All language subtitles for The Serpent Queen S02E03 - Death of a Prince (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,745 --> 00:00:09,745 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,745 --> 00:00:14,745 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:14,745 --> 00:00:16,121 [person] Previously on The Serpent Queen... 4 00:00:16,246 --> 00:00:17,414 [Francois] Burn it down. 5 00:00:18,415 --> 00:00:20,000 [Catherine] I presume you are not so stupid 6 00:00:20,125 --> 00:00:22,127 as to leave any survivors that might identify you. 7 00:00:22,294 --> 00:00:25,714 You have a choice to make-- war with the Protestants 8 00:00:25,839 --> 00:00:26,798 or war with the Catholics. 9 00:00:26,965 --> 00:00:28,759 Unless there were another way. 10 00:00:28,925 --> 00:00:30,969 Put word out that we are entering 11 00:00:31,136 --> 00:00:32,846 into negotiations with England, 12 00:00:33,013 --> 00:00:35,932 but do not agree to any terms without my prior approval. 13 00:00:36,099 --> 00:00:37,851 - Are you mad? - You forced my hand. 14 00:00:38,018 --> 00:00:39,394 In fact, the house of Guise 15 00:00:39,561 --> 00:00:42,189 will fund the construction of a grand palace 16 00:00:42,314 --> 00:00:43,523 along the banks of the Seine. 17 00:00:43,690 --> 00:00:45,317 Perhaps a trip across the channel 18 00:00:45,442 --> 00:00:46,818 would be a welcome break. 19 00:00:46,985 --> 00:00:47,986 England. 20 00:00:48,111 --> 00:00:48,945 I shall leave Henri here with you. 21 00:00:49,112 --> 00:00:50,405 What? 22 00:00:50,572 --> 00:00:51,907 [Mary] My cousin wrote to me saying that 23 00:00:52,073 --> 00:00:53,658 she would help me in my time of need. 24 00:00:53,825 --> 00:00:55,368 I'm sure you've been fooled by forgery, Your Majesty. 25 00:00:55,535 --> 00:00:56,244 What? 26 00:00:56,411 --> 00:00:57,662 There's always a price. 27 00:00:57,829 --> 00:00:59,247 [Catherine] If the price is my children, 28 00:00:59,414 --> 00:01:00,415 then you already know that is a price 29 00:01:00,582 --> 00:01:01,500 I am not willing to pay. 30 00:01:01,666 --> 00:01:03,418 You've already buried four. 31 00:01:03,585 --> 00:01:04,836 Hello, cousin. 32 00:01:05,003 --> 00:01:06,588 I must travel to Italy, and I need someone 33 00:01:06,713 --> 00:01:08,089 to keep an eye on them. 34 00:01:08,256 --> 00:01:10,383 Charles is your king first and your brother second, 35 00:01:10,550 --> 00:01:11,968 and I speak especially to you, Anjou. 36 00:01:12,135 --> 00:01:14,763 Mother, you overestimate me. 37 00:01:14,888 --> 00:01:16,473 I'm all bark. 38 00:01:16,640 --> 00:01:18,183 - Enough! - [shouts] 39 00:01:18,350 --> 00:01:19,684 Then bark less. 40 00:01:19,851 --> 00:01:20,852 Do you think Mother will ever really let me rule? 41 00:01:21,019 --> 00:01:22,020 You can't wait for anybody 42 00:01:22,187 --> 00:01:23,772 to give you permission, Charles. 43 00:01:23,897 --> 00:01:25,982 [Cardinal Guise] The king attending a Protestant service 44 00:01:26,107 --> 00:01:27,943 was a provocation unto itself. 45 00:01:28,109 --> 00:01:29,569 Equal to mass murder? 46 00:01:29,736 --> 00:01:31,404 We demand satisfaction. 47 00:01:31,571 --> 00:01:32,989 [Rahima] There's a rumor going around 48 00:01:33,156 --> 00:01:35,659 there may have been some survivors. 49 00:01:35,784 --> 00:01:37,619 ♪ ♪ 50 00:01:37,786 --> 00:01:40,872 [dramatic rock music plays] 51 00:01:40,997 --> 00:01:44,209 ♪ ♪ 52 00:02:01,476 --> 00:02:04,896 [melodic chanting] 53 00:02:07,107 --> 00:02:09,526 [Catherine] When Edith rose from the dead, 54 00:02:09,651 --> 00:02:11,653 everything I had tried to subvert 55 00:02:11,820 --> 00:02:14,155 threatened to come to pass. 56 00:02:14,322 --> 00:02:17,576 [crowd shouting] 57 00:02:22,706 --> 00:02:24,165 Come on! 58 00:02:29,129 --> 00:02:30,630 [Catherine] Ironic, isn't it, 59 00:02:30,755 --> 00:02:32,048 that a miracle would prove 60 00:02:32,173 --> 00:02:34,676 the greatest obstacle to peace? 61 00:02:34,843 --> 00:02:38,054 [bell ringing] 62 00:02:38,805 --> 00:02:41,474 [tense music plays] 63 00:02:41,641 --> 00:02:44,227 You said the doors were locked. 64 00:02:44,394 --> 00:02:45,395 They were. 65 00:02:45,562 --> 00:02:47,814 So what are you saying, Francois? 66 00:02:47,981 --> 00:02:49,608 That this was a fucking miracle? 67 00:02:49,774 --> 00:02:51,276 What difference does it make? 68 00:02:51,443 --> 00:02:53,695 I think you'll find it makes a big difference, Mother. 69 00:02:53,862 --> 00:02:55,322 As far as they're concerned, 70 00:02:55,488 --> 00:02:57,824 she led her entire congregation out of a burning building 71 00:02:57,991 --> 00:02:59,367 without a mark on her. 72 00:02:59,534 --> 00:03:01,036 People are now traveling from all over the country 73 00:03:01,202 --> 00:03:03,163 to take a look at their new Protestant saint. 74 00:03:03,288 --> 00:03:05,749 Protestants don't have saints. 75 00:03:05,874 --> 00:03:07,125 They do now. 76 00:03:07,292 --> 00:03:08,793 And it's in her name that people have been 77 00:03:08,960 --> 00:03:10,795 attacking Catholic churches all over the country. 78 00:03:10,921 --> 00:03:12,505 [Francois] I thought you'd be pleased. 79 00:03:12,672 --> 00:03:14,299 The country is on the brink of civil war 80 00:03:14,466 --> 00:03:15,634 just as you planned. 81 00:03:15,800 --> 00:03:17,719 I did not plan on a group of witnesses 82 00:03:17,886 --> 00:03:19,054 who could identify you 83 00:03:19,220 --> 00:03:20,513 as the one who set the church alight. 84 00:03:20,680 --> 00:03:21,723 [Francois] Catherine has no interest 85 00:03:21,848 --> 00:03:22,849 in trying me for the crime. 86 00:03:23,016 --> 00:03:24,517 But Montmorency does. 87 00:03:24,684 --> 00:03:27,687 From what I hear, that gypsy preacher is all he cares for. 88 00:03:27,854 --> 00:03:30,357 He will come for you while Catherine is away 89 00:03:30,523 --> 00:03:33,234 unless you get to the king first. 90 00:03:33,401 --> 00:03:34,444 No. 91 00:03:34,611 --> 00:03:35,528 No, the king will not be persuaded 92 00:03:35,654 --> 00:03:36,821 to oppose Montmorency, 93 00:03:36,988 --> 00:03:38,239 especially with his mother away. 94 00:03:38,406 --> 00:03:41,201 Then I suggest you find someone who will. 95 00:03:41,368 --> 00:03:43,578 ♪ ♪ 96 00:03:43,745 --> 00:03:47,874 Tell me again why your mother had to go all the way to Italy 97 00:03:47,999 --> 00:03:51,252 to build your brother a palace in the middle of Paris. 98 00:03:51,378 --> 00:03:54,547 I told you, to find the best artists in Europe. 99 00:03:54,673 --> 00:03:57,759 [Balsac] And borrow a bit of cash, from what I hear. 100 00:03:57,926 --> 00:03:59,386 Isn't it enough he's king? 101 00:03:59,552 --> 00:04:01,596 Why does he need a palace that will most likely 102 00:04:01,763 --> 00:04:03,139 bankrupt the country? 103 00:04:03,306 --> 00:04:05,392 It's all stagecraft, Lemur. 104 00:04:05,558 --> 00:04:06,851 It's orchestrated by 105 00:04:07,018 --> 00:04:09,145 the master of ceremonies herself 106 00:04:09,312 --> 00:04:12,023 to solidify the people's support. 107 00:04:12,190 --> 00:04:14,734 My mother knows how much the people love a project. 108 00:04:14,901 --> 00:04:17,696 Just think of how many worked themselves to death 109 00:04:17,862 --> 00:04:20,532 building the great pyramids of ancient Egypt. 110 00:04:20,699 --> 00:04:23,284 Of course, how could you ever understand? 111 00:04:23,451 --> 00:04:26,538 Your mother hates you. 112 00:04:26,705 --> 00:04:28,456 Still, you must be seething. 113 00:04:28,581 --> 00:04:29,958 He gets a palace on the Seine, 114 00:04:30,125 --> 00:04:33,211 and you get to go hunting with us. 115 00:04:33,378 --> 00:04:34,879 [Anjou] Indeed. 116 00:04:35,046 --> 00:04:36,756 In fact, the only reason I hang around with you lot 117 00:04:36,923 --> 00:04:39,259 is anyone worthwhile has something better to do. 118 00:04:39,426 --> 00:04:41,636 [person] There goes the royal faggot! 119 00:04:41,803 --> 00:04:44,973 [laughter] 120 00:04:45,515 --> 00:04:46,808 Who said that? 121 00:04:51,938 --> 00:04:53,314 Well? 122 00:04:53,481 --> 00:04:55,817 [person] Sister Edith says you're not our prince! 123 00:04:55,984 --> 00:04:58,695 Who the fuck is Sister Edith? 124 00:04:59,195 --> 00:05:00,405 Who spoke? 125 00:05:00,572 --> 00:05:03,742 Come on, show yourself, you little coward. 126 00:05:05,493 --> 00:05:08,580 [tense music plays] 127 00:05:08,705 --> 00:05:11,916 ♪ ♪ 128 00:05:16,921 --> 00:05:20,050 [laughter] 129 00:05:20,216 --> 00:05:22,927 ♪ ♪ 130 00:05:23,094 --> 00:05:24,179 I think it would be safer 131 00:05:24,345 --> 00:05:26,306 to return to the palace, Your Majesty. 132 00:05:26,431 --> 00:05:28,933 ♪ ♪ 133 00:05:29,100 --> 00:05:31,311 [shouts] 134 00:05:31,478 --> 00:05:34,731 ♪ ♪ 135 00:05:38,401 --> 00:05:40,528 [Catherine] And yet far from court, I had no idea 136 00:05:40,695 --> 00:05:42,947 how bad things had already become. 