Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,236 --> 00:01:30,445
EROLA TOT, NEUER VALA-CEO
2
00:02:01,435 --> 00:02:02,686
WER IST DER MASKIERTE RÄCHER?
3
00:02:45,353 --> 00:02:48,231
INZANEBSTINACHLEHNISIIUS
Am Eine clear Muromachl-Zeit
4
00:02:48,356 --> 00:02:51,902
gab Samural,
die sich alleine durchsahlugen,
5
00:02:53,320 --> 00:02:55,489
ohne einen Meister.
6
00:02:57,657 --> 00:03:00,827
Die Gefährlichsten und Unberechenbarsten
7
00:03:00,952 --> 00:03:04,122
waren bekannt als Tsujigiri.
8
00:03:06,541 --> 00:03:09,836
Der Brutalste von ihnen war Kuro Fukushu.
9
00:03:11,87 --> 00:03:14,341
Er zerteilte einfach so einen Mann,
nur um zu sehen,
10
00:03:14,466 --> 00:03:16,635
wie scharf sein Schwert war.
11
00:03:17,844 --> 00:03:19,971
Sein Schwert tötete mehr Menschen
12
00:03:20,96 --> 00:03:22,474
als jede andere von Hand
geschmiedete Waffe.
13
00:03:23,642 --> 00:03:26,353
ler wies alle Bewanner
EIGEMEN
14
00:03:26,728 --> 00:03:28,939
und jeden, der ihm in den Weg kam -
15
00:03:29,606 --> 00:03:32,734
sogar seinen eigenen Sohn.
16
00:03:34,110 --> 00:03:36,988
Das war der Tag, an dem sich
das Schwert schwarz färbte,
17
00:03:37,239 --> 00:03:39,658
so schwarz wie seine Seele.
18
00:03:40,867 --> 00:03:43,829
Kuro Fukushu hatte sein Gesicht verloren
19
00:03:44,246 --> 00:03:45,997
und nahm sich das Leben.
20
00:03:47,541 --> 00:03:51,169
Sein Schwert wurele in seiner
Hleimatstadlt ausgesttelll,
21
00:03:51,711 --> 00:03:53,338
um fortan alle zu warnen,
22
00:03:53,463 --> 00:03:56,508
welchen Preis die Gier und das Verlangen
23
00:03:56,800 --> 00:03:59,594
nach Krieg und Blutvergießen haben.
24
00:04:00,679 --> 00:04:03,56
Dort sollte das Schwert bleiben,
25
00:04:03,431 --> 00:04:06,768
solange eine Siadlt gald,
olie &s Dewachen konnte.
26
00:04:11,314 --> 00:04:14,192
Du hast meinen Bruder getötet.
27
00:04:14,317 --> 00:04:17,654
Und deshalb töte ich jetzt dich. Bäm, bäm!
28
00:04:33,336 --> 00:04:36,172
Nein, nein, nein.
Smiley halt versprochen, uns zu bezahlen.
29
00:04:36,798 --> 00:04:38,425
Wir hatten einen Deal, verdammt!
30
00:04:39,342 --> 00:04:42,804
Wir waren In Japan,
um dir den Stein zu holen!
31
00:04:43,221 --> 00:04:46,516
Was soll das hier?
Midnabenkdasıizakeitubenonaei!
32
00:05:29,392 --> 00:05:30,352
Ja.
33
00:05:31,645 --> 00:05:32,604
Ladet es ein.
34
00:05:39,194 --> 00:05:42,280
SCHERSHNSTTECHRTTSSIEHES"
Happy birinday, Chris.
35
00:05:43,281 --> 00:05:44,574
Oh fuck.
36
00:05:45,533 --> 00:05:47,535
Es war abgemacht, dass Sie uns bezahlen.
37
00:05:47,744 --> 00:05:49,996
Wie mein Großvater schon sagte:
38
00:05:50,705 --> 00:05:55,877
"Der Gewinner gewinnt alles
und der Verlierer verliert alles.”
39
00:05:57,170 --> 00:05:59,714
-Los, brech sie!
-Oh bitte, nein!
40
00:06:00,966 --> 00:06:02,926
Oh Gott, nein!
41
00:06:06,54 --> 00:06:08,431
Smiley, bitte!
42
00:06:14,854 --> 00:06:15,939
Gute Arbeit.
43
00:06:18,108 --> 00:06:21,611
Sagen Sie denen da oben, ich regel das.
44
00:06:22,654 --> 00:06:25,782
Okay. Auf Wiedersehen, danke.
45
00:06:28,326 --> 00:06:33,415
Kümmner alien um meinen Stein, Fugu.
Und ihr ladet alie Leichen in den Wagen!
46
00:06:53,351 --> 00:06:54,394
Wer ist da?
47
00:06:57,564 --> 00:06:58,690
Ein Junge.
48
00:06:59,816 --> 00:07:00,900
Legt ihn um.
49
00:07:02,902 --> 00:07:03,903
Na los!
50
00:07:20,03 --> 00:07:21,171
Kleiner!
