All language subtitles for The Corpse Washer 2024-engcp

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,583 --> 00:00:27,417 BATHE HIM WITH WATER AND JUJUBE LEAVES AND SHROUD HIM WITH TWO PIECES OF CLOTHING 2 00:00:27,667 --> 00:00:31,792 AND DON'T COVER HIS HEAD BECAUSE INDEED ALLAH WILL RESURRECT HIM ON JUDGMENT DAY 3 00:00:31,875 --> 00:00:34,375 IN A STATE OF TALBIYAH 4 00:00:34,458 --> 00:00:40,208 I intend to wash this woman to fulfill her obligations to Allah the Greatest. 5 00:00:50,250 --> 00:00:51,250 Miss. 6 00:00:52,792 --> 00:00:54,708 Excuse us. We're starting. 7 00:02:01,292 --> 00:02:02,292 Mom. 8 00:02:02,958 --> 00:02:03,958 Mom. 9 00:02:04,500 --> 00:02:05,500 That'sโ€ฆ 10 00:02:05,833 --> 00:02:09,000 These wounds. They look like lash marks from a whip. 11 00:02:09,500 --> 00:02:12,125 I can't do this, Mom. 12 00:02:15,250 --> 00:02:17,167 Respect the deceased. 13 00:02:41,750 --> 00:02:44,875 Attention, all villagers. 14 00:02:44,958 --> 00:02:46,833 You are all invited 15 00:02:46,917 --> 00:02:48,167 to Mrs. Ida's house. 16 00:02:48,833 --> 00:02:51,542 Mrs. Ida's son is having a circumcision party. 17 00:02:52,083 --> 00:02:55,750 I mean, her grandson, Farhan's circumcision party. 18 00:02:56,667 --> 00:02:59,250 Once again, ladies and gentlemen. 19 00:02:59,333 --> 00:03:04,042 Come over to Mrs. Ida's place, our former neighborhood head. 20 00:03:04,583 --> 00:03:07,250 Mrs. Ida is having a circumcision party, 21 00:03:07,875 --> 00:03:10,042 her grandson's circumcision party. 22 00:03:10,458 --> 00:03:12,417 Okay? Come over, everyone! 23 00:03:13,625 --> 00:03:15,583 Time flies. Farhan's big now. 24 00:03:15,667 --> 00:03:17,750 - Yeah. - He was still so small. 25 00:03:17,833 --> 00:03:20,208 How many years since his mother left? 26 00:03:20,292 --> 00:03:22,458 - Since working as a housemaid abroad? - Yeah. 27 00:03:22,542 --> 00:03:24,958 She hasn't been back in a long time. 28 00:03:25,750 --> 00:03:28,042 I'm sure it's not that easy for her. 29 00:03:28,125 --> 00:03:30,000 I guess so. 30 00:03:30,083 --> 00:03:33,208 Youngsters. They tend to get caught up in their work. 31 00:03:34,042 --> 00:03:35,917 I'm glad my kid stays at home. 32 00:03:36,417 --> 00:03:39,333 Is Bimo still unemployed? 33 00:03:39,417 --> 00:03:42,333 That's okay. Finding a job takes time. 34 00:03:42,833 --> 00:03:45,500 As long as he's not pressured into working. 35 00:03:45,583 --> 00:03:48,875 Yeah, just like Arif. He's also unemployed, right? 36 00:03:49,458 --> 00:03:52,000 Is Arif going to be another mortuary attendant? 37 00:03:52,083 --> 00:03:55,083 I'd say, let Lela do it. Not Arif. 38 00:03:55,167 --> 00:03:58,042 - Otherwise, many will die here. - Hey! 39 00:03:58,125 --> 00:03:59,708 That's not funny, Ms. Terry. 40 00:03:59,792 --> 00:04:01,667 I don't plan on dying early. 41 00:04:02,458 --> 00:04:04,583 Who will take care of Bimo? 42 00:04:05,417 --> 00:04:06,917 - After all, I'm aโ€ฆ - Widow. 43 00:04:07,708 --> 00:04:10,917 - What? - None of us has a husband. 44 00:04:11,708 --> 00:04:13,167 We're all widows. 45 00:04:13,250 --> 00:04:14,625 No way! 46 00:04:14,708 --> 00:04:17,625 You were left behind, not divorced. 47 00:04:17,708 --> 00:04:20,167 You're not quite a widow, Mrs. Siti. 48 00:04:20,250 --> 00:04:23,292 Aren't you a virgin? You have no idea about being a widow. 49 00:04:24,083 --> 00:04:25,125 Isn't that right? 50 00:05:28,167 --> 00:05:30,375 Mrs. Ida, why stop the party so soon? 51 00:05:30,458 --> 00:05:32,083 We're enjoying the festivity. 52 00:05:32,167 --> 00:05:34,125 Yeah, we love it here. 53 00:05:34,208 --> 00:05:35,542 Bimo's here. 54 00:05:36,292 --> 00:05:37,583 If you'll excuse me. 55 00:05:38,167 --> 00:05:40,625 - Thanks, Mrs. Ida. - Thanks for coming, Mrs. Ana. 56 00:05:40,708 --> 00:05:42,917 - See you, ladies. - See you. 57 00:05:47,875 --> 00:05:48,875 Lela's here. 58 00:05:48,958 --> 00:05:51,042 Lela's here to pick you up. 59 00:05:51,125 --> 00:05:53,250 Why is she carrying an umbrella? 60 00:05:53,875 --> 00:05:55,167 It's not even raining. 61 00:05:55,250 --> 00:05:58,792 You should know. Lela, like her mom, can see omens. 62 00:05:59,917 --> 00:06:01,667 I better get going before it rains. 63 00:06:01,750 --> 00:06:04,000 Me too. Thanks for today. 64 00:06:04,083 --> 00:06:06,125 - Excuse me. - Thank you, Mrs. Ida. 65 00:06:10,500 --> 00:06:11,500 Mrs. Ida. 66 00:06:12,792 --> 00:06:13,792 I'm going. 67 00:06:33,042 --> 00:06:34,042 Mom! 68 00:06:38,375 --> 00:06:39,208 Ouch. 69 00:06:39,292 --> 00:06:41,125 Sis, scooch over. It's hot. 70 00:06:41,208 --> 00:06:42,375 You're too big! 71 00:06:43,750 --> 00:06:46,167 - Hold the umbrella. - I'm carrying stuff. 72 00:06:47,333 --> 00:06:48,333 Arif. 73 00:06:49,083 --> 00:06:50,875 The chief was looking for you. 74 00:06:51,292 --> 00:06:53,042 He said he has work for you. 75 00:06:53,750 --> 00:06:55,458 Repairing the rental houses. 76 00:06:57,375 --> 00:06:59,583 You don't want to apply for a job? 77 00:07:00,667 --> 00:07:03,333 You sure you want to keep doing home repairs? 78 00:07:04,083 --> 00:07:07,500 We should focus on what's in front of us first, right? 79 00:07:08,042 --> 00:07:10,250 Find a more serious job, will you? 80 00:07:10,333 --> 00:07:13,125 Let him do whatever he wants. 81 00:07:14,833 --> 00:07:16,000 Enough fighting. 82 00:07:16,083 --> 00:07:17,083 Mom. 83 00:07:21,833 --> 00:07:23,833 - Miss Rika! - Rif! 84 00:07:23,917 --> 00:07:26,000 Mom, see you. Peace be upon you. 85 00:07:26,083 --> 00:07:27,167 Peace be upon you. 86 00:07:27,250 --> 00:07:29,125 - Rif. - You just got off work? 87 00:07:29,208 --> 00:07:30,958 Yeah. Going to fix the rent house? 88 00:07:31,042 --> 00:07:32,042 - Yup. - Let's go. 89 00:07:37,583 --> 00:07:38,583 Let's go. 90 00:10:02,208 --> 00:10:05,375 My goodness! Lela! 91 00:10:06,375 --> 00:10:07,667 Lela, please. 92 00:10:08,958 --> 00:10:11,208 You scared me. 93 00:10:15,458 --> 00:10:16,583 Are you going out? 94 00:10:24,083 --> 00:10:25,417 Do you reallyโ€ฆ 95 00:10:26,792 --> 00:10:28,583 want to learn makeup that bad? 96 00:10:29,917 --> 00:10:31,750 You want to be a makeup artist? 97 00:10:33,667 --> 00:10:36,000 I'm not sure, but I was invited. 98 00:10:36,083 --> 00:10:37,750 Isn't it okay to try things? 99 00:10:39,542 --> 00:10:40,542 Perhapsโ€ฆ 100 00:10:41,583 --> 00:10:43,875 you hate the idea of being like me? 101 00:10:50,958 --> 00:10:52,958 All right. I'm not going. 