137 00:05:43,073 --> 00:05:45,909 [soft music plays] 138 00:05:46,076 --> 00:05:47,619 ♪ ♪ 139 00:05:47,786 --> 00:05:49,662 Can you really look at this view 140 00:05:49,829 --> 00:05:52,957 and tell me you haven't missed the city of your birth 141 00:05:53,083 --> 00:05:55,001 just a little? 142 00:05:55,585 --> 00:05:57,712 Mm... 143 00:05:57,837 --> 00:05:59,214 for me, Florence will always be 144 00:05:59,380 --> 00:06:01,549 the city where everything was taken from me. 145 00:06:01,716 --> 00:06:03,635 What is there to miss? 146 00:06:03,802 --> 00:06:07,472 The truth is, the faster we conclude our business 147 00:06:07,597 --> 00:06:09,974 and return to France, the better. 148 00:06:17,524 --> 00:06:20,944 [breathing heavily] 149 00:06:24,364 --> 00:06:25,365 What happened to you? 150 00:06:25,532 --> 00:06:26,991 Someone threw mud at me. 151 00:06:27,117 --> 00:06:28,076 [laughs] 152 00:06:28,243 --> 00:06:29,244 It's not fucking funny. 153 00:06:29,410 --> 00:06:30,662 Well, it is a bit funny. 154 00:06:30,829 --> 00:06:32,080 Someone in the woods has made a speech, 155 00:06:32,247 --> 00:06:33,581 and now the peasants think it's all right 156 00:06:33,748 --> 00:06:34,916 to throw mud on the princes of France. 157 00:06:35,041 --> 00:06:36,334 Apparently. 158 00:06:36,501 --> 00:06:37,877 [Anjou] What are you gonna do about it? 159 00:06:38,044 --> 00:06:39,254 What do you want me to do about it? 160 00:06:39,379 --> 00:06:40,630 Make an example of them. 161 00:06:40,755 --> 00:06:42,173 And how do you propose I find the people 162 00:06:42,340 --> 00:06:44,008 who insulted your honor? 163 00:06:44,175 --> 00:06:45,385 Well, you don't have to find 164 00:06:45,552 --> 00:06:47,345 the actual little shits who did it. 165 00:06:47,470 --> 00:06:48,888 You just take 12 at random, 166 00:06:49,055 --> 00:06:50,849 and you slit their throats in the town square. 167 00:06:51,015 --> 00:06:52,100 They'll get the message. 168 00:06:52,225 --> 00:06:53,434 A bit old-fashioned, don't you think? 169 00:06:53,601 --> 00:06:54,644 If you want them to respect you, Anjou, 170 00:06:54,769 --> 00:06:56,104 the easiest thing is probably 171 00:06:56,271 --> 00:06:58,606 to start behaving respectfully, don't you think? 172 00:06:58,773 --> 00:06:59,732 Respect? 173 00:06:59,899 --> 00:07:01,109 Who the fuck is talking about respect? 174 00:07:01,234 --> 00:07:02,569 I don't want their respect. 175 00:07:02,735 --> 00:07:04,362 And I'm sorry to burst your little bubble, 176 00:07:04,529 --> 00:07:07,073 but there's nothing remotely respectable about any of us. 177 00:07:07,240 --> 00:07:09,742 I mean, none of you have an actual job 178 00:07:09,909 --> 00:07:11,369 or any particular skill. 179 00:07:11,536 --> 00:07:14,539 We grew up in the most dysfunctional family possible. 180 00:07:14,706 --> 00:07:16,082 And if you think it doesn't show 181 00:07:16,249 --> 00:07:18,376 on each and every one of you, you're delusional. 182 00:07:18,543 --> 00:07:20,420 Someone's feeling a bit introspective. 183 00:07:20,587 --> 00:07:21,546 Oh, fuck off, Hercule. 184 00:07:21,713 --> 00:07:22,964 Oh, don't take it out on him. 185 00:07:23,131 --> 00:07:25,049 Can you not see? 186 00:07:25,800 --> 00:07:28,595 They are never going to respect us. 187 00:07:28,761 --> 00:07:29,888 Never. 188 00:07:30,054 --> 00:07:31,723 So all we have is to make sure 189 00:07:31,848 --> 00:07:33,349 they're fucking terrified of us. 190 00:07:33,516 --> 00:07:36,019 Spoken like a true Renaissance man. 191 00:07:36,186 --> 00:07:37,103 Come on. 192 00:07:37,270 --> 00:07:38,688 Hercule, join us. 193 00:07:41,149 --> 00:07:43,693 You fucking coward. 194 00:07:46,154 --> 00:07:47,697 [tense music plays] 195 00:07:47,864 --> 00:07:48,615 Fine. 196 00:07:48,781 --> 00:07:49,866 Well, I'll do it myself 197 00:07:50,033 --> 00:07:52,452 if you don't have the stomach. 198 00:07:52,619 --> 00:07:53,786 I said no. 199 00:07:53,953 --> 00:07:55,496 Can you not see how drastically 200 00:07:55,663 --> 00:07:56,998 the situation has changed? 201 00:07:57,165 --> 00:07:58,625 They're attacking Catholic churches 202 00:07:58,791 --> 00:08:01,419 all over this country, and your response is what? 203 00:08:01,586 --> 00:08:02,670 Just to sit tight? 204 00:08:02,837 --> 00:08:05,048 I am your king, and I will not be lured 205 00:08:05,173 --> 00:08:07,675 into an overreaction that will only promote 206 00:08:07,800 --> 00:08:08,927 further insurrection. 207 00:08:09,093 --> 00:08:10,261 Is that understood? 208 00:08:10,428 --> 00:08:12,430 Oh, you really want that palace, don't you? 209 00:08:12,597 --> 00:08:14,390 And you really want a spot on my government, 210 00:08:14,557 --> 00:08:16,267 but you don't have the temperament. 211 00:08:16,434 --> 00:08:19,938 You will not exact any revenge for your humiliation. 212 00:08:20,104 --> 00:08:21,064 Is that clear? 213 00:08:21,189 --> 00:08:24,359 ♪ ♪ 214 00:08:28,613 --> 00:08:29,822 Fine. 215 00:08:32,158 --> 00:08:34,535 Aren't you forgetting something? 216 00:08:35,745 --> 00:08:38,331 Protocol dictate you not turn your back on your king 217 00:08:38,498 --> 00:08:40,208 before you're dismissed. 218 00:08:43,419 --> 00:08:45,046 Is he serious? 219 00:08:45,171 --> 00:08:48,383 ♪ ♪ 220 00:09:00,687 --> 00:09:05,650 May I take my leave, Your Majesty? 221 00:09:06,985 --> 00:09:08,194 You may. 222 00:09:08,361 --> 00:09:11,614 ♪ ♪ 223 00:09:20,331 --> 00:09:22,250 We should write Mother and tell her what happened. 224 00:09:22,375 --> 00:09:24,210 We needn't bother Mother with Anjou. 225 00:09:24,377 --> 00:09:26,963 I can handle him myself. 226 00:09:29,132 --> 00:09:32,552 [bells ringing] 227 00:09:38,808 --> 00:09:40,560 It has always mystified me 228 00:09:40,727 --> 00:09:44,188 why man had to invent a god to fight over 229 00:09:44,355 --> 00:09:48,735 when he can create such beauty himself. 230 00:09:49,444 --> 00:09:51,821 My thoughts exactly, 231 00:09:51,946 --> 00:09:54,240 although I've never heard it put so succinctly. 232 00:09:54,407 --> 00:09:57,702 It's not a popular point of view around here. 233 00:09:57,869 --> 00:10:00,246 According to the Pope, 234 00:10:00,413 --> 00:10:03,666 there are no heretics in Italy. 235 00:10:04,667 --> 00:10:06,461 Just you. 236 00:10:08,504 --> 00:10:11,716 I trust my secret is safe with you. 237 00:10:12,842 --> 00:10:15,428 They're ready for us now. 238 00:10:19,432 --> 00:10:22,769 Your Majesty, it is our understanding 239 00:10:22,935 --> 00:10:24,395 you have come to the House of Strozzi 240 00:10:24,562 --> 00:10:27,899 to secure a loan for the construction of a palace, 241 00:10:28,066 --> 00:10:30,693 as it is your wish to bring Italy's finest 242 00:10:30,818 --> 00:10:32,904 artists and artisans to France 243 00:10:33,029 --> 00:10:36,199 to burnish the glory of the Valois court. 244 00:10:36,366 --> 00:10:39,535 That is the proposal, is it not? 245 00:10:39,702 --> 00:10:41,162 It is. 246 00:10:41,287 --> 00:10:44,332 Along with the monies already pledged by French landowners, 247 00:10:44,457 --> 00:10:47,919 your loan would help make the palace I intend to build 248 00:10:48,086 --> 00:10:49,796 the envy of Europe. 249 00:10:49,962 --> 00:10:54,217 Once the palace is completed and French coffers are filled, 250 00:10:54,342 --> 00:10:57,678 your loan will be repaid with interest. 251 00:10:57,845 --> 00:11:02,433 May I inquire how the Valois intends to refill 252 00:11:02,558 --> 00:11:03,559 said coffers? 253 00:11:03,726 --> 00:11:06,187 Not that we don't trust you. 254 00:11:06,354 --> 00:11:08,606 We are in the final stages of a trade negotiation 255 00:11:08,773 --> 00:11:13,611 with England, one that will be beneficial for both parties. 256 00:11:13,778 --> 00:11:14,779 [banker] I see. 257 00:11:14,946 --> 00:11:16,489 Then the terms have been agreed? 258 00:11:16,656 --> 00:11:20,868 Oh, just a few minor details still to iron out-- 259 00:11:21,035 --> 00:11:23,079 a formality. 260 00:11:26,666 --> 00:11:29,043 Let me explain how this works. 261 00:11:29,210 --> 00:11:31,963 Selling something that you don't actually own 262 00:11:32,130 --> 00:11:35,216 is only called lying outside of a bank. 263 00:11:35,383 --> 00:11:36,467 Trust me. 264 00:11:36,634 --> 00:11:39,053 I come from a family of bankers. 265 00:11:41,848 --> 00:11:44,851 We see no reason why the House of Strozzi 266 00:11:44,976 --> 00:11:46,978 should not support the endeavors of France, 267 00:11:47,145 --> 00:11:50,731 especially when France is ruled by our cousin. 