51
00:07:30,180 --> 00:07:31,139
Hey.
52
00:07:33,475 --> 00:07:36,895
Ach komm schon. Wir versprechen,
wir tun olir nicht weh,
53
00:07:59,334 --> 00:08:00,794
Yo, Leute!
54
00:08:01,920 --> 00:08:03,213
Ich habe ihn gefunden.
55
00:08:22,690 --> 00:08:24,818
Für ein kleines Kind ist das zuviel Lärm.
56
00:08:26,945 --> 00:08:30,323
Das ist er, der verdammte Rendel.
57
00:08:30,782 --> 00:08:32,492
Soll ich das in die Hand nehmen?
58
00:08:33,535 --> 00:08:36,663
Nein. Der Stein ist wichtiger.
59
00:08:38,248 --> 00:08:39,499
Ich hole das Auto.
60
00:08:50,301 --> 00:08:53,847
Was zur Hölle...
Diesen Feigling mach' ich kalt.
61
00:09:34,721 --> 00:09:38,808
Gehörst...gehörst du zu den Bösen?
62
00:09:41,561 --> 00:09:43,855
Oder bist du ein Guter?
63
00:09:51,529 --> 00:09:55,74
Ich...ich weiß nicht mehr,
wie ich hergekommen bin.
64
00:10:00,580 --> 00:10:02,999
Ich bin aus dem Waisenhaus weggelaufen.
65
00:10:05,335 --> 00:10:07,128
Hast du denn Kinder?
66
00:10:11,466 --> 00:10:13,468
Du könntest mein Freund sein, weißt du?
67
00:10:17,138 --> 00:10:21,559
Du redest nicht so viel, oder?
68
00:10:22,518 --> 00:10:26,731
KRANKENHAUS
69
00:10:26,856 --> 00:10:31,903
Eine Durchsage tür Dr. Simitin, Dir. Snitn.
Bitte checken Sie ihre Nachrichten.
70
00:10:40,495 --> 00:10:42,38
DAS BESTE ERKÄLTUNGSMITTEL
NH25
71
00:10:43,248 --> 00:10:44,415
Vielen Dank.
72
00:10:53,549 --> 00:10:54,717
Geht es dir gut?
73
00:11:04,602 --> 00:11:07,772
Dieser Rendel schadet uns.
74
00:11:11,317 --> 00:11:14,487
-Derfür haben wir unsere Truppe.
75
00:11:14,612 --> 00:11:17,156
Ich rede über die Moral unserer Leute.
76
00:11:18,32 --> 00:11:21,327
Einer der Männer ist
abgehauen. Einfach so abgehauen,
77
00:11:21,744 --> 00:11:23,997
«anstaltt zu kampien.
-Wir haben Ihn gefunden.
78
00:11:26,749 --> 00:11:27,709
Gut.
79
00:11:31,963 --> 00:11:33,589
Erteilen wir ihm eine Lektion.
80
00:11:38,720 --> 00:11:40,972
Erteilen wir allen eine Lektion.
81
00:11:44,183 --> 00:11:45,560
Mach den Käfig bereit.
82
00:11:47,937 --> 00:11:49,439
Ladies und Gentlemen,
83
00:11:50,273 --> 00:11:53,151
gestern Abend gab es einen Angriff
84
00:11:53,401 --> 00:11:56,154
auf unsere geliebte Organisation.
85
00:11:57,71 --> 00:12:00,33
Und ein Mann, ein Feigling
86
00:12:00,700 --> 00:12:03,745
ist abgehauen. Er lief weg -
87
00:12:03,995 --> 00:12:05,872
wie eine kleine Ratte!
88
00:12:07,40 --> 00:12:10,168
Und ließ seine Brüder für sich kämpfen.
89
00:12:11,252 --> 00:12:15,48
Hier bei Vala gibt es nur eine Regel.
90
00:12:15,965 --> 00:12:18,885
Wir tun, was wir tun müssen.
91
00:12:19,635 --> 00:12:21,387
Und wenn du es nicht tust,
92
00:12:23,56 --> 00:12:26,309
musst du zu mir in den Käfig.
93
00:12:31,22 --> 00:12:35,526
Nur ein [Mann wire! eliesen
Käfig lebend verlassen.
94
00:12:35,651 --> 00:12:38,821
Und nun!
95
00:12:40,531 --> 00:12:42,950
-Jal
-Unser Kommandeur,
96
00:12:43,76 --> 00:12:45,787
unser großer Anführer:
97
00:12:45,912 --> 00:12:53,544
Christopher Smiley Cox!
98
00:12:53,669 --> 00:12:57,256
-Smiley! Smiley!
-Steh auf, Ratte!
99
00:12:58,341 --> 00:12:59,634
Steh auf!
100
00:13:11,896 --> 00:13:14,482
Auf die Knie, Junge!
101
00:13:16,67 --> 00:13:19,404
"Der Gewinner gewinnt alles
und der Verlierer verliert alles.”