102 00:11:23,750 --> 00:11:25,500 I'm not trying to push you. 103 00:11:27,042 --> 00:11:29,542 - I want someone to continue... - I know, Mom! 104 00:11:31,042 --> 00:11:33,250 I know Grandma passed this on to you. 105 00:11:33,333 --> 00:11:36,000 I've always helped you wash corpses since I was a kid. 106 00:11:36,083 --> 00:11:38,375 Why can't I have other options? 107 00:11:39,917 --> 00:11:42,375 I gave you the option to be a corpse washer. 108 00:11:44,750 --> 00:11:45,875 What I'm saying isโ€ฆ 109 00:11:47,708 --> 00:11:49,625 If not you, then who else? 110 00:11:51,542 --> 00:11:54,250 No one else in this village is a corpse washer. 111 00:11:54,833 --> 00:11:56,417 Why can't I be like Arif? 112 00:11:58,125 --> 00:11:59,458 Do whatever I want? 113 00:12:09,583 --> 00:12:11,167 You said so yourself. 114 00:12:11,250 --> 00:12:14,333 Being a corpse washer is a tough job. We're facing death. 115 00:12:14,417 --> 00:12:16,875 We witness the life and death of the deceased. 116 00:12:17,083 --> 00:12:19,083 I don't want it, Mom. I'm tired. 117 00:12:24,750 --> 00:12:26,292 Lela, close all the doors. 118 00:12:26,375 --> 00:12:28,125 Don't let anybody in! 119 00:12:31,333 --> 00:12:32,333 Mom! 120 00:12:36,333 --> 00:12:37,333 Mom. 121 00:12:37,583 --> 00:12:38,917 Where are you going? 122 00:12:44,125 --> 00:12:47,417 To Allah we belong and to Allah we shall return. 123 00:12:48,167 --> 00:12:50,042 Ida Mulyani, daughter of Hajah, 124 00:12:51,000 --> 00:12:57,875 has passed away at 7: 00 p.m. 125 00:12:58,792 --> 00:13:02,500 - Lela. Stay here, wait for Arif. - O Allah, absolve her, grace herโ€ฆ 126 00:13:02,583 --> 00:13:04,250 I'll go to Mrs. Ida's house. 127 00:13:08,542 --> 00:13:09,542 Mom! 128 00:13:29,208 --> 00:13:30,208 Mrs. Siti. 129 00:13:30,292 --> 00:13:32,042 The body hasn't been taken care of. 130 00:13:32,542 --> 00:13:33,958 Okay, thank you. 131 00:13:34,042 --> 00:13:35,042 Over here. 132 00:13:39,917 --> 00:13:41,167 Peace be upon you. 133 00:13:41,625 --> 00:13:43,167 - Peace upon you. - You too. 134 00:13:56,042 --> 00:13:58,625 Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. 135 00:14:16,500 --> 00:14:18,125 Please prepare everything. 136 00:14:20,667 --> 00:14:22,292 I'll wash her myself. 137 00:15:43,458 --> 00:15:44,917 My goodness! 138 00:15:46,167 --> 00:15:47,542 Oh, God. 139 00:15:52,583 --> 00:15:53,667 Peace be upon you. 140 00:15:55,500 --> 00:15:56,500 Lela? 141 00:15:57,333 --> 00:15:59,958 - Not going to Mrs. Ida's? - Mom said she'll do it. 142 00:16:00,042 --> 00:16:02,417 - What are you doing? - The roof collapsed! 143 00:16:03,292 --> 00:16:04,750 Oh, my God. 144 00:16:05,458 --> 00:16:06,583 How did it happen? 145 00:16:07,667 --> 00:16:08,750 It even caved in. 146 00:16:11,167 --> 00:16:14,042 I'll help you fix it. Hold on. 147 00:16:18,292 --> 00:16:19,292 Wait here. 148 00:16:20,542 --> 00:16:21,542 Careful, Rif! 149 00:16:21,958 --> 00:16:22,958 Got it. 150 00:16:40,875 --> 00:16:41,875 Mom? 151 00:16:42,375 --> 00:16:43,375 Mom! 152 00:16:46,708 --> 00:16:47,833 - Mom! - Mom! 153 00:16:48,375 --> 00:16:49,500 Mom. 154 00:16:51,292 --> 00:16:53,167 Mom. 155 00:16:53,250 --> 00:16:54,375 - Mom! - Can you walk? 156 00:16:55,125 --> 00:16:57,917 Come on. I'll help you. 157 00:17:09,833 --> 00:17:10,833 Mom. 158 00:17:21,083 --> 00:17:23,458 How did Mrs. Ida pass away? 159 00:17:27,667 --> 00:17:28,667 It's okay. 160 00:17:30,333 --> 00:17:32,042 I'll sleep here with you. 161 00:17:33,125 --> 00:17:34,125 Get some rest. 162 00:17:35,792 --> 00:17:37,167 I'll do the laundry. 163 00:17:38,167 --> 00:17:39,167 Okay? 164 00:18:08,500 --> 00:18:09,500 Mom? 165 00:18:24,333 --> 00:18:25,792 Why are you up? 166 00:18:29,792 --> 00:18:30,792 Help me. 167 00:18:44,333 --> 00:18:46,833 Is that Mrs. Ida's blood? 168 00:18:48,500 --> 00:18:49,833 What happened to her? 169 00:19:00,375 --> 00:19:01,375 Lela. 170 00:19:02,292 --> 00:19:04,208 When you wash a corpse, 171 00:19:05,542 --> 00:19:07,083 you must burn everything. 172 00:19:08,458 --> 00:19:13,125 Don't let curiosity get the better of you. 173 00:19:20,875 --> 00:19:23,250 I'll burn the rest. You go back to bed. 174 00:20:34,333 --> 00:20:35,667 Did you lock up, Lel? 175 00:20:39,208 --> 00:20:40,208 Lela. 176 00:20:42,333 --> 00:20:43,333 Lela. 177 00:21:26,917 --> 00:21:27,917 Lel. 178 00:21:30,375 --> 00:21:31,750 I'm sorry. 179 00:21:33,542 --> 00:21:34,625 For what? 180 00:21:36,292 --> 00:21:38,875 It's me who should apologize, Mom. 181 00:21:41,875 --> 00:21:42,875 Wellโ€ฆ 182 00:21:44,000 --> 00:21:47,333 I'm the reason you had to go through all of this. 183 00:21:50,167 --> 00:21:51,167 You know, Lel. 184 00:21:52,208 --> 00:21:57,792 Each person has their own role in life. 185 00:23:29,500 --> 00:23:31,375 Mom? 186 00:23:38,083 --> 00:23:39,500 Mom? 187 00:23:40,500 --> 00:23:41,500 Mom! 188 00:23:42,167 --> 00:23:43,292 Oh, my God. 189 00:23:43,375 --> 00:23:44,458 Mom! 190 00:23:45,333 --> 00:23:47,333 Mom! 191 00:23:47,917 --> 00:23:50,125 Mom! 192 00:23:51,542 --> 00:23:53,167 Mom! 193 00:23:55,583 --> 00:23:57,208 Arif! 194 00:23:58,583 --> 00:24:00,292 Arif! 195 00:24:00,375 --> 00:24:01,583 What's wrong, sis? 196 00:24:07,125 --> 00:24:12,000 Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. 197 00:24:13,208 --> 00:24:19,500 Mrs. Siti Rodiah, daughter of Amien, 198 00:24:20,625 --> 00:24:25,208 has passed away at 4: 40 a.m. at her residence. 199 00:24:26,375 --> 00:24:28,625 Arif said it's around 02: 00 a.m., sir. 200 00:24:30,000 --> 00:24:31,458 How did she die? 201 00:24:43,417 --> 00:24:45,542 - Call us if you need anything. - Okay. 202 00:24:46,125 --> 00:24:47,875 Arif, my condolences. 203 00:24:49,708 --> 00:24:50,708 Thank you. 204 00:24:51,083 --> 00:24:52,083 Excuse me. 205 00:24:56,292 --> 00:24:57,333 - Sir. - Hello. 206 00:24:58,917 --> 00:24:59,917 Rif. 207 00:25:02,083 --> 00:25:03,083 Stay strong. 208 00:25:04,375 --> 00:25:05,375 Thank you. 209 00:25:06,000 --> 00:25:07,708 Lela. 210 00:25:09,583 --> 00:25:10,583 Hey. 211 00:25:11,833 --> 00:25:15,500 It's getting late. Shouldn't you wash her body? 212 00:25:15,583 --> 00:25:16,750 Yes, Lela. 213 00:25:18,708 --> 00:25:20,917 You shouldn't leave it for too long. 214 00:25:23,833 --> 00:25:26,000 Rif. I'm sorry, butโ€ฆ 215 00:25:26,917 --> 00:25:28,333 How did your mother die? 216 00:25:30,625 --> 00:25:33,000 My sister told me Mom had a hemorrhage. 217 00:25:34,750 --> 00:25:36,042 No wounds. 218 00:25:37,042 --> 00:25:38,792 No one entered Mom's room. 219 00:25:40,750 --> 00:25:42,083 Lela can vouch for it. 220 00:25:45,208 --> 00:25:46,708 Peace be upon you. 221 00:25:46,792 --> 00:25:47,958 And upon you too. 222 00:26:34,292 --> 00:26:36,083 There is no god but God. 223 00:26:38,000 --> 00:26:40,833 Indeed, I have been of the wrongdoers. 