Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,745 --> 00:00:09,745
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:09,745 --> 00:00:14,745
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:14,745 --> 00:00:16,121
[person] Previously on
The Serpent Queen...
4
00:00:16,246 --> 00:00:17,414
[Francois] Burn it down.
5
00:00:18,415 --> 00:00:20,000
[Catherine] I presume
you are not so stupid
6
00:00:20,125 --> 00:00:22,127
as to leave any survivors
that might identify you.
7
00:00:22,294 --> 00:00:25,714
You have a choice to make--
war with the Protestants
8
00:00:25,839 --> 00:00:26,798
or war with the Catholics.
9
00:00:26,965 --> 00:00:28,759
Unless there were another way.
10
00:00:28,925 --> 00:00:30,969
Put word out
that we are entering
11
00:00:31,136 --> 00:00:32,846
into negotiations with England,
12
00:00:33,013 --> 00:00:35,932
but do not agree to any terms
without my prior approval.
13
00:00:36,099 --> 00:00:37,851
- Are you mad?
- You forced my hand.
14
00:00:38,018 --> 00:00:39,394
In fact,
the house of Guise
15
00:00:39,561 --> 00:00:42,189
will fund the construction
of a grand palace
16
00:00:42,314 --> 00:00:43,523
along the banks of the Seine.
17
00:00:43,690 --> 00:00:45,317
Perhaps a trip
across the channel
18
00:00:45,442 --> 00:00:46,818
would be a welcome break.
19
00:00:46,985 --> 00:00:47,986
England.
20
00:00:48,111 --> 00:00:48,945
I shall leave Henri
here with you.
21
00:00:49,112 --> 00:00:50,405
What?
22
00:00:50,572 --> 00:00:51,907
[Mary] My cousin wrote to me
saying that
23
00:00:52,073 --> 00:00:53,658
she would help me
in my time of need.
24
00:00:53,825 --> 00:00:55,368
I'm sure you've been fooled
by forgery, Your Majesty.
25
00:00:55,535 --> 00:00:56,244
What?
26
00:00:56,411 --> 00:00:57,662
There's always a price.
27
00:00:57,829 --> 00:00:59,247
[Catherine]
If the price is my children,
28
00:00:59,414 --> 00:01:00,415
then you already know
that is a price
29
00:01:00,582 --> 00:01:01,500
I am not willing to pay.
30
00:01:01,666 --> 00:01:03,418
You've already buried four.
31
00:01:03,585 --> 00:01:04,836
Hello, cousin.
32
00:01:05,003 --> 00:01:06,588
I must travel to Italy,
and I need someone
33
00:01:06,713 --> 00:01:08,089
to keep an eye on them.
34
00:01:08,256 --> 00:01:10,383
Charles is your king first
and your brother second,
35
00:01:10,550 --> 00:01:11,968
and I speak especially
to you, Anjou.
36
00:01:12,135 --> 00:01:14,763
Mother, you overestimate me.
37
00:01:14,888 --> 00:01:16,473
I'm all bark.
38
00:01:16,640 --> 00:01:18,183
- Enough!
- [shouts]
39
00:01:18,350 --> 00:01:19,684
Then bark less.
40
00:01:19,851 --> 00:01:20,852
Do you think Mother will ever
really let me rule?
41
00:01:21,019 --> 00:01:22,020
You can't wait for anybody
42
00:01:22,187 --> 00:01:23,772
to give you permission,
Charles.
43
00:01:23,897 --> 00:01:25,982
[Cardinal Guise] The king
attending a Protestant service
44
00:01:26,107 --> 00:01:27,943
was a provocation unto itself.
45
00:01:28,109 --> 00:01:29,569
Equal to mass murder?
46
00:01:29,736 --> 00:01:31,404
We demand satisfaction.
47
00:01:31,571 --> 00:01:32,989
[Rahima]
There's a rumor going around
48
00:01:33,156 --> 00:01:35,659
there may have been some
survivors.
49
00:01:35,784 --> 00:01:37,619
♪ ♪
50
00:01:37,786 --> 00:01:40,872
[dramatic rock music plays]
51
00:01:40,997 --> 00:01:44,209
♪ ♪
52
00:02:01,476 --> 00:02:04,896
[melodic chanting]
53
00:02:07,107 --> 00:02:09,526
[Catherine]
When Edith rose from the dead,
54
00:02:09,651 --> 00:02:11,653
everything I had tried to subvert
55
00:02:11,820 --> 00:02:14,155
threatened to come to pass.
56
00:02:14,322 --> 00:02:17,576
[crowd shouting]
57
00:02:22,706 --> 00:02:24,165
Come on!
58
00:02:29,129 --> 00:02:30,630
[Catherine] Ironic, isn't it,
59
00:02:30,755 --> 00:02:32,048
that a miracle would prove
60
00:02:32,173 --> 00:02:34,676
the greatest obstacle
to peace?
61
00:02:34,843 --> 00:02:38,054
[bell ringing]
62
00:02:38,805 --> 00:02:41,474
[tense music plays]
63
00:02:41,641 --> 00:02:44,227
You said the doors were locked.
64
00:02:44,394 --> 00:02:45,395
They were.
65
00:02:45,562 --> 00:02:47,814
So what are you saying,
Francois?
66
00:02:47,981 --> 00:02:49,608
That this was
a fucking miracle?
67
00:02:49,774 --> 00:02:51,276
What difference does it make?
68
00:02:51,443 --> 00:02:53,695
I think you'll find it makes
a big difference, Mother.
69
00:02:53,862 --> 00:02:55,322
As far as they're concerned,
70
00:02:55,488 --> 00:02:57,824
she led her entire congregation
out of a burning building
71
00:02:57,991 --> 00:02:59,367
without a mark on her.
72
00:02:59,534 --> 00:03:01,036
People are now traveling
from all over the country
73
00:03:01,202 --> 00:03:03,163
to take a look at
their new Protestant saint.
74
00:03:03,288 --> 00:03:05,749
Protestants don't have saints.
75
00:03:05,874 --> 00:03:07,125
They do now.
76
00:03:07,292 --> 00:03:08,793
And it's in her name
that people have been
77
00:03:08,960 --> 00:03:10,795
attacking Catholic churches
all over the country.
78
00:03:10,921 --> 00:03:12,505
[Francois]
I thought you'd be pleased.
79
00:03:12,672 --> 00:03:14,299
The country is on
the brink of civil war
80
00:03:14,466 --> 00:03:15,634
just as you planned.
81
00:03:15,800 --> 00:03:17,719
I did not plan on
a group of witnesses
82
00:03:17,886 --> 00:03:19,054
who could identify you
83
00:03:19,220 --> 00:03:20,513
as the one who set
the church alight.
84
00:03:20,680 --> 00:03:21,723
[Francois]
Catherine has no interest
85
00:03:21,848 --> 00:03:22,849
in trying me for the crime.
86
00:03:23,016 --> 00:03:24,517
But Montmorency does.
87
00:03:24,684 --> 00:03:27,687
From what I hear, that gypsy
preacher is all he cares for.
88
00:03:27,854 --> 00:03:30,357
He will come for you
while Catherine is away
89
00:03:30,523 --> 00:03:33,234
unless you get
to the king first.
90
00:03:33,401 --> 00:03:34,444
No.
91
00:03:34,611 --> 00:03:35,528
No, the king will not
be persuaded
92
00:03:35,654 --> 00:03:36,821
to oppose Montmorency,
93
00:03:36,988 --> 00:03:38,239
especially
with his mother away.
94
00:03:38,406 --> 00:03:41,201
Then I suggest you find
someone who will.
95
00:03:41,368 --> 00:03:43,578
♪ ♪
96
00:03:43,745 --> 00:03:47,874
Tell me again why your mother
had to go all the way to Italy
97
00:03:47,999 --> 00:03:51,252
to build your brother a palace
in the middle of Paris.
98
00:03:51,378 --> 00:03:54,547
I told you, to find
the best artists in Europe.
99
00:03:54,673 --> 00:03:57,759
[Balsac] And borrow a bit
of cash, from what I hear.
100
00:03:57,926 --> 00:03:59,386
Isn't it enough he's king?
101
00:03:59,552 --> 00:04:01,596
Why does he need a palace
that will most likely
102
00:04:01,763 --> 00:04:03,139
bankrupt the country?
103
00:04:03,306 --> 00:04:05,392
It's all stagecraft, Lemur.
104
00:04:05,558 --> 00:04:06,851
It's orchestrated by
105
00:04:07,018 --> 00:04:09,145
the master of ceremonies
herself
106
00:04:09,312 --> 00:04:12,023
to solidify
the people's support.
107
00:04:12,190 --> 00:04:14,734
My mother knows how much
the people love a project.
108
00:04:14,901 --> 00:04:17,696
Just think of how many
worked themselves to death
109
00:04:17,862 --> 00:04:20,532
building the great pyramids
of ancient Egypt.
110
00:04:20,699 --> 00:04:23,284
Of course, how could you
ever understand?
111
00:04:23,451 --> 00:04:26,538
Your mother hates you.
112
00:04:26,705 --> 00:04:28,456
Still, you must be seething.
113
00:04:28,581 --> 00:04:29,958
He gets a palace on the Seine,
114
00:04:30,125 --> 00:04:33,211
and you get to go hunting
with us.
115
00:04:33,378 --> 00:04:34,879
[Anjou] Indeed.
116
00:04:35,046 --> 00:04:36,756
In fact, the only reason
I hang around with you lot
117
00:04:36,923 --> 00:04:39,259
is anyone worthwhile
has something better to do.
118
00:04:39,426 --> 00:04:41,636
[person]
There goes the royal faggot!
119
00:04:41,803 --> 00:04:44,973
[laughter]
120
00:04:45,515 --> 00:04:46,808
Who said that?
121
00:04:51,938 --> 00:04:53,314
Well?
122
00:04:53,481 --> 00:04:55,817
[person] Sister Edith says
you're not our prince!
123
00:04:55,984 --> 00:04:58,695
Who the fuck is Sister Edith?
124
00:04:59,195 --> 00:05:00,405
Who spoke?
125
00:05:00,572 --> 00:05:03,742
Come on, show yourself,
you little coward.
126
00:05:05,493 --> 00:05:08,580
[tense music plays]
127
00:05:08,705 --> 00:05:11,916
♪ ♪
128
00:05:16,921 --> 00:05:20,050
[laughter]
129
00:05:20,216 --> 00:05:22,927
♪ ♪
130
00:05:23,094 --> 00:05:24,179
I think it would be safer
131
00:05:24,345 --> 00:05:26,306
to return to the palace,
Your Majesty.
132
00:05:26,431 --> 00:05:28,933
♪ ♪
133
00:05:29,100 --> 00:05:31,311
[shouts]
134
00:05:31,478 --> 00:05:34,731
♪ ♪
135
00:05:38,401 --> 00:05:40,528
[Catherine] And yet
far from court, I had no idea
136
00:05:40,695 --> 00:05:42,947
how bad things had
already become.