102
00:13:22,532 --> 00:13:25,535
Und der Gewinner durch Genickbruch:
103
00:13:25,660 --> 00:13:30,915
Christopher Smiley Cox!
104
00:13:31,40 --> 00:13:33,960
Smiley! Smiley! Smiley!...
105
00:14:57,543 --> 00:14:58,878
Es ist Zeit.
106
00:15:09,305 --> 00:15:11,307
FÜR IMMER DEINE SCHULD
Nur du hast Schuld.
107
00:15:21,859 --> 00:15:22,944
Gib auf!
108
00:15:34,997 --> 00:15:40,169
Gut, Gert, Horst.
Ihr habt meine Aufmerksamkeit.
109
00:15:41,379 --> 00:15:43,214
Was wollt ihr?
110
00:15:43,756 --> 00:15:46,884
Wir haben eine neue Charge.
Wir brauchen eine Tesipersan.
111
00:15:47,09 --> 00:15:49,929
Ihr habt ein Versuchskaninchen im Käfig.
112
00:15:50,930 --> 00:15:53,891
-Fugu, bring ihn her.
-Nein, nein, nein,...
113
00:15:55,726 --> 00:15:57,770
Was ist das Problem?
114
00:15:58,729 --> 00:16:00,189
Der Körper muss ganz sein.
115
00:16:01,566 --> 00:16:06,28
-Wie bitte?
-Kein zerbrochener...Körper.
116
00:16:07,363 --> 00:16:10,324
Sileln nach, ob du bei unseren
jEnandenkindesis
117
00:16:11,742 --> 00:16:14,787
Aber bitte nur jemanden,
der keine Familie hat.
118
00:16:14,912 --> 00:16:17,582
Okay. Keine Familie.
119
00:16:25,381 --> 00:16:26,716
Was für Idioten.
120
00:16:28,426 --> 00:16:30,595
Ladies und Gentlemen,
121
00:16:31,345 --> 00:16:35,725
dieses Problem betrifft
unsere ganze Gemeinschaft.
122
00:16:36,559 --> 00:16:38,644
Ein maskierter Terrorist
123
00:16:39,270 --> 00:16:43,566
verprügelt Unschuldige, Steuerzahler.
124
00:16:44,66 --> 00:16:47,153
Sine| elenn nicht nur Angehörige
des Vala Konzerns Opfer von ihm?
125
00:16:47,612 --> 00:16:51,73
Und was, wenn er eines Tages
mit Vala ferig) ist?
126
00:16:51,449 --> 00:16:54,577
Wo wird er dann zuschlagen?
In Krankenhäussm?
127
00:16:55,77 --> 00:16:59,165
In Altersheimen? Schon bald ist
niemand mehr vor ihm sicher.
128
00:16:59,290 --> 00:17:01,42
Er muss aufgehalten werden.
129
00:17:01,459 --> 00:17:04,378
Rendel hat einen verletzten
Jungen ins Krankenhaus gebracht.
130
00:17:04,920 --> 00:17:06,130
Das bestätigt mich doch.
131
00:17:06,255 --> 00:17:09,508
Er hat also schon einen
unschuldigen Jungen angegriffen.
132
00:17:10,92 --> 00:17:13,220
Die Menschen in unserer geliebten Stadt
133
00:17:13,346 --> 00:17:18,184
werden solen gewaltiätüge
Selbstjusiiz nicht hinnehmen.
134
00:17:19,310 --> 00:17:22,605
Danke, Ladies und Genilemen,
das war alles für heute. Guten Tag.
135
00:17:25,733 --> 00:17:27,234
Entschuldigen Sie, Mr. Cox.
136
00:17:28,69 --> 00:17:30,863
NH25 wird hier bald verfügbar sein.
137
00:17:30,988 --> 00:17:33,991
rlaben Sie denn aus den Ländern,
die es schon verwenden?
138
00:17:34,784 --> 00:17:37,662
entschuleliggen Sie, Miss?
Nennen Sie mich einfach Nina.
139
00:17:38,245 --> 00:17:40,665
Sie stellen eine Menge Fragen, Nina.
140
00:17:42,208 --> 00:17:44,919
Unsere Listen sind vertraulich.
141
00:17:47,922 --> 00:17:49,924
Ich bin sicher, Sie verstehen das.
142
00:17:52,51 --> 00:17:53,94
Guten Tag.
143
00:18:21,455 --> 00:18:23,999
-Wie ist es?
-Perfekt.
144
00:18:26,43 --> 00:18:27,795
Und können wir es öffnen?
145
00:18:28,713 --> 00:18:31,882
Ohne dien Cocle?
Alam UsSsenkeisialesisinachein
146
00:18:32,758 --> 00:18:36,345
«Was für Tesis?
Erstmal müssen wir es röntgen,
147
00:18:36,470 --> 00:18:38,97
um zu sehen, was drin ist.
148
00:18:38,806 --> 00:18:42,643
Ich heite sehr, wir wissen,
was da dla Ist,
149
00:18:43,269 --> 00:18:45,938
Wir müssen es einfach nur öffnen.
