kami yang penuh waktu. 1525 01:58:13,301 --> 01:58:15,595 Dia berhenti bicara 30 tahun yang lalu. 1526 01:58:15,762 --> 01:58:18,223 Berkomunikasi dengan penerjemah digital sekarang. 1527 01:58:19,057 --> 01:58:20,934 Dokter, bagaimana Harbor didanai? 1528 01:58:21,101 --> 01:58:24,479 Kami beruntung memiliki donor swasta yang murah hati. 1529 01:58:24,646 --> 01:58:25,939 Aku katakan mereka murah hati. 1530 01:58:26,106 --> 01:58:27,357 Mengapa berpikir demikian? 1531 01:58:27,524 --> 01:58:29,275 Wanita itu, Justine... 1532 01:58:29,442 --> 01:58:30,527 Ya, putriku. 1533 01:58:30,693 --> 01:58:31,694 Dia putrimu? 1534 01:58:31,861 --> 01:58:34,072 Alasanku membuka lembaga. 1535 01:58:34,572 --> 01:58:37,033 Komputer Justine, BX32. 1536 01:58:37,325 --> 01:58:39,285 Air pendingin komputer, 12 core. 1537 01:58:39,702 --> 01:58:42,288 Betul. Kau seorang insinyur perangkat lunak. 1538 01:58:42,455 --> 01:58:46,209 Beberapa donor kami lebih murah hati dari yang lain. 1539 01:58:46,376 --> 01:58:48,336 Mengapa? Itu komputer yang bagus? 1540 01:58:48,878 --> 01:58:50,130 Bagus? 1541 01:58:50,588 --> 01:58:53,216 Dok, dia bisa mengakses ke komputer Pentagon dengan itu. 1542 01:58:56,553 --> 01:58:59,097 Halo, tampan. Kita bisa mengobrol? 1543 01:59:25,832 --> 01:59:27,083 - Hai. - Hai. 1544 01:59:27,250 --> 01:59:28,501 Silakan tanda tangan di sini. 1545 01:59:31,838 --> 01:59:33,047 Terima kasih. 1546 01:59:35,091 --> 01:59:36,468 - Terima kasih. - Sama-sama. 1547 02:07:49,585 --> 02:07:51,587 Diterjemahkan oleh: D Herrie R 114631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.