224 00:26:42,917 --> 00:26:44,458 There is no god but God. 225 00:26:45,208 --> 00:26:47,458 Indeed, I have been of the wrongdoers. 226 00:26:48,792 --> 00:26:50,667 There is no god but God. 227 00:26:51,250 --> 00:26:53,667 Indeed, I have been of the wrongdoers. 228 00:26:55,458 --> 00:26:57,375 There is no god but God. 229 00:26:58,292 --> 00:27:00,625 Indeed, I have been of the wrongdoers. 230 00:27:03,542 --> 00:27:05,208 Oh, God. 231 00:27:07,000 --> 00:27:08,542 There is no god but God. 232 00:27:09,208 --> 00:27:12,083 Indeed, I have been of the wrongdoers. 233 00:27:15,125 --> 00:27:17,000 God, please grant me strength. 234 00:27:17,625 --> 00:27:19,083 Grant me acceptance. 235 00:27:40,375 --> 00:27:46,500 I intend to wash this woman to fulfill her obligations to Allah the Greatest. 236 00:28:04,208 --> 00:28:05,375 Bismillah. 237 00:28:07,750 --> 00:28:12,958 Allah, give your grace to our Prophet Muhammad and his family. 238 00:28:23,125 --> 00:28:25,625 Oh, God. 239 00:28:29,875 --> 00:28:31,958 Mom. What's the matter? 240 00:28:34,375 --> 00:28:35,708 Accept it, Mom. 241 00:28:42,500 --> 00:28:45,083 Please allow me to wash you. 242 00:28:47,458 --> 00:28:49,167 You must accept it. 243 00:29:00,667 --> 00:29:04,125 In the name of Allah and the Prophet's religion. 244 00:29:05,875 --> 00:29:09,042 Accept it, Mom. 245 00:29:33,750 --> 00:29:37,833 Washing the deceased is an honorable job. 246 00:29:40,500 --> 00:29:43,250 The last human the deceased encounters 247 00:29:43,333 --> 00:29:46,792 is the mediator before they reach the Almighty. 248 00:29:53,042 --> 00:29:56,625 I intend to wash this woman for Allah the Greatest. 249 00:30:01,875 --> 00:30:06,667 I intend to wash this man for Allah the Greatest. 250 00:30:10,917 --> 00:30:11,917 Thereforeโ€ฆ 251 00:30:13,042 --> 00:30:14,583 whatever we find, 252 00:30:14,667 --> 00:30:17,833 let it be a secret between us and the deceased. 253 00:30:49,708 --> 00:30:50,875 We're done, Mom. 254 00:31:30,250 --> 00:31:34,292 Arif, Lela. We're going home. Peace be upon you. 255 00:31:34,375 --> 00:31:35,667 Peace be upon you. 256 00:31:36,375 --> 00:31:37,625 Lela. 257 00:31:37,708 --> 00:31:39,917 - We're going home too. - See you, Arif. 258 00:31:40,542 --> 00:31:46,042 SITI RODIAH DAUGHTER OF AMIEN 259 00:31:46,958 --> 00:31:48,042 Stay strong, Lela. 260 00:31:49,792 --> 00:31:51,542 - Stay strong. - Lela. 261 00:31:54,542 --> 00:31:55,542 Later. 262 00:32:25,042 --> 00:32:26,042 Lela? 263 00:32:30,833 --> 00:32:31,833 Lela. 264 00:32:39,750 --> 00:32:40,750 La? 265 00:32:46,750 --> 00:32:49,208 It's condolence money from the villagers. 266 00:32:49,958 --> 00:32:50,958 Please accept it. 267 00:32:54,208 --> 00:32:59,875 You don't mind if we club the prayer for Mrs. Ida and your mom together, right? 268 00:32:59,958 --> 00:33:04,083 Mrs. Ida's daughter isn't here, after all. 269 00:33:04,458 --> 00:33:05,583 I feel bad for her. 270 00:33:06,667 --> 00:33:07,667 Okay? 271 00:33:11,375 --> 00:33:12,583 Oh, God. 272 00:33:12,667 --> 00:33:13,958 Is that Siti's blood? 273 00:33:14,042 --> 00:33:15,292 That's a lot! 274 00:33:16,125 --> 00:33:17,250 - Lela. - What's wrong? 275 00:33:17,333 --> 00:33:19,167 - What is that? - How did she die? 276 00:33:23,333 --> 00:33:25,292 - Something is off! - What happened? 277 00:33:46,250 --> 00:33:48,208 You don't seem sad at all, Rif. 278 00:33:50,458 --> 00:33:52,292 You even refused to wash Mom. 279 00:33:53,625 --> 00:33:56,750 Mom just died, yet you're occupied with other things. 280 00:34:04,708 --> 00:34:05,708 Arif! 281 00:35:02,833 --> 00:35:03,833 Rif! 282 00:35:04,250 --> 00:35:07,333 Mrs. Tutti mentioned an evening prayer at the mosque. 283 00:35:07,792 --> 00:35:09,417 I'll bring some food, okay? 284 00:35:09,833 --> 00:35:10,833 Thank you. 285 00:35:12,875 --> 00:35:14,292 Is this the only leak? 286 00:35:14,917 --> 00:35:16,167 Yeah, just that. 287 00:35:17,250 --> 00:35:18,250 Rif. 288 00:35:18,708 --> 00:35:20,958 Is it okay for you to work right away? 289 00:35:26,042 --> 00:35:30,000 Let me know if you or Lela need anything. 290 00:35:31,583 --> 00:35:33,292 I've lost my parents too. 291 00:35:34,542 --> 00:35:35,917 I know how hard it is. 292 00:35:41,208 --> 00:35:42,208 Thank you. 293 00:35:44,042 --> 00:35:45,458 I'll be inside. 294 00:35:58,583 --> 00:35:59,917 If this is fate, 295 00:36:01,083 --> 00:36:03,458 why is this happening at the same time? 296 00:36:05,125 --> 00:36:09,208 Perhaps since they were best friends, 297 00:36:09,292 --> 00:36:11,500 their times of death are also close? 298 00:36:12,292 --> 00:36:15,208 But we were their friends too. 299 00:36:16,208 --> 00:36:20,208 I have suspicions. This is all too strange. 300 00:36:21,833 --> 00:36:24,042 What if they were cursed? 301 00:36:24,125 --> 00:36:25,417 Shush! 302 00:36:25,500 --> 00:36:26,625 Stop it! 303 00:36:27,500 --> 00:36:28,833 Don't talk nonsense. 304 00:36:28,917 --> 00:36:30,792 They both just passed away. 305 00:36:30,875 --> 00:36:33,750 - You're too much, Ms. Terry. - It's just my gut feeling! 306 00:36:33,833 --> 00:36:35,542 This is all too strange. 307 00:36:37,125 --> 00:36:38,375 Gosh. 308 00:36:40,042 --> 00:36:42,875 Gosh. Get a napkin. Here. 309 00:36:45,167 --> 00:36:49,125 See that, Ms. Terry? You shouldn't talk about things like that! 310 00:36:50,542 --> 00:36:51,542 Gosh, Ms. Terry. 311 00:36:58,750 --> 00:37:03,417 There's no god but God. 312 00:37:03,500 --> 00:37:05,750 There's no god but God. 313 00:37:05,833 --> 00:37:08,000 There's no god but God. 314 00:37:08,083 --> 00:37:10,125 There's no god but God. 315 00:37:10,208 --> 00:37:12,750 There's no god but God. 316 00:37:12,833 --> 00:37:15,208 There's no god but God. 317 00:37:15,292 --> 00:37:17,667 There's no god but God. 318 00:37:17,750 --> 00:37:20,083 There's no god but God. 319 00:37:20,167 --> 00:37:22,458 There's no god but God. 320 00:37:22,542 --> 00:37:24,625 There's no god but God. 321 00:37:29,833 --> 00:37:32,083 There's no god but God. 322 00:37:32,167 --> 00:37:34,458 There's no god but God. 323 00:37:34,542 --> 00:37:36,875 There's no god but God. 324 00:37:36,958 --> 00:37:39,333 There's no god but God. 325 00:37:39,417 --> 00:37:41,833 There's no god but God. 326 00:37:41,917 --> 00:37:44,208 There's no god but God. 327 00:37:44,292 --> 00:37:46,625 There's no god but God. 328 00:37:46,708 --> 00:37:49,000 There's no god but God. 329 00:37:49,083 --> 00:37:51,208 There's no god but God. 330 00:37:54,125 --> 00:37:58,208 No! Not me! I don't want to die! 331 00:37:58,292 --> 00:38:01,375 Ms. Terry. Istighfar. 