137
00:05:43,073 --> 00:05:45,909
[soft music plays]
138
00:05:46,076 --> 00:05:47,619
♪ ♪
139
00:05:47,786 --> 00:05:49,662
Can you really look
at this view
140
00:05:49,829 --> 00:05:52,957
and tell me you haven't
missed the city of your birth
141
00:05:53,083 --> 00:05:55,001
just a little?
142
00:05:55,585 --> 00:05:57,712
Mm...
143
00:05:57,837 --> 00:05:59,214
for me, Florence will always be
144
00:05:59,380 --> 00:06:01,549
the city where everything
was taken from me.
145
00:06:01,716 --> 00:06:03,635
What is there to miss?
146
00:06:03,802 --> 00:06:07,472
The truth is, the faster
we conclude our business
147
00:06:07,597 --> 00:06:09,974
and return to France,
the better.
148
00:06:17,524 --> 00:06:20,944
[breathing heavily]
149
00:06:24,364 --> 00:06:25,365
What happened to you?
150
00:06:25,532 --> 00:06:26,991
Someone threw mud at me.
151
00:06:27,117 --> 00:06:28,076
[laughs]
152
00:06:28,243 --> 00:06:29,244
It's not fucking funny.
153
00:06:29,410 --> 00:06:30,662
Well, it is a bit funny.
154
00:06:30,829 --> 00:06:32,080
Someone in the woods
has made a speech,
155
00:06:32,247 --> 00:06:33,581
and now the peasants think
it's all right
156
00:06:33,748 --> 00:06:34,916
to throw mud
on the princes of France.
157
00:06:35,041 --> 00:06:36,334
Apparently.
158
00:06:36,501 --> 00:06:37,877
[Anjou] What are you
gonna do about it?
159
00:06:38,044 --> 00:06:39,254
What do you want me
to do about it?
160
00:06:39,379 --> 00:06:40,630
Make an example of them.
161
00:06:40,755 --> 00:06:42,173
And how do you propose
I find the people
162
00:06:42,340 --> 00:06:44,008
who insulted your honor?
163
00:06:44,175 --> 00:06:45,385
Well, you don't have to find
164
00:06:45,552 --> 00:06:47,345
the actual little shits
who did it.
165
00:06:47,470 --> 00:06:48,888
You just take 12 at random,
166
00:06:49,055 --> 00:06:50,849
and you slit their throats
in the town square.
167
00:06:51,015 --> 00:06:52,100
They'll get the message.
168
00:06:52,225 --> 00:06:53,434
A bit old-fashioned,
don't you think?
169
00:06:53,601 --> 00:06:54,644
If you want them
to respect you, Anjou,
170
00:06:54,769 --> 00:06:56,104
the easiest thing is probably
171
00:06:56,271 --> 00:06:58,606
to start behaving respectfully,
don't you think?
172
00:06:58,773 --> 00:06:59,732
Respect?
173
00:06:59,899 --> 00:07:01,109
Who the fuck is talking
about respect?
174
00:07:01,234 --> 00:07:02,569
I don't want their respect.
175
00:07:02,735 --> 00:07:04,362
And I'm sorry to burst
your little bubble,
176
00:07:04,529 --> 00:07:07,073
but there's nothing remotely
respectable about any of us.
177
00:07:07,240 --> 00:07:09,742
I mean, none of you have
an actual job
178
00:07:09,909 --> 00:07:11,369
or any particular skill.
179
00:07:11,536 --> 00:07:14,539
We grew up in the most
dysfunctional family possible.
180
00:07:14,706 --> 00:07:16,082
And if you think
it doesn't show
181
00:07:16,249 --> 00:07:18,376
on each and every one of you,
you're delusional.
182
00:07:18,543 --> 00:07:20,420
Someone's feeling
a bit introspective.
183
00:07:20,587 --> 00:07:21,546
Oh, fuck off, Hercule.
184
00:07:21,713 --> 00:07:22,964
Oh, don't take it out on him.
185
00:07:23,131 --> 00:07:25,049
Can you not see?
186
00:07:25,800 --> 00:07:28,595
They are never
going to respect us.
187
00:07:28,761 --> 00:07:29,888
Never.
188
00:07:30,054 --> 00:07:31,723
So all we have is to make sure
189
00:07:31,848 --> 00:07:33,349
they're fucking
terrified of us.
190
00:07:33,516 --> 00:07:36,019
Spoken like a true
Renaissance man.
191
00:07:36,186 --> 00:07:37,103
Come on.
192
00:07:37,270 --> 00:07:38,688
Hercule, join us.
193
00:07:41,149 --> 00:07:43,693
You fucking coward.
194
00:07:46,154 --> 00:07:47,697
[tense music plays]
195
00:07:47,864 --> 00:07:48,615
Fine.
196
00:07:48,781 --> 00:07:49,866
Well, I'll do it myself
197
00:07:50,033 --> 00:07:52,452
if you don't have the stomach.
198
00:07:52,619 --> 00:07:53,786
I said no.
199
00:07:53,953 --> 00:07:55,496
Can you not see how drastically
200
00:07:55,663 --> 00:07:56,998
the situation has changed?
201
00:07:57,165 --> 00:07:58,625
They're attacking
Catholic churches
202
00:07:58,791 --> 00:08:01,419
all over this country,
and your response is what?
203
00:08:01,586 --> 00:08:02,670
Just to sit tight?
204
00:08:02,837 --> 00:08:05,048
I am your king,
and I will not be lured
205
00:08:05,173 --> 00:08:07,675
into an overreaction
that will only promote
206
00:08:07,800 --> 00:08:08,927
further insurrection.
207
00:08:09,093 --> 00:08:10,261
Is that understood?
208
00:08:10,428 --> 00:08:12,430
Oh, you really want
that palace, don't you?
209
00:08:12,597 --> 00:08:14,390
And you really want
a spot on my government,
210
00:08:14,557 --> 00:08:16,267
but you don't have
the temperament.
211
00:08:16,434 --> 00:08:19,938
You will not exact any
revenge for your humiliation.
212
00:08:20,104 --> 00:08:21,064
Is that clear?
213
00:08:21,189 --> 00:08:24,359
♪ ♪
214
00:08:28,613 --> 00:08:29,822
Fine.
215
00:08:32,158 --> 00:08:34,535
Aren't you
forgetting something?
216
00:08:35,745 --> 00:08:38,331
Protocol dictate you not
turn your back on your king
217
00:08:38,498 --> 00:08:40,208
before you're dismissed.
218
00:08:43,419 --> 00:08:45,046
Is he serious?
219
00:08:45,171 --> 00:08:48,383
♪ ♪
220
00:09:00,687 --> 00:09:05,650
May I take my leave,
Your Majesty?
221
00:09:06,985 --> 00:09:08,194
You may.
222
00:09:08,361 --> 00:09:11,614
♪ ♪
223
00:09:20,331 --> 00:09:22,250
We should write Mother
and tell her what happened.
224
00:09:22,375 --> 00:09:24,210
We needn't bother Mother
with Anjou.
225
00:09:24,377 --> 00:09:26,963
I can handle him myself.
226
00:09:29,132 --> 00:09:32,552
[bells ringing]
227
00:09:38,808 --> 00:09:40,560
It has always mystified me
228
00:09:40,727 --> 00:09:44,188
why man had to invent
a god to fight over
229
00:09:44,355 --> 00:09:48,735
when he can create
such beauty himself.
230
00:09:49,444 --> 00:09:51,821
My thoughts exactly,
231
00:09:51,946 --> 00:09:54,240
although I've never
heard it put so succinctly.
232
00:09:54,407 --> 00:09:57,702
It's not a popular
point of view around here.
233
00:09:57,869 --> 00:10:00,246
According to the Pope,
234
00:10:00,413 --> 00:10:03,666
there are no heretics in Italy.
235
00:10:04,667 --> 00:10:06,461
Just you.
236
00:10:08,504 --> 00:10:11,716
I trust my secret
is safe with you.
237
00:10:12,842 --> 00:10:15,428
They're ready for us now.
238
00:10:19,432 --> 00:10:22,769
Your Majesty,
it is our understanding
239
00:10:22,935 --> 00:10:24,395
you have come
to the House of Strozzi
240
00:10:24,562 --> 00:10:27,899
to secure a loan for
the construction of a palace,
241
00:10:28,066 --> 00:10:30,693
as it is your wish
to bring Italy's finest
242
00:10:30,818 --> 00:10:32,904
artists and artisans to France
243
00:10:33,029 --> 00:10:36,199
to burnish the glory
of the Valois court.
244
00:10:36,366 --> 00:10:39,535
That is the proposal,
is it not?
245
00:10:39,702 --> 00:10:41,162
It is.
246
00:10:41,287 --> 00:10:44,332
Along with the monies already
pledged by French landowners,
247
00:10:44,457 --> 00:10:47,919
your loan would help make
the palace I intend to build
248
00:10:48,086 --> 00:10:49,796
the envy of Europe.
249
00:10:49,962 --> 00:10:54,217
Once the palace is completed
and French coffers are filled,
250
00:10:54,342 --> 00:10:57,678
your loan will be repaid
with interest.
251
00:10:57,845 --> 00:11:02,433
May I inquire how
the Valois intends to refill
252
00:11:02,558 --> 00:11:03,559
said coffers?
253
00:11:03,726 --> 00:11:06,187
Not that we don't trust you.
254
00:11:06,354 --> 00:11:08,606
We are in the final stages
of a trade negotiation
255
00:11:08,773 --> 00:11:13,611
with England, one that will be
beneficial for both parties.
256
00:11:13,778 --> 00:11:14,779
[banker] I see.
257
00:11:14,946 --> 00:11:16,489
Then the terms
have been agreed?
258
00:11:16,656 --> 00:11:20,868
Oh, just a few minor details
still to iron out--
259
00:11:21,035 --> 00:11:23,079
a formality.
260
00:11:26,666 --> 00:11:29,043
Let me explain how this works.
261
00:11:29,210 --> 00:11:31,963
Selling something that
you don't actually own
262
00:11:32,130 --> 00:11:35,216
is only called lying
outside of a bank.
263
00:11:35,383 --> 00:11:36,467
Trust me.
264
00:11:36,634 --> 00:11:39,053
I come from a family
of bankers.
265
00:11:41,848 --> 00:11:44,851
We see no reason why
the House of Strozzi
266
00:11:44,976 --> 00:11:46,978
should not support
the endeavors of France,
267
00:11:47,145 --> 00:11:50,731
especially when France
is ruled by our cousin.
268
00:11:52,650 --> 00:11:54,652
Thank you.
269
00:11:55,236 --> 00:11:57,321
It would, however,
increase our comfort
270
00:11:57,488 --> 00:12:00,450
if we could recommend someone
to manage your project,
271
00:12:00,616 --> 00:12:04,162
someone with expertise,
with contacts among artists
272
00:12:04,328 --> 00:12:06,080
and artisans
you intend to hire,
273
00:12:06,247 --> 00:12:08,833
and with a keen head
for business.
274
00:12:09,000 --> 00:12:12,420
A unique skill set,
I think you will find.
275
00:12:12,587 --> 00:12:15,840
Catherine de Medici,
Queen Mother of France,
276
00:12:16,007 --> 00:12:19,218
may we present
the Duke of Florence,
277
00:12:19,385 --> 00:12:21,345
Alessandro de Medici?
