All language subtitles for The Serpent Queen S02E02 - Second Coming (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,786 --> 00:00:09,786 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,786 --> 00:00:14,786 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:14,786 --> 00:00:16,788 [Queen of France] Previously on The Serpent Queen... 4 00:00:16,955 --> 00:00:18,165 [Catherine] It is my intention 5 00:00:18,290 --> 00:00:19,833 to unite the people behind the king. 6 00:00:19,958 --> 00:00:21,042 Everything I do is for my children. 7 00:00:21,209 --> 00:00:22,461 [Cardinal Guise] This grand tour, 8 00:00:22,586 --> 00:00:24,463 taking the king to the people, has now gone too far. 9 00:00:24,629 --> 00:00:26,173 Has it ever occurred to you they're just like us? 10 00:00:26,339 --> 00:00:27,966 Don't be stupid, Margot. They're nothing like us. 11 00:00:28,133 --> 00:00:29,885 I thought girls liked pretty dresses. 12 00:00:30,051 --> 00:00:30,719 Not all girls. 13 00:00:30,844 --> 00:00:32,804 You must be your own man. 14 00:00:32,971 --> 00:00:34,765 Catherine is the best person to lead. 15 00:00:34,931 --> 00:00:36,683 Consider yourself a good judge of character? 16 00:00:36,808 --> 00:00:38,393 [Catherine] We all have to evolve, Cardinal. 17 00:00:38,560 --> 00:00:41,688 When France becomes a secular state-- 18 00:00:41,855 --> 00:00:43,607 Secular state? 19 00:00:43,732 --> 00:00:45,150 But may I remind you, Catherine said 20 00:00:45,317 --> 00:00:46,860 no trade with England. 21 00:00:47,027 --> 00:00:48,320 [Louis] Which means you'll have to get your wife here. 22 00:00:48,487 --> 00:00:51,490 Reseal them and deliver them as bidden to your masters. 23 00:00:51,656 --> 00:00:52,574 You know the drill. 24 00:00:52,699 --> 00:00:53,784 Mouths shut and your ears open. 25 00:00:53,909 --> 00:00:56,328 What was it you said to the Privy Council? 26 00:00:56,495 --> 00:00:57,662 Whatever Mother decides. 27 00:00:57,829 --> 00:00:59,831 [laughter, grunting] 28 00:00:59,998 --> 00:01:01,875 Mother knows best. Wow. 29 00:01:02,042 --> 00:01:04,336 I fear the king misunderstands my intention. 30 00:01:04,503 --> 00:01:08,089 You'll never be able to govern by love, only by fear. 31 00:01:08,215 --> 00:01:09,132 France is a tinderbox. 32 00:01:09,299 --> 00:01:11,301 All we have to do is touch a match. 33 00:01:11,468 --> 00:01:12,886 Oh, there's a church not far from here 34 00:01:13,053 --> 00:01:14,429 with an effective preacher, a young woman. 35 00:01:14,596 --> 00:01:17,724 Whose congregation of infidels worship their Protestant God. 36 00:01:17,849 --> 00:01:21,019 Have your king make an unmistakable gesture of respect 37 00:01:21,186 --> 00:01:22,062 for the new religion. 38 00:01:22,229 --> 00:01:23,438 War is inevitable. 39 00:01:23,605 --> 00:01:24,439 I want no part of it. 40 00:01:24,606 --> 00:01:25,732 [Thomas] I wouldn't be doing this 41 00:01:25,857 --> 00:01:27,067 if it wasn't for my father being ill. 42 00:01:27,234 --> 00:01:29,444 But a man's profession of love for another man, 43 00:01:29,611 --> 00:01:31,696 your soldiers would never take orders again. 44 00:01:31,863 --> 00:01:33,698 I've decided to join my Protestant subjects 45 00:01:33,865 --> 00:01:34,741 in prayer tonight. 46 00:01:34,908 --> 00:01:36,201 Burn it down. 47 00:01:36,368 --> 00:01:37,619 [Charles] For now, my mother will know nothing about it. 48 00:01:37,744 --> 00:01:40,121 [Antoine] History will remember you. 49 00:01:40,288 --> 00:01:42,541 [people screaming] 50 00:01:42,707 --> 00:01:45,877 [dramatic music plays] 51 00:01:46,002 --> 00:01:46,753 ♪ ♪ 52 00:01:46,920 --> 00:01:48,922 Ready my horse. 53 00:01:50,340 --> 00:01:53,593 [dramatic rock music plays] 54 00:01:53,760 --> 00:01:57,013 ♪ ♪ 55 00:02:14,197 --> 00:02:17,367 [ominous music plays] 56 00:02:17,534 --> 00:02:20,745 ♪ ♪ 57 00:02:26,334 --> 00:02:29,462 [people screaming] 58 00:02:29,629 --> 00:02:32,841 ♪ ♪ 59 00:02:47,814 --> 00:02:49,858 What's going on? 60 00:02:50,025 --> 00:02:53,194 ♪ ♪ 61 00:02:53,737 --> 00:02:54,696 [Hercule] What's happening? 62 00:02:54,863 --> 00:02:56,865 [Anjou] Fucked if I know. 63 00:02:57,032 --> 00:02:59,659 ♪ ♪ 64 00:02:59,784 --> 00:03:02,829 [indistinct chatter] 65 00:03:02,996 --> 00:03:05,790 ♪ ♪ 66 00:03:10,337 --> 00:03:11,296 What is it? 67 00:03:11,421 --> 00:03:12,380 Your brother's missing. 68 00:03:12,547 --> 00:03:13,673 What do you mean missing? 69 00:03:13,840 --> 00:03:14,841 How do you lose a king? 70 00:03:15,008 --> 00:03:16,384 [Rahima] He accompanied the Bourbons 71 00:03:16,551 --> 00:03:17,928 to a Protestant service. 72 00:03:18,094 --> 00:03:20,805 ♪ ♪ 73 00:03:20,972 --> 00:03:23,308 Well, find him! 74 00:03:23,475 --> 00:03:24,601 The horses are ready. 75 00:03:24,726 --> 00:03:26,144 [court attendant] The king is here! 76 00:03:26,311 --> 00:03:28,146 The king is here! 77 00:03:28,897 --> 00:03:32,359 We turned back as soon as we saw the flames. 78 00:03:34,235 --> 00:03:35,070 Forgive me, Mother. 79 00:03:35,236 --> 00:03:36,655 I should never have left the palace 80 00:03:36,821 --> 00:03:37,989 without your knowledge. 81 00:03:38,156 --> 00:03:41,910 I'm simply relieved that you're alive and unharmed. 82 00:03:42,077 --> 00:03:43,203 You're not angry? 83 00:03:43,370 --> 00:03:45,413 Oh, my dear boy. 84 00:03:45,580 --> 00:03:47,415 Of course not. 85 00:03:47,582 --> 00:03:48,875 Now, come inside. 86 00:03:49,042 --> 00:03:50,043 It's cold. 87 00:03:50,210 --> 00:03:51,878 All of you. 88 00:03:59,678 --> 00:04:02,389 I-I sense you may be angry, Your Majesty. 89 00:04:02,555 --> 00:04:05,058 Uh, be-before you react, you may want to consider-- 90 00:04:05,225 --> 00:04:07,686 a church of our faith was just attacked. 91 00:04:07,852 --> 00:04:08,853 It's a difficult time. 92 00:04:09,020 --> 00:04:11,398 Perhaps you don't want to pile on as well. 93 00:04:11,523 --> 00:04:13,191 [Louis yelps] 94 00:04:13,316 --> 00:04:15,151 I will react when and how I want 95 00:04:15,318 --> 00:04:16,528 when my courtiers betray me 96 00:04:16,695 --> 00:04:18,738 and my son, the king, is endangered! 97 00:04:18,905 --> 00:04:20,782 I should have let them chop your head off 98 00:04:20,949 --> 00:04:21,908 when it was on the block. 99 00:04:22,033 --> 00:04:24,077 Now, that's a bit fucking much, isn't it? 100 00:04:24,244 --> 00:04:25,370 [sharp smack] 101 00:04:25,537 --> 00:04:28,665 And cut yours off personally when I had the chance. 102 00:04:30,291 --> 00:04:31,584 Right. 103 00:04:33,545 --> 00:04:34,838 Of course. 104 00:04:35,338 --> 00:04:37,090 [Louis] Fuck me. 105 00:04:42,470 --> 00:04:45,640 [dramatic music plays] 106 00:04:45,807 --> 00:04:49,019 ♪ ♪ 107 00:05:38,443 --> 00:05:40,820 [Montmorency] The church was burnt to the ground. 108 00:05:40,987 --> 00:05:43,323 It appears there were no survivors. 109 00:05:43,448 --> 00:05:44,991 An unspeakable tragedy. 110 00:05:45,158 --> 00:05:46,826 The doors were locked from the outside, 111 00:05:46,951 --> 00:05:48,995 which means this was not an accident 112 00:05:49,162 --> 00:05:49,996 but a premeditated act. 113 00:05:50,163 --> 00:05:51,831 Who could have done such a thing? 114 00:05:51,998 --> 00:05:53,166 Funny you should ask. 115 00:05:53,333 --> 00:05:56,294 It is our suspicion the Duke of Guise was responsible. 116 00:05:56,461 --> 00:05:57,879 That's quite an accusation. 117 00:05:58,046 --> 00:05:59,339 I'm assuming you've got some proof. 118 00:05:59,506 --> 00:06:01,216 [Antoine] He was seen returning to the castle 119 00:06:01,341 --> 00:06:02,675 in the early hours of the morning 120 00:06:02,842 --> 00:06:03,718 with a small military escort. 121 00:06:03,843 --> 00:06:05,887 Precisely the number of men required 122 00:06:06,054 --> 00:06:07,138 to perform such an operation. 123 00:06:07,305 --> 00:06:09,140 Care to tell us where you were, Francois? 124 00:06:09,307 --> 00:06:10,475 If you must know, I had personal business 125 00:06:10,642 --> 00:06:12,977 that took me outside of the palace last night. 126 00:06:13,144 --> 00:06:14,229 Ooh. 127 00:06:14,395 --> 00:06:16,689 Are we to suppose you were out cottaging? 128 00:06:16,856 --> 00:06:17,524 No. 129 00:06:17,649 --> 00:06:19,359 You're trying to start a war. 130 00:06:19,484 --> 00:06:21,027 I mean, what the fuck, Francois? 