332 00:38:01,458 --> 00:38:02,667 Istighfar. 333 00:38:04,042 --> 00:38:05,333 Calm down, everyone. 334 00:38:05,417 --> 00:38:07,375 Looks like the entire village lost power. 335 00:38:07,458 --> 00:38:09,375 We'll use candles for now. 336 00:38:10,333 --> 00:38:12,167 Let's finish the prayers. 337 00:38:13,083 --> 00:38:14,292 - Mat. - Yes, sir? 338 00:38:14,792 --> 00:38:15,792 Get the candles. 339 00:38:16,250 --> 00:38:17,250 Right away. 340 00:38:19,625 --> 00:38:20,625 Let's continue. 341 00:39:21,833 --> 00:39:22,833 Lela? 342 00:39:23,542 --> 00:39:24,667 What's the matter? 343 00:39:28,250 --> 00:39:29,833 Lela. Istighfar. 344 00:39:30,458 --> 00:39:31,708 Remember God. 345 00:41:11,875 --> 00:41:16,500 One after another, my friends passed away. 346 00:41:18,083 --> 00:41:20,750 Will you really be okay without me, Mom? 347 00:41:22,208 --> 00:41:24,250 I've lived here for a long time. 348 00:41:27,292 --> 00:41:29,875 The villagers feel like one big family. 349 00:41:31,083 --> 00:41:33,250 I'm worried about you instead. 350 00:41:36,625 --> 00:41:38,750 What will you do without me? 351 00:41:45,625 --> 00:41:46,958 I'm not a kid anymore. 352 00:41:48,333 --> 00:41:51,208 When I get my first paycheckโ€ฆ 353 00:41:52,750 --> 00:41:54,375 I'm treating you to a meal. 354 00:41:57,542 --> 00:41:59,125 I'll treat you to a meal. 355 00:42:01,500 --> 00:42:02,500 Mom? 356 00:42:03,167 --> 00:42:04,167 Mom. 357 00:42:10,625 --> 00:42:11,792 What's the matter? 358 00:42:13,625 --> 00:42:15,500 No. It's nothing. 359 00:44:11,042 --> 00:44:12,917 - Mom? - Nur. 360 00:44:23,208 --> 00:44:24,208 Mom! 361 00:44:27,958 --> 00:44:28,958 Mom! 362 00:44:30,125 --> 00:44:31,292 Mom! 363 00:44:36,250 --> 00:44:37,417 Mom. 364 00:44:38,000 --> 00:44:40,083 Mom. 365 00:44:42,208 --> 00:44:44,333 Mom. 366 00:44:44,417 --> 00:44:49,292 Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. 367 00:44:49,375 --> 00:44:51,917 Ana Marlina, 368 00:44:52,958 --> 00:44:55,125 daughter of Suryoโ€ฆ 369 00:44:55,208 --> 00:44:57,333 - Lela? - โ€ฆHas passed away 370 00:44:58,125 --> 00:45:00,750 at 8: 05 p.m. 371 00:45:02,292 --> 00:45:05,583 - O Allah, absolve her, grace herโ€ฆ - Rif, where's Lela? 372 00:45:05,667 --> 00:45:07,875 I called but she's not answering. 373 00:45:07,958 --> 00:45:09,875 โ€ฆand give her a place in heaven. 374 00:45:10,833 --> 00:45:12,375 - Wait here, sir. - Okay. 375 00:45:14,375 --> 00:45:15,542 Peace be upon you. 376 00:45:16,625 --> 00:45:17,625 Sis? 377 00:45:19,000 --> 00:45:20,000 Sis? 378 00:45:23,250 --> 00:45:24,375 What're you doing? 379 00:45:24,958 --> 00:45:28,583 People are waiting. You need to start washing the body. 380 00:45:29,667 --> 00:45:30,917 Mom's gone, Rif. 381 00:45:31,000 --> 00:45:32,958 It's exactly because Mom is gone. 382 00:45:34,917 --> 00:45:36,125 What about Mrs. Ana? 383 00:45:36,958 --> 00:45:38,625 Don't you feel bad for Bimo? 384 00:45:39,917 --> 00:45:40,917 I'm scared. 385 00:45:42,083 --> 00:45:44,333 You washed Mom's body alone yesterday. 386 00:45:44,875 --> 00:45:46,375 Why are you afraid now? 387 00:45:46,583 --> 00:45:48,917 It's exactly because I was alone! 388 00:45:49,583 --> 00:45:50,917 You don't understand! 389 00:46:03,833 --> 00:46:04,833 Lela? 390 00:46:05,625 --> 00:46:06,625 Lela? 391 00:46:07,042 --> 00:46:08,125 Please help me. 392 00:46:09,583 --> 00:46:10,583 Lela? 393 00:46:12,417 --> 00:46:14,292 Lela, please help me. 394 00:46:14,958 --> 00:46:16,500 Please don't be like this. 395 00:46:16,917 --> 00:46:17,917 Lela. 396 00:46:24,583 --> 00:46:26,208 Isn't this taking too long? 397 00:46:26,583 --> 00:46:29,417 Why not ask help from other villages? 398 00:46:29,833 --> 00:46:30,958 It has to be Lela. 399 00:46:31,583 --> 00:46:34,458 The next village's corpse washer is too far away. 400 00:46:34,958 --> 00:46:35,958 Excuse me. 401 00:46:38,042 --> 00:46:42,417 Arif, convince your sister to wash the body. 402 00:46:43,750 --> 00:46:46,417 Yes, sir, Mrs. Ana passed away suddenly. 403 00:46:46,500 --> 00:46:50,500 It's the third one now. Is no one going to report it? 404 00:46:50,583 --> 00:46:52,375 Their families refused to. 405 00:46:52,875 --> 00:46:54,833 No one has touched the body yet? 406 00:46:56,417 --> 00:46:57,417 May I see it? 407 00:46:58,167 --> 00:46:59,167 Hold on. 408 00:47:01,708 --> 00:47:02,708 Bim. 409 00:47:03,125 --> 00:47:04,125 Come here. 410 00:47:04,917 --> 00:47:09,250 Mr. Drajat would like to see your mother's body. Is that okay? 411 00:47:11,833 --> 00:47:14,417 Mom's death had nothing to do with the cops. 412 00:47:15,833 --> 00:47:16,833 It's not murder. 413 00:47:18,083 --> 00:47:19,417 I saw it myself. 414 00:47:20,542 --> 00:47:23,542 I'm just concerned because this marks the third death. 415 00:47:23,625 --> 00:47:28,083 If anything comes up, we could send the body for an autopsy. 416 00:47:31,708 --> 00:47:32,708 No, sir. 417 00:47:33,792 --> 00:47:36,292 I'll just wait for Lela to give mom a bath. 418 00:47:37,125 --> 00:47:38,875 Mom wouldn't want an autopsy. 419 00:47:43,875 --> 00:47:45,792 - Sir, have a seat. - Okay. 420 00:47:56,042 --> 00:47:57,333 Lela. 421 00:47:58,583 --> 00:48:00,750 Help me. 422 00:48:04,000 --> 00:48:05,042 Lela. 423 00:48:06,458 --> 00:48:08,792 Help me. 424 00:48:14,417 --> 00:48:19,208 Lela. Please help me. 425 00:48:37,875 --> 00:48:39,042 Help me! 426 00:48:42,000 --> 00:48:43,000 Lela. 427 00:48:44,958 --> 00:48:46,083 What's the matter? 428 00:48:51,292 --> 00:48:52,750 I was at Bimo's house. 429 00:48:53,750 --> 00:48:55,125 Mr. Drajat was there too. 430 00:48:55,792 --> 00:48:58,000 He wanted to check Mrs. Ana's corpse. 431 00:48:58,708 --> 00:49:01,333 But Bimo wants you to wash the body first. 432 00:49:03,000 --> 00:49:04,000 Check? 433 00:49:07,458 --> 00:49:08,875 How did Mrs. Ana die? 434 00:49:09,917 --> 00:49:11,542 Bimo told meโ€ฆ 435 00:49:13,167 --> 00:49:16,500 Before she died, she vomited blood. 436 00:49:18,917 --> 00:49:19,958 Just like Mom. 437 00:49:30,583 --> 00:49:31,583 Did you know 438 00:49:33,583 --> 00:49:34,833 how Mrs. Ida died? 439 00:49:36,708 --> 00:49:37,917 Mom didn't tell you? 440 00:49:45,167 --> 00:49:46,167 Sis. 441 00:49:54,917 --> 00:49:56,083 Close all the doors. 442 00:49:56,167 --> 00:49:57,583 Don't let anybody in. 443 00:50:00,292 --> 00:50:01,292 Sis. 444 00:50:09,750 --> 00:50:10,750 Lela. 445 00:50:11,833 --> 00:50:13,000 Thank you so much. 446 00:50:14,083 --> 00:50:15,917 If you want to wash the body, 447 00:50:17,250 --> 00:50:19,875 you may join after I clean her up. 448 00:50:22,667 --> 00:50:25,167 I'm good. I'm afraid I'm not strong enough. 