278
00:12:21,512 --> 00:12:23,806
[quirky music plays]
279
00:12:23,931 --> 00:12:25,433
Medici?
280
00:12:25,558 --> 00:12:26,726
Your Majesty.
281
00:12:26,893 --> 00:12:29,437
It is always preferable
to keep business
282
00:12:29,604 --> 00:12:31,314
within the family.
283
00:12:31,481 --> 00:12:33,107
Indeed.
284
00:12:33,232 --> 00:12:36,277
If we are kin, how exactly?
285
00:12:36,444 --> 00:12:40,823
Ah, well, my father
was kind enough
286
00:12:40,948 --> 00:12:42,575
to give his mistress his name.
287
00:12:42,742 --> 00:12:44,202
But not his title.
288
00:12:44,327 --> 00:12:46,078
[laughs] Well...
289
00:12:46,245 --> 00:12:48,206
that was more difficult
to come by.
290
00:12:48,372 --> 00:12:49,707
[Catherine] I don't doubt it.
291
00:12:49,874 --> 00:12:51,375
Who was your father?
292
00:12:51,542 --> 00:12:54,879
Duke Lorenzo de Medici,
293
00:12:55,046 --> 00:12:57,548
something I believe
we have in common,
294
00:12:57,715 --> 00:13:00,134
which makes me
your half-brother.
295
00:13:01,177 --> 00:13:04,222
You are no longer alone
in the world, Your Majesty.
296
00:13:04,388 --> 00:13:07,391
[dramatic music plays]
297
00:13:07,558 --> 00:13:10,770
♪ ♪
298
00:13:13,523 --> 00:13:15,107
[Catherine]
The unexpected developments
299
00:13:15,274 --> 00:13:16,609
in my personal life
300
00:13:16,776 --> 00:13:18,611
did not prevent
our enemies abroad
301
00:13:18,778 --> 00:13:22,406
from seeking to take advantage
of the trouble at court.
302
00:13:22,573 --> 00:13:23,950
♪ ♪
303
00:13:24,075 --> 00:13:26,577
- My darling cousin.
- [gasps] Oh, oh.
304
00:13:26,744 --> 00:13:27,995
How are you?
305
00:13:29,622 --> 00:13:31,290
Yes, yes. [laughs]
306
00:13:31,415 --> 00:13:35,336
Yes, uh, fine, thank you,
307
00:13:35,503 --> 00:13:38,172
um, considering.
308
00:13:38,339 --> 00:13:40,299
It is a little bit drafty
in here, isn't it?
309
00:13:40,466 --> 00:13:42,510
You'll catch your death.
310
00:13:42,677 --> 00:13:45,096
Stoke the fire at once.
311
00:13:45,263 --> 00:13:47,348
Goodness, I had no idea
312
00:13:47,515 --> 00:13:50,017
you were being kept
in such horrid conditions.
313
00:13:50,142 --> 00:13:54,480
Well, I have been here
for five years.
314
00:13:54,605 --> 00:13:55,773
- For five?
- Yes.
315
00:13:55,940 --> 00:13:58,484
And before that,
a rather gruesome tower
316
00:13:58,651 --> 00:13:59,819
in Scotland for six.
317
00:13:59,986 --> 00:14:00,778
Oh, boo.
318
00:14:00,945 --> 00:14:02,488
I will see what I can do.
319
00:14:02,655 --> 00:14:05,116
It's not me, though,
you understand.
320
00:14:05,283 --> 00:14:07,618
I have these counselors--
321
00:14:07,785 --> 00:14:10,288
men, of course, old men--
322
00:14:10,454 --> 00:14:12,164
who think they know
better than I do,
323
00:14:12,331 --> 00:14:15,042
better how to steer
the great ship of state,
324
00:14:15,209 --> 00:14:17,962
men who think me
a trifling, weak breeder
325
00:14:18,129 --> 00:14:21,048
who couldn't possibly undertake
such an endeavor on her own.
326
00:14:21,173 --> 00:14:22,967
The truth is,
they're frightened of us--
327
00:14:23,134 --> 00:14:25,886
as well they should be,
don't you think?
328
00:14:26,345 --> 00:14:27,930
Well, on--on the contrary, I--
329
00:14:28,097 --> 00:14:29,557
I pose no threat to anyone.
330
00:14:29,724 --> 00:14:31,601
[Elizabeth]
Oh, no, no, of course not...
331
00:14:32,560 --> 00:14:33,477
...apart from
all those Protestants
332
00:14:33,644 --> 00:14:35,855
you had killed in France.
333
00:14:37,064 --> 00:14:39,984
Youthful enthusiasm might
have gotten the better of me,
334
00:14:40,109 --> 00:14:41,319
I admit.
335
00:14:41,485 --> 00:14:44,989
Well, that's all
behind us now, thankfully.
336
00:14:45,156 --> 00:14:46,741
[laughing] Yes. Yes.
337
00:14:46,907 --> 00:14:48,868
[Elizabeth] I do have
a favor to ask of you--
338
00:14:48,993 --> 00:14:50,161
or rather, some advice.
339
00:14:50,328 --> 00:14:51,704
Oh, if I could be
of any help to you,
340
00:14:51,829 --> 00:14:54,498
it would be my greatest,
greatest happiness.
341
00:14:54,624 --> 00:14:56,709
That Medici woman in France,
342
00:14:57,668 --> 00:15:00,338
my understanding is
she's the one in charge.
343
00:15:00,504 --> 00:15:02,298
Although I am
somewhat out of date,
344
00:15:02,465 --> 00:15:04,175
I can tell you
with all certainty
345
00:15:04,342 --> 00:15:06,093
she would have it no other way.
346
00:15:06,260 --> 00:15:09,930
And would you say that
she is a committed Catholic?
347
00:15:10,097 --> 00:15:13,017
[Mary] No, Catherine is
committed to no religion.
348
00:15:13,184 --> 00:15:15,436
In fact, it is my belief
my former mother-in-law
349
00:15:15,603 --> 00:15:17,521
believes in nothing
but herself.
350
00:15:17,647 --> 00:15:21,776
So you would say she lacks
the appetite for a holy war.
351
00:15:21,942 --> 00:15:25,404
Well, unless she saw it
to her own advantage.
352
00:15:25,571 --> 00:15:29,950
And in the battle of
Armageddon where nobody wins,
353
00:15:30,076 --> 00:15:34,038
you would say the answer is no?
354
00:15:34,497 --> 00:15:38,084
I suppose so.
355
00:15:39,126 --> 00:15:40,378
Excellent.
356
00:15:40,544 --> 00:15:41,796
[laughs]
357
00:15:41,962 --> 00:15:45,174
Anyway, I know it's a bore,
but I must leave you.
358
00:15:45,299 --> 00:15:47,093
What? No, no, no. No, no, no.
359
00:15:47,218 --> 00:15:48,803
Please, please, wait.
360
00:15:48,928 --> 00:15:50,638
♪ ♪
361
00:15:50,763 --> 00:15:52,306
What about me?
362
00:15:53,557 --> 00:15:57,478
I will insist on an improvement
in your living conditions
363
00:15:58,229 --> 00:16:01,023
the moment it is
politically viable.
364
00:16:01,190 --> 00:16:02,358
You have my word.
365
00:16:02,483 --> 00:16:03,734
♪ ♪
366
00:16:03,901 --> 00:16:05,736
Until soon, my darling cousin.
367
00:16:05,903 --> 00:16:06,946
[chuckles]
368
00:16:07,071 --> 00:16:10,282
♪ ♪
369
00:16:12,118 --> 00:16:13,244
[Throckmorton] Well?
370
00:16:13,411 --> 00:16:14,745
It seems
the Florentine shopkeeper
371
00:16:14,870 --> 00:16:16,080
is someone we can
do business with.
372
00:16:16,247 --> 00:16:17,331
If you don't mind a bit
373
00:16:17,498 --> 00:16:18,916
of market stall haggling,
that is.
374
00:16:19,083 --> 00:16:20,334
[Elizabeth] Oh, don't be
such a snob, Throckmorton.
375
00:16:20,501 --> 00:16:22,294
It's far easier
to deal with people
376
00:16:22,420 --> 00:16:23,921
who have something to lose.
377
00:16:24,088 --> 00:16:27,216
All we need do is fan
the flames of religious unrest
378
00:16:27,383 --> 00:16:29,009
in France,
and the Queen Mother will
379
00:16:29,176 --> 00:16:31,095
give England every advantage
in the trade deal
380
00:16:31,262 --> 00:16:33,431
she would much prefer to war.
381
00:16:33,597 --> 00:16:34,765
And your cousin Mary?
382
00:16:34,890 --> 00:16:36,976
Any improvements
on her condition?
383
00:16:37,143 --> 00:16:38,561
She's made her bed.
384
00:16:38,728 --> 00:16:41,355
When the time is right,
I'll cut her fucking head off.
385
00:16:42,690 --> 00:16:45,735
[stately music plays]
386
00:16:45,901 --> 00:16:49,113
♪ ♪
387
00:17:16,807 --> 00:17:18,893
We bid you welcome, Madame.
388
00:17:19,059 --> 00:17:21,187
♪ ♪
389
00:17:21,353 --> 00:17:24,815
My God, look at you.
390
00:17:25,733 --> 00:17:28,360
If only your father
could see you,
391
00:17:28,527 --> 00:17:29,987
he would be so proud.
392
00:17:30,154 --> 00:17:31,906
I hope so.
393
00:17:32,281 --> 00:17:33,657
Are we to stand on ceremony?
394
00:17:33,783 --> 00:17:35,117
Come and kiss me.
395
00:17:37,536 --> 00:17:40,581
I hope you don't mind
your mother asking me to come.
396
00:17:40,706 --> 00:17:41,582
How could I?
397
00:17:41,707 --> 00:17:43,042
We're family.
398
00:17:43,793 --> 00:17:45,211
Almost.
399
00:17:46,128 --> 00:17:49,048
Sweet Margot,
your beauty only grows
400
00:17:49,173 --> 00:17:52,176
more with each passing year.
401
00:17:52,343 --> 00:17:53,427
[laughs]
402
00:17:54,011 --> 00:17:58,349
- [Hercule laughs]
- Hercule, my Greek god.
403
00:17:58,516 --> 00:18:01,143
Do you even remember me?
404
00:18:01,268 --> 00:18:03,354
You were so young when I left.
405
00:18:03,521 --> 00:18:04,980
Of course.
406
00:18:05,147 --> 00:18:06,398
[laughs]
407
00:18:06,565 --> 00:18:10,945
And who is this
sophisticated woman?
408
00:18:11,070 --> 00:18:15,074
Why, Diane, it's me, Elisabeth.
409
00:18:15,241 --> 00:18:16,617
[laughing] Yes, I know.
410
00:18:16,742 --> 00:18:17,576
[Hercule laughs]
411
00:18:17,743 --> 00:18:19,370
You are unmistakable.
412
00:18:19,537 --> 00:18:22,414
[soft music plays]
413
00:18:22,540 --> 00:18:24,583
And where's your brother Anjou?