268 00:11:52,650 --> 00:11:54,652 Thank you. 269 00:11:55,236 --> 00:11:57,321 It would, however, increase our comfort 270 00:11:57,488 --> 00:12:00,450 if we could recommend someone to manage your project, 271 00:12:00,616 --> 00:12:04,162 someone with expertise, with contacts among artists 272 00:12:04,328 --> 00:12:06,080 and artisans you intend to hire, 273 00:12:06,247 --> 00:12:08,833 and with a keen head for business. 274 00:12:09,000 --> 00:12:12,420 A unique skill set, I think you will find. 275 00:12:12,587 --> 00:12:15,840 Catherine de Medici, Queen Mother of France, 276 00:12:16,007 --> 00:12:19,218 may we present the Duke of Florence, 277 00:12:19,385 --> 00:12:21,345 Alessandro de Medici? 278 00:12:21,512 --> 00:12:23,806 [quirky music plays] 279 00:12:23,931 --> 00:12:25,433 Medici? 280 00:12:25,558 --> 00:12:26,726 Your Majesty. 281 00:12:26,893 --> 00:12:29,437 It is always preferable to keep business 282 00:12:29,604 --> 00:12:31,314 within the family. 283 00:12:31,481 --> 00:12:33,107 Indeed. 284 00:12:33,232 --> 00:12:36,277 If we are kin, how exactly? 285 00:12:36,444 --> 00:12:40,823 Ah, well, my father was kind enough 286 00:12:40,948 --> 00:12:42,575 to give his mistress his name. 287 00:12:42,742 --> 00:12:44,202 But not his title. 288 00:12:44,327 --> 00:12:46,078 [laughs] Well... 289 00:12:46,245 --> 00:12:48,206 that was more difficult to come by. 290 00:12:48,372 --> 00:12:49,707 [Catherine] I don't doubt it. 291 00:12:49,874 --> 00:12:51,375 Who was your father? 292 00:12:51,542 --> 00:12:54,879 Duke Lorenzo de Medici, 293 00:12:55,046 --> 00:12:57,548 something I believe we have in common, 294 00:12:57,715 --> 00:13:00,134 which makes me your half-brother. 295 00:13:01,177 --> 00:13:04,222 You are no longer alone in the world, Your Majesty. 296 00:13:04,388 --> 00:13:07,391 [dramatic music plays] 297 00:13:07,558 --> 00:13:10,770 ♪ ♪ 298 00:13:13,523 --> 00:13:15,107 [Catherine] The unexpected developments 299 00:13:15,274 --> 00:13:16,609 in my personal life 300 00:13:16,776 --> 00:13:18,611 did not prevent our enemies abroad 301 00:13:18,778 --> 00:13:22,406 from seeking to take advantage of the trouble at court. 302 00:13:22,573 --> 00:13:23,950 ♪ ♪ 303 00:13:24,075 --> 00:13:26,577 - My darling cousin. - [gasps] Oh, oh. 304 00:13:26,744 --> 00:13:27,995 How are you? 305 00:13:29,622 --> 00:13:31,290 Yes, yes. [laughs] 306 00:13:31,415 --> 00:13:35,336 Yes, uh, fine, thank you, 307 00:13:35,503 --> 00:13:38,172 um, considering. 308 00:13:38,339 --> 00:13:40,299 It is a little bit drafty in here, isn't it? 309 00:13:40,466 --> 00:13:42,510 You'll catch your death. 310 00:13:42,677 --> 00:13:45,096 Stoke the fire at once. 311 00:13:45,263 --> 00:13:47,348 Goodness, I had no idea 312 00:13:47,515 --> 00:13:50,017 you were being kept in such horrid conditions. 313 00:13:50,142 --> 00:13:54,480 Well, I have been here for five years. 314 00:13:54,605 --> 00:13:55,773 - For five? - Yes. 315 00:13:55,940 --> 00:13:58,484 And before that, a rather gruesome tower 316 00:13:58,651 --> 00:13:59,819 in Scotland for six. 317 00:13:59,986 --> 00:14:00,778 Oh, boo. 318 00:14:00,945 --> 00:14:02,488 I will see what I can do. 319 00:14:02,655 --> 00:14:05,116 It's not me, though, you understand. 320 00:14:05,283 --> 00:14:07,618 I have these counselors-- 321 00:14:07,785 --> 00:14:10,288 men, of course, old men-- 322 00:14:10,454 --> 00:14:12,164 who think they know better than I do, 323 00:14:12,331 --> 00:14:15,042 better how to steer the great ship of state, 324 00:14:15,209 --> 00:14:17,962 men who think me a trifling, weak breeder 325 00:14:18,129 --> 00:14:21,048 who couldn't possibly undertake such an endeavor on her own. 326 00:14:21,173 --> 00:14:22,967 The truth is, they're frightened of us-- 327 00:14:23,134 --> 00:14:25,886 as well they should be, don't you think? 328 00:14:26,345 --> 00:14:27,930 Well, on--on the contrary, I-- 329 00:14:28,097 --> 00:14:29,557 I pose no threat to anyone. 330 00:14:29,724 --> 00:14:31,601 [Elizabeth] Oh, no, no, of course not... 331 00:14:32,560 --> 00:14:33,477 ...apart from all those Protestants 332 00:14:33,644 --> 00:14:35,855 you had killed in France. 333 00:14:37,064 --> 00:14:39,984 Youthful enthusiasm might have gotten the better of me, 334 00:14:40,109 --> 00:14:41,319 I admit. 335 00:14:41,485 --> 00:14:44,989 Well, that's all behind us now, thankfully. 336 00:14:45,156 --> 00:14:46,741 [laughing] Yes. Yes. 337 00:14:46,907 --> 00:14:48,868 [Elizabeth] I do have a favor to ask of you-- 338 00:14:48,993 --> 00:14:50,161 or rather, some advice. 339 00:14:50,328 --> 00:14:51,704 Oh, if I could be of any help to you, 340 00:14:51,829 --> 00:14:54,498 it would be my greatest, greatest happiness. 341 00:14:54,624 --> 00:14:56,709 That Medici woman in France, 342 00:14:57,668 --> 00:15:00,338 my understanding is she's the one in charge. 343 00:15:00,504 --> 00:15:02,298 Although I am somewhat out of date, 344 00:15:02,465 --> 00:15:04,175 I can tell you with all certainty 345 00:15:04,342 --> 00:15:06,093 she would have it no other way. 346 00:15:06,260 --> 00:15:09,930 And would you say that she is a committed Catholic? 347 00:15:10,097 --> 00:15:13,017 [Mary] No, Catherine is committed to no religion. 348 00:15:13,184 --> 00:15:15,436 In fact, it is my belief my former mother-in-law 349 00:15:15,603 --> 00:15:17,521 believes in nothing but herself. 350 00:15:17,647 --> 00:15:21,776 So you would say she lacks the appetite for a holy war. 351 00:15:21,942 --> 00:15:25,404 Well, unless she saw it to her own advantage. 352 00:15:25,571 --> 00:15:29,950 And in the battle of Armageddon where nobody wins, 353 00:15:30,076 --> 00:15:34,038 you would say the answer is no? 354 00:15:34,497 --> 00:15:38,084 I suppose so. 355 00:15:39,126 --> 00:15:40,378 Excellent. 356 00:15:40,544 --> 00:15:41,796 [laughs] 357 00:15:41,962 --> 00:15:45,174 Anyway, I know it's a bore, but I must leave you. 358 00:15:45,299 --> 00:15:47,093 What? No, no, no. No, no, no. 359 00:15:47,218 --> 00:15:48,803 Please, please, wait. 360 00:15:48,928 --> 00:15:50,638 ♪ ♪ 361 00:15:50,763 --> 00:15:52,306 What about me? 362 00:15:53,557 --> 00:15:57,478 I will insist on an improvement in your living conditions 363 00:15:58,229 --> 00:16:01,023 the moment it is politically viable. 364 00:16:01,190 --> 00:16:02,358 You have my word. 365 00:16:02,483 --> 00:16:03,734 ♪ ♪ 366 00:16:03,901 --> 00:16:05,736 Until soon, my darling cousin. 367 00:16:05,903 --> 00:16:06,946 [chuckles] 368 00:16:07,071 --> 00:16:10,282 ♪ ♪ 369 00:16:12,118 --> 00:16:13,244 [Throckmorton] Well? 370 00:16:13,411 --> 00:16:14,745 It seems the Florentine shopkeeper 371 00:16:14,870 --> 00:16:16,080 is someone we can do business with. 372 00:16:16,247 --> 00:16:17,331 If you don't mind a bit 373 00:16:17,498 --> 00:16:18,916 of market stall haggling, that is. 374 00:16:19,083 --> 00:16:20,334 [Elizabeth] Oh, don't be such a snob, Throckmorton. 375 00:16:20,501 --> 00:16:22,294 It's far easier to deal with people 376 00:16:22,420 --> 00:16:23,921 who have something to lose. 377 00:16:24,088 --> 00:16:27,216 All we need do is fan the flames of religious unrest 378 00:16:27,383 --> 00:16:29,009 in France, and the Queen Mother will 379 00:16:29,176 --> 00:16:31,095 give England every advantage in the trade deal 380 00:16:31,262 --> 00:16:33,431 she would much prefer to war. 381 00:16:33,597 --> 00:16:34,765 And your cousin Mary? 382 00:16:34,890 --> 00:16:36,976 Any improvements on her condition? 383 00:16:37,143 --> 00:16:38,561 She's made her bed. 384 00:16:38,728 --> 00:16:41,355 When the time is right, I'll cut her fucking head off. 385 00:16:42,690 --> 00:16:45,735 [stately music plays] 386 00:16:45,901 --> 00:16:49,113 ♪ ♪ 387 00:17:16,807 --> 00:17:18,893 We bid you welcome, Madame. 388 00:17:19,059 --> 00:17:21,187 ♪ ♪ 389 00:17:21,353 --> 00:17:24,815 My God, look at you. 390 00:17:25,733 --> 00:17:28,360 If only your father could see you, 391 00:17:28,527 --> 00:17:29,987 he would be so proud. 392 00:17:30,154 --> 00:17:31,906 I hope so. 393 00:17:32,281 --> 00:17:33,657 Are we to stand on ceremony? 394 00:17:33,783 --> 00:17:35,117 Come and kiss me. 395 00:17:37,536 --> 00:17:40,581 I hope you don't mind your mother asking me to come. 396 00:17:40,706 --> 00:17:41,582 How could I? 397 00:17:41,707 --> 00:17:43,042 We're family. 398 00:17:43,793 --> 00:17:45,211 Almost. 399 00:17:46,128 --> 00:17:49,048 Sweet Margot, your beauty only grows 400 00:17:49,173 --> 00:17:52,176 more with each passing year. 401 00:17:52,343 --> 00:17:53,427 [laughs] 402 00:17:54,011 --> 00:17:58,349 - [Hercule laughs] - Hercule, my Greek god. 403 00:17:58,516 --> 00:18:01,143 Do you even remember me? 404 00:18:01,268 --> 00:18:03,354 You were so young when I left. 405 00:18:03,521 --> 00:18:04,980 Of course. 406 00:18:05,147 --> 00:18:06,398 [laughs] 407 00:18:06,565 --> 00:18:10,945 And who is this sophisticated woman? 