449 00:50:34,167 --> 00:50:36,000 In the name of Allah. 450 00:50:58,792 --> 00:51:01,417 I seek forgiveness in God. 451 00:51:04,333 --> 00:51:05,875 I seek forgiveness from Allah. 452 00:51:17,583 --> 00:51:20,250 In the name of Allah and the Prophet's religion. 453 00:51:21,458 --> 00:51:24,083 In the name of Allah and the Prophet's religion. 454 00:51:27,167 --> 00:51:32,042 I intend to wash this woman to fulfill her obligations to Allah the Greatest. 455 00:51:32,125 --> 00:51:33,125 Amen. 456 00:51:35,542 --> 00:51:37,000 In the name of Allah. 457 00:52:13,833 --> 00:52:16,917 Allah, give your grace to our Prophet Muhammad and his family. 458 00:52:23,500 --> 00:52:26,958 Allah, give your grace to our Prophet Muhammad and his family. 459 00:53:53,458 --> 00:53:54,667 I can't take it. 460 00:54:11,042 --> 00:54:13,875 In the name of Allah and the Prophet's religion. 461 00:54:16,500 --> 00:54:19,083 In the name of Allah and the Prophet's religion. 462 00:54:20,667 --> 00:54:23,167 In the name of Allah and the Prophet's religion. 463 00:54:25,167 --> 00:54:27,458 In the name of Allah and the Prophet's religion. 464 00:54:28,667 --> 00:54:30,958 In the name of Allah and the Prophet's religion. 465 00:54:32,167 --> 00:54:34,750 In the name of Allah and the Prophet's religion. 466 00:54:34,833 --> 00:54:37,250 In the name of Allah and the Prophet's religion. 467 00:54:37,875 --> 00:54:40,125 In the name of Allah and the Prophet's religion. 468 00:54:40,667 --> 00:54:43,083 Help me. 469 00:54:50,208 --> 00:54:51,917 There's no god but God. 470 00:54:52,000 --> 00:54:56,875 There's no god but God. 471 00:54:57,458 --> 00:54:59,208 We're going home, sir. 472 00:54:59,292 --> 00:55:00,292 Okay. 473 00:55:02,750 --> 00:55:04,958 Ms. Terry, can I have a minute? 474 00:55:06,167 --> 00:55:10,542 The police officer would like to ask you a few questions. 475 00:55:11,958 --> 00:55:13,167 About what? 476 00:55:13,250 --> 00:55:16,375 Considering your closeness to the deceased, 477 00:55:16,458 --> 00:55:18,667 have there been anyโ€ฆ 478 00:55:19,917 --> 00:55:22,750 problems, arguments, or animosity lately? 479 00:55:22,833 --> 00:55:26,542 I'm not that close to them. Don't ask me. 480 00:55:27,042 --> 00:55:28,792 To Allah we belong. 481 00:55:39,042 --> 00:55:41,042 It's from the neighboring village. 482 00:55:41,792 --> 00:55:42,792 Excuse me. 483 00:55:47,125 --> 00:55:48,250 Are you finished? 484 00:55:48,792 --> 00:55:49,708 Yes. 485 00:55:49,792 --> 00:55:51,583 All that's left is tidying up. 486 00:55:51,667 --> 00:55:53,333 Okay. I'm locking the house. 487 00:56:00,792 --> 00:56:02,625 - See you, Rif. - Take care. 488 00:56:02,708 --> 00:56:03,708 Thanks. 489 00:56:10,917 --> 00:56:11,917 Lela? 490 00:56:12,500 --> 00:56:13,625 What's the matter? 491 00:56:14,167 --> 00:56:15,333 Is something wrong? 492 00:56:16,500 --> 00:56:18,833 Arif seems to be quite chatty with you. 493 00:56:19,625 --> 00:56:21,292 Oh, no. 494 00:56:21,375 --> 00:56:24,250 Just little chit-chats while he works on the repairs. 495 00:56:26,417 --> 00:56:27,750 Stay strong, Lela. 496 00:56:29,333 --> 00:56:30,750 I know how hard it is. 497 00:56:31,750 --> 00:56:32,750 Excuse me. 498 00:56:52,917 --> 00:56:54,542 You're moving today, Bim? 499 00:57:00,500 --> 00:57:01,625 Tomorrow morning. 500 00:57:03,833 --> 00:57:05,125 I promised my mom 501 00:57:05,958 --> 00:57:07,583 I'd go to my aunt's place. 502 00:57:08,500 --> 00:57:10,125 I want to find a job there. 503 00:57:14,667 --> 00:57:15,667 Lela. 504 00:57:16,958 --> 00:57:18,458 Thank you for helping me. 505 00:57:20,708 --> 00:57:22,833 I'm sorry for yesterday. 506 00:57:24,000 --> 00:57:25,667 I'm sorry for arriving late. 507 00:57:27,625 --> 00:57:28,625 It's okay. 508 00:57:31,708 --> 00:57:34,792 Mom's body was almost taken to the hospital for an autopsy. 509 00:57:35,917 --> 00:57:37,125 Thankfully you came. 510 00:57:38,083 --> 00:57:39,208 But I do wonder 511 00:57:39,833 --> 00:57:43,750 if it's wrong of me not wanting to find out how my mom died? 512 00:57:47,292 --> 00:57:49,000 But I'm sure you understand. 513 00:57:51,750 --> 00:57:54,000 I saw it happen. 514 00:57:56,125 --> 00:57:57,500 No one was there. 515 00:58:01,667 --> 00:58:03,583 But there was something strange. 516 00:58:05,417 --> 00:58:06,417 Strange? 517 00:58:09,792 --> 00:58:10,875 What do you mean? 518 00:58:12,583 --> 00:58:13,667 Before she diedโ€ฆ 519 00:58:17,542 --> 00:58:19,375 Mom called out the name "Nur". 520 00:58:20,167 --> 00:58:22,000 And it wasn't the first time. 521 00:58:23,417 --> 00:58:24,458 Who is that? 522 00:58:36,708 --> 00:58:38,000 Lela, do you remember 523 00:58:38,750 --> 00:58:42,000 our trip to the botanical garden when we were kids? 524 00:58:44,417 --> 00:58:46,167 Who's that in the middle? 525 00:58:46,667 --> 00:58:47,833 That's Ms. Terry. 526 00:58:48,792 --> 00:58:51,250 This one, she's Nur. 527 00:58:52,208 --> 00:58:54,208 My mom mentioned her name a lot. 528 00:58:54,542 --> 00:58:56,042 I'm not sure why, though. 529 00:58:56,708 --> 00:58:59,042 My mom always refused to talk about it. 530 00:59:03,292 --> 00:59:04,500 Where is she now? 531 00:59:17,125 --> 00:59:21,375 It's been a long time since Nur left this village, since we were kids. 532 00:59:23,417 --> 00:59:24,958 They used to be so close. 533 00:59:25,958 --> 00:59:28,458 But something happened. I'm not sure what. 534 00:59:30,042 --> 00:59:31,125 But I heardโ€ฆ 535 00:59:33,083 --> 00:59:35,583 it has something to do with my late father. 536 00:59:37,292 --> 00:59:38,750 And the other husbands. 537 00:59:46,583 --> 00:59:47,708 Lela, excuse me. 538 01:00:25,375 --> 01:00:26,375 Lela. 539 01:00:28,125 --> 01:00:29,583 Everything feels off. 540 01:00:31,458 --> 01:00:35,417 Mrs. Ana, Mrs. Ida, your mother. 541 01:00:36,458 --> 01:00:38,583 Something's off about their deaths. 542 01:00:40,250 --> 01:00:42,167 There was blood everywhere. 543 01:00:43,833 --> 01:00:47,292 I'm sure this is a curse. 544 01:00:52,625 --> 01:00:53,625 Are you sure? 545 01:00:54,917 --> 01:00:55,750 Yes! 546 01:00:55,833 --> 01:01:00,000 I saw when Mrs. Ida was bleeding from her nose, her eyes. 547 01:01:04,458 --> 01:01:05,708 Trust me, La. 548 01:01:53,333 --> 01:01:56,292 SITI RODIAH 549 01:04:52,333 --> 01:04:55,500 Attention, all villagers. 550 01:04:55,583 --> 01:04:59,833 Please report on your activities last night. 