414
00:18:24,750 --> 00:18:27,211
Anjou is doing
what he does best--
415
00:18:27,378 --> 00:18:28,546
sulking.
416
00:18:28,712 --> 00:18:30,214
[Diane] Mm.
417
00:18:34,844 --> 00:18:36,971
My dearest Jeanne,
fellow pilgrim,
418
00:18:37,096 --> 00:18:38,430
I am so sorry
to keep you waiting.
419
00:18:38,556 --> 00:18:41,475
Oh, please,
don't apologize, Francis.
420
00:18:41,642 --> 00:18:43,352
I know you serve the Lord.
421
00:18:43,519 --> 00:18:45,521
Mm, tirelessly,
I like to think...
422
00:18:45,688 --> 00:18:46,438
[Jeanne laughs]
423
00:18:46,564 --> 00:18:47,773
...but any excuse to see
424
00:18:47,898 --> 00:18:49,817
an enlightened follower
of the new religion
425
00:18:49,984 --> 00:18:52,152
with your charms
must be cherished.
426
00:18:52,319 --> 00:18:54,613
- Oh, stop.
- [laughs]
427
00:18:54,780 --> 00:18:56,824
[Elizabeth groans]
428
00:18:56,949 --> 00:18:58,742
I do hope I'm not interrupting.
429
00:18:58,909 --> 00:19:00,286
Forgive me, Your Majesty.
430
00:19:00,411 --> 00:19:03,581
May I present Jeanne d'Albret,
Queen of Navarre.
431
00:19:03,747 --> 00:19:04,957
Pleasure.
432
00:19:05,082 --> 00:19:07,209
Where is Navarre, anyway?
433
00:19:07,376 --> 00:19:08,294
Oh, don't bother telling me.
434
00:19:08,460 --> 00:19:10,254
I'm hopeless with geography.
435
00:19:10,421 --> 00:19:11,463
[sighs]
436
00:19:11,589 --> 00:19:12,923
Your Majesty,
437
00:19:13,090 --> 00:19:14,675
I am deeply honored
for this audience
438
00:19:14,842 --> 00:19:17,177
with another Protestant queen,
though I would much rather
439
00:19:17,344 --> 00:19:18,929
have come to your court
to discuss matters
440
00:19:19,096 --> 00:19:21,849
of spiritual governance
of which Lord Throckmorton
441
00:19:21,974 --> 00:19:25,227
has proved such a worthy guide.
442
00:19:25,394 --> 00:19:28,814
Mm, we're all terribly fond
of Throckmorton.
443
00:19:28,981 --> 00:19:31,108
It's the puckish charm,
I think.
444
00:19:31,233 --> 00:19:32,443
[laughs]
445
00:19:32,610 --> 00:19:33,903
I imagine, though,
you're here to discuss
446
00:19:34,028 --> 00:19:35,487
your husband's proposal
of trade between
447
00:19:35,654 --> 00:19:37,323
our proud nations
who've been enemies too long.
448
00:19:37,489 --> 00:19:38,657
If it pleases you.
449
00:19:38,824 --> 00:19:41,160
Oh, it does, as it does
all true believers
450
00:19:41,327 --> 00:19:42,703
on these English Isles.
451
00:19:43,454 --> 00:19:45,789
We have a unique
opportunity before us.
452
00:19:45,956 --> 00:19:51,128
Now, what is this rumor of
a Protestant saint in France?
453
00:19:51,295 --> 00:19:54,173
Sister Edith is her name,
is it not,
454
00:19:54,340 --> 00:19:57,176
the pastor who led her flock
through the flames?
455
00:19:57,301 --> 00:20:01,347
Yes, I am eager to make her
acquaintance upon my return.
456
00:20:01,472 --> 00:20:02,640
I am sure.
457
00:20:02,765 --> 00:20:05,476
And is it true that
one of her followers
458
00:20:05,643 --> 00:20:08,771
raised a hand to a member
of the royal household?
459
00:20:08,938 --> 00:20:11,315
I confess I have not
heard this until now.
460
00:20:11,482 --> 00:20:13,651
Apparently,
some peasants threw mud
461
00:20:13,817 --> 00:20:14,735
at one of the princes.
462
00:20:14,902 --> 00:20:16,028
We don't know which one.
463
00:20:16,195 --> 00:20:17,488
Well, if this is true,
464
00:20:17,655 --> 00:20:20,866
it means the people are
uncommonly emboldened
465
00:20:21,033 --> 00:20:25,704
by--by a burning belief
in the new faith.
466
00:20:25,871 --> 00:20:27,039
Yes.
467
00:20:27,164 --> 00:20:29,458
I don't know how you
expect me to concentrate
468
00:20:29,625 --> 00:20:31,585
on business when you are
so perfectly dazzling
469
00:20:31,752 --> 00:20:32,878
in that dress, Jeanne.
470
00:20:33,045 --> 00:20:34,338
May I call you Jeanne?
471
00:20:34,463 --> 00:20:37,925
The beadwork itself,
you make Protestant black
472
00:20:38,092 --> 00:20:39,009
look positively chic.
473
00:20:39,176 --> 00:20:40,511
Has anyone ever told you that?
474
00:20:40,678 --> 00:20:42,888
[laughs]
No, as a matter of fact,
475
00:20:43,055 --> 00:20:44,765
though I do try
to make some effort.
476
00:20:44,890 --> 00:20:48,435
Well, if this is some effort,
the rest of us
477
00:20:48,602 --> 00:20:51,021
will soon be put to shame,
eh, Throckmorton?
478
00:20:51,188 --> 00:20:52,982
Oh, yes, Your Majesty.
479
00:20:53,148 --> 00:20:54,400
[Elizabeth] I have an idea.
480
00:20:54,525 --> 00:20:57,987
Let us put work aside
and go to London
481
00:20:58,112 --> 00:20:59,947
together and visit the shops.
482
00:21:00,114 --> 00:21:01,365
The shops?
483
00:21:01,532 --> 00:21:03,033
Oh, it is one
of my greatest pleasures.
484
00:21:03,200 --> 00:21:05,577
Arriving unannounced,
incognito,
485
00:21:05,744 --> 00:21:08,080
really sets the cat
among the pigeons.
486
00:21:09,164 --> 00:21:12,876
Unless, of course, you oppose
for the sake of austerity.
487
00:21:13,043 --> 00:21:14,169
Oh, well, no.
488
00:21:14,336 --> 00:21:17,548
I-I mean, yes,
one must maintain austerity
489
00:21:17,715 --> 00:21:19,133
at all costs, of course.
490
00:21:19,299 --> 00:21:21,385
Of course.
491
00:21:21,510 --> 00:21:22,886
To austerity.
492
00:21:23,012 --> 00:21:24,888
[laughs]
493
00:21:26,015 --> 00:21:27,641
Well, that's settled, then.
494
00:21:27,766 --> 00:21:32,354
Send my reply to your husband,
and we shall make a day of it.
495
00:21:32,521 --> 00:21:33,731
Throckmorton will stay behind
496
00:21:33,897 --> 00:21:35,315
and mind things
while we're gone.
497
00:21:35,441 --> 00:21:38,318
I want you all to myself.
498
00:21:39,236 --> 00:21:42,614
[bell ringing]
499
00:21:50,622 --> 00:21:53,500
[Cardinal Guise] You really
enjoy all this, don't you?
500
00:21:54,752 --> 00:21:58,964
It's no secret that I take
pleasure in the rituals.
501
00:21:59,715 --> 00:22:03,343
As do I. As do I.
502
00:22:04,219 --> 00:22:05,596
If you say so.
503
00:22:06,680 --> 00:22:08,974
You know, we should let
our shared love of Catholicism
504
00:22:09,141 --> 00:22:10,726
be our special bond.
505
00:22:11,769 --> 00:22:13,604
These are difficult times
being a Catholic,
506
00:22:13,729 --> 00:22:15,522
but of course,
I don't have to tell you that
507
00:22:15,647 --> 00:22:18,192
after you were assaulted
the way you were.
508
00:22:18,358 --> 00:22:19,818
[tense music plays]
509
00:22:19,985 --> 00:22:22,529
So you've heard about those
little bastards, have you?
510
00:22:22,696 --> 00:22:24,114
♪ ♪
511
00:22:24,281 --> 00:22:25,866
Do you know what your
grandfather would have done?
512
00:22:26,033 --> 00:22:28,160
He would have burnt the whole
village down to the ground
513
00:22:28,327 --> 00:22:29,787
for their trespass.
514
00:22:30,662 --> 00:22:33,791
Might be the reason we have
the problems that we do today.
515
00:22:33,957 --> 00:22:38,170
No, Anjou,
the people attacked you
516
00:22:38,295 --> 00:22:41,215
because they're being
led astray from the very thing
517
00:22:41,340 --> 00:22:43,092
that holds us all together--
518
00:22:45,010 --> 00:22:47,221
the Catholic faith.
519
00:22:47,971 --> 00:22:49,848
Okay, how do I explain this?
520
00:22:50,015 --> 00:22:54,186
This situation is
far, far more serious
521
00:22:54,311 --> 00:22:56,146
than you can imagine.
522
00:22:56,313 --> 00:22:58,190
I'm worried for you.
523
00:22:58,315 --> 00:23:01,527
♪ ♪
524
00:23:05,447 --> 00:23:07,783
I think I'll be all right.
525
00:23:10,202 --> 00:23:12,371
It's you that I worry about.
526
00:23:12,496 --> 00:23:15,666
I mean, I can still come here,
whatever happens to you.
527
00:23:15,833 --> 00:23:17,084
Yes, yes, you can,
528
00:23:17,251 --> 00:23:18,669
and perhaps your brother
will appoint himself
529
00:23:18,794 --> 00:23:20,337
head of the church
like they did in England.
530
00:23:20,504 --> 00:23:23,132
But that's not gonna help you
very much, is it?
531
00:23:23,298 --> 00:23:26,343
Do you know
what the people call you?
532
00:23:26,468 --> 00:23:27,845
Hmm?
533
00:23:29,138 --> 00:23:30,639
Do you?
534
00:23:31,098 --> 00:23:32,266
Well, I'll tell you.
535
00:23:32,391 --> 00:23:36,103
They say you're
an aberration of nature.
536
00:23:36,270 --> 00:23:38,939
And now we have this heretic
in the woods preaching
537
00:23:39,106 --> 00:23:41,358
the end of the Valois line.
538
00:23:41,483 --> 00:23:42,568
♪ ♪
539
00:23:42,734 --> 00:23:45,279
You see, Anjou,
I think our interests
540
00:23:45,863 --> 00:23:46,989
are very much aligned.
541
00:23:47,156 --> 00:23:48,907
After all,
it's the Catholic church
542
00:23:49,074 --> 00:23:50,784
that guarantees
your exceptionalism.
543
00:23:50,951 --> 00:23:54,538
You and your siblings are only
God's chosen because I say so.
544
00:23:54,663 --> 00:23:56,790
If it wasn't for me,
the French people
545
00:23:56,957 --> 00:23:58,959
would have drowned you
in the Loire River
546
00:23:59,126 --> 00:24:01,879
along with the other deviants
while that devil's preacher
547
00:24:02,045 --> 00:24:04,631
watches from the banks
and laughs at you.