131 00:06:21,194 --> 00:06:22,654 What do you expect us to do now? 132 00:06:22,779 --> 00:06:25,156 You do realize we're obliged to raise an army. 133 00:06:25,281 --> 00:06:27,909 Our people are already demanding retaliation. 134 00:06:28,034 --> 00:06:29,702 And-and not to mention the fact, 135 00:06:29,869 --> 00:06:31,496 we could have died in that church with them! 136 00:06:31,663 --> 00:06:33,456 [Louis] And when they hear the Bourbon Princes of the Blood, 137 00:06:33,623 --> 00:06:36,334 not to mention the king, were almost killed, 138 00:06:36,501 --> 00:06:39,170 we won't be able to control the Protestants! 139 00:06:39,295 --> 00:06:41,631 So perhaps that was the whole idea! 140 00:06:41,756 --> 00:06:44,509 Hold on, the king attending a Protestant service 141 00:06:44,676 --> 00:06:46,678 was a provocation unto itself. 142 00:06:46,845 --> 00:06:48,012 Equal to mass murder? 143 00:06:48,179 --> 00:06:50,014 We demand satisfaction! 144 00:06:50,181 --> 00:06:51,766 [Catherine] Let me remind you that the king 145 00:06:51,933 --> 00:06:55,353 did not attend the service, nor was he hurt, 146 00:06:55,520 --> 00:06:56,813 by the grace of God. 147 00:06:56,980 --> 00:06:58,690 What satisfaction did you have in mind? 148 00:06:58,857 --> 00:07:02,402 The Duke of Guise must be tried and prosecuted 149 00:07:02,569 --> 00:07:04,237 for this heinous violation. 150 00:07:04,404 --> 00:07:05,572 By you? 151 00:07:05,697 --> 00:07:07,615 I would be more than willing to act as an impartial judge 152 00:07:07,740 --> 00:07:08,741 if it came to that. 153 00:07:08,867 --> 00:07:10,160 How do you know the church wasn't burnt down 154 00:07:10,326 --> 00:07:13,413 by some misguided member of the public, hmm? 155 00:07:13,580 --> 00:07:16,082 I mean, what do you expect after you disrespect 156 00:07:16,207 --> 00:07:17,750 their faith and allow a cardinal 157 00:07:17,917 --> 00:07:20,044 of the Catholic Church to be pushed to the ground 158 00:07:20,211 --> 00:07:21,212 and trampled in the mud? 159 00:07:21,379 --> 00:07:23,381 May I remind you, if you do raise an army 160 00:07:23,548 --> 00:07:25,550 in the name of the Protestants, 161 00:07:25,717 --> 00:07:26,843 the Crown will have no choice 162 00:07:27,010 --> 00:07:30,763 but to take action to protect French Catholics. 163 00:07:31,472 --> 00:07:32,974 Will we not, Your Majesty? 164 00:07:33,141 --> 00:07:36,102 Montmorency, what is your opinion? 165 00:07:36,269 --> 00:07:41,065 My opinion is, if it's proven that the Duke of Guise 166 00:07:41,232 --> 00:07:43,026 is behind this crime, 167 00:07:44,068 --> 00:07:45,778 I will kill him myself. 168 00:07:45,945 --> 00:07:48,656 Good luck with that, old man. 169 00:07:49,741 --> 00:07:53,912 This is your impartial advisor, hmm? 170 00:07:54,078 --> 00:07:56,998 Advocating vigilantism? 171 00:07:58,082 --> 00:08:02,003 The Crown takes these accusations seriously 172 00:08:02,170 --> 00:08:03,421 and would look disapprovingly 173 00:08:03,588 --> 00:08:06,257 on any house behind such a provocation, 174 00:08:06,424 --> 00:08:07,508 as it would disfavor any house 175 00:08:07,675 --> 00:08:09,594 that needlessly endangered the life of the king 176 00:08:09,761 --> 00:08:11,054 to further its own agenda. 177 00:08:11,221 --> 00:08:14,599 However, at this time, I think we should adjourn 178 00:08:14,766 --> 00:08:17,310 until cooler tempers prevail. 179 00:08:18,353 --> 00:08:22,315 Fine, but if you don't do something to make this right, 180 00:08:22,482 --> 00:08:25,109 you will have a civil war on your hands, 181 00:08:25,276 --> 00:08:27,278 thanks to our cousin. 182 00:08:27,403 --> 00:08:28,947 [chair scrapes] 183 00:08:29,072 --> 00:08:31,532 Then war it is. 184 00:08:32,116 --> 00:08:35,411 I had been played, by all of them. 185 00:08:35,954 --> 00:08:38,414 [Louis] Hmm. Come on. 186 00:08:40,333 --> 00:08:44,212 I suppose I should leave you two to talk. 187 00:08:51,094 --> 00:08:52,470 I'm sorry. 188 00:08:53,554 --> 00:08:55,598 I know you lost someone important to you. 189 00:08:55,765 --> 00:09:01,145 And I assure you, I, too, want justice for this crime. 190 00:09:02,188 --> 00:09:05,149 But you know as well as I do 191 00:09:05,316 --> 00:09:07,527 that if the pursuit of that justice 192 00:09:07,652 --> 00:09:08,903 leads us to the duke, 193 00:09:09,028 --> 00:09:11,990 it will only bring our people to war. 194 00:09:12,156 --> 00:09:15,451 And it will not bring Edith back. 195 00:09:16,703 --> 00:09:19,539 Forgive me if I'm not ready to make such calculations. 196 00:09:19,706 --> 00:09:23,876 Well, such calculations are required if one is to govern. 197 00:09:25,962 --> 00:09:27,255 Then let me put it to you 198 00:09:27,380 --> 00:09:29,424 in terms that you will understand. 199 00:09:29,590 --> 00:09:33,720 The burning of the church was a deliberate provocation. 200 00:09:33,845 --> 00:09:35,847 The perpetrators must be punished, 201 00:09:35,972 --> 00:09:37,015 no matter who they are. 202 00:09:37,181 --> 00:09:40,893 The legitimacy of the Crown depends upon it. 203 00:09:41,060 --> 00:09:44,647 The legitimacy of the Crown depends on the unity 204 00:09:44,772 --> 00:09:47,108 of the French people. 205 00:09:47,900 --> 00:09:49,902 Once we have accomplished that, 206 00:09:50,069 --> 00:09:54,699 then you can cut the Duke of Guise's throat. 207 00:09:59,162 --> 00:10:03,750 You are the only one who knows what I'm trying to do. 208 00:10:03,916 --> 00:10:05,710 ♪ ♪ 209 00:10:05,877 --> 00:10:07,795 Can I rely on you? 210 00:10:07,962 --> 00:10:12,550 ♪ ♪ 211 00:10:12,717 --> 00:10:14,260 Always. 212 00:10:15,261 --> 00:10:16,929 Thank you. 213 00:10:17,388 --> 00:10:20,683 ♪ ♪ 214 00:10:27,607 --> 00:10:29,400 Refreshing, isn't it? 215 00:10:30,193 --> 00:10:32,737 Someone who feels entitled to be motivated 216 00:10:32,904 --> 00:10:34,947 purely by emotion. 217 00:10:35,114 --> 00:10:38,326 ♪ ♪ 218 00:10:43,081 --> 00:10:43,748 Where is he? 219 00:10:43,915 --> 00:10:45,833 In your chambers, Madame. 220 00:10:46,000 --> 00:10:47,251 Tell him to wait. 221 00:10:47,418 --> 00:10:50,588 [dramatic music plays] 222 00:10:50,713 --> 00:10:53,674 ♪ ♪ 223 00:10:55,134 --> 00:10:59,013 Well, our brother, the king, was almost killed. 224 00:10:59,138 --> 00:11:01,474 Do we not want to talk about it? 225 00:11:02,308 --> 00:11:04,560 - [door closes] - Talk about what? 226 00:11:04,727 --> 00:11:06,437 [Anjou] Ah, Your Majesty, 227 00:11:06,604 --> 00:11:07,522 there you are. 228 00:11:07,688 --> 00:11:09,732 Gave us all a fright, wandering off like that. 229 00:11:09,857 --> 00:11:10,983 I didn't wander off. 230 00:11:11,150 --> 00:11:12,360 But thank you for your concern. 231 00:11:12,527 --> 00:11:15,405 No, you took a chance, and you went out into the woods, 232 00:11:15,571 --> 00:11:17,824 prepared to make a stand for religious unity. 233 00:11:17,990 --> 00:11:21,411 And turned and ran like a bitch at the first sign of trouble. 234 00:11:21,577 --> 00:11:22,453 [laughs] 235 00:11:22,620 --> 00:11:23,955 Isn't that what you were going to say? 236 00:11:24,122 --> 00:11:25,164 No, actually, I wasn't. 237 00:11:25,331 --> 00:11:26,791 Is it really so difficult for you to believe 238 00:11:26,958 --> 00:11:29,335 I might have actually been concerned about you? 239 00:11:29,460 --> 00:11:30,294 You are my brother. 240 00:11:30,420 --> 00:11:33,881 I suppose I deserve to be mocked. 241 00:11:34,048 --> 00:11:36,300 Didn't exactly go as planned. 242 00:11:36,467 --> 00:11:37,385 Things rarely do. 243 00:11:37,510 --> 00:11:40,847 And if you can't laugh at yourself... 244 00:11:41,013 --> 00:11:42,265 How did Mother take it? 245 00:11:42,432 --> 00:11:43,307 How do you expect? 246 00:11:43,474 --> 00:11:44,600 Has it ever occurred to you 247 00:11:44,767 --> 00:11:46,352 that you might have had it right the first time 248 00:11:46,477 --> 00:11:48,354 and Mother actually does know best? 249 00:11:48,521 --> 00:11:51,774 I mean, you disobeyed her and nearly got yourself killed. 250 00:11:51,899 --> 00:11:54,152 What further evidence do you need? 251 00:11:54,986 --> 00:11:56,988 Margot, you should have yourself measured 252 00:11:57,113 --> 00:11:58,531 for a new dress when I'm finished. 