551 01:05:00,333 --> 01:05:06,958 Someone has disturbed the resting place of the late Mrs. Ida. 552 01:05:07,500 --> 01:05:14,083 Mrs. Ida was messed up. I mean her grave. 553 01:05:15,333 --> 01:05:17,625 We will be waiting for you. 554 01:05:17,708 --> 01:05:22,583 Thank you, and peace be upon you. 555 01:06:51,958 --> 01:06:52,958 La? 556 01:06:55,792 --> 01:06:57,250 What are you doing here? 557 01:07:04,125 --> 01:07:05,125 Mrs. Tutti. 558 01:07:07,792 --> 01:07:09,583 I'm trying to learn about Nur. 559 01:07:12,375 --> 01:07:13,500 Is this her? 560 01:07:14,917 --> 01:07:16,583 Let's not mention her name. 561 01:07:19,500 --> 01:07:22,333 According to Bimo, before his mom died, 562 01:07:23,417 --> 01:07:25,125 she was calling out her name. 563 01:07:26,333 --> 01:07:27,333 Why is that? 564 01:07:28,500 --> 01:07:30,083 - Tell me. - She's evil. 565 01:07:32,125 --> 01:07:33,958 She ruined everyone's marriage! 566 01:07:34,042 --> 01:07:35,500 Including your parents. 567 01:07:36,250 --> 01:07:39,125 You don't know your father's whereabouts, do you? 568 01:07:48,750 --> 01:07:49,750 Mrs. Tutti. 569 01:07:51,167 --> 01:07:52,167 What's the matter? 570 01:07:54,833 --> 01:07:57,208 Stop, ma'am! 571 01:07:58,208 --> 01:07:59,500 Mrs. Tutti! 572 01:07:59,583 --> 01:08:01,833 Mrs. Tutti! 573 01:08:01,917 --> 01:08:04,500 Mrs. Tutti! Stop! 574 01:08:06,750 --> 01:08:08,917 Mrs. Tutti! 575 01:08:09,000 --> 01:08:10,000 La? 576 01:08:16,833 --> 01:08:17,875 Lela? 577 01:08:19,750 --> 01:08:21,958 La. Lela! 578 01:08:24,625 --> 01:08:26,208 What are you doing here? 579 01:08:28,542 --> 01:08:30,292 What do you know about Nur? 580 01:08:31,750 --> 01:08:35,458 I heard Bimo went to Mrs. Ana's grave 581 01:08:35,542 --> 01:08:38,208 and he saw someone disturbed Mrs. Ida's grave. 582 01:08:39,208 --> 01:08:40,833 We should get out of here. 583 01:08:40,917 --> 01:08:42,250 What if people see us? 584 01:08:43,000 --> 01:08:44,000 Come on, La. 585 01:08:48,958 --> 01:08:50,083 Peace be upon you. 586 01:08:50,625 --> 01:08:51,625 Sis? 587 01:08:56,792 --> 01:08:57,792 Sis? 588 01:09:21,417 --> 01:09:22,417 Rif. 589 01:09:28,125 --> 01:09:29,667 Where were you last night? 590 01:09:32,292 --> 01:09:33,292 Iโ€ฆ 591 01:09:33,875 --> 01:09:36,250 What is this? You dug up someone's grave? 592 01:09:38,375 --> 01:09:39,375 Answer me. 593 01:09:47,542 --> 01:09:51,375 I must find out why mom kept Mrs. Ida's death a secret. 594 01:09:51,458 --> 01:09:55,083 Remember, mom taught you to be a corpse washer, 595 01:09:55,167 --> 01:09:56,500 not to do this. 596 01:09:56,583 --> 01:09:58,417 Nothing is a coincidence, Rif. 597 01:09:59,167 --> 01:10:01,042 It was not time for mom to die. 598 01:10:01,583 --> 01:10:03,250 They were all victims. 599 01:10:03,333 --> 01:10:05,333 Why not report it to the police, then? 600 01:10:05,417 --> 01:10:06,792 Let them handle it. 601 01:10:06,875 --> 01:10:09,208 This has nothing to do with the police. 602 01:10:11,333 --> 01:10:12,542 Collapsed roof. 603 01:10:15,167 --> 01:10:16,542 This barbed wire. 604 01:10:16,625 --> 01:10:18,708 I found this inside mom's mouth. 605 01:10:19,250 --> 01:10:21,042 In every corpse, Rif. 606 01:10:21,708 --> 01:10:26,083 What if mom, Mrs. Ida, and Mrs. Ana were cursed? 607 01:10:27,208 --> 01:10:28,208 What? 608 01:10:32,167 --> 01:10:33,167 Ms. Terry! 609 01:10:35,417 --> 01:10:37,583 Ms. Rina, tell you what. 610 01:10:37,667 --> 01:10:39,958 Ana, Ida, and Siti 611 01:10:40,625 --> 01:10:42,167 died from a curse. 612 01:10:42,875 --> 01:10:44,250 Gosh, how scary. 613 01:10:44,333 --> 01:10:46,000 I heard it from Lela. 614 01:10:46,875 --> 01:10:48,042 Here. 615 01:10:48,125 --> 01:10:49,542 MRS. TERRY'S STALL 616 01:10:49,625 --> 01:10:50,667 - Thank you. - Yes. 617 01:10:54,125 --> 01:10:56,833 - Hello. - Ms. Nani, listen to this. 618 01:10:56,917 --> 01:10:58,667 Word is spreading in our village. 619 01:10:58,750 --> 01:11:00,542 - What is it? - There's a curse. 620 01:11:00,625 --> 01:11:03,625 Don't say that, it might be slander. 621 01:11:03,708 --> 01:11:06,667 Our village is not safe. What do we do? 622 01:11:06,792 --> 01:11:10,333 Calm down, ladies. Don't think about it. 623 01:11:10,417 --> 01:11:13,708 - He doesn't believe us! - I can't believe him. 624 01:11:13,792 --> 01:11:17,375 Ms. Reza, have you heard the latest news? 625 01:11:17,458 --> 01:11:20,625 What if we're the next victims? 626 01:11:20,708 --> 01:11:23,250 - No way. Don't drag me into this. - How scary. 627 01:11:23,333 --> 01:11:26,333 Make sure to pray. You don't want to die, do you? 628 01:11:26,417 --> 01:11:28,667 No! 629 01:11:30,333 --> 01:11:31,667 - Hello. - Mr. Drajat. 630 01:11:32,583 --> 01:11:34,125 - Just got off work? - Yeah. 631 01:11:35,208 --> 01:11:37,208 - You all should go home. - Yeah. 632 01:11:39,583 --> 01:11:40,500 Excuse me. 633 01:11:40,583 --> 01:11:41,583 - Going home? - Yes. 634 01:11:45,333 --> 01:11:47,125 What's up with the gathering? 635 01:11:47,458 --> 01:11:49,583 They were talking about the curse. 636 01:11:49,667 --> 01:11:51,250 Our village is full of it. 637 01:11:51,542 --> 01:11:53,917 Let me know when you need to buy something. 638 01:11:54,000 --> 01:11:55,333 - Okay. - Thanks. 639 01:11:55,417 --> 01:11:58,083 - That's Rika. - Rika, come here. 640 01:11:58,667 --> 01:12:03,542 Did you hear? The villagers here are cursed. 641 01:12:03,625 --> 01:12:06,417 Have you heard of someone called Nur? 642 01:12:06,500 --> 01:12:09,125 She used to live in this village. 643 01:12:09,208 --> 01:12:11,292 Apparently, she was a homewrecker. 644 01:12:11,375 --> 01:12:14,708 The ladies in this village became widows because of her. 645 01:12:14,792 --> 01:12:16,792 - It's so scary. - Be careful. 646 01:12:17,375 --> 01:12:19,000 If my husband cheats on me, 647 01:12:19,833 --> 01:12:21,875 my husband is to blame, not anyone else. 648 01:12:21,958 --> 01:12:23,000 Oh, really? 649 01:12:23,667 --> 01:12:25,583 Gosh, she won't listen. 650 01:12:48,917 --> 01:12:51,708 Why did you spread the gossip about Nur? 651 01:12:52,542 --> 01:12:54,292 Are you blaming me now? 652 01:12:54,375 --> 01:12:55,208 Miss. 653 01:12:55,292 --> 01:12:58,542 You said it yourself! They died because of a curse! 654 01:12:59,250 --> 01:13:02,292 I know you asked Tutti about Nur. 655 01:13:02,375 --> 01:13:05,917 I was just asking. And I know what you think about Nur. 656 01:13:06,000 --> 01:13:07,542 - I was just asking... - Lela! 657 01:13:09,167 --> 01:13:10,500 What is going on? 658 01:13:12,500 --> 01:13:14,958 Why are you spreading rumors among people? 