548
00:24:04,756 --> 00:24:07,426
So here's what I suggest.
549
00:24:07,593 --> 00:24:08,552
♪ ♪
550
00:24:08,719 --> 00:24:10,554
Next time you're in here
551
00:24:10,721 --> 00:24:12,639
telling your rosary
552
00:24:13,515 --> 00:24:15,267
and getting off on
the handsome stained glass men
553
00:24:15,434 --> 00:24:17,728
and real-life altar boys
you like so much,
554
00:24:17,895 --> 00:24:21,231
I'd say a little prayer
thanking God for me.
555
00:24:21,356 --> 00:24:24,443
Because if your brother
is forced to decide
556
00:24:24,568 --> 00:24:26,778
between your moral bankruptcy
557
00:24:26,945 --> 00:24:28,280
and the support of his people
558
00:24:28,447 --> 00:24:30,574
without the church
to intervene,
559
00:24:30,741 --> 00:24:33,619
what do you think
he's going to choose?
560
00:24:33,785 --> 00:24:35,120
Hmm?
561
00:24:36,246 --> 00:24:38,040
Anjou?
562
00:24:39,583 --> 00:24:42,044
I have been looking for you.
563
00:24:42,169 --> 00:24:43,170
♪ ♪
564
00:24:43,337 --> 00:24:45,505
The prodigal daughter returns.
565
00:24:45,672 --> 00:24:48,300
Have you uh, come
for confession, Madame?
566
00:24:48,425 --> 00:24:49,760
[laughs]
567
00:24:49,885 --> 00:24:51,220
Even a fallen woman has
a home in the house of God
568
00:24:51,386 --> 00:24:53,764
if she's ready
to repent her sins.
569
00:24:53,889 --> 00:24:56,183
Oh, I am sure
you already have your hands
570
00:24:56,350 --> 00:24:58,810
full of fallen women.
571
00:24:58,977 --> 00:25:01,521
Isn't it your specialty?
572
00:25:02,606 --> 00:25:06,109
Anjou, do you have a moment?
573
00:25:06,276 --> 00:25:09,488
♪ ♪
574
00:25:15,953 --> 00:25:20,415
What was Cardinal de Guise
saying to you?
575
00:25:20,582 --> 00:25:21,375
Nothing.
576
00:25:21,541 --> 00:25:24,211
Just a bit of idle chitchat.
577
00:25:24,753 --> 00:25:26,964
I am sure
I don't have to tell you
578
00:25:27,130 --> 00:25:30,217
he doesn't have
your best interests at heart.
579
00:25:30,342 --> 00:25:31,385
And you do?
580
00:25:31,510 --> 00:25:33,512
I heard what happened to you,
581
00:25:33,679 --> 00:25:36,348
and I am here to tell you
to forget about it.
582
00:25:36,515 --> 00:25:37,975
[scoffs] It's not likely.
583
00:25:38,141 --> 00:25:41,520
You must accept
what is different about you,
584
00:25:41,687 --> 00:25:45,565
or else your enemies
will exploit your shame.
585
00:25:45,732 --> 00:25:49,653
Shall I tell you a story
about a child I once knew?
586
00:25:49,820 --> 00:25:53,198
The child was told
to wear trousers
587
00:25:53,323 --> 00:25:56,535
when his sisters wore
beautiful dresses.
588
00:25:56,660 --> 00:26:01,290
The child asked, "Why must I
wear plain trousers?
589
00:26:01,456 --> 00:26:05,168
"Why can't I wear a beautiful
dress like my sisters?
590
00:26:05,335 --> 00:26:08,380
"What if all the boys
wore beautiful dresses,
591
00:26:08,547 --> 00:26:11,091
and the girls wore
plain trousers?"
592
00:26:11,258 --> 00:26:12,259
[somber music plays]
593
00:26:12,384 --> 00:26:14,386
Did you let me wear dresses?
594
00:26:14,511 --> 00:26:15,679
Yes, JouJou...
595
00:26:15,846 --> 00:26:18,056
♪ ♪
596
00:26:18,223 --> 00:26:19,474
...because it didn't matter
597
00:26:19,599 --> 00:26:21,351
what you did in the privacy
of the nursery,
598
00:26:21,518 --> 00:26:24,396
as it does not matter
what you do in the privacy
599
00:26:24,521 --> 00:26:26,064
of your bedchamber.
600
00:26:26,231 --> 00:26:27,190
But...
601
00:26:28,108 --> 00:26:31,111
what you do
as a public figure matters.
602
00:26:31,278 --> 00:26:35,282
You are a prince,
son of Henry II,
603
00:26:35,449 --> 00:26:39,619
grandson of Francis I,
steady leaders.
604
00:26:40,537 --> 00:26:45,584
You must honor them
with patience and fortitude,
605
00:26:45,751 --> 00:26:46,877
and above all,
606
00:26:47,002 --> 00:26:49,296
by listening to your mother,
607
00:26:50,422 --> 00:26:53,884
as your father had
the good sense to do,
608
00:26:54,051 --> 00:26:55,677
same as your grandfather.
609
00:26:56,845 --> 00:27:01,308
Or do you think you know
better than they did?
610
00:27:02,601 --> 00:27:03,477
No.
611
00:27:03,643 --> 00:27:07,564
So what will you do?
612
00:27:10,609 --> 00:27:14,029
Be my usual, sunny self.
613
00:27:15,489 --> 00:27:16,823
Good boy.
614
00:27:17,657 --> 00:27:20,869
♪ ♪
615
00:27:25,582 --> 00:27:29,461
[Edith] And for this,
we thank of you,
616
00:27:30,128 --> 00:27:33,090
for yours is the power,
617
00:27:33,256 --> 00:27:35,467
and yours is the glory.
618
00:27:36,343 --> 00:27:38,261
In your name.
619
00:27:38,387 --> 00:27:40,639
Amen.
620
00:27:41,264 --> 00:27:42,808
Hello.
621
00:27:44,518 --> 00:27:46,520
Look at this.
622
00:27:48,230 --> 00:27:50,273
Perfection, isn't it?
623
00:27:51,775 --> 00:27:53,443
Nature makes
an infinite amount,
624
00:27:53,610 --> 00:27:57,114
each as flawless as the last,
625
00:27:57,280 --> 00:27:58,990
and then discards them
626
00:27:59,116 --> 00:28:02,285
without hesitation
or sentimentality.
627
00:28:02,411 --> 00:28:04,704
Where are all these
people coming from?
628
00:28:05,247 --> 00:28:06,915
From everywhere.
629
00:28:08,250 --> 00:28:10,168
[Montmorency]
How are you gonna feed them?
630
00:28:10,335 --> 00:28:11,920
Give them shelter?
631
00:28:12,629 --> 00:28:14,005
I guess God will provide.
632
00:28:14,172 --> 00:28:15,507
Ah, you think?
633
00:28:15,674 --> 00:28:17,592
You can't expect me
to turn them away.
634
00:28:17,759 --> 00:28:19,761
[sighs]
You know why they're here.
635
00:28:19,928 --> 00:28:22,180
They're here because they
think you survived the fire
636
00:28:22,305 --> 00:28:24,558
due to some kind of miracle.
637
00:28:25,559 --> 00:28:27,227
And what do you think?
638
00:28:27,727 --> 00:28:29,688
I think you were lucky.
639
00:28:30,772 --> 00:28:33,150
And believe me,
I couldn't be happier about it.
640
00:28:33,316 --> 00:28:35,527
When I thought you were gone,
the whole world went dark.
641
00:28:35,694 --> 00:28:37,863
But now you must come home.
642
00:28:38,029 --> 00:28:40,323
Send these people back
to where they came from.
643
00:28:40,490 --> 00:28:42,200
You cannot continue
to denounce the king
644
00:28:42,367 --> 00:28:44,870
while your followers attack
Catholics.
645
00:28:45,036 --> 00:28:46,413
I cannot renounce violence
646
00:28:46,580 --> 00:28:48,206
when violence is the foundation
under which we live.
647
00:28:48,373 --> 00:28:50,709
If you don't, the king
will respond with force.
648
00:28:50,834 --> 00:28:52,210
Well, then,
I suppose we'll find out
649
00:28:52,335 --> 00:28:53,753
if God really is with us.
650
00:28:53,920 --> 00:28:55,589
And what will happen
to all these people?
651
00:28:55,755 --> 00:28:59,050
You expect me to believe
you care about these people?
652
00:29:00,427 --> 00:29:04,014
Like the leaves in the trees,
there are an infinite number.
653
00:29:04,181 --> 00:29:06,475
[tense music plays]
654
00:29:06,641 --> 00:29:09,769
If I convince the king
to prosecute the Duke of Guise
655
00:29:09,936 --> 00:29:14,816
for his crime,
will you send them away?
656
00:29:14,941 --> 00:29:17,360
♪ ♪
657
00:29:17,527 --> 00:29:20,655
All I need for you
is to name him.
658
00:29:20,822 --> 00:29:22,157
♪ ♪
659
00:29:22,282 --> 00:29:26,620
Do as you see fit,
but remember that each of us,
660
00:29:26,786 --> 00:29:30,040
regardless of our station,
must be redeemed.
661
00:29:30,665 --> 00:29:32,667
The idea of justice
here on Earth
662
00:29:32,792 --> 00:29:34,628
is a joke we play on ourselves.
663
00:29:35,504 --> 00:29:37,589
It's time we see things
for how they really are
664
00:29:37,756 --> 00:29:40,467
rather than how
we wish them to be.
665
00:29:41,176 --> 00:29:44,387
♪ ♪
666
00:29:52,020 --> 00:29:52,896
[Henri] Maximus.
667
00:29:53,021 --> 00:29:54,523
[Louis] Oh, for fuck's sake.
668
00:29:54,689 --> 00:29:55,982
[Antoine] Are you cheating?
669
00:29:56,107 --> 00:29:57,609
[Henri] Of course not.
I don't know how.
670
00:29:57,734 --> 00:30:00,529
- Remind me to teach you.
- [grumbling indistinctly]
671
00:30:01,655 --> 00:30:02,531
From your wife.
672
00:30:02,697 --> 00:30:04,741
Ah, ah, ah. Ah.
673
00:30:05,575 --> 00:30:08,411
Ah, dearest Antoine,
blah, blah, blah.
674
00:30:08,578 --> 00:30:10,789
Ah, apparently,
she has done her duty.
675
00:30:10,914 --> 00:30:13,250
The English are ready
to do a deal,
676
00:30:13,375 --> 00:30:16,294
and one of us should
head over tout suite.
677
00:30:16,461 --> 00:30:17,420
Excellent news.
678
00:30:17,587 --> 00:30:18,755
Better than that,
679
00:30:18,922 --> 00:30:20,382
your wife will be
delaying her return.
680
00:30:20,549 --> 00:30:22,133
[Antoine] Ah, perhaps
she's gotten lucky
681
00:30:22,300 --> 00:30:24,553
- with old Throckmorton.
- [chuckles]
682
00:30:24,719 --> 00:30:26,179
Is it an open marriage, then?