253 00:11:58,698 --> 00:12:01,492 Mother says she's tired of seeing you wear the same one. 254 00:12:01,659 --> 00:12:02,743 I don't need a new dress, 255 00:12:02,910 --> 00:12:04,537 not when so many of our people are going hungry. 256 00:12:04,704 --> 00:12:07,331 Well, they're not going to eat a dress, are they? 257 00:12:07,498 --> 00:12:08,499 No, stupid. 258 00:12:08,666 --> 00:12:10,168 I'd give the cost of the dress to the poor. 259 00:12:10,334 --> 00:12:12,086 That's why they're joining this church 260 00:12:12,211 --> 00:12:13,045 in the first place. 261 00:12:13,212 --> 00:12:15,506 They don't have enough money to eat. 262 00:12:15,673 --> 00:12:16,841 I'm not stupid. 263 00:12:17,008 --> 00:12:19,385 One day, my looks and wit will attract a royal suitor. 264 00:12:19,552 --> 00:12:21,304 And when I'm queen of some foreign land, 265 00:12:21,471 --> 00:12:23,556 Charles will write to me and ask for my favor, 266 00:12:23,723 --> 00:12:26,017 and I will... consider it. 267 00:12:26,184 --> 00:12:29,270 Well, I hope you will decide in the king's favor. 268 00:12:29,437 --> 00:12:30,938 Yes, thank you, Hercule. 269 00:12:31,105 --> 00:12:32,023 I just can't stop picturing them 270 00:12:32,190 --> 00:12:34,692 being trapped like that, burned alive. 271 00:12:34,859 --> 00:12:37,195 I wish there was something I could have done for them. 272 00:12:37,361 --> 00:12:38,237 Wasn't there? 273 00:12:38,404 --> 00:12:39,864 Of course there wasn't. 274 00:12:40,031 --> 00:12:40,990 He's lucky to be alive. 275 00:12:41,115 --> 00:12:43,701 I mean, after all, it was no accident. 276 00:12:43,868 --> 00:12:44,535 What? 277 00:12:44,702 --> 00:12:46,078 The Guises did it. 278 00:12:46,204 --> 00:12:47,038 Everyone knows that. 279 00:12:47,205 --> 00:12:48,831 I'm sure even our king knows that. 280 00:12:48,998 --> 00:12:51,709 Why would the Guises want to burn a church 281 00:12:51,876 --> 00:12:53,169 full of Protestant peasants? 282 00:12:53,336 --> 00:12:55,713 To start a civil war they presumably think they can win. 283 00:12:55,880 --> 00:12:56,881 Is that true? 284 00:12:57,465 --> 00:12:59,217 We must not rush to judgment, as others 285 00:12:59,383 --> 00:13:01,636 would take the opportunity to rush to war. 286 00:13:01,761 --> 00:13:05,306 Ah, yes, well said, Your Majesty. 287 00:13:05,473 --> 00:13:08,559 I appreciate your support, Anjou, if I really do have it. 288 00:13:08,726 --> 00:13:10,561 - You do. - [Charles] I hope so. 289 00:13:10,728 --> 00:13:12,522 Because if you think you would manage this situation 290 00:13:12,647 --> 00:13:13,731 any better, you're deluded. 291 00:13:13,898 --> 00:13:16,234 The same goes for the rest of you, 292 00:13:16,359 --> 00:13:17,527 which is why you should go ahead 293 00:13:17,693 --> 00:13:19,070 and buy yourself that dress, Margot. 294 00:13:19,237 --> 00:13:20,947 The money you'd give to the poor wouldn't change a thing. 295 00:13:21,113 --> 00:13:22,823 - You don't know that. - [Charles] Oh, don't I? 296 00:13:22,990 --> 00:13:24,575 Have you thought about which starving peasant 297 00:13:24,700 --> 00:13:26,327 would benefit from your largesse 298 00:13:26,494 --> 00:13:27,662 or the competition and spite 299 00:13:27,828 --> 00:13:30,164 your act of virtue-signaling vanity might inspire? 300 00:13:30,289 --> 00:13:32,625 Sounds like a huge rationalization to do nothing. 301 00:13:32,792 --> 00:13:35,002 [Elisabeth] People need to know who to follow. 302 00:13:35,127 --> 00:13:37,588 And how do they know who to follow? 303 00:13:38,172 --> 00:13:39,590 The ones in the pretty dresses. 304 00:13:39,757 --> 00:13:42,134 That's how it works, how it always has. 305 00:13:42,301 --> 00:13:43,427 [Anjou] I couldn't agree more. 306 00:13:43,594 --> 00:13:44,929 Without us to look up to, they'd have to look 307 00:13:45,096 --> 00:13:46,097 at their own miserable lives. 308 00:13:46,264 --> 00:13:49,475 I mean, they need the pomp, the ceremony, 309 00:13:49,600 --> 00:13:50,685 the pretty dresses-- 310 00:13:50,851 --> 00:13:52,436 although, sis, in this case, that dress is all wrong. 311 00:13:52,603 --> 00:13:54,105 What's wrong with it? 312 00:13:54,272 --> 00:13:55,773 For one, it makes you look hippy, 313 00:13:55,940 --> 00:13:57,441 it emphasizes your tragic lack of tits, 314 00:13:57,608 --> 00:14:01,237 and the color brings to mind a recovering plague victim. 315 00:14:01,404 --> 00:14:03,030 [Elisabeth] Oh, God, he's right. 316 00:14:03,155 --> 00:14:04,615 No, he's not. 317 00:14:04,782 --> 00:14:05,825 [laughs] 318 00:14:05,950 --> 00:14:09,453 Well, let's see if it looks any better on you. 319 00:14:10,955 --> 00:14:12,832 Don't mind if I do. 320 00:14:12,999 --> 00:14:15,376 [laughter] 321 00:14:16,669 --> 00:14:18,462 [Margot] You'll rip it. 322 00:14:18,629 --> 00:14:21,799 [playful music plays] 323 00:14:21,966 --> 00:14:24,844 ♪ ♪ 324 00:14:25,761 --> 00:14:27,013 [Elisabeth] Oh, God, it does look better on him. 325 00:14:27,179 --> 00:14:29,515 - [Anjou] Mm. - [laughter] 326 00:14:29,640 --> 00:14:32,685 Just one little thing. 327 00:14:34,562 --> 00:14:37,023 Mm. 328 00:14:37,148 --> 00:14:39,984 [laughs] There we go. 329 00:14:40,151 --> 00:14:42,653 - Merci. - [laughs] 330 00:14:44,155 --> 00:14:46,824 [laughter] 331 00:14:46,991 --> 00:14:48,659 You look like a freak. 332 00:14:50,369 --> 00:14:52,663 So what if I do? 333 00:14:52,830 --> 00:14:54,665 We've all got our peccadilloes. 334 00:14:54,790 --> 00:14:56,626 But believe me, no matter how much 335 00:14:56,792 --> 00:15:00,379 you try and suppress things, they always have a way of... 336 00:15:00,546 --> 00:15:02,798 coming out in the end. 337 00:15:02,923 --> 00:15:05,259 So... if you and Mummy's little plan 338 00:15:05,384 --> 00:15:07,178 is to simply pretend what happened at that church 339 00:15:07,345 --> 00:15:09,972 didn't happen, then we're all fucked. 340 00:15:10,097 --> 00:15:12,767 Now, give us a kiss. 341 00:15:12,933 --> 00:15:14,560 Oh, fuck off! 342 00:15:16,145 --> 00:15:18,606 Well, I never. 343 00:15:19,649 --> 00:15:21,859 Avert your eyes, Henri. 344 00:15:21,984 --> 00:15:23,444 Your Majesty. 345 00:15:23,569 --> 00:15:24,987 The queen of Navarre, I believe. 346 00:15:25,154 --> 00:15:28,866 Am I to presume this is considered acceptable behavior 347 00:15:28,991 --> 00:15:31,577 for a prince in the Valois court? 348 00:15:31,744 --> 00:15:32,828 Well, you are a queen, Madame. 349 00:15:32,953 --> 00:15:34,580 You are to presume what you wish. 350 00:15:34,747 --> 00:15:35,956 Please ignore my brother. 351 00:15:36,123 --> 00:15:38,250 He's an affliction we all must bear. 352 00:15:38,417 --> 00:15:39,210 [laughs] 353 00:15:39,377 --> 00:15:40,461 I don't know what you're giggling at. 354 00:15:40,628 --> 00:15:41,629 Forgive me, Mother. 355 00:15:41,796 --> 00:15:44,215 And to think I came here because I wanted my son 356 00:15:44,382 --> 00:15:47,218 to spend more time with his Valois cousins... 357 00:15:47,385 --> 00:15:48,427 Hello. 358 00:15:48,552 --> 00:15:50,388 ...though I see now this is not suitable company 359 00:15:50,554 --> 00:15:52,723 for the future king of Navarre. 360 00:15:52,890 --> 00:15:54,517 I'd expected more of you, Your Majesty, 361 00:15:54,642 --> 00:15:56,894 if you'll forgive me for saying so. 362 00:15:57,019 --> 00:15:57,895 [Anjou tsking] 363 00:15:58,062 --> 00:16:00,439 [Jeanne] A king must lead by example 364 00:16:00,564 --> 00:16:03,067 if he is to lead at all. 365 00:16:05,611 --> 00:16:08,406 Oh, come on, Henri. 366 00:16:10,574 --> 00:16:11,951 Oh, God. 367 00:16:12,118 --> 00:16:14,745 Has anyone figured out what's wrong with our cousin yet? 368 00:16:14,912 --> 00:16:17,498 [Anjou] Need you ask, with a mother like that? 369 00:16:17,665 --> 00:16:20,459 Probably hasn't had a shag since her wedding night. 370 00:16:20,626 --> 00:16:22,503 [Hercule chuckles] 371 00:16:24,797 --> 00:16:28,592 To be honest, I'm not sure I really want to go to war. 372 00:16:28,759 --> 00:16:31,679 I mean, the stench, 373 00:16:31,846 --> 00:16:33,597 the rations... 374 00:16:34,348 --> 00:16:36,308 ...not to mention the death. 375 00:16:36,434 --> 00:16:37,476 [fingers snap] 376 00:16:37,601 --> 00:16:40,396 Completely understandable, Antoine. 377 00:16:40,521 --> 00:16:42,356 But we must not abandon principle 378 00:16:42,523 --> 00:16:46,652 for something as pedestrian as... comfort. 