659 01:13:15,042 --> 01:13:16,500 Bringing up Nur's name. 660 01:13:16,583 --> 01:13:17,958 Me? It was Ms. Terry. 661 01:13:18,042 --> 01:13:19,417 What did you say? 662 01:13:19,500 --> 01:13:20,500 Calm down. 663 01:13:22,042 --> 01:13:24,250 If anything, you should inform us first. 664 01:13:25,625 --> 01:13:27,500 - What can the police do? - Lela. 665 01:13:28,208 --> 01:13:30,042 Nur is dead. 666 01:13:30,875 --> 01:13:32,542 Yes, she used to live here. 667 01:13:33,375 --> 01:13:35,208 She was a widow with a daughter. 668 01:13:35,292 --> 01:13:38,958 Her daughter might be around your age. But she died by suicide! 669 01:13:39,750 --> 01:13:42,292 Why would you bring up someone who's dead? 670 01:13:42,667 --> 01:13:44,875 So where is her daughter now? 671 01:13:45,625 --> 01:13:47,417 Lela, come with me. 672 01:13:57,458 --> 01:13:58,458 Lela. 673 01:13:59,208 --> 01:14:00,917 If something comes up again, 674 01:14:02,458 --> 01:14:03,500 just let me know. 675 01:14:05,000 --> 01:14:07,500 Don't act alone and don't be reckless. 676 01:14:09,292 --> 01:14:10,292 Got it? 677 01:14:30,750 --> 01:14:31,750 Ms. Terry. 678 01:14:32,542 --> 01:14:33,708 We're not finished. 679 01:14:45,167 --> 01:14:49,583 Help me, Lela. 680 01:14:50,583 --> 01:14:55,542 They accused me of stealing their husbands. 681 01:14:56,375 --> 01:15:02,125 They accused me of ruining their families. 682 01:15:02,625 --> 01:15:03,625 Nur. 683 01:15:04,083 --> 01:15:08,167 Do you want to hear the true story? 684 01:15:08,250 --> 01:15:09,250 Tell me. 685 01:15:17,625 --> 01:15:19,000 Leave this village! 686 01:15:20,375 --> 01:15:22,583 You homewrecker! 687 01:15:23,625 --> 01:15:25,333 Go away! Lustful widow! 688 01:15:26,000 --> 01:15:27,292 Leave this village! 689 01:15:27,917 --> 01:15:30,708 Die. Die! Die! 690 01:15:30,792 --> 01:15:32,875 Die! 691 01:15:33,583 --> 01:15:35,208 Die! 692 01:15:40,917 --> 01:15:44,125 Please believe me, Lela. 693 01:15:44,208 --> 01:15:45,208 No. 694 01:15:46,375 --> 01:15:47,750 You deserved to die. 695 01:15:49,250 --> 01:15:50,333 Go away! 696 01:15:50,417 --> 01:15:53,083 Believe me. 697 01:15:53,167 --> 01:15:55,583 It's not our fault. You deserved to die! 698 01:16:04,000 --> 01:16:05,000 Ms. Terry. 699 01:16:06,083 --> 01:16:07,125 Ms. Terry? 700 01:16:10,083 --> 01:16:11,125 Ms. Terry. 701 01:16:12,542 --> 01:16:13,542 Ms. Terry. 702 01:16:16,333 --> 01:16:17,333 Ms. Terry. 703 01:16:47,750 --> 01:16:48,750 Sis. 704 01:16:51,625 --> 01:16:52,958 Oh, my God. 705 01:16:54,167 --> 01:16:55,167 What are these? 706 01:16:58,167 --> 01:16:59,208 I know for sure. 707 01:17:00,458 --> 01:17:03,375 This, and everything. 708 01:17:07,542 --> 01:17:10,583 These are evidence. I was right. 709 01:17:11,708 --> 01:17:12,958 Why didn't you burn them? 710 01:17:15,167 --> 01:17:16,583 They're evidence, Rif. 711 01:17:17,792 --> 01:17:18,917 You must be crazy. 712 01:17:19,625 --> 01:17:22,083 Rif, wait! 713 01:17:23,958 --> 01:17:25,125 Lela. 714 01:17:25,208 --> 01:17:28,917 Are you aware that the villagers are gossiping about this? 715 01:17:30,750 --> 01:17:32,250 How can you be so sure? 716 01:17:33,708 --> 01:17:35,042 Keep in mind. 717 01:17:35,125 --> 01:17:39,542 Whatever you say might spread and worsen the situation. 718 01:17:40,125 --> 01:17:42,000 I never meant to spread a rumor. 719 01:17:42,083 --> 01:17:45,500 I simply want to find out who's behind mom's death. 720 01:17:47,875 --> 01:17:48,875 Be careful, sis. 721 01:17:50,875 --> 01:17:53,917 Let our mom and the others rest peacefully. 722 01:17:56,000 --> 01:17:58,042 I'm not at peace either, Rif! 723 01:17:58,125 --> 01:18:00,667 What should I do? Should I stay idly by? 724 01:18:00,750 --> 01:18:02,083 I can't, Rif! 725 01:18:02,167 --> 01:18:03,458 I didn't mean that! 726 01:18:05,208 --> 01:18:07,000 Do you remember what Mom said? 727 01:18:08,167 --> 01:18:09,167 Do you? 728 01:18:11,292 --> 01:18:13,125 Who should I talk to, then? 729 01:18:14,125 --> 01:18:16,292 You've never been there for me. 730 01:18:16,375 --> 01:18:19,917 Since Mom's passing, you disappeared, you don't care! 731 01:18:20,000 --> 01:18:21,667 I grieved alone! 732 01:18:22,167 --> 01:18:24,625 Mom's gone, she was murdered. 733 01:18:25,458 --> 01:18:28,083 You hear me? She was murdered. 734 01:18:28,167 --> 01:18:30,500 - I can't accept it! - Istighfar, sis! 735 01:18:30,583 --> 01:18:33,208 No! Mom was killedโ€ฆ 736 01:18:34,375 --> 01:18:35,917 Mom is no longer with us. 737 01:18:40,000 --> 01:18:42,000 I do care about Mom. 738 01:18:44,708 --> 01:18:46,292 Everything in this house, 739 01:18:47,667 --> 01:18:50,958 everything in this village reminds me of Mom. 740 01:18:58,917 --> 01:19:01,042 Mom was murdered! 741 01:19:01,125 --> 01:19:05,875 Mom was murdered! 742 01:19:55,958 --> 01:19:58,125 There's no god but God. 743 01:19:58,208 --> 01:20:03,333 There's no god but God. 744 01:20:03,417 --> 01:20:08,167 There's no god but God. 745 01:20:56,125 --> 01:20:57,375 Help! 746 01:21:10,708 --> 01:21:13,417 That's Mrs. Ida's blood? What happened to her? 747 01:21:20,083 --> 01:21:23,167 Mrs. Ana, Mrs. Ida, your mother. 748 01:21:23,250 --> 01:21:25,333 Something's off about their deaths. 749 01:21:25,417 --> 01:21:28,375 I'm sure this is a curse. 750 01:21:37,292 --> 01:21:38,875 I saw it happen. 751 01:21:39,458 --> 01:21:42,292 Before she died, my mom called out the name "Nur". 752 01:21:42,375 --> 01:21:44,125 And it wasn't the first time. 753 01:21:44,208 --> 01:21:46,417 Lela, Nur is dead. 754 01:21:47,000 --> 01:21:48,542 Yes, she used to live here. 755 01:21:48,625 --> 01:21:52,125 She was a widow with a daughter. Her daughter might be around your age. 756 01:21:52,208 --> 01:21:54,208 But she died by suicide! 757 01:24:46,417 --> 01:24:48,792 RIKA LOVES MOM 758 01:25:52,875 --> 01:25:53,875 Ms. Terry! 759 01:25:56,458 --> 01:25:57,458 Ms. Terry! 760 01:25:59,458 --> 01:26:00,458 Hello? 761 01:26:09,417 --> 01:26:10,417 Ms. Terry. 762 01:26:31,208 --> 01:26:32,208 Help. 763 01:26:32,833 --> 01:26:33,833 Help me. 764 01:26:35,875 --> 01:26:37,167 Help! 765 01:26:50,292 --> 01:26:52,833 Please help me. 766 01:27:27,625 --> 01:27:29,542 Everything is related to Nur. 767 01:27:29,625 --> 01:27:30,917 I have the evidence. 768 01:27:31,958 --> 01:27:33,042 I have the evidence. 769 01:27:34,250 --> 01:27:35,250 Ms. Terry. 770 01:27:38,250 --> 01:27:41,000 Siti. There's something you should know. 771 01:27:44,500 --> 01:27:46,500 Siti. There's something you should know. 772 01:27:47,208 --> 01:27:50,042 I heard your husband went out with that woman. 