150
00:18:51,527 --> 00:18:54,71
-Halte mich auf dem Laufenden.
-Natürlich.
151
00:19:11,422 --> 00:19:17,386
VALA CEO VON SEINEM EIGENEN SOHN ERMORDET!
152
00:19:25,853 --> 00:19:29,899
-Ich arbeite an der Rendel-Siory.
Vielleicht habe Ich da etwas für dich.
153
00:19:30,232 --> 00:19:31,484
Kennst du diesen Mann?
154
00:19:33,27 --> 00:19:34,987
Ja. Kurikka.
155
00:19:35,863 --> 00:19:40,75
riet mal bei Vala alle Drecksarbeit gemacht,
Ist aber länger verschwunden.
156
00:19:40,576 --> 00:19:43,120
Irgenciwas gehit da vor sien
im Vala-Konzern,
157
00:19:43,245 --> 00:19:46,999
edlen Fokus lieper auf Rendel,
dem Dark Knight der Leufe.
158
00:19:47,249 --> 00:19:48,751
So was wollen die Leute lesen.
159
00:20:29,500 --> 00:20:32,127
Und äh, nachdem meine Eltern
gestorben sind,
160
00:20:33,838 --> 00:20:36,90
wollte ich meinen Platz
in der Welt finden.
161
00:20:37,49 --> 00:20:39,552
-Erst wollte ich Filme drehen und...
-Faszinierend.
162
00:20:40,845 --> 00:20:44,181
Und jetzt ein bisschen was...zu Mir.
163
00:20:45,933 --> 00:20:47,852
Oder besser, zu uns.
164
00:20:49,186 --> 00:20:53,649
Das hier ist der verstorbene, große
165
00:20:54,483 --> 00:20:57,611
Edward Cox - mein Großvater.
166
00:20:58,28 --> 00:20:59,196
Der Gründer
167
00:20:59,321 --> 00:21:03,367
und! Schöpler unserer
großartigen Organisation.
168
00:21:04,201 --> 00:21:06,579
Er war ein Gaijin, ein Westler.
169
00:21:07,746 --> 00:21:09,39
Ein Yakuza.
170
00:21:09,874 --> 00:21:13,878
[Er Inait eliggeninändlig) die Köpıite aller
HIyaISIETENOEReENGSTEUSGESCHNEN
171
00:21:14,03 --> 00:21:17,47
Deiür bekam inrer
172
00:21:17,172 --> 00:21:19,758
als Zeichen ihrer Anerkennung.
173
00:21:22,887 --> 00:21:26,515
Er war Dasessen von clear Icio,
ewig) zu leben,
174
00:21:26,682 --> 00:21:30,769
ume| nach Amerika, wo er glauloie,
oliese Ielas umsetzen zu können.
175
00:21:32,146 --> 00:21:33,689
Sicherlich ist er ein Mann,
176
00:21:34,231 --> 00:21:39,945
der Jedem aufstrebenden Unternehmer
genug Inspiration sein sollte,
177
00:21:40,487 --> 00:21:42,573
sich selbst aufzuopfern.
178
00:21:45,159 --> 00:21:46,368
Glaubst du nicht auch?
179
00:21:47,411 --> 00:21:51,665
-Ichh bin iron, dass du das auch so siehst,
180
00:21:55,878 --> 00:22:00,341
Tut mir leid, das mit den Eiern
und dem Omelett und so.
181
00:22:20,903 --> 00:22:21,946
Perfekt.
182
00:22:25,741 --> 00:22:26,867
42.
183
00:22:51,934 --> 00:22:53,268
Guten Morgen.
184
00:22:54,812 --> 00:22:56,146
Wie geht es dir?
185
00:22:57,356 --> 00:22:59,733
Ich...habe Durst.
186
00:23:02,319 --> 00:23:03,404
Es fühlt sich an...
187
00:23:04,530 --> 00:23:05,656
Es fühlt sich an...
188
00:23:06,407 --> 00:23:08,200
Es fühlt sich... Es...
189
00:23:29,555 --> 00:23:34,852
Ihr müsst das mit der
Dosierung hinkriegen.
190
00:23:35,394 --> 00:23:39,273
Wir haben nicht mehr viel
UÜbric) von Orlginal-Serum.
191
00:23:39,690 --> 00:23:42,901
Ohne die Formel ist es nur
bumm bumm im Dunkeln.
192
00:23:43,27 --> 00:23:47,114
Die Wissenschaiftler, die das
entwickelt haben, sind lange tot.
193
00:23:47,990 --> 00:23:50,75
Habt ihr das verstanden?
194
00:23:53,954 --> 00:23:57,332
Bring sie ins Labor,
stell eine Wache vor die Tür
195
00:23:57,499 --> 00:24:00,753
und lass sie nicht mehr raus,
Disssiessthinbekommentnaßen!
196
00:24:03,756 --> 00:24:08,93
Großveiter, gIo mir Kreiit.