379 00:16:46,777 --> 00:16:50,030 - [Louis grunting] - Yes, of course. 380 00:16:50,197 --> 00:16:52,283 Look, this-this armor's no good, Tancrede. 381 00:16:52,450 --> 00:16:54,827 - Yes, my Lord. - Yeah. 382 00:16:55,786 --> 00:16:58,122 Catherine will give in to our demands 383 00:16:58,289 --> 00:17:03,294 if she believes we will not shy away from our duty. 384 00:17:03,461 --> 00:17:04,378 So it's a bluff? 385 00:17:04,503 --> 00:17:08,299 Yes, unless the bluff is called. 386 00:17:09,675 --> 00:17:11,010 Right. 387 00:17:13,763 --> 00:17:16,640 Maybe we should just become Catholics. 388 00:17:16,807 --> 00:17:18,184 It's too late for that. 389 00:17:18,350 --> 00:17:20,060 I thought it was never too late, 390 00:17:20,227 --> 00:17:23,147 you know, to-to-to find the... 391 00:17:23,272 --> 00:17:25,399 the Holy-Holy Spirit and confess. 392 00:17:25,566 --> 00:17:27,234 I thought--I thought that was the whole point. 393 00:17:27,359 --> 00:17:30,738 I'd al--I'd always sort of kept that in my back pocket. 394 00:17:30,905 --> 00:17:32,198 Well, sadly, you were wrong. 395 00:17:32,323 --> 00:17:33,491 That ship has sailed. 396 00:17:33,657 --> 00:17:38,078 If destiny calls, we must fulfill our duty... 397 00:17:38,913 --> 00:17:42,875 side by side, brother to brother. 398 00:17:47,880 --> 00:17:49,673 [exhales heavily] 399 00:17:49,840 --> 00:17:51,091 [clears throat] Amazing I can 400 00:17:51,258 --> 00:17:53,594 still get in the old suit, don't you think? 401 00:17:53,719 --> 00:17:56,263 - [chuckles] - You look beautiful. 402 00:17:56,430 --> 00:17:59,058 Oh, thank you, Antoine. 403 00:17:59,183 --> 00:18:03,562 You look like a beautiful egg. 404 00:18:04,939 --> 00:18:08,234 [door opens, footsteps approaching] 405 00:18:10,778 --> 00:18:12,029 What are you doing here? 406 00:18:12,196 --> 00:18:13,197 Hello to you, too. 407 00:18:13,364 --> 00:18:15,407 It is best you do not visit me at the palace. 408 00:18:15,574 --> 00:18:19,787 Well, you've never been ashamed of our association before. 409 00:18:19,954 --> 00:18:21,038 Oh, I'm not ashamed. 410 00:18:21,205 --> 00:18:22,790 But at the moment, it is neither prudent 411 00:18:22,915 --> 00:18:25,209 nor useful for people to suspect 412 00:18:25,376 --> 00:18:27,878 that I practice the dark arts. 413 00:18:28,587 --> 00:18:30,673 Those times have passed. 414 00:18:30,840 --> 00:18:33,133 Oh, I don't know about that. 415 00:18:33,884 --> 00:18:36,303 What began last night 416 00:18:36,470 --> 00:18:38,305 will only end one way. 417 00:18:39,014 --> 00:18:42,142 You may find the dark arts your best friend. 418 00:18:42,309 --> 00:18:44,728 And what do you know about last night? 419 00:18:44,895 --> 00:18:45,980 I was there. 420 00:18:46,146 --> 00:18:48,732 - And? - And what? 421 00:18:49,692 --> 00:18:52,403 And the Bourbons are accusing the Guises. 422 00:18:52,570 --> 00:18:53,654 Is it true? 423 00:18:53,779 --> 00:18:55,948 I think you already know the answer. 424 00:18:56,115 --> 00:18:57,241 [scoffs] 425 00:18:57,408 --> 00:19:01,328 Knowing is different from something that can be proven. 426 00:19:01,996 --> 00:19:04,832 And I would prefer it were not. 427 00:19:06,125 --> 00:19:08,168 Can I count on your discretion? 428 00:19:08,335 --> 00:19:10,045 Well, who am I gonna tell? 429 00:19:10,754 --> 00:19:12,715 I'm just an old man who lives in the woods. 430 00:19:13,799 --> 00:19:16,886 Of course, it really doesn't matter who lit the torch. 431 00:19:17,553 --> 00:19:20,264 Fire is coming. 432 00:19:21,056 --> 00:19:24,226 The country can still be united behind the king. 433 00:19:24,643 --> 00:19:26,937 I've seen it with my own eyes. 434 00:19:27,104 --> 00:19:28,355 It's what the people want. 435 00:19:28,480 --> 00:19:30,107 It's what you want. 436 00:19:30,774 --> 00:19:33,694 The people have no idea what they desire. 437 00:19:39,199 --> 00:19:40,659 Then they must be told. 438 00:19:40,784 --> 00:19:42,328 And good luck with that. 439 00:19:43,704 --> 00:19:45,456 But I should remind you, 440 00:19:45,623 --> 00:19:47,666 since the beginning of time, 441 00:19:47,833 --> 00:19:51,503 hate has been the easiest story to tell. 442 00:19:51,962 --> 00:19:54,465 Well, I will be on my way. 443 00:20:04,308 --> 00:20:06,769 I won't trouble you again. 444 00:20:09,063 --> 00:20:12,149 - [door closes] - Easy for him to say. 445 00:20:12,316 --> 00:20:14,568 He lives in the fucking woods. 446 00:20:15,611 --> 00:20:16,862 [sighs] 447 00:20:16,987 --> 00:20:19,823 [Antoinette] I've been looking for you. 448 00:20:19,990 --> 00:20:21,241 Oh? 449 00:20:21,408 --> 00:20:23,577 I wanted to congratulate you. 450 00:20:23,702 --> 00:20:25,329 You did well, Francois. 451 00:20:25,496 --> 00:20:29,166 Catherine will not be able to hold on to this sham peace 452 00:20:29,333 --> 00:20:30,793 much longer. 453 00:20:30,960 --> 00:20:32,378 Word will spread, 454 00:20:32,544 --> 00:20:34,463 neighbor will turn on neighbor, 455 00:20:34,630 --> 00:20:37,383 and the nobility will be forced to take them 456 00:20:37,508 --> 00:20:38,676 to the battlefield, 457 00:20:38,842 --> 00:20:42,888 where you will have the decided advantage. 458 00:20:43,514 --> 00:20:44,890 [horse neighs softly] 459 00:20:45,057 --> 00:20:46,058 You must be proud. 460 00:20:46,934 --> 00:20:50,729 It would almost be impressive if it wasn't so fucking dark. 461 00:20:51,188 --> 00:20:53,691 [fire crackling] 462 00:20:53,857 --> 00:20:57,027 [suspenseful music plays] 463 00:20:57,194 --> 00:21:00,406 ♪ ♪ 464 00:21:22,094 --> 00:21:22,845 Your Majesty. 465 00:21:22,970 --> 00:21:25,597 Oh, uh, Your Majesty. 466 00:21:26,682 --> 00:21:30,269 Hmm, I see you are ready to face this terrible situation 467 00:21:30,436 --> 00:21:32,021 with the courage it requires. 468 00:21:32,187 --> 00:21:34,023 Yeah, absolutely. 469 00:21:34,189 --> 00:21:36,066 We have no choice, Your Majesty. 470 00:21:36,233 --> 00:21:39,570 Our... sense of duty compels us. 471 00:21:39,737 --> 00:21:41,363 Tancrede. [clicks tongue] 472 00:21:44,450 --> 00:21:46,994 Though you betrayed my trust, 473 00:21:47,578 --> 00:21:49,580 I sympathize with your predicament. 474 00:21:49,705 --> 00:21:53,167 A terrible injustice has been done to your people. 475 00:21:53,751 --> 00:21:56,503 I only wish there were another way. 476 00:21:56,670 --> 00:21:57,755 God, so do I. 477 00:21:57,921 --> 00:22:01,425 Uh, but-but-but we must not let our people down 478 00:22:01,592 --> 00:22:02,634 when they need us. 479 00:22:02,801 --> 00:22:04,136 Right, yeah, 480 00:22:04,261 --> 00:22:05,596 even if it, um--even-- 481 00:22:05,763 --> 00:22:09,641 it results in our own... death, 482 00:22:09,808 --> 00:22:11,977 we are committed. 483 00:22:12,144 --> 00:22:15,022 Unless, of course, the king is persuaded 484 00:22:15,189 --> 00:22:18,442 to prosecute the Duke of Guise for his crime. 485 00:22:18,567 --> 00:22:21,987 A public beheading would suffice. 486 00:22:22,154 --> 00:22:25,949 Leaving you in the majority on the Privy Council. 487 00:22:26,116 --> 00:22:27,743 Yes, a happy coincidence. 488 00:22:27,868 --> 00:22:31,163 You know full well that any prosecution of the Guises 489 00:22:31,330 --> 00:22:32,873 would lead the Crown into direct conflict 490 00:22:33,040 --> 00:22:34,124 with the Catholic population. 491 00:22:34,291 --> 00:22:36,877 Well, it sounds like you have a choice to make-- 492 00:22:37,044 --> 00:22:40,631 war with the Protestants or war with the Catholics. 493 00:22:40,798 --> 00:22:43,550 Unless there were another way. 494 00:22:44,301 --> 00:22:47,137 - We're listening. - Uh, uh, s-s-skeptically. 495 00:22:47,304 --> 00:22:49,890 - Skeptically, of course. - Yeah. 496 00:22:50,724 --> 00:22:53,769 Montmorency says there were no survivors, 497 00:22:53,936 --> 00:22:56,605 which means there are no witnesses to testify. 498 00:22:56,730 --> 00:22:57,981 I mean, the Cardinal could be right. 499 00:22:58,107 --> 00:23:00,651 This could be the act of a few disgruntled individuals 500 00:23:00,818 --> 00:23:02,319 who could be found 501 00:23:02,486 --> 00:23:04,905 and publicly executed for their crime. 502 00:23:05,072 --> 00:23:06,782 And you expect us to accept that? 503 00:23:06,949 --> 00:23:09,743 Yes, because then the Crown 504 00:23:09,910 --> 00:23:12,121 would be free to pursue your trade deal 505 00:23:12,246 --> 00:23:14,123 with Queen Elizabeth. 