408 00:18:11,070 --> 00:18:15,074 Why, Diane, it's me, Elisabeth. 409 00:18:15,241 --> 00:18:16,617 [laughing] Yes, I know. 410 00:18:16,742 --> 00:18:17,576 [Hercule laughs] 411 00:18:17,743 --> 00:18:19,370 You are unmistakable. 412 00:18:19,537 --> 00:18:22,414 [soft music plays] 413 00:18:22,540 --> 00:18:24,583 And where's your brother Anjou? 414 00:18:24,750 --> 00:18:27,211 Anjou is doing what he does best-- 415 00:18:27,378 --> 00:18:28,546 sulking. 416 00:18:28,712 --> 00:18:30,214 [Diane] Mm. 417 00:18:34,844 --> 00:18:36,971 My dearest Jeanne, fellow pilgrim, 418 00:18:37,096 --> 00:18:38,430 I am so sorry to keep you waiting. 419 00:18:38,556 --> 00:18:41,475 Oh, please, don't apologize, Francis. 420 00:18:41,642 --> 00:18:43,352 I know you serve the Lord. 421 00:18:43,519 --> 00:18:45,521 Mm, tirelessly, I like to think... 422 00:18:45,688 --> 00:18:46,438 [Jeanne laughs] 423 00:18:46,564 --> 00:18:47,773 ...but any excuse to see 424 00:18:47,898 --> 00:18:49,817 an enlightened follower of the new religion 425 00:18:49,984 --> 00:18:52,152 with your charms must be cherished. 426 00:18:52,319 --> 00:18:54,613 - Oh, stop. - [laughs] 427 00:18:54,780 --> 00:18:56,824 [Elizabeth groans] 428 00:18:56,949 --> 00:18:58,742 I do hope I'm not interrupting. 429 00:18:58,909 --> 00:19:00,286 Forgive me, Your Majesty. 430 00:19:00,411 --> 00:19:03,581 May I present Jeanne d'Albret, Queen of Navarre. 431 00:19:03,747 --> 00:19:04,957 Pleasure. 432 00:19:05,082 --> 00:19:07,209 Where is Navarre, anyway? 433 00:19:07,376 --> 00:19:08,294 Oh, don't bother telling me. 434 00:19:08,460 --> 00:19:10,254 I'm hopeless with geography. 435 00:19:10,421 --> 00:19:11,463 [sighs] 436 00:19:11,589 --> 00:19:12,923 Your Majesty, 437 00:19:13,090 --> 00:19:14,675 I am deeply honored for this audience 438 00:19:14,842 --> 00:19:17,177 with another Protestant queen, though I would much rather 439 00:19:17,344 --> 00:19:18,929 have come to your court to discuss matters 440 00:19:19,096 --> 00:19:21,849 of spiritual governance of which Lord Throckmorton 441 00:19:21,974 --> 00:19:25,227 has proved such a worthy guide. 442 00:19:25,394 --> 00:19:28,814 Mm, we're all terribly fond of Throckmorton. 443 00:19:28,981 --> 00:19:31,108 It's the puckish charm, I think. 444 00:19:31,233 --> 00:19:32,443 [laughs] 445 00:19:32,610 --> 00:19:33,903 I imagine, though, you're here to discuss 446 00:19:34,028 --> 00:19:35,487 your husband's proposal of trade between 447 00:19:35,654 --> 00:19:37,323 our proud nations who've been enemies too long. 448 00:19:37,489 --> 00:19:38,657 If it pleases you. 449 00:19:38,824 --> 00:19:41,160 Oh, it does, as it does all true believers 450 00:19:41,327 --> 00:19:42,703 on these English Isles. 451 00:19:43,454 --> 00:19:45,789 We have a unique opportunity before us. 452 00:19:45,956 --> 00:19:51,128 Now, what is this rumor of a Protestant saint in France? 453 00:19:51,295 --> 00:19:54,173 Sister Edith is her name, is it not, 454 00:19:54,340 --> 00:19:57,176 the pastor who led her flock through the flames? 455 00:19:57,301 --> 00:20:01,347 Yes, I am eager to make her acquaintance upon my return. 456 00:20:01,472 --> 00:20:02,640 I am sure. 457 00:20:02,765 --> 00:20:05,476 And is it true that one of her followers 458 00:20:05,643 --> 00:20:08,771 raised a hand to a member of the royal household? 459 00:20:08,938 --> 00:20:11,315 I confess I have not heard this until now. 460 00:20:11,482 --> 00:20:13,651 Apparently, some peasants threw mud 461 00:20:13,817 --> 00:20:14,735 at one of the princes. 462 00:20:14,902 --> 00:20:16,028 We don't know which one. 463 00:20:16,195 --> 00:20:17,488 Well, if this is true, 464 00:20:17,655 --> 00:20:20,866 it means the people are uncommonly emboldened 465 00:20:21,033 --> 00:20:25,704 by--by a burning belief in the new faith. 466 00:20:25,871 --> 00:20:27,039 Yes. 467 00:20:27,164 --> 00:20:29,458 I don't know how you expect me to concentrate 468 00:20:29,625 --> 00:20:31,585 on business when you are so perfectly dazzling 469 00:20:31,752 --> 00:20:32,878 in that dress, Jeanne. 470 00:20:33,045 --> 00:20:34,338 May I call you Jeanne? 471 00:20:34,463 --> 00:20:37,925 The beadwork itself, you make Protestant black 472 00:20:38,092 --> 00:20:39,009 look positively chic. 473 00:20:39,176 --> 00:20:40,511 Has anyone ever told you that? 474 00:20:40,678 --> 00:20:42,888 [laughs] No, as a matter of fact, 475 00:20:43,055 --> 00:20:44,765 though I do try to make some effort. 476 00:20:44,890 --> 00:20:48,435 Well, if this is some effort, the rest of us 477 00:20:48,602 --> 00:20:51,021 will soon be put to shame, eh, Throckmorton? 478 00:20:51,188 --> 00:20:52,982 Oh, yes, Your Majesty. 479 00:20:53,148 --> 00:20:54,400 [Elizabeth] I have an idea. 480 00:20:54,525 --> 00:20:57,987 Let us put work aside and go to London 481 00:20:58,112 --> 00:20:59,947 together and visit the shops. 482 00:21:00,114 --> 00:21:01,365 The shops? 483 00:21:01,532 --> 00:21:03,033 Oh, it is one of my greatest pleasures. 484 00:21:03,200 --> 00:21:05,577 Arriving unannounced, incognito, 485 00:21:05,744 --> 00:21:08,080 really sets the cat among the pigeons. 486 00:21:09,164 --> 00:21:12,876 Unless, of course, you oppose for the sake of austerity. 487 00:21:13,043 --> 00:21:14,169 Oh, well, no. 488 00:21:14,336 --> 00:21:17,548 I-I mean, yes, one must maintain austerity 489 00:21:17,715 --> 00:21:19,133 at all costs, of course. 490 00:21:19,299 --> 00:21:21,385 Of course. 491 00:21:21,510 --> 00:21:22,886 To austerity. 492 00:21:23,012 --> 00:21:24,888 [laughs] 493 00:21:26,015 --> 00:21:27,641 Well, that's settled, then. 494 00:21:27,766 --> 00:21:32,354 Send my reply to your husband, and we shall make a day of it. 495 00:21:32,521 --> 00:21:33,731 Throckmorton will stay behind 496 00:21:33,897 --> 00:21:35,315 and mind things while we're gone. 497 00:21:35,441 --> 00:21:38,318 I want you all to myself. 498 00:21:39,236 --> 00:21:42,614 [bell ringing] 499 00:21:50,622 --> 00:21:53,500 [Cardinal Guise] You really enjoy all this, don't you? 500 00:21:54,752 --> 00:21:58,964 It's no secret that I take pleasure in the rituals. 501 00:21:59,715 --> 00:22:03,343 As do I. As do I. 502 00:22:04,219 --> 00:22:05,596 If you say so. 503 00:22:06,680 --> 00:22:08,974 You know, we should let our shared love of Catholicism 504 00:22:09,141 --> 00:22:10,726 be our special bond. 505 00:22:11,769 --> 00:22:13,604 These are difficult times being a Catholic, 506 00:22:13,729 --> 00:22:15,522 but of course, I don't have to tell you that 507 00:22:15,647 --> 00:22:18,192 after you were assaulted the way you were. 508 00:22:18,358 --> 00:22:19,818 [tense music plays] 509 00:22:19,985 --> 00:22:22,529 So you've heard about those little bastards, have you? 510 00:22:22,696 --> 00:22:24,114 ♪ ♪ 511 00:22:24,281 --> 00:22:25,866 Do you know what your grandfather would have done? 512 00:22:26,033 --> 00:22:28,160 He would have burnt the whole village down to the ground 513 00:22:28,327 --> 00:22:29,787 for their trespass. 514 00:22:30,662 --> 00:22:33,791 Might be the reason we have the problems that we do today. 515 00:22:33,957 --> 00:22:38,170 No, Anjou, the people attacked you 516 00:22:38,295 --> 00:22:41,215 because they're being led astray from the very thing 517 00:22:41,340 --> 00:22:43,092 that holds us all together-- 518 00:22:45,010 --> 00:22:47,221 the Catholic faith. 519 00:22:47,971 --> 00:22:49,848 Okay, how do I explain this? 520 00:22:50,015 --> 00:22:54,186 This situation is far, far more serious 521 00:22:54,311 --> 00:22:56,146 than you can imagine. 522 00:22:56,313 --> 00:22:58,190 I'm worried for you. 523 00:22:58,315 --> 00:23:01,527 ♪ ♪ 524 00:23:05,447 --> 00:23:07,783 I think I'll be all right. 525 00:23:10,202 --> 00:23:12,371 It's you that I worry about. 526 00:23:12,496 --> 00:23:15,666 I mean, I can still come here, whatever happens to you. 527 00:23:15,833 --> 00:23:17,084 Yes, yes, you can, 528 00:23:17,251 --> 00:23:18,669 and perhaps your brother will appoint himself 529 00:23:18,794 --> 00:23:20,337 head of the church like they did in England. 530 00:23:20,504 --> 00:23:23,132 But that's not gonna help you very much, is it? 531 00:23:23,298 --> 00:23:26,343 Do you know what the people call you? 532 00:23:26,468 --> 00:23:27,845 Hmm? 533 00:23:29,138 --> 00:23:30,639 Do you? 534 00:23:31,098 --> 00:23:32,266 Well, I'll tell you. 535 00:23:32,391 --> 00:23:36,103 They say you're an aberration of nature. 536 00:23:36,270 --> 00:23:38,939 And now we have this heretic in the woods preaching 537 00:23:39,106 --> 00:23:41,358 the end of the Valois line. 538 00:23:41,483 --> 00:23:42,568 ♪ ♪ 539 00:23:42,734 --> 00:23:45,279 You see, Anjou, I think our interests 540 00:23:45,863 --> 00:23:46,989 are very much aligned. 