Ich bin umgeben von lalloten!!
197
00:24:13,223 --> 00:24:17,394
Remake wire versuchen, adzUlangen.
Bleibt Ininiter Van und zögenrt nicht,
198
00:24:17,519 --> 00:24:19,897
au alles zu schießen,
was euch komisch vorkommi.
199
00:24:20,22 --> 00:24:21,774
Nehmt mein Auto, okay?
200
00:24:23,317 --> 00:24:25,360
Alles klar, Jungs. Es geht los.
201
00:26:45,209 --> 00:26:46,418
Das war ja echt leicht.
202
00:26:52,382 --> 00:26:53,550
Töte sie.
203
00:26:55,886 --> 00:26:58,388
-Töte sie.
-Töte sie.
204
00:27:00,766 --> 00:27:04,102
Töte. Sie. Alle.
205
00:28:50,42 --> 00:28:51,668
Er muss unter Drogen stehen.
206
00:28:52,753 --> 00:28:56,89
Wenn das so ist,
WNEHRVISSE" ist.
207
00:28:56,548 --> 00:28:59,593
Wenn es hergesiellt werden kann,
kann es auch verkauft werden.
208
00:28:59,718 --> 00:29:02,763
Ich will wissen, eleser Wichser nimmt.
209
00:29:10,395 --> 00:29:13,231
IRendlal, dar masıklerie ’enronisi,
schlägt erneut zu.
210
00:29:13,774 --> 00:29:17,944
Staclt Ist nielni
len sacy's Ihnen, isit nieht
211
00:29:18,445 --> 00:29:19,488
Also,
212
00:29:21,573 --> 00:29:23,75
öffentliche Sicherheit.
213
00:29:25,77 --> 00:29:28,288
Jetzt ist er Ihr Problem.
214
00:29:28,455 --> 00:29:31,83
Offenbar greift er aber
nur Ihre Männer an.
215
00:29:31,208 --> 00:29:32,834
Jede Wahl braucht einen Helden.
216
00:29:33,377 --> 00:29:37,381
Es kann aber keinen [Hlelcien
ohne Bösewicht geben.
217
00:29:39,257 --> 00:29:41,259
Wahlen sind nicht billig.
218
00:29:42,511 --> 00:29:43,595
Ebenso wie
219
00:29:47,808 --> 00:29:49,768
öffentliche Sicherheit.
220
00:29:54,481 --> 00:29:57,484
Oh... Übrigens,
221
00:29:58,360 --> 00:30:00,695
ein Name von ihrer Liste ist aufgetaucht.
222
00:30:01,29 --> 00:30:03,365
Ein Mann namens Kurikka.
223
00:30:04,533 --> 00:30:08,203
-Kurikka...
-Er wird bald in die Stadt kommen.
224
00:30:09,162 --> 00:30:11,39
Er ist so gut wie tot.
225
00:30:11,957 --> 00:30:15,252
Der Zug von Turku fährt
jetzt auf Gleis eins ein.
226
00:30:15,377 --> 00:30:19,172
Wir wünschen einen angenehmen Tag.
Vorsicht an dler Bahnstelgikanie.
227
00:30:24,636 --> 00:30:26,763
Home, sweet home.
228
00:30:28,682 --> 00:30:30,642
Chancen liegen in der Luft...
229
00:30:32,102 --> 00:30:35,21
Vorsicht an Gleis drei, der Zug fährt ein.
230
00:30:35,147 --> 00:30:37,357
Planmäßige Ankunft war 14:30 Uhr.
231
00:30:38,733 --> 00:30:42,279
Verstehe... Wir machen bestimmt
einen Ausflug, was?
232
00:30:42,779 --> 00:30:45,866
Wir wünschen einen angenehmen Tag.
233
00:30:47,159 --> 00:30:48,785
Ich spendiere euch Drinks, okay?
234
00:31:43,673 --> 00:31:47,219
erinnert er sien an Irgendwas?
-Nein, er kann sich an nichts erinnem.
235
00:31:47,719 --> 00:31:51,598
-Denken Sie, das kommt: wieder?
Irgendiwann schon, ja.
236
00:31:52,974 --> 00:31:56,811
Ach, Übrigens, der Vale-Konzern wird
alle Behandllungskosten übernehmen.
237
00:31:56,937 --> 00:31:59,397
Ist ja schließlich auf dem
Firmengelände passiert.
238
00:31:59,523 --> 00:32:01,316
Wie großzügig von Ihnen.
239
00:32:03,818 --> 00:32:07,531
Das Ist das |Mlindesis, len tun kann.
Ist doch leitztenellich nur Geld.
240
00:32:07,864 --> 00:32:10,367
Würden nur mehr Leuts so denken wie Sie,
241
00:32:10,867 --> 00:32:14,162
-Darf ieh Jungen besuchen?
«Natürlich. Aller lang, bitte.
242
00:32:19,84 --> 00:32:20,919
-Hattest du Angst?
-Entschuldigung!?