506 00:23:14,248 --> 00:23:17,251 I mean, I imagine the Protestants 507 00:23:17,417 --> 00:23:20,170 would be appeased by such an alliance, 508 00:23:20,295 --> 00:23:22,172 leaving the Catholics unprovoked 509 00:23:22,339 --> 00:23:24,675 by the prosecution of the duke. 510 00:23:24,842 --> 00:23:26,552 And the House of Bourbon 511 00:23:26,718 --> 00:23:30,514 would stand to be significantly enriched by the deal. 512 00:23:30,681 --> 00:23:33,600 I mean, it might take the sting 513 00:23:33,767 --> 00:23:35,602 out of you missing your date with destiny. 514 00:23:35,769 --> 00:23:39,231 There's always another way, isn't there? 515 00:23:39,356 --> 00:23:40,232 I tend to think so. 516 00:23:40,399 --> 00:23:44,236 We might consider such a solution. 517 00:23:45,028 --> 00:23:46,655 - Big of you. - Mm. 518 00:23:46,822 --> 00:23:49,366 And if you were to put aside your grievance, 519 00:23:49,533 --> 00:23:51,952 I mean, how might you proceed with the English? 520 00:23:52,119 --> 00:23:53,745 Well, Antoine has already made 521 00:23:53,871 --> 00:23:55,914 the significant personal sacrifice 522 00:23:56,081 --> 00:23:58,375 of inviting his wife to court. 523 00:23:58,542 --> 00:24:01,253 Which has been extremely challenging. 524 00:24:01,378 --> 00:24:04,715 I'm grateful for your sacrifice. 525 00:24:04,882 --> 00:24:05,966 As luck would have it, 526 00:24:06,091 --> 00:24:07,885 Jeanne has a rather heavy-breathing correspondence 527 00:24:08,051 --> 00:24:12,181 going with Queen Elizabeth's ardently Protestant advisor, 528 00:24:12,347 --> 00:24:13,599 Lord Throckmorton. 529 00:24:13,765 --> 00:24:16,727 Apparently, they like to debate the early sermons of Calvin, 530 00:24:16,894 --> 00:24:19,438 which just sounds like elaborate foreplay, 531 00:24:19,605 --> 00:24:20,439 if you ask me. 532 00:24:20,564 --> 00:24:21,857 [Louis] I suggest we send her over 533 00:24:22,024 --> 00:24:24,401 to test the waters with the English court, 534 00:24:24,526 --> 00:24:26,570 vouch for our intentions, our faith, 535 00:24:26,737 --> 00:24:30,532 that we can be trusted, see what we get in reply. 536 00:24:30,699 --> 00:24:31,825 All right. 537 00:24:31,950 --> 00:24:36,121 Put word out that we are entering into negotiations 538 00:24:36,288 --> 00:24:37,456 with England. 539 00:24:37,623 --> 00:24:41,585 But do not agree to any terms without my prior approval. 540 00:24:42,502 --> 00:24:44,922 Our deal with England must be finalized 541 00:24:45,088 --> 00:24:47,174 only when the time is right. 542 00:24:50,802 --> 00:24:52,804 Of course. 543 00:24:54,473 --> 00:24:57,726 Well, then... war is averted. 544 00:24:57,893 --> 00:25:00,145 [sighs] A relief. 545 00:25:00,312 --> 00:25:01,188 Bravo, us! 546 00:25:01,355 --> 00:25:03,815 [Louis and Antoine chuckle] 547 00:25:03,982 --> 00:25:06,193 [door opens] 548 00:25:06,360 --> 00:25:09,947 - [door closes] - And thank fuck for that. 549 00:25:10,113 --> 00:25:11,657 [chuckles] Tancrede? 550 00:25:11,823 --> 00:25:14,952 You may put away all the armor. 551 00:25:15,077 --> 00:25:15,953 Yes, my Lords. 552 00:25:16,119 --> 00:25:17,371 [Antoine] We're not going to battle. 553 00:25:17,537 --> 00:25:18,956 Good. Good, my Lords. 554 00:25:19,122 --> 00:25:20,165 [Louis] Mm. 555 00:25:20,290 --> 00:25:23,418 [dramatic music plays] 556 00:25:23,585 --> 00:25:24,878 ♪ ♪ 557 00:25:25,045 --> 00:25:26,964 [door opens] 558 00:25:27,130 --> 00:25:30,259 ♪ ♪ 559 00:25:30,842 --> 00:25:33,095 - Majesty. - Your Majesty. 560 00:25:33,262 --> 00:25:36,431 ♪ ♪ 561 00:25:43,647 --> 00:25:46,316 I suppose it's you I should be talking to. 562 00:25:46,483 --> 00:25:47,317 Me? 563 00:25:47,484 --> 00:25:48,860 I'm here visiting my children. 564 00:25:49,027 --> 00:25:51,446 I know you're the one responsible for undermining 565 00:25:51,613 --> 00:25:54,408 the peace I have worked so hard to establish in France, 566 00:25:54,574 --> 00:25:57,077 as I know you two invertebrates take your orders from Mummy. 567 00:25:57,244 --> 00:25:59,496 Are you sure you want to talk about spineless sons? 568 00:25:59,663 --> 00:26:02,874 - We've met yours, remember? - Shut up! 569 00:26:03,750 --> 00:26:05,043 [glass thuds on table] 570 00:26:05,210 --> 00:26:08,588 I have news for you and your incestuous brood. 571 00:26:08,714 --> 00:26:12,050 I will not be provoked by your petty machinations. 572 00:26:12,217 --> 00:26:15,053 I did not drag my family all over France 573 00:26:15,220 --> 00:26:17,764 to every miserable village, hovel, and slum 574 00:26:17,931 --> 00:26:20,934 so that this country could be destroyed by war. 575 00:26:21,101 --> 00:26:24,438 I did it for peace, and that peace will hold, 576 00:26:24,604 --> 00:26:26,690 even if I have to protect your firstborn 577 00:26:26,857 --> 00:26:28,859 from the justice he deserves. 578 00:26:29,026 --> 00:26:30,360 I presume you were not so stupid 579 00:26:30,527 --> 00:26:33,572 as to leave any survivors that might identify you. 580 00:26:33,739 --> 00:26:36,742 I mean, that would be most inconvenient. 581 00:26:39,119 --> 00:26:40,245 Good. 582 00:26:40,787 --> 00:26:43,498 Then I see no reason to prosecute. 583 00:26:43,623 --> 00:26:47,252 I knew you were a woman of reason. 584 00:26:47,377 --> 00:26:49,296 However, I'm not sure Montmorency's 585 00:26:49,463 --> 00:26:50,630 gonna go along with that. 586 00:26:50,797 --> 00:26:51,923 He seems to have what I would consider 587 00:26:52,090 --> 00:26:54,718 an unhealthy attachment to that preacher. 588 00:26:54,885 --> 00:26:56,887 Montmorency will do as I tell him. 589 00:26:57,054 --> 00:26:58,805 You got him on a short leash, haven't you? 590 00:26:58,972 --> 00:27:01,099 I think that's best for all involved. 591 00:27:01,266 --> 00:27:03,310 In the meantime, the Protestants 592 00:27:03,435 --> 00:27:05,604 will be appeased by the court's opening 593 00:27:05,729 --> 00:27:08,648 of trade negotiations with England. 594 00:27:10,525 --> 00:27:11,318 Are you mad? 595 00:27:11,443 --> 00:27:13,195 You forced my hand. 596 00:27:13,362 --> 00:27:14,488 But I forgive you. 597 00:27:14,654 --> 00:27:16,907 In fact, I have decided that the House of Guise, 598 00:27:17,074 --> 00:27:19,743 along with the rest of the Catholic nobility, 599 00:27:19,910 --> 00:27:21,995 will fund the construction of a grand palace 600 00:27:22,162 --> 00:27:25,624 in the center of Paris along the banks of the Seine, 601 00:27:25,749 --> 00:27:27,751 a palace that will make all Frenchmen 602 00:27:27,918 --> 00:27:30,545 proud to be the subjects of their king, 603 00:27:30,712 --> 00:27:33,215 regardless of their faith. 604 00:27:34,132 --> 00:27:36,927 And did I mention it will be very expensive? 605 00:27:37,094 --> 00:27:38,845 [laughs] 606 00:27:39,012 --> 00:27:40,514 We will do no such thing. 607 00:27:40,680 --> 00:27:41,932 Oh, yes, you will, 608 00:27:42,391 --> 00:27:44,518 unless you would rather I arrest your son 609 00:27:44,643 --> 00:27:46,937 and put him in the dungeon while I gather the evidence 610 00:27:47,104 --> 00:27:49,564 of the crime I already know he committed 611 00:27:49,731 --> 00:27:51,441 and then chop off his head. 612 00:27:51,608 --> 00:27:53,610 [Antoinette] If you arrest the Duke of Guise, 613 00:27:53,777 --> 00:27:57,114 the Catholics will rise up and revolt. 614 00:27:57,280 --> 00:27:58,448 Yes. 615 00:27:58,615 --> 00:28:00,450 But, then, if I let you succeed 616 00:28:00,575 --> 00:28:02,661 in sowing the division you seek, 617 00:28:02,828 --> 00:28:04,871 we will already be at war. 618 00:28:05,247 --> 00:28:06,289 You see, at least my way, 619 00:28:06,456 --> 00:28:09,126 I get to keep his head as a souvenir. 620 00:28:10,210 --> 00:28:12,796 Sooner or later, you will have to take a side. 621 00:28:12,921 --> 00:28:15,674 I am on the side of France. 622 00:28:15,841 --> 00:28:16,800 [scoffs] 623 00:28:16,967 --> 00:28:19,136 What a pretty idea. 624 00:28:19,261 --> 00:28:20,846 [scoffs] 625 00:28:21,888 --> 00:28:24,641 She has a gift for condescension, doesn't she? 626 00:28:24,808 --> 00:28:25,642 Okay. 627 00:28:25,809 --> 00:28:27,060 Well, you can ask the landed gentry, 628 00:28:27,185 --> 00:28:30,147 but I'm telling you now, they're a tight-fisted bunch. 