541 00:23:47,156 --> 00:23:48,907 After all, it's the Catholic church 542 00:23:49,074 --> 00:23:50,784 that guarantees your exceptionalism. 543 00:23:50,951 --> 00:23:54,538 You and your siblings are only God's chosen because I say so. 544 00:23:54,663 --> 00:23:56,790 If it wasn't for me, the French people 545 00:23:56,957 --> 00:23:58,959 would have drowned you in the Loire River 546 00:23:59,126 --> 00:24:01,879 along with the other deviants while that devil's preacher 547 00:24:02,045 --> 00:24:04,631 watches from the banks and laughs at you. 548 00:24:04,756 --> 00:24:07,426 So here's what I suggest. 549 00:24:07,593 --> 00:24:08,552 ♪ ♪ 550 00:24:08,719 --> 00:24:10,554 Next time you're in here 551 00:24:10,721 --> 00:24:12,639 telling your rosary 552 00:24:13,515 --> 00:24:15,267 and getting off on the handsome stained glass men 553 00:24:15,434 --> 00:24:17,728 and real-life altar boys you like so much, 554 00:24:17,895 --> 00:24:21,231 I'd say a little prayer thanking God for me. 555 00:24:21,356 --> 00:24:24,443 Because if your brother is forced to decide 556 00:24:24,568 --> 00:24:26,778 between your moral bankruptcy 557 00:24:26,945 --> 00:24:28,280 and the support of his people 558 00:24:28,447 --> 00:24:30,574 without the church to intervene, 559 00:24:30,741 --> 00:24:33,619 what do you think he's going to choose? 560 00:24:33,785 --> 00:24:35,120 Hmm? 561 00:24:36,246 --> 00:24:38,040 Anjou? 562 00:24:39,583 --> 00:24:42,044 I have been looking for you. 563 00:24:42,169 --> 00:24:43,170 ♪ ♪ 564 00:24:43,337 --> 00:24:45,505 The prodigal daughter returns. 565 00:24:45,672 --> 00:24:48,300 Have you uh, come for confession, Madame? 566 00:24:48,425 --> 00:24:49,760 [laughs] 567 00:24:49,885 --> 00:24:51,220 Even a fallen woman has a home in the house of God 568 00:24:51,386 --> 00:24:53,764 if she's ready to repent her sins. 569 00:24:53,889 --> 00:24:56,183 Oh, I am sure you already have your hands 570 00:24:56,350 --> 00:24:58,810 full of fallen women. 571 00:24:58,977 --> 00:25:01,521 Isn't it your specialty? 572 00:25:02,606 --> 00:25:06,109 Anjou, do you have a moment? 573 00:25:06,276 --> 00:25:09,488 ♪ ♪ 574 00:25:15,953 --> 00:25:20,415 What was Cardinal de Guise saying to you? 575 00:25:20,582 --> 00:25:21,375 Nothing. 576 00:25:21,541 --> 00:25:24,211 Just a bit of idle chitchat. 577 00:25:24,753 --> 00:25:26,964 I am sure I don't have to tell you 578 00:25:27,130 --> 00:25:30,217 he doesn't have your best interests at heart. 579 00:25:30,342 --> 00:25:31,385 And you do? 580 00:25:31,510 --> 00:25:33,512 I heard what happened to you, 581 00:25:33,679 --> 00:25:36,348 and I am here to tell you to forget about it. 582 00:25:36,515 --> 00:25:37,975 [scoffs] It's not likely. 583 00:25:38,141 --> 00:25:41,520 You must accept what is different about you, 584 00:25:41,687 --> 00:25:45,565 or else your enemies will exploit your shame. 585 00:25:45,732 --> 00:25:49,653 Shall I tell you a story about a child I once knew? 586 00:25:49,820 --> 00:25:53,198 The child was told to wear trousers 587 00:25:53,323 --> 00:25:56,535 when his sisters wore beautiful dresses. 588 00:25:56,660 --> 00:26:01,290 The child asked, "Why must I wear plain trousers? 589 00:26:01,456 --> 00:26:05,168 "Why can't I wear a beautiful dress like my sisters? 590 00:26:05,335 --> 00:26:08,380 "What if all the boys wore beautiful dresses, 591 00:26:08,547 --> 00:26:11,091 and the girls wore plain trousers?" 592 00:26:11,258 --> 00:26:12,259 [somber music plays] 593 00:26:12,384 --> 00:26:14,386 Did you let me wear dresses? 594 00:26:14,511 --> 00:26:15,679 Yes, JouJou... 595 00:26:15,846 --> 00:26:18,056 ♪ ♪ 596 00:26:18,223 --> 00:26:19,474 ...because it didn't matter 597 00:26:19,599 --> 00:26:21,351 what you did in the privacy of the nursery, 598 00:26:21,518 --> 00:26:24,396 as it does not matter what you do in the privacy 599 00:26:24,521 --> 00:26:26,064 of your bedchamber. 600 00:26:26,231 --> 00:26:27,190 But... 601 00:26:28,108 --> 00:26:31,111 what you do as a public figure matters. 602 00:26:31,278 --> 00:26:35,282 You are a prince, son of Henry II, 603 00:26:35,449 --> 00:26:39,619 grandson of Francis I, steady leaders. 604 00:26:40,537 --> 00:26:45,584 You must honor them with patience and fortitude, 605 00:26:45,751 --> 00:26:46,877 and above all, 606 00:26:47,002 --> 00:26:49,296 by listening to your mother, 607 00:26:50,422 --> 00:26:53,884 as your father had the good sense to do, 608 00:26:54,051 --> 00:26:55,677 same as your grandfather. 609 00:26:56,845 --> 00:27:01,308 Or do you think you know better than they did? 610 00:27:02,601 --> 00:27:03,477 No. 611 00:27:03,643 --> 00:27:07,564 So what will you do? 612 00:27:10,609 --> 00:27:14,029 Be my usual, sunny self. 613 00:27:15,489 --> 00:27:16,823 Good boy. 614 00:27:17,657 --> 00:27:20,869 ♪ ♪ 615 00:27:25,582 --> 00:27:29,461 [Edith] And for this, we thank of you, 616 00:27:30,128 --> 00:27:33,090 for yours is the power, 617 00:27:33,256 --> 00:27:35,467 and yours is the glory. 618 00:27:36,343 --> 00:27:38,261 In your name. 619 00:27:38,387 --> 00:27:40,639 Amen. 620 00:27:41,264 --> 00:27:42,808 Hello. 621 00:27:44,518 --> 00:27:46,520 Look at this. 622 00:27:48,230 --> 00:27:50,273 Perfection, isn't it? 623 00:27:51,775 --> 00:27:53,443 Nature makes an infinite amount, 624 00:27:53,610 --> 00:27:57,114 each as flawless as the last, 625 00:27:57,280 --> 00:27:58,990 and then discards them 626 00:27:59,116 --> 00:28:02,285 without hesitation or sentimentality. 627 00:28:02,411 --> 00:28:04,704 Where are all these people coming from? 628 00:28:05,247 --> 00:28:06,915 From everywhere. 629 00:28:08,250 --> 00:28:10,168 [Montmorency] How are you gonna feed them? 630 00:28:10,335 --> 00:28:11,920 Give them shelter? 631 00:28:12,629 --> 00:28:14,005 I guess God will provide. 632 00:28:14,172 --> 00:28:15,507 Ah, you think? 633 00:28:15,674 --> 00:28:17,592 You can't expect me to turn them away. 634 00:28:17,759 --> 00:28:19,761 [sighs] You know why they're here. 635 00:28:19,928 --> 00:28:22,180 They're here because they think you survived the fire 636 00:28:22,305 --> 00:28:24,558 due to some kind of miracle. 637 00:28:25,559 --> 00:28:27,227 And what do you think? 638 00:28:27,727 --> 00:28:29,688 I think you were lucky. 639 00:28:30,772 --> 00:28:33,150 And believe me, I couldn't be happier about it. 640 00:28:33,316 --> 00:28:35,527 When I thought you were gone, the whole world went dark. 641 00:28:35,694 --> 00:28:37,863 But now you must come home. 642 00:28:38,029 --> 00:28:40,323 Send these people back to where they came from. 643 00:28:40,490 --> 00:28:42,200 You cannot continue to denounce the king 644 00:28:42,367 --> 00:28:44,870 while your followers attack Catholics. 645 00:28:45,036 --> 00:28:46,413 I cannot renounce violence 646 00:28:46,580 --> 00:28:48,206 when violence is the foundation under which we live. 647 00:28:48,373 --> 00:28:50,709 If you don't, the king will respond with force. 648 00:28:50,834 --> 00:28:52,210 Well, then, I suppose we'll find out 649 00:28:52,335 --> 00:28:53,753 if God really is with us. 650 00:28:53,920 --> 00:28:55,589 And what will happen to all these people? 651 00:28:55,755 --> 00:28:59,050 You expect me to believe you care about these people? 652 00:29:00,427 --> 00:29:04,014 Like the leaves in the trees, there are an infinite number. 653 00:29:04,181 --> 00:29:06,475 [tense music plays] 654 00:29:06,641 --> 00:29:09,769 If I convince the king to prosecute the Duke of Guise 655 00:29:09,936 --> 00:29:14,816 for his crime, will you send them away? 656 00:29:14,941 --> 00:29:17,360 ♪ ♪ 657 00:29:17,527 --> 00:29:20,655 All I need for you is to name him. 658 00:29:20,822 --> 00:29:22,157 ♪ ♪ 659 00:29:22,282 --> 00:29:26,620 Do as you see fit, but remember that each of us, 660 00:29:26,786 --> 00:29:30,040 regardless of our station, must be redeemed. 661 00:29:30,665 --> 00:29:32,667 The idea of justice here on Earth 662 00:29:32,792 --> 00:29:34,628 is a joke we play on ourselves. 663 00:29:35,504 --> 00:29:37,589 It's time we see things for how they really are 664 00:29:37,756 --> 00:29:40,467 rather than how we wish them to be. 665 00:29:41,176 --> 00:29:44,387 ♪ ♪ 666 00:29:52,020 --> 00:29:52,896 [Henri] Maximus. 667 00:29:53,021 --> 00:29:54,523 [Louis] Oh, for fuck's sake. 668 00:29:54,689 --> 00:29:55,982 [Antoine] Are you cheating? 669 00:29:56,107 --> 00:29:57,609 [Henri] Of course not. I don't know how. 670 00:29:57,734 --> 00:30:00,529 - Remind me to teach you. - [grumbling indistinctly] 671 00:30:01,655 --> 00:30:02,531 From your wife. 672 00:30:02,697 --> 00:30:04,741 Ah, ah, ah. Ah. 673 00:30:05,575 --> 00:30:08,411 Ah, dearest Antoine, blah, blah, blah. 674 00:30:08,578 --> 00:30:10,789 Ah, apparently, she has done her duty. 675 00:30:10,914 --> 00:30:13,250 The English are ready to do a deal, 676 00:30:13,375 --> 00:30:16,294 and one of us should head over tout suite. 