243
00:32:21,44 --> 00:32:23,88
Ladies, Gentlemen, bitte, bitte...
244
00:32:23,755 --> 00:32:24,798
Beruhigen Sie sich.
245
00:32:25,549 --> 00:32:28,09
Wir vom Vala-Konzern
246
00:32:28,677 --> 00:32:32,722
werden alles daran seizen, das Leben
des Jungen wieder in Ordinung zu bringen.
247
00:32:33,265 --> 00:32:34,975
Er ist ein Waise, so wie ich.
248
00:32:35,308 --> 00:32:38,436
Deshall Ist die Angelegenheit
für mich auch sehr persönlich.
249
00:32:38,562 --> 00:32:41,731
Ich habe sogar schon
alle Formulare ausgefüllt,
250
00:32:42,23 --> 00:32:44,776
damit ich ihn als meinen
Sohn adoptieren kann.
251
00:32:44,901 --> 00:32:46,403
Oh, wow.
252
00:32:48,655 --> 00:32:51,700
Und du kannst dich an
gar nichts mehr erinnern?
253
00:32:52,450 --> 00:32:54,786
Nein, an nichts.
254
00:32:56,37 --> 00:32:58,498
Aber irgendwie kommen Sie mir bekannt vor.
255
00:32:59,541 --> 00:33:02,377
Sehen Sie?
Er hält mich schon für seinen Vater.
256
00:33:04,45 --> 00:33:05,05
Vielen Dank.
257
00:33:05,880 --> 00:33:07,132
Haben Sie vielen Dank.
258
00:33:13,888 --> 00:33:15,890
Lass uns für den Jungen Überlegen.
259
00:33:17,517 --> 00:33:20,562
Bevor er rumquiekt,
wie ein kleines Schwein.
260
00:33:55,930 --> 00:33:57,766
Dachte ich's mir, dass Sie hier sind.
261
00:34:00,435 --> 00:34:03,396
Sie haben ihn gerettet, nicht wahr?
262
00:34:05,440 --> 00:34:09,444
Warum tun Sie alles -
gegenke afkampien Jungen retten?
263
00:34:11,529 --> 00:34:13,365
Okay. Super...
264
00:34:14,908 --> 00:34:16,242
Kennen Sie diesen Mann?
265
00:34:17,285 --> 00:34:19,954
Kurikka - ein Kleinkrimineller.
266
00:34:20,121 --> 00:34:21,831
Hat Geld von Vala unterschlagen.
267
00:34:22,707 --> 00:34:26,628
Er Ist zurück in der Stadlt. Ein paar
Vala-Schläger haben ihn einkassient.
268
00:34:27,420 --> 00:34:29,172
Und ich glaube, er ist in Gefahr.
269
00:34:38,264 --> 00:34:39,683
Guten Abend, Ladies.
270
00:34:42,477 --> 00:34:45,522
Ieih mnag) es nicht, warten zu müssen.
Ich bin ein gefragter Mann,
271
00:34:45,647 --> 00:34:47,941
muss zu Meetings, habe Termine.
272
00:34:49,317 --> 00:34:52,779
Dann halten wir Sie nicht
länger auf als notwendig).
273
00:34:54,572 --> 00:34:57,867
Ich habe Enialhrung mit so was.
Ich kann Ihnen das Geld besorgen.
274
00:34:58,76 --> 00:35:00,578
Es war ein IPrivakkrealtt
zwischen mir und Erola,
275
00:35:00,912 --> 00:35:03,707
en werde das begleichen
ch brauche nur eiwas Zeit.
276
00:35:04,332 --> 00:35:05,834
Ich brauche kein Geld.
277
00:35:07,01 --> 00:35:08,962
Ich brauche Loyalität.
278
00:35:09,671 --> 00:35:12,132
Glauben Sie,
dass Schläge mich loyall lassen
279
00:35:13,466 --> 00:35:15,635
-Wir werden Sie nicht schlagen.
-Nein?
280
00:35:17,637 --> 00:35:19,556
Ich...verstehe nicht.
281
00:35:24,936 --> 00:35:26,521
Wir werden Sie nicht verprügeln.
282
00:35:29,858 --> 00:35:31,443
Wir werden Sie töten.
283
00:35:33,486 --> 00:35:35,530
-500 Volt.
-Ja.
284
00:35:49,753 --> 00:35:53,06
-Oh, Scheiße...
-Er lebt noch.
285
00:35:53,339 --> 00:35:56,50
Probieren wir's mit 700 Volt.
286
00:35:57,302 --> 00:36:00,805
Wenn Ich sterben soll, dann ragen
Sie einfach. Ich krieg’ hin.
287
00:36:00,930 --> 00:36:04,976
-Wirklich?
-Sicher, so in 40, 60 Jahren.
288
00:36:05,226 --> 00:36:06,561
700.
289
00:36:26,790 --> 00:36:27,874
Er ist tot.
290
00:36:29,876 --> 00:36:31,44
Gebt ihm das Serum.
291
00:36:33,04 --> 00:36:34,339
51.