629 00:28:30,313 --> 00:28:33,024 Nothing the rich hate more than charity. 630 00:28:33,191 --> 00:28:35,694 Mm, we only need one to agree, 631 00:28:35,819 --> 00:28:37,988 and then the rest will clamor to join in 632 00:28:38,155 --> 00:28:39,364 for fear of losing face. 633 00:28:39,531 --> 00:28:41,158 So who is that lucky one? 634 00:28:41,283 --> 00:28:43,452 I have just the person. 635 00:28:43,994 --> 00:28:47,164 [majestic music plays] 636 00:28:47,330 --> 00:28:50,459 ♪ ♪ 637 00:28:54,004 --> 00:28:55,255 [door opens] 638 00:28:55,380 --> 00:28:58,758 [Angelica] Your Majesty, sorry to keep you waiting. 639 00:28:59,050 --> 00:29:00,802 [door closes] 640 00:29:00,969 --> 00:29:04,055 ♪ ♪ 641 00:29:04,681 --> 00:29:07,058 Madame de Poitiers will see you now. 642 00:29:07,225 --> 00:29:09,311 ♪ ♪ 643 00:29:09,436 --> 00:29:10,896 Even from beyond the grave, 644 00:29:11,062 --> 00:29:13,565 my husband finds ways to humiliate me. 645 00:29:13,732 --> 00:29:16,985 ♪ ♪ 646 00:29:24,910 --> 00:29:28,121 [falcon squawking] 647 00:29:28,288 --> 00:29:31,458 ♪ ♪ 648 00:29:40,342 --> 00:29:43,720 Hello, cousin. 649 00:29:43,887 --> 00:29:45,138 Cousin. 650 00:29:45,263 --> 00:29:47,307 How good of you to make the time. 651 00:29:47,474 --> 00:29:50,602 Yes, sorry to keep you waiting. 652 00:29:50,769 --> 00:29:54,314 Funny how busy idleness can make you. 653 00:29:55,649 --> 00:29:57,025 Ever done any falconry? 654 00:29:57,150 --> 00:29:59,653 [Catherine] Can't say that I have. 655 00:29:59,819 --> 00:30:02,656 Mm, first thing you learn 656 00:30:02,781 --> 00:30:05,116 is to control what the bird sees. 657 00:30:05,283 --> 00:30:09,120 Unless he's hunting, he lives in total darkness. 658 00:30:09,287 --> 00:30:14,000 Therefore, he is distilled to a single instinct. 659 00:30:16,962 --> 00:30:19,381 Look how proud he is. 660 00:30:20,423 --> 00:30:22,133 Things are always most beautiful 661 00:30:22,300 --> 00:30:25,262 when they are doing what they were meant to do. 662 00:30:25,387 --> 00:30:26,304 Don't you agree? 663 00:30:26,471 --> 00:30:28,098 [distant laughter and chatter] 664 00:30:28,223 --> 00:30:30,183 I see your daughters are visiting. 665 00:30:30,350 --> 00:30:31,518 Yes. 666 00:30:32,352 --> 00:30:35,522 I'd introduce you, but there's little point. 667 00:30:35,689 --> 00:30:38,400 You see, they despise me. 668 00:30:38,567 --> 00:30:40,402 Not that I can blame them-- 669 00:30:40,527 --> 00:30:43,738 I gave all my love to your children. 670 00:30:44,739 --> 00:30:46,575 Shall we walk? 671 00:30:47,158 --> 00:30:49,786 You can tell me all the news. 672 00:30:53,456 --> 00:30:57,210 I heard you'd found a way to elevate your status. 673 00:30:57,961 --> 00:31:02,007 In fact, I've heard you have lots of angles. 674 00:31:02,132 --> 00:31:03,717 Same as you. 675 00:31:03,883 --> 00:31:05,343 But I'm loyal. 676 00:31:05,510 --> 00:31:08,638 An overrated quality, I think you'll find. 677 00:31:08,805 --> 00:31:09,806 Meaning? 678 00:31:09,973 --> 00:31:11,766 [Angelica] Just that you're right not to depend 679 00:31:11,891 --> 00:31:12,976 on Catherine's largesse. 680 00:31:13,143 --> 00:31:15,937 People can't help but take advantage of each other, 681 00:31:16,062 --> 00:31:17,480 no matter what they say. 682 00:31:17,647 --> 00:31:22,027 It's just in our nature to take advantage first. 683 00:31:23,194 --> 00:31:26,156 Furthermore, you're pretty, which always leads to problems. 684 00:31:26,281 --> 00:31:30,702 And am I to presume your place is secure because you are not? 685 00:31:31,703 --> 00:31:32,954 Hardly. 686 00:31:33,079 --> 00:31:35,915 I face problems of a different kind. 687 00:31:36,041 --> 00:31:37,876 Turns out, I'm ambitious. 688 00:31:38,793 --> 00:31:42,839 And I don't like being handmaid to an out-of-work aristocrat. 689 00:31:43,423 --> 00:31:44,966 [Catherine] How lovely you have made Anet. 690 00:31:45,133 --> 00:31:48,386 Everyone says what a wonderful eye you have. 691 00:31:48,553 --> 00:31:49,971 Yes. 692 00:31:50,138 --> 00:31:52,515 I have become a decorator, 693 00:31:53,099 --> 00:31:55,268 while you run the country. 694 00:31:55,852 --> 00:31:58,396 As you said, people are at their best 695 00:31:58,521 --> 00:32:01,024 doing what they were born to do. 696 00:32:01,900 --> 00:32:04,319 You banished me from court. 697 00:32:04,444 --> 00:32:07,572 [dramatic music plays] 698 00:32:07,739 --> 00:32:08,698 ♪ ♪ 699 00:32:08,865 --> 00:32:11,117 I suppose I can't blame you. 700 00:32:11,576 --> 00:32:13,495 We both played well. 701 00:32:14,245 --> 00:32:15,372 I lost. 702 00:32:15,538 --> 00:32:18,458 You were a grown woman when you seduced my husband, 703 00:32:18,875 --> 00:32:20,585 and he was but a boy. 704 00:32:21,211 --> 00:32:22,796 I would not call that a game. 705 00:32:22,921 --> 00:32:26,424 No, and I was raped when I was a girl, 706 00:32:26,591 --> 00:32:28,927 as you were sent off to marry a stranger 707 00:32:29,094 --> 00:32:30,428 when you were still a child. 708 00:32:30,553 --> 00:32:34,724 Whatever sickness you see in me is not in me alone. 709 00:32:34,849 --> 00:32:37,185 It is the family business. 710 00:32:38,019 --> 00:32:41,022 All we can do is try not to pass our deformities 711 00:32:41,147 --> 00:32:42,816 on to our children. 712 00:32:42,982 --> 00:32:46,277 Everything I do is to make sure my children 713 00:32:46,444 --> 00:32:48,822 do not have to endure what I went through. 714 00:32:49,322 --> 00:32:52,242 [Diane] Then they have nothing to fear. 715 00:32:53,618 --> 00:32:55,662 I did love them, you know. 716 00:32:55,995 --> 00:32:57,330 I love them still, 717 00:32:59,040 --> 00:33:01,501 more than my own flesh. 718 00:33:03,920 --> 00:33:07,507 It is a-a steep price to pay. 719 00:33:08,091 --> 00:33:10,468 Everyone paid a price. 720 00:33:10,635 --> 00:33:11,886 Indeed. 721 00:33:12,053 --> 00:33:14,431 ♪ ♪ 722 00:33:14,556 --> 00:33:15,682 Angelica! 723 00:33:15,849 --> 00:33:16,933 Yes, Madame. 724 00:33:17,058 --> 00:33:18,810 I'm cold. 725 00:33:21,020 --> 00:33:24,774 So... what is it you want from me? 726 00:33:25,692 --> 00:33:27,652 I can only assume this is not a friendly visit, 727 00:33:27,819 --> 00:33:31,698 especially after the burning of that Protestant church. 728 00:33:31,865 --> 00:33:34,242 Is France at war? 729 00:33:36,578 --> 00:33:37,996 Not if you can help me. 730 00:33:38,121 --> 00:33:41,541 You remain one of the wealthiest women in France. 731 00:33:41,708 --> 00:33:43,501 My husband gave you land, 732 00:33:43,626 --> 00:33:46,379 vast forests that fuel our smelts, 733 00:33:46,546 --> 00:33:48,298 ships that carry our goods, 734 00:33:48,465 --> 00:33:50,175 even interests in overseas ventures. 735 00:33:50,341 --> 00:33:53,803 not to mention gowns and jewels worth many fortunes. 736 00:33:53,970 --> 00:33:57,140 You see, I could have taken it all back. 737 00:33:57,265 --> 00:33:58,308 But I didn't. 738 00:33:58,475 --> 00:34:00,810 And now I'm faced with the significant irony 739 00:34:00,977 --> 00:34:02,479 of needing your help. 740 00:34:02,604 --> 00:34:04,814 It is my intention to prevent war 741 00:34:05,482 --> 00:34:09,444 by uniting the country behind a great public work, 742 00:34:10,779 --> 00:34:13,072 a palace along the Seine, 743 00:34:13,239 --> 00:34:14,407 only I can't afford it. 744 00:34:14,574 --> 00:34:16,618 And I thought if you want to be known for something 745 00:34:16,785 --> 00:34:19,162 other than your good taste, 746 00:34:19,746 --> 00:34:21,998 you might want to donate to the cause. 747 00:34:23,124 --> 00:34:24,667 What I want, 748 00:34:25,168 --> 00:34:26,044 what I hope, 749 00:34:26,169 --> 00:34:29,923 is the satisfaction of a useful life. 750 00:34:30,048 --> 00:34:34,719 To that end, I would only ask a small favor in return. 751 00:34:34,844 --> 00:34:36,679 You may ask. 752 00:34:37,347 --> 00:34:38,848 According to French law, 753 00:34:39,015 --> 00:34:42,018 my estate can only pass along the male line. 754 00:34:42,185 --> 00:34:45,730 I would like my daughters to inherit what I leave behind 755 00:34:46,272 --> 00:34:49,609 so they may have a semblance of freedom. 756 00:34:49,776 --> 00:34:51,778 ♪ ♪ 757 00:34:51,945 --> 00:34:55,323 Once the funds for the palace are completed, 758 00:34:55,990 --> 00:34:58,076 I will change the law. 759 00:34:58,868 --> 00:34:59,953 I accept your terms. 