677 00:30:16,461 --> 00:30:17,420 Excellent news. 678 00:30:17,587 --> 00:30:18,755 Better than that, 679 00:30:18,922 --> 00:30:20,382 your wife will be delaying her return. 680 00:30:20,549 --> 00:30:22,133 [Antoine] Ah, perhaps she's gotten lucky 681 00:30:22,300 --> 00:30:24,553 - with old Throckmorton. - [chuckles] 682 00:30:24,719 --> 00:30:26,179 Is it an open marriage, then? 683 00:30:26,346 --> 00:30:27,681 I think you'll find that 684 00:30:27,806 --> 00:30:31,518 most marriages are somewhat... ajar. 685 00:30:31,685 --> 00:30:33,144 [Louis] As soon as Catherine returns, 686 00:30:33,311 --> 00:30:35,689 we will set sail and begin our negotiation. 687 00:30:35,855 --> 00:30:36,856 Why wait? 688 00:30:36,982 --> 00:30:38,316 Well, we can't very well set terms 689 00:30:38,483 --> 00:30:39,651 without the approval of the Queen Mother. 690 00:30:39,818 --> 00:30:41,361 Is she more important than the king? 691 00:30:41,486 --> 00:30:43,697 Well, the- the chain of command is a complicated matter, 692 00:30:43,822 --> 00:30:46,449 ever shifting and open to interpretation. 693 00:30:46,616 --> 00:30:49,828 One needs a lot of experience to truly grasp its nuances. 694 00:30:49,995 --> 00:30:51,871 You mean the Queen Mother makes all the decisions, 695 00:30:51,997 --> 00:30:53,456 and everybody else lines up behind her? 696 00:30:53,623 --> 00:30:55,208 - Pretty much, yeah. - Yeah. Yeah. 697 00:30:55,375 --> 00:30:57,919 The way I see it, if we act quickly 698 00:30:58,044 --> 00:30:59,963 and get Frenchmen trading with Englishmen, 699 00:31:00,130 --> 00:31:01,381 they might stop burning churches 700 00:31:01,548 --> 00:31:03,800 and cutting priests' throats, not to mention 701 00:31:03,967 --> 00:31:05,802 we could make a few bob on the side. 702 00:31:05,969 --> 00:31:07,429 How? 703 00:31:07,596 --> 00:31:08,722 [Henri] Better to ask forgiveness than permission. 704 00:31:08,888 --> 00:31:10,140 That's what I always say. 705 00:31:10,307 --> 00:31:13,018 Of course, the Guises will cause a fuss. 706 00:31:13,143 --> 00:31:14,561 [quirky music plays] 707 00:31:14,686 --> 00:31:16,354 If only the Guises could be properly distracted, 708 00:31:16,521 --> 00:31:19,816 they might not know what's happening until it's too late. 709 00:31:19,983 --> 00:31:21,234 ♪ ♪ 710 00:31:21,359 --> 00:31:23,194 It's my understanding that Antoinette Guise 711 00:31:23,361 --> 00:31:24,946 is very fond of you, Father. 712 00:31:25,113 --> 00:31:26,406 Who told you that? 713 00:31:26,573 --> 00:31:27,824 People tend to drop their guard around you 714 00:31:27,991 --> 00:31:29,200 when they think you're an idiot. 715 00:31:29,367 --> 00:31:30,827 Well, indeed. 716 00:31:30,994 --> 00:31:33,038 [laughter] 717 00:31:34,789 --> 00:31:38,501 Tancrede, send word back to Jeanne saying that 718 00:31:38,668 --> 00:31:41,421 I'll be over to England as soon as the wind can carry me, 719 00:31:41,588 --> 00:31:42,922 and get me a meeting with the king. 720 00:31:43,089 --> 00:31:44,591 - Now. - Yes, my lord. 721 00:31:44,758 --> 00:31:45,675 Go. 722 00:31:45,842 --> 00:31:46,760 Quick. 723 00:31:46,926 --> 00:31:48,178 - Quickly, Tancrede. - Hurry up. 724 00:31:48,303 --> 00:31:49,763 [Tancrede] Will do. On the way. 725 00:31:49,929 --> 00:31:51,264 [indistinct chatter] 726 00:31:51,431 --> 00:31:53,516 Do you think you're well enough to travel? 727 00:31:54,643 --> 00:31:59,064 If I can get us a horse to take us back to court, 728 00:31:59,189 --> 00:32:01,524 Doctor Fernel will help you. 729 00:32:01,691 --> 00:32:03,693 God directed us here. 730 00:32:03,860 --> 00:32:05,278 Don't talk like that. 731 00:32:05,445 --> 00:32:07,739 Why won't you open your heart to the word of God? 732 00:32:07,906 --> 00:32:09,491 Because there is no God, 733 00:32:09,658 --> 00:32:11,701 and you sound like an idiot. 734 00:32:23,088 --> 00:32:24,297 [Edith] You are in pain. 735 00:32:24,422 --> 00:32:27,717 You must pray for strength. 736 00:32:27,842 --> 00:32:29,386 I will. 737 00:32:39,562 --> 00:32:43,024 [breathing heavily] 738 00:32:47,987 --> 00:32:49,989 I'll be right back. 739 00:32:51,449 --> 00:32:53,410 Excuse me. Excuse me. 740 00:32:53,576 --> 00:32:56,496 [tense music plays] 741 00:32:56,663 --> 00:32:59,416 ♪ ♪ 742 00:32:59,582 --> 00:33:00,667 What is it, Sister? 743 00:33:00,834 --> 00:33:03,795 My friend needs medical attention. 744 00:33:03,962 --> 00:33:06,047 I know someone who can help him, 745 00:33:07,132 --> 00:33:10,093 but he won't leave unless you tell him to. 746 00:33:10,218 --> 00:33:13,221 I have come to the unfortunate realization 747 00:33:13,388 --> 00:33:15,432 that prayer is the only way 748 00:33:15,598 --> 00:33:17,809 to separate the spirit from the flesh 749 00:33:17,976 --> 00:33:19,644 and end our suffering here on Earth. 750 00:33:19,811 --> 00:33:20,895 He's going to die. 751 00:33:21,062 --> 00:33:23,773 Death will one day come for us all. 752 00:33:23,940 --> 00:33:26,651 Why should Matisse be an exception? 753 00:33:28,737 --> 00:33:31,656 Your friend is free to do as he wants, 754 00:33:32,365 --> 00:33:35,076 but I won't tell him to leave. 755 00:33:36,244 --> 00:33:38,997 He's welcome to stay as long as he likes. 756 00:33:39,164 --> 00:33:40,665 And if you were to try 757 00:33:40,832 --> 00:33:42,959 and take him against his will, 758 00:33:45,044 --> 00:33:48,006 you would be punished. 759 00:33:48,173 --> 00:33:51,426 ♪ ♪ 760 00:33:58,975 --> 00:34:01,978 [light music plays] 761 00:34:02,145 --> 00:34:05,356 ♪ ♪ 762 00:34:08,318 --> 00:34:09,402 [Ruggieri] Still alive, I see. 763 00:34:09,527 --> 00:34:10,820 That's quite an achievement 764 00:34:10,987 --> 00:34:12,322 for someone with your sense of loyalty. 765 00:34:12,489 --> 00:34:14,240 Nice to see you, too, and here I was worrying 766 00:34:14,407 --> 00:34:16,326 they might have drowned you as a witch. 767 00:34:16,493 --> 00:34:17,702 [Ruggieri] Not yet. 768 00:34:17,869 --> 00:34:19,746 I imagine you're looking for your friend Aabis. 769 00:34:19,871 --> 00:34:22,707 No one can tell me what's happened to her. 770 00:34:22,874 --> 00:34:25,293 Well, she's had the misfortune 771 00:34:25,460 --> 00:34:28,379 of getting herself mixed up in world events, 772 00:34:29,297 --> 00:34:31,216 but I feel that you're starting to regret 773 00:34:31,382 --> 00:34:33,134 some of your decisions. 774 00:34:33,301 --> 00:34:36,262 That observation does not make you a magician, 775 00:34:37,180 --> 00:34:39,015 but yes, I often wonder 776 00:34:39,182 --> 00:34:41,059 how I can return to Catherine's favor. 777 00:34:41,226 --> 00:34:43,561 [chuckles] You can't. 778 00:34:43,728 --> 00:34:45,271 She won't forgive you for what you did. 779 00:34:45,396 --> 00:34:47,190 It's not in her nature. 780 00:34:48,107 --> 00:34:49,526 Now, if you want to get back to court, 781 00:34:49,692 --> 00:34:52,028 you've got to find a way of making yourself indispensable. 782 00:34:52,153 --> 00:34:55,323 ♪ ♪ 783 00:35:02,539 --> 00:35:03,540 [Catherine] Well? 784 00:35:03,706 --> 00:35:04,916 I made some inquiries. 785 00:35:05,083 --> 00:35:06,876 The duke's lineage has been confirmed. 786 00:35:07,043 --> 00:35:09,045 He is your brother. 787 00:35:09,212 --> 00:35:09,963 Anything else? 788 00:35:10,129 --> 00:35:12,131 A letter from Margot. 789 00:35:12,841 --> 00:35:15,009 I presume you read it. 790 00:35:23,393 --> 00:35:25,812 [sighs] We should return to court. 791 00:35:25,979 --> 00:35:28,106 Of course. 792 00:35:29,315 --> 00:35:31,568 Madame, Duke de Medici. 793 00:35:31,734 --> 00:35:33,278 The queen was not expecting you. 794 00:35:33,403 --> 00:35:34,571 - No. - Your Majesty. 795 00:35:34,737 --> 00:35:36,072 I thought an impromptu call might be 796 00:35:36,239 --> 00:35:37,615 one of the privileges of family. 797 00:35:37,782 --> 00:35:39,617 The fact that we supposedly share the same blood 798 00:35:39,784 --> 00:35:41,661 does not make us family, 799 00:35:42,495 --> 00:35:44,664 except perhaps on a technicality. 800 00:35:44,831 --> 00:35:45,915 [Alessandro] Of course. 801 00:35:46,040 --> 00:35:47,625 Aside from your father, no Medici 802 00:35:47,750 --> 00:35:49,586 has ever done anything for me. 803 00:35:49,752 --> 00:35:53,798 I had hoped that you and I might prove the exception. 804 00:35:53,965 --> 00:35:55,300 So what is it you want? 805 00:35:55,466 --> 00:35:57,302 For you to know how proud he would be 806 00:35:57,468 --> 00:35:59,929 if he saw you now ruling France. 807 00:36:00,096 --> 00:36:01,890 It is my son who rules France. 