292
00:36:55,944 --> 00:36:57,28
Ja.
293
00:36:59,656 --> 00:37:00,782
Wie fühlen Sie sich?
294
00:37:02,867 --> 00:37:04,619
-Durstig?
-Nein.
295
00:37:06,371 --> 00:37:09,82
Kann ien mir ein paar
Road-Runner-Cartoons ansehen?
296
00:37:10,41 --> 00:37:13,211
riad' die als Kind geliebt,
elle waren voll lustig.
297
00:37:17,632 --> 00:37:18,925
Das ist er.
298
00:37:19,884 --> 00:37:22,11
Wie lange nach, bis wir anfangen können?
299
00:37:22,720 --> 00:37:26,140
Wir müssen ihn aufauen.
Die Temperatur ist noch viel zu gering,
300
00:37:26,724 --> 00:37:29,769
-In Stunden.
-48 Stunden.
301
00:37:30,687 --> 00:37:32,605
Gut. Dann legt los.
302
00:37:36,818 --> 00:37:38,319
Und ich, kann ich jetzt gehen?
303
00:37:39,737 --> 00:37:40,738
Nein.
304
00:37:44,826 --> 00:37:46,494
Diesmal töten wir Sie
305
00:37:47,203 --> 00:37:49,706
auf die gute, alte Weise.
306
00:38:51,976 --> 00:38:53,811
Mein Großvater
307
00:38:54,520 --> 00:38:59,192
erzahlte mir Immer Geschichten
von Tagen GIESEITE
308
00:39:00,26 --> 00:39:02,445
Und heute stehe ich hier
309
00:39:02,570 --> 00:39:05,657
und führe die Familientradition fort.
310
00:39:07,742 --> 00:39:10,787
Holen Sie jetzt ganz tief Luft,
311
00:39:11,371 --> 00:39:13,665
um die Erfahrung voll auszukosten, hm?
312
00:40:00,670 --> 00:40:01,629
Dann los!
313
00:40:11,973 --> 00:40:14,600
Man soll ja keinen Mann treten,
der schon unten ist.
314
00:40:16,436 --> 00:40:18,688
Ich würde aber sagen,
cann erst recht zufreien!
315
00:40:22,66 --> 00:40:25,111
Du hast einen sehr nervigen, harten Kopf.
316
00:40:25,570 --> 00:40:28,906
Ich frage mich,
ob deine Augen hart sind, hm?
317
00:40:58,144 --> 00:40:59,353
Check die Docks.
318
00:41:09,530 --> 00:41:13,409
-War das Rendel?
-Ja. Das war er.
319
00:41:22,43 --> 00:41:23,252
Töte ihn.
320
00:41:23,920 --> 00:41:25,630
Er ist einer von ihnen.
321
00:41:29,342 --> 00:41:32,345
-Töte ihn.
-Töte ihn.
322
00:41:35,98 --> 00:41:36,57
Töte!
323
00:41:36,182 --> 00:41:38,142
Hör auf damit! Ich bin's, Ich bin's!
324
00:41:38,309 --> 00:41:39,560
Töte ihn.
325
00:41:48,361 --> 00:41:51,239
Könnissit du mich nachsitss Mall retten,
bevor Ich tot bin?
326
00:42:07,04 --> 00:42:09,882
Ist das etwa dein Hauptquartier?
327
00:42:11,08 --> 00:42:14,137
Ein Bett, ein Ordner, Geld.
328
00:42:15,513 --> 00:42:16,764
Ziemlich viel Geld.
329
00:42:19,16 --> 00:42:20,393
Mehr als viel Geld.
330
00:42:27,483 --> 00:42:28,693
Was ist das?
331
00:42:31,612 --> 00:42:32,697
Dünnhäutig.
332
00:42:35,241 --> 00:42:38,536
So kannst du auf keinen Fall
die Vala-Organisation schlagen.
333
00:42:39,495 --> 00:42:44,208
Smiley hat dass Irgendiwas
passieren wird in 48 Stunden.
334
00:42:45,84 --> 00:42:49,380
Und das war gestern Abend), also
sind's jetzt ungefähr 38 Stunden.
335
00:42:52,842 --> 00:42:54,385
Du musst technisch aufrüsten.
336
00:42:54,594 --> 00:42:57,847
Es gibt 'ne Menge Informationen,
die man online kriegen kann.
337
00:42:59,640 --> 00:43:02,935
Für eine kleine Gebühr...
kann ich das für dich übernehmen.
338
00:43:03,352 --> 00:43:07,64
Die Hlardiware kaufen, ale Saitware
einrichten und 'n paar Firewalls umgehen.
339
00:43:10,776 --> 00:43:12,778
Bessere Hardware als das.
340
00:43:14,906 --> 00:43:18,409
Ich) außerdem ein Auto brauchen,
damit ich das alles abholen kann.
341
00:43:18,534 --> 00:43:20,203
Hierher liefern geht nicht.
342
00:43:23,80 --> 00:43:25,208
Außerdem brauchst du neues Equipment.