760 00:35:00,119 --> 00:35:02,080 [Catherine] I have one more favor to ask. 761 00:35:02,247 --> 00:35:05,375 Soon I must travel to Italy to secure more funds 762 00:35:05,542 --> 00:35:07,126 for the building project. 763 00:35:07,293 --> 00:35:10,213 It does mean, however, that my children will be left alone, 764 00:35:10,380 --> 00:35:13,883 and I fear there is the usual sibling rivalry. 765 00:35:14,717 --> 00:35:17,053 And I need someone to keep an eye on them whilst I'm away, 766 00:35:17,220 --> 00:35:20,431 and I thought that person might be you. 767 00:35:21,516 --> 00:35:22,892 I am to be matron? 768 00:35:23,059 --> 00:35:26,396 You spoke of your love for them, after all. 769 00:35:27,814 --> 00:35:29,899 They will resent it, of course. 770 00:35:30,567 --> 00:35:32,610 I will be discreet. 771 00:35:33,736 --> 00:35:35,363 Thank you. 772 00:35:36,865 --> 00:35:40,326 Do you ever think of... 773 00:35:40,994 --> 00:35:43,204 what we might have accomplished 774 00:35:43,329 --> 00:35:45,957 had we been allowed to be friends? 775 00:35:46,791 --> 00:35:48,167 Cousin... 776 00:35:48,918 --> 00:35:51,462 we were never going to be friends. 777 00:35:51,629 --> 00:35:54,257 ♪ ♪ 778 00:35:54,424 --> 00:35:56,676 Some wounds do not heal. 779 00:35:57,218 --> 00:36:00,430 ♪ ♪ 780 00:36:10,815 --> 00:36:12,483 What was all that about? 781 00:36:12,609 --> 00:36:14,360 Are we back in favor? 782 00:36:15,111 --> 00:36:16,195 I am. 783 00:36:16,613 --> 00:36:18,406 Don't know about you. 784 00:36:19,365 --> 00:36:21,993 ♪ ♪ 785 00:36:22,118 --> 00:36:24,162 [Jeanne] Really, I tell you, Antoine, 786 00:36:24,829 --> 00:36:26,581 the immorality in this court is singular. 787 00:36:26,706 --> 00:36:28,791 I don't know how you put up with it. 788 00:36:28,958 --> 00:36:29,876 No, nor do I. 789 00:36:30,001 --> 00:36:31,377 You probably don't even notice anymore, 790 00:36:31,502 --> 00:36:33,630 having been corrupted by their ways. 791 00:36:33,796 --> 00:36:34,923 Yeah, probably. 792 00:36:35,048 --> 00:36:37,008 But I, for one, see a direct line 793 00:36:37,175 --> 00:36:38,593 between the moral rot here at the palace 794 00:36:38,760 --> 00:36:40,803 and the burning of that poor girl's church. 795 00:36:40,970 --> 00:36:44,515 Really, it's such a terrible business. 796 00:36:44,641 --> 00:36:48,144 And imagine, I could have been inside. 797 00:36:48,269 --> 00:36:49,646 Oh, yes, I have. 798 00:36:50,480 --> 00:36:53,524 Would have been something to have a martyr in the family. 799 00:36:53,691 --> 00:36:56,694 I appreciate the sentiment... 800 00:36:56,861 --> 00:36:57,654 I think. 801 00:36:57,820 --> 00:37:00,239 Perhaps, um, a trip across the Channel 802 00:37:00,406 --> 00:37:04,077 would be a welcome break from our Valois cousins. 803 00:37:04,494 --> 00:37:06,329 - England? - Indeed. 804 00:37:06,496 --> 00:37:07,538 Why on Earth would I go there? 805 00:37:07,705 --> 00:37:09,332 I agreed to help you with the trade deal 806 00:37:09,499 --> 00:37:11,668 if you held up your end of the bargain. 807 00:37:11,834 --> 00:37:15,004 But the king did not go to the church, nor did you. 808 00:37:15,171 --> 00:37:18,675 No, but the rules of engagement have changed. 809 00:37:18,841 --> 00:37:19,592 Oh? 810 00:37:20,510 --> 00:37:23,221 [Antoine] Catherine has agreed to embrace the deal. 811 00:37:23,388 --> 00:37:25,014 And why would she do that? 812 00:37:25,139 --> 00:37:27,392 Because I... persuaded her. 813 00:37:27,558 --> 00:37:28,559 Don't obfuscate, Antoine. 814 00:37:28,726 --> 00:37:30,728 You couldn't persuade anyone of anything. 815 00:37:31,437 --> 00:37:33,815 She's trying to appease the Protestants. 816 00:37:33,940 --> 00:37:35,233 Well, yeah, that too, 817 00:37:35,400 --> 00:37:38,403 not to mention the fact that she could do with the money-- 818 00:37:38,528 --> 00:37:39,612 as could we, by the way. 819 00:37:39,779 --> 00:37:43,199 Well, if there is now an actual change of policy, 820 00:37:43,366 --> 00:37:45,827 I suppose I could do with a change of scene. 821 00:37:45,952 --> 00:37:47,745 Do you good and give you a chance 822 00:37:47,912 --> 00:37:50,707 to rub up with your old chum Throckmorton. 823 00:37:50,873 --> 00:37:52,542 Choosing to ignore that. 824 00:37:52,709 --> 00:37:53,960 Yeah. 825 00:37:54,085 --> 00:37:55,962 I shall leave Henri here with you. 826 00:37:56,129 --> 00:37:58,506 What? But-but-but why? 827 00:37:58,673 --> 00:37:59,757 I mean, you know, 828 00:37:59,924 --> 00:38:02,552 the-the-the-the-the-the immorality and-and all of that. 829 00:38:02,719 --> 00:38:04,095 Oh, he has a strong sense of discipline. 830 00:38:04,262 --> 00:38:06,639 It would do you good to spend some time with your son... 831 00:38:06,764 --> 00:38:08,975 - [groans softly] - ...especially after coming 832 00:38:09,142 --> 00:38:10,226 so near to death. 833 00:38:10,393 --> 00:38:14,063 Perhaps your priorities might realign. 834 00:38:14,230 --> 00:38:15,440 Right. 835 00:38:15,606 --> 00:38:17,567 [Jeanne] Good night, Antoine. 836 00:38:17,734 --> 00:38:19,569 Good night. 837 00:38:21,863 --> 00:38:24,115 Fuck's sake. 838 00:38:28,661 --> 00:38:30,121 [sighs] 839 00:38:30,246 --> 00:38:33,249 [somber music plays] 840 00:38:33,416 --> 00:38:36,627 ♪ ♪ 841 00:38:38,588 --> 00:38:40,465 What are you doing here? 842 00:38:40,590 --> 00:38:44,343 Same as you-- paying our respects. 843 00:38:44,510 --> 00:38:46,345 ♪ ♪ 844 00:38:46,512 --> 00:38:49,599 Notice anything odd? 845 00:38:49,766 --> 00:38:50,683 No bodies. 846 00:38:50,808 --> 00:38:54,312 No fire on Earth burns that hot. 847 00:38:54,479 --> 00:38:56,814 Flesh from the bones, perhaps, 848 00:38:56,981 --> 00:38:59,108 but leave the skeleton behind. 849 00:38:59,275 --> 00:39:01,527 And yet there are none. 850 00:39:02,445 --> 00:39:03,696 Praise the Lord. 851 00:39:03,863 --> 00:39:05,239 I don't believe in miracles. 852 00:39:05,364 --> 00:39:09,243 The doors were locked, and there are no bodies. 853 00:39:10,078 --> 00:39:12,663 ♪ ♪ 854 00:39:12,789 --> 00:39:17,085 [all praying softly] 855 00:39:17,251 --> 00:39:20,505 ♪ ♪ 856 00:39:35,103 --> 00:39:38,356 - I didn't think you'd come. - Of course. 857 00:39:38,731 --> 00:39:39,774 [Thomas] Are you angry 858 00:39:39,941 --> 00:39:42,443 because I gave your letters to your mother? 859 00:39:43,236 --> 00:39:44,570 You sold them to her. 860 00:39:44,737 --> 00:39:45,863 [Thomas] My father is sick. 861 00:39:46,030 --> 00:39:48,741 [Francois] I would have given you money. 862 00:39:48,908 --> 00:39:50,827 [Thomas] I was too proud. 863 00:39:50,952 --> 00:39:52,078 But I regret it. 864 00:39:52,245 --> 00:39:55,206 Your letters were the most beautiful things I owned. 865 00:39:56,374 --> 00:39:59,377 You heard about the fire at the church. 866 00:40:00,545 --> 00:40:02,463 I heard something about it. 867 00:40:02,630 --> 00:40:03,673 They say the lady preacher 868 00:40:03,840 --> 00:40:05,883 led those people right through the flames, 869 00:40:06,050 --> 00:40:08,553 as if God reached down and lifted them up. 870 00:40:09,220 --> 00:40:11,180 What are you talking about? There are no survivors. 871 00:40:11,305 --> 00:40:13,683 [Thomas] They say it was a miracle. 872 00:40:13,808 --> 00:40:15,560 That means we can all be forgiven 873 00:40:15,726 --> 00:40:17,520 for the bad things we've done. 874 00:40:18,271 --> 00:40:20,565 ♪ ♪ 875 00:40:20,731 --> 00:40:23,609 I came here to ask you to forgive me... 876 00:40:25,027 --> 00:40:27,155 for what I've done to you. 877 00:40:27,321 --> 00:40:30,533 ♪ ♪ 878 00:40:34,203 --> 00:40:35,746 Of course. 879 00:40:36,372 --> 00:40:38,124 Can I ask you something? 880 00:40:38,875 --> 00:40:41,961 Did you mean those lovely things you wrote? 881 00:40:42,670 --> 00:40:45,923 ♪ ♪ 882 00:40:46,090 --> 00:40:47,550 With all my heart. 883 00:40:47,717 --> 00:40:50,928 ♪ ♪ 884 00:41:09,572 --> 00:41:12,491 [Thomas grunting] 885 00:41:12,658 --> 00:41:15,870 ♪ ♪ 886 00:41:58,329 --> 00:41:59,163 Move. 887 00:41:59,330 --> 00:42:01,999 The king doesn't want to be disturbed. 