808 00:36:02,056 --> 00:36:03,266 [laughs] 809 00:36:03,433 --> 00:36:05,643 All of Europe knows who really rules, hmm? 810 00:36:05,810 --> 00:36:07,186 [tense music plays] 811 00:36:07,353 --> 00:36:09,814 How old were you when he died? 812 00:36:09,939 --> 00:36:11,524 Nine. 813 00:36:11,691 --> 00:36:13,776 Old enough to remember. 814 00:36:13,902 --> 00:36:15,320 ♪ ♪ 815 00:36:15,486 --> 00:36:20,033 You know, there's a villa about a day's journey from here. 816 00:36:20,199 --> 00:36:22,327 Our father used to take me there. 817 00:36:22,493 --> 00:36:23,912 The last time I saw him, he told me 818 00:36:24,037 --> 00:36:27,332 I had a baby sister, Catarina. 819 00:36:27,457 --> 00:36:28,833 ♪ ♪ 820 00:36:28,958 --> 00:36:31,252 When I could afford it, I bought that house 821 00:36:31,419 --> 00:36:34,714 as a monument to those few years 822 00:36:34,881 --> 00:36:35,673 I had with him. 823 00:36:35,840 --> 00:36:37,383 ♪ ♪ 824 00:36:37,550 --> 00:36:39,302 I'd like to show it to you, 825 00:36:41,137 --> 00:36:44,223 unless it's too much too soon. 826 00:36:45,308 --> 00:36:48,186 To live your life as an orphan, then to discover 827 00:36:48,353 --> 00:36:50,563 there was someone who shares your blood, 828 00:36:50,688 --> 00:36:51,940 someone who would be there for you 829 00:36:52,106 --> 00:36:53,316 when you need them as our father 830 00:36:53,441 --> 00:36:55,902 would have wanted it to be. 831 00:36:57,946 --> 00:37:01,991 No, it--it is not too much. 832 00:37:02,158 --> 00:37:03,785 I would be intrigued to join you. 833 00:37:03,952 --> 00:37:08,373 Your Majesty, what of the letter from court? 834 00:37:08,539 --> 00:37:09,916 I hope everything is all right. 835 00:37:10,083 --> 00:37:12,418 Oh, my son was the victim of some unruly children. 836 00:37:12,585 --> 00:37:13,836 Diane can manage Anjou. 837 00:37:14,003 --> 00:37:15,797 I'll be ready to leave in the morning. 838 00:37:15,964 --> 00:37:18,216 You have made me very happy. 839 00:37:18,383 --> 00:37:21,636 ♪ ♪ 840 00:37:31,020 --> 00:37:32,689 [Montmorency] I believe Edith can stop 841 00:37:32,855 --> 00:37:34,524 the Protestant attacks. 842 00:37:34,691 --> 00:37:35,858 Excellent. 843 00:37:36,025 --> 00:37:36,943 But only if we hold the Duke of Guise 844 00:37:37,110 --> 00:37:38,695 responsible for his crimes. 845 00:37:38,861 --> 00:37:40,154 Well, we can't do that. 846 00:37:40,279 --> 00:37:42,407 She has identified him as the man who gave 847 00:37:42,573 --> 00:37:44,242 the command to burn down her church. 848 00:37:44,409 --> 00:37:45,660 Mother said the Catholics will 849 00:37:45,785 --> 00:37:47,286 rise up if we arrest the duke. 850 00:37:47,453 --> 00:37:48,621 [Montmorency] Well, the situation has changed 851 00:37:48,788 --> 00:37:50,581 since your mother left. 852 00:37:50,748 --> 00:37:52,250 The people want justice. 853 00:37:52,417 --> 00:37:53,584 We have to act before things get 854 00:37:53,710 --> 00:37:54,961 even further out of control. 855 00:37:55,128 --> 00:37:56,421 You're sure this is the right course? 856 00:37:56,587 --> 00:37:58,256 You said you trusted me. 857 00:37:58,381 --> 00:38:01,217 Well, trust me when I say the people have to believe 858 00:38:01,384 --> 00:38:03,720 they can rely on the rule of law. 859 00:38:06,264 --> 00:38:07,890 The Second Prince of the Blood. 860 00:38:08,057 --> 00:38:09,434 For fuck's sake, I'm in the bath. 861 00:38:09,600 --> 00:38:10,893 [Louis] Tell him it's urgent. 862 00:38:11,060 --> 00:38:13,438 [servant] He says it's urgent, Sire. 863 00:38:13,604 --> 00:38:15,189 Fine. 864 00:38:16,691 --> 00:38:19,569 Oh, Your Majesty. 865 00:38:19,736 --> 00:38:22,113 Clean body leads to a clean mind. 866 00:38:22,280 --> 00:38:23,489 That's always been my motto. 867 00:38:23,656 --> 00:38:24,657 - Has it? - [Louis] Mm. 868 00:38:24,824 --> 00:38:25,867 Can't this wait? 869 00:38:26,034 --> 00:38:27,243 No, Your Majesty, I fear it cannot. 870 00:38:27,410 --> 00:38:29,120 We have had news from England. 871 00:38:29,287 --> 00:38:31,497 Queen Elizabeth is open to a deal 872 00:38:31,664 --> 00:38:33,166 and has requested my immediate presence. 873 00:38:33,332 --> 00:38:35,418 Now, your mother asked that we not act in haste, 874 00:38:35,585 --> 00:38:39,464 but I wager the situation may have changed in her absence. 875 00:38:39,630 --> 00:38:40,673 That's what he says. 876 00:38:40,840 --> 00:38:42,300 The Protestant attacks must be stopped. 877 00:38:42,425 --> 00:38:44,427 - We could just kill them. - Then you'll be at war. 878 00:38:44,594 --> 00:38:46,429 It was the attack on the church that put us 879 00:38:46,596 --> 00:38:48,097 in this situation to begin with. 880 00:38:48,222 --> 00:38:50,600 Yeah, I mean, I- I couldn't agree more, Your Majesty. 881 00:38:50,767 --> 00:38:52,477 You want me to arrest the Duke of Guise 882 00:38:52,602 --> 00:38:54,645 and make a deal with England all without my mother present? 883 00:38:54,771 --> 00:38:57,565 Ooh, arrest the Duke of Guise. [laughs] 884 00:38:57,732 --> 00:39:00,693 Yes, well, well, while that would be 885 00:39:00,860 --> 00:39:02,153 a great personal tragedy-- 886 00:39:02,320 --> 00:39:03,946 he is my cousin, despite our differences-- 887 00:39:04,113 --> 00:39:08,576 alas, politically speaking, it's the uh, the best way to reassure 888 00:39:08,743 --> 00:39:10,661 the people of the king's impartiality 889 00:39:10,828 --> 00:39:13,456 along with a deal with the English 890 00:39:13,623 --> 00:39:16,542 that will enrich all Frenchmen, regardless of their religion. 891 00:39:16,709 --> 00:39:20,546 It's my experience that nothing unites people more 892 00:39:20,713 --> 00:39:22,215 than gold lucre. 893 00:39:22,381 --> 00:39:24,592 Now is the time to act, Your Majesty. 894 00:39:24,759 --> 00:39:28,346 Your mother has taught you well, but you are the king. 895 00:39:28,513 --> 00:39:29,347 And you are ready. 896 00:39:29,472 --> 00:39:30,681 Believe me. 897 00:39:30,848 --> 00:39:32,475 Incredibly, I find myself in agreement 898 00:39:32,642 --> 00:39:33,893 with the Prince of the Blood. 899 00:39:34,060 --> 00:39:36,062 You see? And that- and that never happens. 900 00:39:36,187 --> 00:39:37,480 No. 901 00:39:37,647 --> 00:39:39,148 You're sure you can handle the English queen? 902 00:39:39,315 --> 00:39:40,233 I hear she is shrewd. 903 00:39:40,399 --> 00:39:41,984 [laughs] The Virgin Queen? 904 00:39:42,151 --> 00:39:43,486 How shrewd can she be? 905 00:39:43,653 --> 00:39:45,571 She's never even had a man. 906 00:39:45,738 --> 00:39:48,699 Furthermore, she's never negotiated with a Bourbon. 907 00:39:48,866 --> 00:39:50,243 Well, that's hardly reassuring. 908 00:39:50,409 --> 00:39:51,244 Fine. Go. 909 00:39:51,369 --> 00:39:52,745 I want constant updates. 910 00:39:52,912 --> 00:39:54,247 Of course. 911 00:39:54,372 --> 00:39:56,833 And you can bring the duke in for questioning, 912 00:39:57,583 --> 00:39:59,001 but do it quietly. 913 00:39:59,168 --> 00:40:00,336 Yes, Your Majesty. 914 00:40:00,461 --> 00:40:02,672 I'll tell my mother once it is done. 915 00:40:02,797 --> 00:40:05,216 Now get out, both of you. 916 00:40:05,383 --> 00:40:07,510 Um, can I take some of these biscuits? 917 00:40:07,677 --> 00:40:09,053 Take the plate. Fuck off. 918 00:40:09,220 --> 00:40:10,471 Thank you, Your Majesty. 919 00:40:10,638 --> 00:40:11,597 [sighs] 920 00:40:11,764 --> 00:40:14,642 [quirky music] 921 00:40:14,809 --> 00:40:18,062 ♪ ♪ 922 00:40:31,284 --> 00:40:32,618 Have you lost your way? 923 00:40:32,785 --> 00:40:35,454 I was looking for you, actually. 924 00:40:35,580 --> 00:40:36,873 Where's your son? 925 00:40:37,039 --> 00:40:39,083 Oh, he's around here somewhere. 926 00:40:40,001 --> 00:40:41,878 How are you getting on with him, anyway? 927 00:40:42,044 --> 00:40:44,380 I can't work out if he's an idiot or a genius. 928 00:40:44,547 --> 00:40:47,091 - Mm. There's a fine line. - [Louis] Hmm. 929 00:40:47,216 --> 00:40:48,384 What does he make of you? 930 00:40:48,551 --> 00:40:50,219 Oh, he sees right through me. 931 00:40:50,344 --> 00:40:51,637 At least he talks to you. 932 00:40:51,804 --> 00:40:53,973 My children despise me. 933 00:40:54,473 --> 00:40:55,641 I can only hope in time, 934 00:40:55,808 --> 00:40:59,103 they will realize why I am the way I am. 935 00:40:59,979 --> 00:41:02,106 When your children are your only method 936 00:41:02,231 --> 00:41:03,482 of influence on the world, 937 00:41:03,649 --> 00:41:06,277 it's rarely a comfortable position. 938 00:41:06,986 --> 00:41:09,989 Well, perhaps I could come in 939 00:41:10,156 --> 00:41:15,203 and distract you from your troubles. 940 00:41:15,369 --> 00:41:16,579 ♪ ♪ 941 00:41:16,746 --> 00:41:19,290 Do you remember how to do it? 942 00:41:19,457 --> 00:41:22,001 Like it was yesterday. 