683
00:30:26,346 --> 00:30:27,681
I think you'll find that
684
00:30:27,806 --> 00:30:31,518
most marriages are
somewhat... ajar.
685
00:30:31,685 --> 00:30:33,144
[Louis]
As soon as Catherine returns,
686
00:30:33,311 --> 00:30:35,689
we will set sail
and begin our negotiation.
687
00:30:35,855 --> 00:30:36,856
Why wait?
688
00:30:36,982 --> 00:30:38,316
Well, we can't
very well set terms
689
00:30:38,483 --> 00:30:39,651
without the approval
of the Queen Mother.
690
00:30:39,818 --> 00:30:41,361
Is she more important
than the king?
691
00:30:41,486 --> 00:30:43,697
Well, the- the chain of command
is a complicated matter,
692
00:30:43,822 --> 00:30:46,449
ever shifting
and open to interpretation.
693
00:30:46,616 --> 00:30:49,828
One needs a lot of experience
to truly grasp its nuances.
694
00:30:49,995 --> 00:30:51,871
You mean the Queen Mother
makes all the decisions,
695
00:30:51,997 --> 00:30:53,456
and everybody else
lines up behind her?
696
00:30:53,623 --> 00:30:55,208
- Pretty much, yeah.
- Yeah. Yeah.
697
00:30:55,375 --> 00:30:57,919
The way I see it,
if we act quickly
698
00:30:58,044 --> 00:30:59,963
and get Frenchmen trading
with Englishmen,
699
00:31:00,130 --> 00:31:01,381
they might stop
burning churches
700
00:31:01,548 --> 00:31:03,800
and cutting priests' throats,
not to mention
701
00:31:03,967 --> 00:31:05,802
we could make
a few bob on the side.
702
00:31:05,969 --> 00:31:07,429
How?
703
00:31:07,596 --> 00:31:08,722
[Henri] Better to ask
forgiveness than permission.
704
00:31:08,888 --> 00:31:10,140
That's what I always say.
705
00:31:10,307 --> 00:31:13,018
Of course, the Guises
will cause a fuss.
706
00:31:13,143 --> 00:31:14,561
[quirky music plays]
707
00:31:14,686 --> 00:31:16,354
If only the Guises could be
properly distracted,
708
00:31:16,521 --> 00:31:19,816
they might not know what's
happening until it's too late.
709
00:31:19,983 --> 00:31:21,234
♪ ♪
710
00:31:21,359 --> 00:31:23,194
It's my understanding
that Antoinette Guise
711
00:31:23,361 --> 00:31:24,946
is very fond of you, Father.
712
00:31:25,113 --> 00:31:26,406
Who told you that?
713
00:31:26,573 --> 00:31:27,824
People tend to drop
their guard around you
714
00:31:27,991 --> 00:31:29,200
when they think
you're an idiot.
715
00:31:29,367 --> 00:31:30,827
Well, indeed.
716
00:31:30,994 --> 00:31:33,038
[laughter]
717
00:31:34,789 --> 00:31:38,501
Tancrede, send word
back to Jeanne saying that
718
00:31:38,668 --> 00:31:41,421
I'll be over to England as soon
as the wind can carry me,
719
00:31:41,588 --> 00:31:42,922
and get me a meeting
with the king.
720
00:31:43,089 --> 00:31:44,591
- Now.
- Yes, my lord.
721
00:31:44,758 --> 00:31:45,675
Go.
722
00:31:45,842 --> 00:31:46,760
Quick.
723
00:31:46,926 --> 00:31:48,178
- Quickly, Tancrede.
- Hurry up.
724
00:31:48,303 --> 00:31:49,763
[Tancrede]
Will do. On the way.
725
00:31:49,929 --> 00:31:51,264
[indistinct chatter]
726
00:31:51,431 --> 00:31:53,516
Do you think you're
well enough to travel?
727
00:31:54,643 --> 00:31:59,064
If I can get us a horse
to take us back to court,
728
00:31:59,189 --> 00:32:01,524
Doctor Fernel will help you.
729
00:32:01,691 --> 00:32:03,693
God directed us here.
730
00:32:03,860 --> 00:32:05,278
Don't talk like that.
731
00:32:05,445 --> 00:32:07,739
Why won't you open your heart
to the word of God?
732
00:32:07,906 --> 00:32:09,491
Because there is no God,
733
00:32:09,658 --> 00:32:11,701
and you sound like an idiot.
734
00:32:23,088 --> 00:32:24,297
[Edith] You are in pain.
735
00:32:24,422 --> 00:32:27,717
You must pray for strength.
736
00:32:27,842 --> 00:32:29,386
I will.
737
00:32:39,562 --> 00:32:43,024
[breathing heavily]
738
00:32:47,987 --> 00:32:49,989
I'll be right back.
739
00:32:51,449 --> 00:32:53,410
Excuse me. Excuse me.
740
00:32:53,576 --> 00:32:56,496
[tense music plays]
741
00:32:56,663 --> 00:32:59,416
♪ ♪
742
00:32:59,582 --> 00:33:00,667
What is it, Sister?
743
00:33:00,834 --> 00:33:03,795
My friend needs
medical attention.
744
00:33:03,962 --> 00:33:06,047
I know someone
who can help him,
745
00:33:07,132 --> 00:33:10,093
but he won't leave
unless you tell him to.
746
00:33:10,218 --> 00:33:13,221
I have come to
the unfortunate realization
747
00:33:13,388 --> 00:33:15,432
that prayer is the only way
748
00:33:15,598 --> 00:33:17,809
to separate the spirit
from the flesh
749
00:33:17,976 --> 00:33:19,644
and end our suffering
here on Earth.
750
00:33:19,811 --> 00:33:20,895
He's going to die.
751
00:33:21,062 --> 00:33:23,773
Death will one day
come for us all.
752
00:33:23,940 --> 00:33:26,651
Why should Matisse be
an exception?
753
00:33:28,737 --> 00:33:31,656
Your friend is free
to do as he wants,
754
00:33:32,365 --> 00:33:35,076
but I won't tell him to leave.
755
00:33:36,244 --> 00:33:38,997
He's welcome to stay
as long as he likes.
756
00:33:39,164 --> 00:33:40,665
And if you were to try
757
00:33:40,832 --> 00:33:42,959
and take him against his will,
758
00:33:45,044 --> 00:33:48,006
you would be punished.
759
00:33:48,173 --> 00:33:51,426
♪ ♪
760
00:33:58,975 --> 00:34:01,978
[light music plays]
761
00:34:02,145 --> 00:34:05,356
♪ ♪
762
00:34:08,318 --> 00:34:09,402
[Ruggieri] Still alive, I see.
763
00:34:09,527 --> 00:34:10,820
That's quite an achievement
764
00:34:10,987 --> 00:34:12,322
for someone with your
sense of loyalty.
765
00:34:12,489 --> 00:34:14,240
Nice to see you, too,
and here I was worrying
766
00:34:14,407 --> 00:34:16,326
they might have
drowned you as a witch.
767
00:34:16,493 --> 00:34:17,702
[Ruggieri] Not yet.
768
00:34:17,869 --> 00:34:19,746
I imagine you're looking
for your friend Aabis.
769
00:34:19,871 --> 00:34:22,707
No one can tell me
what's happened to her.
770
00:34:22,874 --> 00:34:25,293
Well, she's had the misfortune
771
00:34:25,460 --> 00:34:28,379
of getting herself mixed up
in world events,
772
00:34:29,297 --> 00:34:31,216
but I feel that
you're starting to regret
773
00:34:31,382 --> 00:34:33,134
some of your decisions.
774
00:34:33,301 --> 00:34:36,262
That observation does not
make you a magician,
775
00:34:37,180 --> 00:34:39,015
but yes, I often wonder
776
00:34:39,182 --> 00:34:41,059
how I can return
to Catherine's favor.
777
00:34:41,226 --> 00:34:43,561
[chuckles] You can't.
778
00:34:43,728 --> 00:34:45,271
She won't forgive you
for what you did.
779
00:34:45,396 --> 00:34:47,190
It's not in her nature.
780
00:34:48,107 --> 00:34:49,526
Now, if you want to get
back to court,
781
00:34:49,692 --> 00:34:52,028
you've got to find a way of
making yourself indispensable.
782
00:34:52,153 --> 00:34:55,323
♪ ♪
783
00:35:02,539 --> 00:35:03,540
[Catherine] Well?
784
00:35:03,706 --> 00:35:04,916
I made some inquiries.
785
00:35:05,083 --> 00:35:06,876
The duke's lineage
has been confirmed.
786
00:35:07,043 --> 00:35:09,045
He is your brother.
787
00:35:09,212 --> 00:35:09,963
Anything else?
788
00:35:10,129 --> 00:35:12,131
A letter from Margot.
789
00:35:12,841 --> 00:35:15,009
I presume you read it.
790
00:35:23,393 --> 00:35:25,812
[sighs]
We should return to court.
791
00:35:25,979 --> 00:35:28,106
Of course.
792
00:35:29,315 --> 00:35:31,568
Madame, Duke de Medici.
793
00:35:31,734 --> 00:35:33,278
The queen was not
expecting you.
794
00:35:33,403 --> 00:35:34,571
- No.
- Your Majesty.
795
00:35:34,737 --> 00:35:36,072
I thought
an impromptu call might be
796
00:35:36,239 --> 00:35:37,615
one of the privileges
of family.
797
00:35:37,782 --> 00:35:39,617
The fact that we supposedly
share the same blood
798
00:35:39,784 --> 00:35:41,661
does not make us family,
799
00:35:42,495 --> 00:35:44,664
except perhaps
on a technicality.
800
00:35:44,831 --> 00:35:45,915
[Alessandro] Of course.
801
00:35:46,040 --> 00:35:47,625
Aside from your father,
no Medici
802
00:35:47,750 --> 00:35:49,586
has ever done anything for me.
803
00:35:49,752 --> 00:35:53,798
I had hoped that you and I
might prove the exception.
804
00:35:53,965 --> 00:35:55,300
So what is it you want?
805
00:35:55,466 --> 00:35:57,302
For you to know
how proud he would be
806
00:35:57,468 --> 00:35:59,929
if he saw you now
ruling France.
807
00:36:00,096 --> 00:36:01,890
It is my son who rules France.
808
00:36:02,056 --> 00:36:03,266
[laughs]
809
00:36:03,433 --> 00:36:05,643
All of Europe knows
who really rules, hmm?
810
00:36:05,810 --> 00:36:07,186
[tense music plays]
811
00:36:07,353 --> 00:36:09,814
How old were you when he died?
812
00:36:09,939 --> 00:36:11,524
Nine.
813
00:36:11,691 --> 00:36:13,776
Old enough to remember.
814
00:36:13,902 --> 00:36:15,320
♪ ♪
815
00:36:15,486 --> 00:36:20,033
You know, there's a villa about
a day's journey from here.
816
00:36:20,199 --> 00:36:22,327
Our father used
to take me there.
817
00:36:22,493 --> 00:36:23,912
The last time I saw him,
he told me
818
00:36:24,037 --> 00:36:27,332
I had a baby sister, Catarina.