888 00:42:11,133 --> 00:42:14,387 Who's a bad, dirty boy? 889 00:42:15,012 --> 00:42:16,806 You disgust me. 890 00:42:16,973 --> 00:42:18,474 [gasps] 891 00:42:18,641 --> 00:42:20,226 Get out! 892 00:42:21,018 --> 00:42:22,812 Forgive me. 893 00:42:22,979 --> 00:42:25,523 [door closes] 894 00:42:35,616 --> 00:42:37,410 Do you have children? 895 00:42:37,576 --> 00:42:38,369 Yes. 896 00:42:38,536 --> 00:42:40,079 A challenge, I'm sure you'll agree. 897 00:42:40,746 --> 00:42:42,790 If you breathe a word of this to anyone, 898 00:42:42,915 --> 00:42:45,209 you'll never see your children again. 899 00:42:45,376 --> 00:42:47,128 Is that understood? 900 00:42:48,087 --> 00:42:49,839 Good. 901 00:42:51,716 --> 00:42:53,926 Heavy is the crown. 902 00:42:54,093 --> 00:42:57,388 [sprightly piano music playing] 903 00:42:57,555 --> 00:42:59,765 ♪ ♪ 904 00:42:59,932 --> 00:43:02,893 As I prepared to return to my homeland, 905 00:43:03,060 --> 00:43:06,230 I entrusted the kingdom to my children. 906 00:43:06,772 --> 00:43:10,067 ♪ ♪ 907 00:43:19,452 --> 00:43:21,996 I thought she hated Italy. 908 00:43:22,121 --> 00:43:24,707 Well, that's how much she loves us. 909 00:43:24,874 --> 00:43:26,917 [Margot chuckles] 910 00:43:27,084 --> 00:43:30,296 ♪ ♪ 911 00:43:32,465 --> 00:43:37,553 When I return, I shall build the greatest palace in Europe 912 00:43:37,720 --> 00:43:38,888 in your name 913 00:43:39,055 --> 00:43:42,767 so that all Frenchmen can be proud of your achievements. 914 00:43:43,267 --> 00:43:44,810 I shall try to be worthy. 915 00:43:44,977 --> 00:43:49,565 You are king, God's chosen. 916 00:43:52,860 --> 00:43:54,403 [whispering] People will only see you 917 00:43:54,570 --> 00:43:56,906 as you see yourself. 918 00:43:58,032 --> 00:43:59,658 Look at me. 919 00:44:01,869 --> 00:44:04,455 I believe in you. 920 00:44:07,124 --> 00:44:08,751 Thank you, Mother. 921 00:44:14,590 --> 00:44:15,758 [Catherine] Now, do not forget. 922 00:44:15,925 --> 00:44:20,054 Charles is your king first and your brother second. 923 00:44:20,554 --> 00:44:24,433 You must obey him and show him loyalty. 924 00:44:24,600 --> 00:44:26,936 And I speak especially to you, Anjou. 925 00:44:27,103 --> 00:44:29,230 Otherwise, you will have me to deal with. 926 00:44:29,397 --> 00:44:32,733 Mother, you overestimate me. 927 00:44:33,109 --> 00:44:34,443 I'm all bark. 928 00:44:34,568 --> 00:44:35,694 Then bark less. 929 00:44:35,861 --> 00:44:37,238 [Margot chortles] 930 00:44:37,405 --> 00:44:38,406 [Rahima chuckles] 931 00:44:38,572 --> 00:44:40,491 I trust you to take care of your younger siblings 932 00:44:40,616 --> 00:44:41,784 while I'm gone. 933 00:44:41,951 --> 00:44:43,202 I'll do my best. 934 00:44:43,369 --> 00:44:45,871 [whimsical music plays] 935 00:44:46,038 --> 00:44:48,165 - I shall send word. - [Margot] Really? 936 00:44:48,332 --> 00:44:50,835 I can't remember the last time I got a letter from you. 937 00:44:50,960 --> 00:44:53,003 Well, there's always a first time. 938 00:44:53,170 --> 00:44:55,506 And if I have let you down in the past, 939 00:44:55,673 --> 00:44:58,342 please allow me to surprise you. 940 00:44:59,093 --> 00:45:01,846 You may not know it, but you are always 941 00:45:02,012 --> 00:45:04,223 at the forefront of my mind. 942 00:45:05,057 --> 00:45:06,434 All of you. 943 00:45:06,600 --> 00:45:08,602 We will miss you. 944 00:45:10,813 --> 00:45:12,773 My sweetest boy. 945 00:45:17,736 --> 00:45:19,738 ♪ ♪ 946 00:45:19,905 --> 00:45:21,949 I trust you to keep the peace while I am gone, 947 00:45:22,074 --> 00:45:24,535 for the sake of my children. 948 00:45:24,660 --> 00:45:25,661 Of course. 949 00:45:25,786 --> 00:45:27,997 The kids come first, Your Majesty. 950 00:45:28,164 --> 00:45:30,374 Always, always. 951 00:45:30,541 --> 00:45:33,752 ♪ ♪ 952 00:45:43,637 --> 00:45:45,764 Glad you've decided to behave yourself. 953 00:45:45,931 --> 00:45:46,599 Piss off. 954 00:45:46,765 --> 00:45:49,351 Pigs need fucking, do they? 955 00:45:50,019 --> 00:45:51,687 Not gonna fuck themselves! 956 00:45:51,854 --> 00:45:53,314 Shh, shh, shh. 957 00:45:53,481 --> 00:45:56,692 ♪ ♪ 958 00:46:02,406 --> 00:46:03,991 [Margot] Is it true? 959 00:46:04,492 --> 00:46:05,284 Is what true? 960 00:46:05,409 --> 00:46:07,786 Did you set fire to that church? 961 00:46:08,871 --> 00:46:11,207 That's what people are saying. 962 00:46:11,332 --> 00:46:12,416 I'm a soldier. 963 00:46:12,583 --> 00:46:14,752 I don't burn innocent people. 964 00:46:14,919 --> 00:46:17,046 [chuckles] 965 00:46:17,213 --> 00:46:19,089 [sighs] I knew it. 966 00:46:19,965 --> 00:46:22,218 What did you know? 967 00:46:22,343 --> 00:46:23,969 That you're a good man. 968 00:46:24,136 --> 00:46:27,264 [courtly music plays] 969 00:46:27,431 --> 00:46:30,643 ♪ ♪ 970 00:46:34,772 --> 00:46:36,065 [scoffs] 971 00:46:37,650 --> 00:46:42,238 [indistinct chatter] 972 00:46:42,404 --> 00:46:44,365 [horse neighs] 973 00:46:44,532 --> 00:46:47,701 ♪ ♪ 974 00:46:50,079 --> 00:46:51,580 Any word from Aabis? 975 00:46:51,705 --> 00:46:55,209 No one's seen her or her assistant. 976 00:46:56,001 --> 00:46:58,921 Perhaps I overestimated her loyalty. 977 00:47:01,549 --> 00:47:03,300 I thought you should know, 978 00:47:03,425 --> 00:47:05,261 there's a rumor going around. 979 00:47:05,386 --> 00:47:09,682 There may have been some survivors from the church. 980 00:47:10,808 --> 00:47:12,351 It's just a rumor. 981 00:47:13,727 --> 00:47:15,854 Well, let's hope it stays that way. 982 00:47:16,021 --> 00:47:18,274 [dramatic music plays] 983 00:47:18,440 --> 00:47:21,735 Otherwise, we might all just be fucked. 984 00:47:21,902 --> 00:47:25,114 ♪ ♪ 985 00:47:37,334 --> 00:47:40,504 [ominous music plays] 986 00:47:40,671 --> 00:47:42,131 ♪ ♪ 987 00:47:42,298 --> 00:47:45,509 [horse grumbling, bird hooting] 988 00:47:45,676 --> 00:47:48,929 ♪ ♪ 989 00:47:55,019 --> 00:47:58,522 [indistinct chatter] 990 00:47:58,647 --> 00:48:00,691 [Edith] As God led the Israelites 991 00:48:00,858 --> 00:48:02,484 through the desert... 992 00:48:02,651 --> 00:48:04,653 ♪ ♪ 993 00:48:04,820 --> 00:48:07,823 ...He led us through the fire. 994 00:48:07,990 --> 00:48:11,201 ♪ ♪ 995 00:48:12,202 --> 00:48:14,997 He who sees all things 996 00:48:16,206 --> 00:48:18,375 and knows all men's hearts 997 00:48:18,917 --> 00:48:22,171 knows that no man is better than you. 998 00:48:22,338 --> 00:48:24,840 ♪ ♪ 999 00:48:25,007 --> 00:48:26,800 And if those who call themselves 1000 00:48:26,967 --> 00:48:30,095 our kings and queens will not protect us... 1001 00:48:30,262 --> 00:48:31,639 ♪ ♪ 1002 00:48:31,805 --> 00:48:34,600 ...if they will insist on their lives of decadence 1003 00:48:34,725 --> 00:48:37,645 and corruption while we starve... 1004 00:48:37,811 --> 00:48:39,229 ♪ ♪ 1005 00:48:39,396 --> 00:48:42,941 ...then they are no longer our kings and queens. 1006 00:48:43,108 --> 00:48:45,986 ♪ ♪ 1007 00:48:46,153 --> 00:48:48,447 For our king is in heaven. 1008 00:48:48,614 --> 00:48:51,575 ♪ ♪ 1009 00:48:52,493 --> 00:48:55,996 And we must rise up in His name here on Earth. 1010 00:48:56,163 --> 00:48:59,333 ♪ ♪ 1011 00:48:59,917 --> 00:49:03,253 ["Little Drummer Boy" playing] 1012 00:49:03,420 --> 00:49:06,548 ♪ ♪ 1013 00:49:07,299 --> 00:49:10,719 [Joan Jett] ♪ Come, they told me ♪ 1014 00:49:10,886 --> 00:49:13,389 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 1015 00:49:13,555 --> 00:49:15,474 ♪ ♪ 1016 00:49:15,641 --> 00:49:18,143 ♪ A newborn king to see ♪ 1017 00:49:18,310 --> 00:49:20,896 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 1018 00:49:21,021 --> 00:49:23,774 ♪ Our finest gifts we bring ♪ 1019 00:49:23,941 --> 00:49:26,402 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 1020 00:49:26,568 --> 00:49:28,278 ♪ ♪ 1021 00:49:28,445 --> 00:49:31,281 ♪ To lay before the king ♪ 1022 00:49:31,448 --> 00:49:33,117 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 1023 00:49:33,283 --> 00:49:37,663 ♪ Rum-pum-pum-pum Rum-pum-pum-pum ♪ 1024 00:49:37,830 --> 00:49:39,998 ♪ ♪ 1025 00:49:40,165 --> 00:49:43,419 ♪ Shall I play for you ♪ 1026 00:49:43,585 --> 00:49:46,755 ♪ Pa-rum-pum-pum-pum ♪ 1027 00:49:46,922 --> 00:49:49,383 ♪ On my drum ♪ 1028 00:49:49,550 --> 00:49:52,761 ♪ ♪ 1029 00:49:52,761 --> 00:49:57,761 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1030 00:49:52,761 --> 00:50:02,761 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 68163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.