773 01:27:51,167 --> 01:27:54,208 My husband changed, but I don't know why. 774 01:27:56,958 --> 01:27:58,292 Mrs. Ida told me 775 01:27:59,417 --> 01:28:02,500 that woman seduced her husband too. 776 01:28:04,208 --> 01:28:05,708 Please help me, Mrs. Ana. 777 01:28:08,667 --> 01:28:09,667 Mom? 778 01:28:10,542 --> 01:28:12,917 That woman seduced all of our husbands. 779 01:28:15,333 --> 01:28:16,333 Mrs. Ana? 780 01:28:28,917 --> 01:28:30,542 Open the door! 781 01:29:11,625 --> 01:29:12,625 Mrs. Tutti? 782 01:29:13,750 --> 01:29:16,458 She must face the consequences. 783 01:29:19,125 --> 01:29:23,792 Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. 784 01:29:24,458 --> 01:29:29,000 Tutti Alabiya, daughter of Padma, 785 01:29:29,083 --> 01:29:33,000 has passed away at 12: 00 a.m. 786 01:29:34,000 --> 01:29:35,833 This is their sins. 787 01:29:37,125 --> 01:29:39,000 Don't make it yours. 788 01:30:24,625 --> 01:30:26,417 Bismillahir Rahmanir Rahim. 789 01:30:48,917 --> 01:30:49,917 Oh, God. 790 01:31:46,333 --> 01:31:47,500 Why are youโ€ฆ 791 01:31:49,333 --> 01:31:51,250 Help me! 792 01:31:54,833 --> 01:31:56,542 Help me! 793 01:31:56,625 --> 01:31:58,583 Help me, Lela! It hurts. 794 01:32:01,000 --> 01:32:04,292 - Mom! - My child! 795 01:32:05,000 --> 01:32:08,375 - Help me! - It hurts. 796 01:32:11,167 --> 01:32:14,208 My body hurts! 797 01:32:14,333 --> 01:32:15,667 Help me! 798 01:32:30,875 --> 01:32:31,875 Lela? 799 01:32:33,000 --> 01:32:34,000 Lela? 800 01:32:34,375 --> 01:32:36,000 We're taking the body. 801 01:32:37,958 --> 01:32:39,292 Lela? 802 01:32:44,750 --> 01:32:45,792 Open the door, La! 803 01:32:51,458 --> 01:32:52,458 La! 804 01:32:53,000 --> 01:32:54,000 Open the door! 805 01:32:55,042 --> 01:32:56,125 Lela! 806 01:33:00,792 --> 01:33:01,792 Lela? 807 01:33:02,708 --> 01:33:04,125 Lela. 808 01:33:05,333 --> 01:33:06,375 Lela? 809 01:33:09,667 --> 01:33:11,708 The body requires an immediate autopsy. 810 01:33:13,333 --> 01:33:14,625 Are you hiding something? 811 01:33:16,333 --> 01:33:17,958 I haven't finished washing yet. 812 01:33:18,042 --> 01:33:20,375 You mean disposing evidence? 813 01:33:20,458 --> 01:33:22,625 We must take it to the hospital now. 814 01:33:22,792 --> 01:33:25,375 And no family member to refuse this time. 815 01:33:25,458 --> 01:33:27,792 Please, sir. I must finish this. 816 01:33:27,875 --> 01:33:30,333 Only you were able to see the bodies up close. 817 01:33:30,417 --> 01:33:33,125 Do you know something? Or heard something? 818 01:33:34,333 --> 01:33:35,667 I know everything. 819 01:33:37,292 --> 01:33:38,333 She did it. 820 01:33:42,917 --> 01:33:43,917 Nur's daughter. 821 01:33:44,917 --> 01:33:45,958 The vile woman 822 01:33:46,875 --> 01:33:48,375 who was banished from here. 823 01:33:48,458 --> 01:33:49,792 Dear God. 824 01:33:49,875 --> 01:33:51,333 It was you, Rika! 825 01:33:51,417 --> 01:33:53,042 Settle down. 826 01:33:53,125 --> 01:33:54,625 Don't point fingers. 827 01:33:54,708 --> 01:33:57,833 I will send the body for autopsy. 828 01:34:04,458 --> 01:34:06,375 Your mother was a homewrecker. 829 01:34:07,583 --> 01:34:08,625 What did we do wrong? 830 01:34:09,583 --> 01:34:11,208 What has my mother done wrong? 831 01:34:12,625 --> 01:34:15,292 Murderer! Murderer! Murderer! 832 01:34:15,417 --> 01:34:16,958 Lela, calm down. 833 01:34:22,292 --> 01:34:23,958 This is their sins. 834 01:34:25,125 --> 01:34:26,542 Don't make it yours. 835 01:34:37,250 --> 01:34:38,708 - Sis, Istighfar! - Let me go! 836 01:34:38,792 --> 01:34:39,792 Watch out. 837 01:34:48,083 --> 01:34:49,792 Hold her! 838 01:34:52,250 --> 01:34:53,542 Goodness! 839 01:34:55,750 --> 01:34:57,125 Please, help! 840 01:34:57,625 --> 01:34:59,167 - Hold her! - Goodness! 841 01:35:02,958 --> 01:35:04,708 I seek forgiveness from God! 842 01:35:19,625 --> 01:35:21,208 Istighfar! 843 01:35:23,375 --> 01:35:25,167 Hold her! 844 01:35:46,000 --> 01:35:47,000 La. 845 01:35:47,375 --> 01:35:49,458 Is it true that Rika did it? 846 01:36:19,042 --> 01:36:20,333 Open the door! 847 01:36:20,417 --> 01:36:22,375 Come out, you whore! 848 01:36:22,458 --> 01:36:24,167 How dare you? Devil! 849 01:36:26,917 --> 01:36:29,042 Let's go! 850 01:36:31,083 --> 01:36:33,208 Open the door! 851 01:36:33,292 --> 01:36:34,292 Come out! 852 01:36:43,500 --> 01:36:44,583 You! Come out! 853 01:36:56,042 --> 01:36:57,208 Mom! 854 01:37:05,208 --> 01:37:07,208 Please, stop! 855 01:37:07,875 --> 01:37:10,375 Die! Die! 856 01:37:11,167 --> 01:37:13,125 Serves you right! 857 01:37:19,833 --> 01:37:21,333 Die! 858 01:37:30,750 --> 01:37:33,208 Please! Please stop! 859 01:37:39,250 --> 01:37:40,958 Mom! 860 01:37:43,708 --> 01:37:45,208 Take that! 861 01:38:06,333 --> 01:38:07,833 Stop! 862 01:38:22,333 --> 01:38:23,792 Stop! 863 01:38:24,708 --> 01:38:25,708 Stop! 864 01:38:26,000 --> 01:38:29,417 You did the same thing to my mother many years ago! 865 01:38:31,667 --> 01:38:34,500 You all imposed punishment on her! 866 01:38:36,458 --> 01:38:40,625 My mother suffered until her last days! 867 01:38:43,125 --> 01:38:44,708 This may be my sin. 868 01:38:46,625 --> 01:38:47,958 But all of youโ€ฆ 869 01:38:49,208 --> 01:38:50,208 And themโ€ฆ 870 01:38:52,875 --> 01:38:54,667 are also part of it. 871 01:38:56,208 --> 01:38:57,208 Bullshit! 872 01:38:57,708 --> 01:39:00,208 We all know you're a killer! 873 01:39:00,875 --> 01:39:02,708 Just like your mother was! 874 01:39:40,042 --> 01:39:41,042 Lela. 875 01:39:43,500 --> 01:39:44,500 Sweetie. 876 01:39:50,083 --> 01:39:51,167 Stop this. 877 01:39:53,500 --> 01:39:54,500 Stop it. 878 01:40:12,292 --> 01:40:14,042 Stop it! 879 01:40:20,333 --> 01:40:23,333 Stop! Stop! 880 01:41:01,417 --> 01:41:03,750 Arif! 881 01:41:04,583 --> 01:41:05,792 Rif! 882 01:41:06,875 --> 01:41:07,875 Rif! 883 01:41:10,083 --> 01:41:11,292 Rif! 884 01:41:17,333 --> 01:41:18,750 Arif! 885 01:41:27,333 --> 01:41:28,875 Arif! 886 01:41:52,000 --> 01:41:54,083 Don't leave me, Rif! 887 01:41:55,792 --> 01:41:56,917 Rif! 888 01:41:58,542 --> 01:41:59,542 Rif! 889 01:42:00,375 --> 01:42:01,958 Arif, wake up! 890 01:42:09,958 --> 01:42:11,792 Rif! Wake up! 891 01:42:30,583 --> 01:42:35,583 Inna lillahi wa inna ilayhi raji'un. 892 01:42:36,125 --> 01:42:42,542 Miss Murni, daughter of Salim, has passed away 893 01:42:42,625 --> 01:42:46,458 at half past 9: 00 this morning 894 01:42:47,000 --> 01:42:48,833 at her residence. 895 01:42:52,375 --> 01:42:55,417 Allah, give your grace to our Prophet Muhammad and his family. 896 01:43:13,125 --> 01:43:15,042 There's no god but God. 57685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.