819
00:36:27,457 --> 00:36:28,833
♪ ♪
820
00:36:28,958 --> 00:36:31,252
When I could afford it,
I bought that house
821
00:36:31,419 --> 00:36:34,714
as a monument
to those few years
822
00:36:34,881 --> 00:36:35,673
I had with him.
823
00:36:35,840 --> 00:36:37,383
♪ ♪
824
00:36:37,550 --> 00:36:39,302
I'd like to show it to you,
825
00:36:41,137 --> 00:36:44,223
unless it's too much too soon.
826
00:36:45,308 --> 00:36:48,186
To live your life as an orphan,
then to discover
827
00:36:48,353 --> 00:36:50,563
there was someone
who shares your blood,
828
00:36:50,688 --> 00:36:51,940
someone who would
be there for you
829
00:36:52,106 --> 00:36:53,316
when you need them
as our father
830
00:36:53,441 --> 00:36:55,902
would have wanted it to be.
831
00:36:57,946 --> 00:37:01,991
No, it--it is not too much.
832
00:37:02,158 --> 00:37:03,785
I would be intrigued
to join you.
833
00:37:03,952 --> 00:37:08,373
Your Majesty,
what of the letter from court?
834
00:37:08,539 --> 00:37:09,916
I hope everything is all right.
835
00:37:10,083 --> 00:37:12,418
Oh, my son was the victim
of some unruly children.
836
00:37:12,585 --> 00:37:13,836
Diane can manage Anjou.
837
00:37:14,003 --> 00:37:15,797
I'll be ready to leave
in the morning.
838
00:37:15,964 --> 00:37:18,216
You have made me very happy.
839
00:37:18,383 --> 00:37:21,636
♪ ♪
840
00:37:31,020 --> 00:37:32,689
[Montmorency]
I believe Edith can stop
841
00:37:32,855 --> 00:37:34,524
the Protestant attacks.
842
00:37:34,691 --> 00:37:35,858
Excellent.
843
00:37:36,025 --> 00:37:36,943
But only if we hold
the Duke of Guise
844
00:37:37,110 --> 00:37:38,695
responsible for his crimes.
845
00:37:38,861 --> 00:37:40,154
Well, we can't do that.
846
00:37:40,279 --> 00:37:42,407
She has identified him
as the man who gave
847
00:37:42,573 --> 00:37:44,242
the command to burn down
her church.
848
00:37:44,409 --> 00:37:45,660
Mother said the Catholics will
849
00:37:45,785 --> 00:37:47,286
rise up if we arrest the duke.
850
00:37:47,453 --> 00:37:48,621
[Montmorency] Well,
the situation has changed
851
00:37:48,788 --> 00:37:50,581
since your mother left.
852
00:37:50,748 --> 00:37:52,250
The people want justice.
853
00:37:52,417 --> 00:37:53,584
We have to act
before things get
854
00:37:53,710 --> 00:37:54,961
even further out of control.
855
00:37:55,128 --> 00:37:56,421
You're sure this is
the right course?
856
00:37:56,587 --> 00:37:58,256
You said you trusted me.
857
00:37:58,381 --> 00:38:01,217
Well, trust me when I say
the people have to believe
858
00:38:01,384 --> 00:38:03,720
they can rely on
the rule of law.
859
00:38:06,264 --> 00:38:07,890
The Second Prince of the Blood.
860
00:38:08,057 --> 00:38:09,434
For fuck's sake,
I'm in the bath.
861
00:38:09,600 --> 00:38:10,893
[Louis] Tell him it's urgent.
862
00:38:11,060 --> 00:38:13,438
[servant]
He says it's urgent, Sire.
863
00:38:13,604 --> 00:38:15,189
Fine.
864
00:38:16,691 --> 00:38:19,569
Oh, Your Majesty.
865
00:38:19,736 --> 00:38:22,113
Clean body leads
to a clean mind.
866
00:38:22,280 --> 00:38:23,489
That's always been my motto.
867
00:38:23,656 --> 00:38:24,657
- Has it?
- [Louis] Mm.
868
00:38:24,824 --> 00:38:25,867
Can't this wait?
869
00:38:26,034 --> 00:38:27,243
No, Your Majesty,
I fear it cannot.
870
00:38:27,410 --> 00:38:29,120
We have had news from England.
871
00:38:29,287 --> 00:38:31,497
Queen Elizabeth
is open to a deal
872
00:38:31,664 --> 00:38:33,166
and has requested
my immediate presence.
873
00:38:33,332 --> 00:38:35,418
Now, your mother asked
that we not act in haste,
874
00:38:35,585 --> 00:38:39,464
but I wager the situation may
have changed in her absence.
875
00:38:39,630 --> 00:38:40,673
That's what he says.
876
00:38:40,840 --> 00:38:42,300
The Protestant attacks
must be stopped.
877
00:38:42,425 --> 00:38:44,427
- We could just kill them.
- Then you'll be at war.
878
00:38:44,594 --> 00:38:46,429
It was the attack
on the church that put us
879
00:38:46,596 --> 00:38:48,097
in this situation
to begin with.
880
00:38:48,222 --> 00:38:50,600
Yeah, I mean, I- I couldn't
agree more, Your Majesty.
881
00:38:50,767 --> 00:38:52,477
You want me to arrest
the Duke of Guise
882
00:38:52,602 --> 00:38:54,645
and make a deal with England
all without my mother present?
883
00:38:54,771 --> 00:38:57,565
Ooh, arrest the Duke of Guise.
[laughs]
884
00:38:57,732 --> 00:39:00,693
Yes, well,
well, while that would be
885
00:39:00,860 --> 00:39:02,153
a great personal tragedy--
886
00:39:02,320 --> 00:39:03,946
he is my cousin,
despite our differences--
887
00:39:04,113 --> 00:39:08,576
alas, politically speaking, it's
the uh, the best way to reassure
888
00:39:08,743 --> 00:39:10,661
the people of the king's
impartiality
889
00:39:10,828 --> 00:39:13,456
along with a deal
with the English
890
00:39:13,623 --> 00:39:16,542
that will enrich all Frenchmen,
regardless of their religion.
891
00:39:16,709 --> 00:39:20,546
It's my experience
that nothing unites people more
892
00:39:20,713 --> 00:39:22,215
than gold lucre.
893
00:39:22,381 --> 00:39:24,592
Now is the time to act,
Your Majesty.
894
00:39:24,759 --> 00:39:28,346
Your mother has taught you
well, but you are the king.
895
00:39:28,513 --> 00:39:29,347
And you are ready.
896
00:39:29,472 --> 00:39:30,681
Believe me.
897
00:39:30,848 --> 00:39:32,475
Incredibly, I find myself
in agreement
898
00:39:32,642 --> 00:39:33,893
with the Prince of the Blood.
899
00:39:34,060 --> 00:39:36,062
You see? And that- and that
never happens.
900
00:39:36,187 --> 00:39:37,480
No.
901
00:39:37,647 --> 00:39:39,148
You're sure you can handle
the English queen?
902
00:39:39,315 --> 00:39:40,233
I hear she is shrewd.
903
00:39:40,399 --> 00:39:41,984
[laughs] The Virgin Queen?
904
00:39:42,151 --> 00:39:43,486
How shrewd can she be?
905
00:39:43,653 --> 00:39:45,571
She's never even had a man.
906
00:39:45,738 --> 00:39:48,699
Furthermore, she's never
negotiated with a Bourbon.
907
00:39:48,866 --> 00:39:50,243
Well, that's hardly reassuring.
908
00:39:50,409 --> 00:39:51,244
Fine. Go.
909
00:39:51,369 --> 00:39:52,745
I want constant updates.
910
00:39:52,912 --> 00:39:54,247
Of course.
911
00:39:54,372 --> 00:39:56,833
And you can bring the duke in
for questioning,
912
00:39:57,583 --> 00:39:59,001
but do it quietly.
913
00:39:59,168 --> 00:40:00,336
Yes, Your Majesty.
914
00:40:00,461 --> 00:40:02,672
I'll tell my mother
once it is done.
915
00:40:02,797 --> 00:40:05,216
Now get out, both of you.
916
00:40:05,383 --> 00:40:07,510
Um, can I take some
of these biscuits?
917
00:40:07,677 --> 00:40:09,053
Take the plate. Fuck off.
918
00:40:09,220 --> 00:40:10,471
Thank you, Your Majesty.
919
00:40:10,638 --> 00:40:11,597
[sighs]
920
00:40:11,764 --> 00:40:14,642
[quirky music]
921
00:40:14,809 --> 00:40:18,062
♪ ♪
922
00:40:31,284 --> 00:40:32,618
Have you lost your way?
923
00:40:32,785 --> 00:40:35,454
I was looking for you, actually.
924
00:40:35,580 --> 00:40:36,873
Where's your son?
925
00:40:37,039 --> 00:40:39,083
Oh, he's around here somewhere.
926
00:40:40,001 --> 00:40:41,878
How are you getting on
with him, anyway?
927
00:40:42,044 --> 00:40:44,380
I can't work out if
he's an idiot or a genius.
928
00:40:44,547 --> 00:40:47,091
- Mm. There's a fine line.
- [Louis] Hmm.
929
00:40:47,216 --> 00:40:48,384
What does he make of you?
930
00:40:48,551 --> 00:40:50,219
Oh, he sees right through me.
931
00:40:50,344 --> 00:40:51,637
At least he talks to you.
932
00:40:51,804 --> 00:40:53,973
My children despise me.
933
00:40:54,473 --> 00:40:55,641
I can only hope in time,
934
00:40:55,808 --> 00:40:59,103
they will realize
why I am the way I am.
935
00:40:59,979 --> 00:41:02,106
When your children are
your only method
936
00:41:02,231 --> 00:41:03,482
of influence on the world,
937
00:41:03,649 --> 00:41:06,277
it's rarely
a comfortable position.
938
00:41:06,986 --> 00:41:09,989
Well, perhaps I could come in
939
00:41:10,156 --> 00:41:15,203
and distract you
from your troubles.
940
00:41:15,369 --> 00:41:16,579
♪ ♪
941
00:41:16,746 --> 00:41:19,290
Do you remember how to do it?
942
00:41:19,457 --> 00:41:22,001
Like it was yesterday.
943
00:41:22,168 --> 00:41:24,295
♪ ♪
944
00:41:24,462 --> 00:41:25,963
All right, then.
945
00:41:26,088 --> 00:41:29,300
♪ ♪
946
00:41:38,226 --> 00:41:40,186
I've never seen you
on this path before.
947
00:41:40,353 --> 00:41:41,437
It's a new habit.
948
00:41:41,604 --> 00:41:43,189
I'm also contemplating
the adoption
949
00:41:43,314 --> 00:41:45,149
of many new habits in my life.
950
00:41:45,274 --> 00:41:46,692
Oh?
951
00:41:46,859 --> 00:41:48,152
Do you believe we pay
for our sins in an afterlife?
952
00:41:48,319 --> 00:41:49,946
I don't believe
anyone pays for anything
953
00:41:50,112 --> 00:41:51,280
here or anywhere else.
954
00:41:51,405 --> 00:41:53,491
That's why nothing has
any meaning.