943 00:41:22,168 --> 00:41:24,295 ♪ ♪ 944 00:41:24,462 --> 00:41:25,963 All right, then. 945 00:41:26,088 --> 00:41:29,300 ♪ ♪ 946 00:41:38,226 --> 00:41:40,186 I've never seen you on this path before. 947 00:41:40,353 --> 00:41:41,437 It's a new habit. 948 00:41:41,604 --> 00:41:43,189 I'm also contemplating the adoption 949 00:41:43,314 --> 00:41:45,149 of many new habits in my life. 950 00:41:45,274 --> 00:41:46,692 Oh? 951 00:41:46,859 --> 00:41:48,152 Do you believe we pay for our sins in an afterlife? 952 00:41:48,319 --> 00:41:49,946 I don't believe anyone pays for anything 953 00:41:50,112 --> 00:41:51,280 here or anywhere else. 954 00:41:51,405 --> 00:41:53,491 That's why nothing has any meaning. 955 00:41:53,616 --> 00:41:54,742 I disagree. 956 00:41:54,909 --> 00:41:57,161 [soft music plays] 957 00:41:57,286 --> 00:42:00,873 At least, I want to disagree. 958 00:42:01,040 --> 00:42:02,708 ♪ ♪ 959 00:42:02,833 --> 00:42:06,003 I don't think I could carry on if that were true. 960 00:42:06,170 --> 00:42:09,382 ♪ ♪ 961 00:42:12,134 --> 00:42:14,637 I think someone as singular as you, 962 00:42:14,804 --> 00:42:18,975 if you stay true to yourself, will find a way. 963 00:42:19,934 --> 00:42:21,602 You find me singular? 964 00:42:22,687 --> 00:42:24,772 The Duke of Guise is wanted for questioning 965 00:42:24,939 --> 00:42:28,401 in relation to a violation of the policy of tolerance. 966 00:42:28,567 --> 00:42:31,320 What? On whose orders? 967 00:42:31,487 --> 00:42:32,363 The king's. 968 00:42:32,530 --> 00:42:34,907 Well, there must be a mistake. 969 00:42:35,074 --> 00:42:36,617 Don't touch me. 970 00:42:36,784 --> 00:42:38,869 Do you really want to do this here? 971 00:42:38,995 --> 00:42:42,290 [suspenseful music plays] 972 00:42:42,456 --> 00:42:45,668 ♪ ♪ 973 00:42:48,796 --> 00:42:49,797 Fine. 974 00:42:49,922 --> 00:42:53,092 ♪ ♪ 975 00:43:03,394 --> 00:43:07,106 Come on, Hercule, give us a tune. 976 00:43:07,273 --> 00:43:10,067 ♪ Alas, my love You do me wrong ♪ 977 00:43:10,192 --> 00:43:13,529 [all] ♪ To cast me off Discourteously ♪ 978 00:43:13,696 --> 00:43:16,699 ♪ And I have loved you So long ♪ 979 00:43:16,866 --> 00:43:20,036 ♪ Delighting in your company ♪ 980 00:43:20,202 --> 00:43:22,955 ♪ Greensleeves was my delight ♪ 981 00:43:23,122 --> 00:43:26,083 ♪ Greensleeves was all my joy ♪ 982 00:43:26,250 --> 00:43:29,420 ♪ Greensleeves With a heart of gold ♪ 983 00:43:29,587 --> 00:43:34,008 ♪ And who but my love Greensleeves ♪ 984 00:43:34,175 --> 00:43:37,970 ♪ Alas, my love You do me wrong ♪ 985 00:43:38,137 --> 00:43:41,057 ♪ To cast me off Discourteously ♪ 986 00:43:41,223 --> 00:43:44,393 ♪ And I have loved you So long ♪ 987 00:43:44,560 --> 00:43:48,272 ♪ Delighting in your company ♪ 988 00:43:48,439 --> 00:43:51,150 ♪ Greensleeves ♪ 989 00:43:56,489 --> 00:43:57,948 We mean no harm. 990 00:43:58,074 --> 00:43:58,949 [Anjou] Nor do we. 991 00:43:59,116 --> 00:44:01,660 Please, go about your business. 992 00:44:01,786 --> 00:44:03,079 [preacher] You are most kind. 993 00:44:03,245 --> 00:44:05,581 Would you gentlemen like to atone your sins 994 00:44:05,748 --> 00:44:09,251 and be born again in a second baptism? 995 00:44:09,418 --> 00:44:10,920 All are welcome. 996 00:44:11,045 --> 00:44:14,590 You need only humility, just as Sister Edith says. 997 00:44:14,757 --> 00:44:16,175 Sister Edith? 998 00:44:17,051 --> 00:44:18,844 You follow her? 999 00:44:19,011 --> 00:44:22,348 God has sent her to us. 1000 00:44:22,515 --> 00:44:24,767 [laughter] 1001 00:44:24,934 --> 00:44:26,310 If you say so. 1002 00:44:27,478 --> 00:44:29,772 Don't you bow to your princes? 1003 00:44:29,939 --> 00:44:32,691 Oh, forgive me, but Sister Edith says 1004 00:44:32,858 --> 00:44:34,652 my prince is in heaven. 1005 00:44:34,819 --> 00:44:35,945 I mean no disrespect. 1006 00:44:36,112 --> 00:44:39,156 [laughs] He means no disrespect. 1007 00:44:39,323 --> 00:44:42,743 In that case, it's perfectly all right. 1008 00:44:43,828 --> 00:44:46,789 You gonna let him get away with that? 1009 00:44:52,628 --> 00:44:53,462 We should go. 1010 00:44:53,629 --> 00:44:54,463 [preacher] I know you. 1011 00:44:54,630 --> 00:44:55,798 You are Prince Anjou. 1012 00:44:55,965 --> 00:44:58,676 [tense music plays] 1013 00:44:58,801 --> 00:45:00,052 I am. 1014 00:45:00,219 --> 00:45:02,138 They say you frequent houses of ill repute 1015 00:45:02,304 --> 00:45:04,974 where young men are sold as slaves to satisfy 1016 00:45:05,141 --> 00:45:06,976 perverse instincts and that you have 1017 00:45:07,143 --> 00:45:09,645 been seen in the halls of the palace 1018 00:45:09,770 --> 00:45:11,856 dressed in women's clothing. 1019 00:45:12,648 --> 00:45:15,234 Oh, you'll find no judgment here, 1020 00:45:15,401 --> 00:45:20,281 but I'm afraid the judgment of God in heaven will be severe. 1021 00:45:21,699 --> 00:45:22,700 I can help you. 1022 00:45:23,617 --> 00:45:27,371 All you have to do is to get down off your horse 1023 00:45:27,538 --> 00:45:31,000 to start the journey towards salvation. 1024 00:45:31,167 --> 00:45:34,336 ♪ ♪ 1025 00:45:46,599 --> 00:45:47,683 What are you doing? 1026 00:45:47,850 --> 00:45:49,268 You're joking. 1027 00:45:50,895 --> 00:45:53,314 Come on. Stop fucking around. 1028 00:45:53,439 --> 00:45:56,650 ♪ ♪ 1029 00:46:01,614 --> 00:46:03,073 Oh, for fuck's sake. 1030 00:46:03,199 --> 00:46:04,909 Guys, pack it in. 1031 00:46:06,952 --> 00:46:08,370 [preacher] They mean no harm. 1032 00:46:08,537 --> 00:46:10,873 Anjou, are you all right? 1033 00:46:11,040 --> 00:46:12,249 What's he doing? 1034 00:46:12,374 --> 00:46:13,959 Fucked if I know. 1035 00:46:14,084 --> 00:46:17,296 ♪ ♪ 1036 00:46:22,718 --> 00:46:25,638 Is he really accepting the Holy Spirit? 1037 00:46:26,180 --> 00:46:29,725 I think it moves through him. 1038 00:46:32,478 --> 00:46:34,188 [preacher] Follow me. 1039 00:46:34,355 --> 00:46:37,608 ♪ ♪ 1040 00:46:58,921 --> 00:47:02,383 Are you ready to be born again? 1041 00:47:03,717 --> 00:47:05,094 I am. 1042 00:47:05,261 --> 00:47:08,180 [dramatic music plays] 1043 00:47:08,347 --> 00:47:11,600 ♪ ♪ 1044 00:47:15,563 --> 00:47:18,607 Leave it alone. 1045 00:47:18,732 --> 00:47:21,527 [laughs] 1046 00:47:21,694 --> 00:47:23,404 [grunting] 1047 00:47:23,571 --> 00:47:25,155 If you've had your second baptism, 1048 00:47:25,281 --> 00:47:26,907 then consider this one your third. 1049 00:47:27,074 --> 00:47:30,411 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, 1050 00:47:30,536 --> 00:47:33,831 let your sins be washed away. 1051 00:47:33,998 --> 00:47:37,251 ♪ ♪ 1052 00:47:43,090 --> 00:47:43,882 [grunts] 1053 00:47:44,049 --> 00:47:47,344 [panting] 1054 00:48:16,081 --> 00:48:19,376 ♪ ♪ 1055 00:48:40,939 --> 00:48:43,525 [people gasping] 1056 00:48:44,902 --> 00:48:48,072 [dramatic music plays] 1057 00:48:48,197 --> 00:48:51,408 ♪ ♪ 1058 00:48:52,576 --> 00:48:54,536 [people gasping, screaming] 1059 00:48:54,662 --> 00:48:55,621 ♪ ♪ 1060 00:48:55,788 --> 00:48:57,456 Now it's a hunt. 1061 00:48:57,581 --> 00:48:59,583 ♪ ♪ 1062 00:48:59,750 --> 00:49:02,878 [Janis Joplin's "Cry Baby" playing] 1063 00:49:03,045 --> 00:49:04,254 Help! 1064 00:49:04,421 --> 00:49:07,383 [Joplin] ♪ Baby ♪ 1065 00:49:07,549 --> 00:49:10,803 ♪ Cry baby ♪ 1066 00:49:10,928 --> 00:49:11,720 ♪ ♪ 1067 00:49:11,887 --> 00:49:14,932 ♪ Cry baby ♪ 1068 00:49:15,099 --> 00:49:18,310 ♪ Honey, welcome back home ♪ 1069 00:49:18,435 --> 00:49:20,104 ♪ ♪ 1070 00:49:20,229 --> 00:49:24,566 ♪ I know she told you ♪ 1071 00:49:24,692 --> 00:49:26,235 ♪ ♪ 1072 00:49:26,402 --> 00:49:28,612 ♪ Hon, I know she told you That she loved you ♪ 1073 00:49:28,779 --> 00:49:33,826 ♪ Much more than I did ♪ 1074 00:49:33,992 --> 00:49:35,160 ♪ ♪ 1075 00:49:35,327 --> 00:49:37,079 ♪ But I know that She left you ♪ 1076 00:49:37,246 --> 00:49:38,664 ♪ And you swear that ♪ 1077 00:49:38,831 --> 00:49:41,458 ♪ You just don't know why ♪ 1078 00:49:41,583 --> 00:49:42,918 ♪ ♪ 1079 00:49:43,085 --> 00:49:45,129 ♪ But you know, hon I'll always ♪ 1080 00:49:45,254 --> 00:49:49,508 ♪ I'll always be around ♪ 1081 00:49:49,633 --> 00:49:51,427 ♪ If you ever want me ♪ 1082 00:49:51,593 --> 00:49:53,721 ♪ Come on and cry ♪ 1083 00:49:53,846 --> 00:49:57,099 ♪ Cry baby ♪ 1084 00:49:57,224 --> 00:49:58,058 ♪ ♪ 1085 00:49:58,225 --> 00:50:01,270 ♪ Cry baby ♪ 1086 00:50:01,437 --> 00:50:02,312 ♪ ♪ 1087 00:50:02,438 --> 00:50:06,024 ♪ Cry ♪ 1088 00:50:06,191 --> 00:50:10,654 ♪ And if you ever feel A little lonely, dear ♪ 1089 00:50:10,779 --> 00:50:13,991 ♪ ♪ 1090 00:50:13,991 --> 00:50:18,991 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1091 00:50:13,991 --> 00:50:23,991 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 72202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.