955
00:41:53,616 --> 00:41:54,742
I disagree.
956
00:41:54,909 --> 00:41:57,161
[soft music plays]
957
00:41:57,286 --> 00:42:00,873
At least, I want to disagree.
958
00:42:01,040 --> 00:42:02,708
♪ ♪
959
00:42:02,833 --> 00:42:06,003
I don't think I could carry on
if that were true.
960
00:42:06,170 --> 00:42:09,382
♪ ♪
961
00:42:12,134 --> 00:42:14,637
I think someone
as singular as you,
962
00:42:14,804 --> 00:42:18,975
if you stay true to yourself,
will find a way.
963
00:42:19,934 --> 00:42:21,602
You find me singular?
964
00:42:22,687 --> 00:42:24,772
The Duke of Guise is wanted
for questioning
965
00:42:24,939 --> 00:42:28,401
in relation to a violation
of the policy of tolerance.
966
00:42:28,567 --> 00:42:31,320
What? On whose orders?
967
00:42:31,487 --> 00:42:32,363
The king's.
968
00:42:32,530 --> 00:42:34,907
Well, there must be a mistake.
969
00:42:35,074 --> 00:42:36,617
Don't touch me.
970
00:42:36,784 --> 00:42:38,869
Do you really want
to do this here?
971
00:42:38,995 --> 00:42:42,290
[suspenseful music plays]
972
00:42:42,456 --> 00:42:45,668
♪ ♪
973
00:42:48,796 --> 00:42:49,797
Fine.
974
00:42:49,922 --> 00:42:53,092
♪ ♪
975
00:43:03,394 --> 00:43:07,106
Come on, Hercule,
give us a tune.
976
00:43:07,273 --> 00:43:10,067
♪ Alas, my love
You do me wrong ♪
977
00:43:10,192 --> 00:43:13,529
[all] ♪ To cast me off
Discourteously ♪
978
00:43:13,696 --> 00:43:16,699
♪ And I have loved you
So long ♪
979
00:43:16,866 --> 00:43:20,036
♪ Delighting in your company ♪
980
00:43:20,202 --> 00:43:22,955
♪ Greensleeves was my delight ♪
981
00:43:23,122 --> 00:43:26,083
♪ Greensleeves was all my joy ♪
982
00:43:26,250 --> 00:43:29,420
♪ Greensleeves
With a heart of gold ♪
983
00:43:29,587 --> 00:43:34,008
♪ And who but my love
Greensleeves ♪
984
00:43:34,175 --> 00:43:37,970
♪ Alas, my love
You do me wrong ♪
985
00:43:38,137 --> 00:43:41,057
♪ To cast me off
Discourteously ♪
986
00:43:41,223 --> 00:43:44,393
♪ And I have loved you
So long ♪
987
00:43:44,560 --> 00:43:48,272
♪ Delighting in your company ♪
988
00:43:48,439 --> 00:43:51,150
♪ Greensleeves ♪
989
00:43:56,489 --> 00:43:57,948
We mean no harm.
990
00:43:58,074 --> 00:43:58,949
[Anjou] Nor do we.
991
00:43:59,116 --> 00:44:01,660
Please, go about your business.
992
00:44:01,786 --> 00:44:03,079
[preacher] You are most kind.
993
00:44:03,245 --> 00:44:05,581
Would you gentlemen
like to atone your sins
994
00:44:05,748 --> 00:44:09,251
and be born again
in a second baptism?
995
00:44:09,418 --> 00:44:10,920
All are welcome.
996
00:44:11,045 --> 00:44:14,590
You need only humility,
just as Sister Edith says.
997
00:44:14,757 --> 00:44:16,175
Sister Edith?
998
00:44:17,051 --> 00:44:18,844
You follow her?
999
00:44:19,011 --> 00:44:22,348
God has sent her to us.
1000
00:44:22,515 --> 00:44:24,767
[laughter]
1001
00:44:24,934 --> 00:44:26,310
If you say so.
1002
00:44:27,478 --> 00:44:29,772
Don't you bow to your princes?
1003
00:44:29,939 --> 00:44:32,691
Oh, forgive me,
but Sister Edith says
1004
00:44:32,858 --> 00:44:34,652
my prince is in heaven.
1005
00:44:34,819 --> 00:44:35,945
I mean no disrespect.
1006
00:44:36,112 --> 00:44:39,156
[laughs]
He means no disrespect.
1007
00:44:39,323 --> 00:44:42,743
In that case,
it's perfectly all right.
1008
00:44:43,828 --> 00:44:46,789
You gonna let him
get away with that?
1009
00:44:52,628 --> 00:44:53,462
We should go.
1010
00:44:53,629 --> 00:44:54,463
[preacher] I know you.
1011
00:44:54,630 --> 00:44:55,798
You are Prince Anjou.
1012
00:44:55,965 --> 00:44:58,676
[tense music plays]
1013
00:44:58,801 --> 00:45:00,052
I am.
1014
00:45:00,219 --> 00:45:02,138
They say you frequent
houses of ill repute
1015
00:45:02,304 --> 00:45:04,974
where young men are sold
as slaves to satisfy
1016
00:45:05,141 --> 00:45:06,976
perverse instincts
and that you have
1017
00:45:07,143 --> 00:45:09,645
been seen in the halls
of the palace
1018
00:45:09,770 --> 00:45:11,856
dressed in women's clothing.
1019
00:45:12,648 --> 00:45:15,234
Oh, you'll find
no judgment here,
1020
00:45:15,401 --> 00:45:20,281
but I'm afraid the judgment of
God in heaven will be severe.
1021
00:45:21,699 --> 00:45:22,700
I can help you.
1022
00:45:23,617 --> 00:45:27,371
All you have to do is
to get down off your horse
1023
00:45:27,538 --> 00:45:31,000
to start the journey
towards salvation.
1024
00:45:31,167 --> 00:45:34,336
♪ ♪
1025
00:45:46,599 --> 00:45:47,683
What are you doing?
1026
00:45:47,850 --> 00:45:49,268
You're joking.
1027
00:45:50,895 --> 00:45:53,314
Come on. Stop fucking around.
1028
00:45:53,439 --> 00:45:56,650
♪ ♪
1029
00:46:01,614 --> 00:46:03,073
Oh, for fuck's sake.
1030
00:46:03,199 --> 00:46:04,909
Guys, pack it in.
1031
00:46:06,952 --> 00:46:08,370
[preacher] They mean no harm.
1032
00:46:08,537 --> 00:46:10,873
Anjou, are you all right?
1033
00:46:11,040 --> 00:46:12,249
What's he doing?
1034
00:46:12,374 --> 00:46:13,959
Fucked if I know.
1035
00:46:14,084 --> 00:46:17,296
♪ ♪
1036
00:46:22,718 --> 00:46:25,638
Is he really accepting
the Holy Spirit?
1037
00:46:26,180 --> 00:46:29,725
I think it moves through him.
1038
00:46:32,478 --> 00:46:34,188
[preacher] Follow me.
1039
00:46:34,355 --> 00:46:37,608
♪ ♪
1040
00:46:58,921 --> 00:47:02,383
Are you ready to be born again?
1041
00:47:03,717 --> 00:47:05,094
I am.
1042
00:47:05,261 --> 00:47:08,180
[dramatic music plays]
1043
00:47:08,347 --> 00:47:11,600
♪ ♪
1044
00:47:15,563 --> 00:47:18,607
Leave it alone.
1045
00:47:18,732 --> 00:47:21,527
[laughs]
1046
00:47:21,694 --> 00:47:23,404
[grunting]
1047
00:47:23,571 --> 00:47:25,155
If you've had
your second baptism,
1048
00:47:25,281 --> 00:47:26,907
then consider this one
your third.
1049
00:47:27,074 --> 00:47:30,411
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit,
1050
00:47:30,536 --> 00:47:33,831
let your sins be washed away.
1051
00:47:33,998 --> 00:47:37,251
♪ ♪
1052
00:47:43,090 --> 00:47:43,882
[grunts]
1053
00:47:44,049 --> 00:47:47,344
[panting]
1054
00:48:16,081 --> 00:48:19,376
♪ ♪
1055
00:48:40,939 --> 00:48:43,525
[people gasping]
1056
00:48:44,902 --> 00:48:48,072
[dramatic music plays]
1057
00:48:48,197 --> 00:48:51,408
♪ ♪
1058
00:48:52,576 --> 00:48:54,536
[people gasping, screaming]
1059
00:48:54,662 --> 00:48:55,621
♪ ♪
1060
00:48:55,788 --> 00:48:57,456
Now it's a hunt.
1061
00:48:57,581 --> 00:48:59,583
♪ ♪
1062
00:48:59,750 --> 00:49:02,878
[Janis Joplin's
"Cry Baby" playing]
1063
00:49:03,045 --> 00:49:04,254
Help!
1064
00:49:04,421 --> 00:49:07,383
[Joplin] ♪ Baby ♪
1065
00:49:07,549 --> 00:49:10,803
♪ Cry baby ♪
1066
00:49:10,928 --> 00:49:11,720
♪ ♪
1067
00:49:11,887 --> 00:49:14,932
♪ Cry baby ♪
1068
00:49:15,099 --> 00:49:18,310
♪ Honey, welcome back home ♪
1069
00:49:18,435 --> 00:49:20,104
♪ ♪
1070
00:49:20,229 --> 00:49:24,566
♪ I know she told you ♪
1071
00:49:24,692 --> 00:49:26,235
♪ ♪
1072
00:49:26,402 --> 00:49:28,612
♪ Hon, I know she told you
That she loved you ♪
1073
00:49:28,779 --> 00:49:33,826
♪ Much more than I did ♪
1074
00:49:33,992 --> 00:49:35,160
♪ ♪
1075
00:49:35,327 --> 00:49:37,079
♪ But I know that
She left you ♪
1076
00:49:37,246 --> 00:49:38,664
♪ And you swear that ♪
1077
00:49:38,831 --> 00:49:41,458
♪ You just don't know why ♪
1078
00:49:41,583 --> 00:49:42,918
♪ ♪
1079
00:49:43,085 --> 00:49:45,129
♪ But you know, hon
I'll always ♪
1080
00:49:45,254 --> 00:49:49,508
♪ I'll always be around ♪
1081
00:49:49,633 --> 00:49:51,427
♪ If you ever want me ♪
1082
00:49:51,593 --> 00:49:53,721
♪ Come on and cry ♪
1083
00:49:53,846 --> 00:49:57,099
♪ Cry baby ♪
1084
00:49:57,224 --> 00:49:58,058
♪ ♪
1085
00:49:58,225 --> 00:50:01,270
♪ Cry baby ♪
1086
00:50:01,437 --> 00:50:02,312
♪ ♪
1087
00:50:02,438 --> 00:50:06,024
♪ Cry ♪
1088
00:50:06,191 --> 00:50:10,654
♪ And if you ever feel
A little lonely, dear ♪
1089
00:50:10,779 --> 00:50:13,991
♪ ♪
1090
00:50:13,991 --> 00:50:18,991
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1091
00:50:13,991 --> 00:50:23,991
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
72202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.