343
00:43:25,333 --> 00:43:27,793
Geräte zum Trainieren, Waffen, Tracker,
344
00:43:27,919 --> 00:43:32,173
Kleitternaken, Alarmanlage,
ferngestsuerte Kameras, eine Drohne,
345
00:43:32,298 --> 00:43:34,592
Raucnbomben, einen Taucnanzug),
Meeikameinte
346
00:43:45,394 --> 00:43:48,22
Ich denke,
sie haben jetzt alles abgesucht.
347
00:43:48,648 --> 00:43:50,316
Da unten ist niemand.
348
00:43:51,525 --> 00:43:54,528
-Viellleient abgeirieben?
Aber er halte doch Gewichts olran.
349
00:43:55,71 --> 00:43:56,781
Vielleicht war's 'n College-Prank.
350
00:43:57,114 --> 00:44:01,285
"Oder auch ein Fotoslhoeit.
Das Ist Smiley
351
00:44:01,619 --> 00:44:05,539
-Das könnte jeder sein.
-ören Sie, ich habe es gesehen.
352
00:44:06,40 --> 00:44:08,626
Zuerst waren da vier Männer,
dann noch drei.
353
00:44:09,126 --> 00:44:13,172
Die halben einen Mann In Sea Jewanen,
mit einem Gewicht an seinem Bein.
354
00:44:13,464 --> 00:44:16,342
Diese Bilder zeigen nur,
dass hier Männer waren.
355
00:44:16,801 --> 00:44:18,386
Und das ist kein Verbrechen.
356
00:44:18,678 --> 00:44:21,847
Ich glaube, Sie haben einfach zu viele
Schwarz-Weß-Filme gesehen.
357
00:44:22,515 --> 00:44:24,433
Am Bein ein Gewicht - echt jetzt?
358
00:44:38,948 --> 00:44:40,992
Okay, sieh dir das an.
359
00:44:41,575 --> 00:44:43,869
Entertainment-System, hm?
360
00:44:44,829 --> 00:44:48,749
Und hiermit kann ieh alle
öffentlichen Überwachungskameras
361
00:44:48,874 --> 00:44:53,129
nahe des Vala Haupiquariers anzapien -
und auch ein paar Private ohne Firewall.
362
00:44:53,254 --> 00:44:56,549
Und natürlich normale Fernsehprogramm.
Okay, sieh dir das an.
363
00:44:57,633 --> 00:45:01,304
Rendel. Maus. Wackelkopf! Kondom.
364
00:45:03,597 --> 00:45:07,351
Ein Webshop mit all dem Zeug
ist gute PR für dich.
365
00:45:08,561 --> 00:45:10,146
Okay. Komm her.
366
00:45:11,230 --> 00:45:12,982
Das wirst du lieben.
367
00:45:13,274 --> 00:45:16,444
Tadaal Die sind für dich.
368
00:45:16,986 --> 00:45:19,989
Deine Basisausrüstung In Sachen
Zielen & Schießen.
369
00:45:21,949 --> 00:45:24,201
Und natürlich das Auto.
Ich hab' dir ja gesagt,
370
00:45:24,327 --> 00:45:26,871
alles vom Laden heriragen
wäre schlecht gegangen.
371
00:45:27,455 --> 00:45:30,207
Das Auto kommi: mit nem
super Sponsorendeal, @s...
372
00:45:44,680 --> 00:45:48,267
Oh Gott, okay...
Es ist viel schlimmer als vermutet.
373
00:46:01,781 --> 00:46:03,32
Schaltet die Kameras aus.
374
00:46:03,157 --> 00:46:07,119
ENGESCH INTER EREIeN
NIRFTAUNONSIERUIESIEERSION NE
375
00:46:14,460 --> 00:46:17,546
Vala hat NIRl28 In
Dritte-Welt-Ländern getssiet.
376
00:46:17,755 --> 00:46:19,90
An Menschen.
377
00:46:20,132 --> 00:46:23,302
Die Regierungen lieben es.
Es verbessert olie Produktivität,
378
00:46:24,11 --> 00:46:28,57
Und es hiltt wirklieln gegen 'ne Erkältung,
die asiatische Grippe und so weiter.
379
00:46:28,599 --> 00:46:31,18
Aber nur, wenn man nicht aufhört,
es zu nehmen.
380
00:46:31,727 --> 00:46:32,853
Denn wenn man es tut...
381
00:46:36,982 --> 00:46:39,693
Wenn die anfangen, NH25 hier zu verkaufen,
382
00:46:40,194 --> 00:46:42,655
werden wir alle Uber Nacht:
zu Ablhängiigıen gemacht.
383
00:46:48,702 --> 00:46:51,38
Hey, du.
384
00:46:53,874 --> 00:46:54,959
Hallo.
385
00:46:56,43 --> 00:47:00,297
Weißt du noch, wer ich bin?
-Du hast mir die ganzen gelhalt.
386
00:47:00,881 --> 00:47:03,509
Und jetzt...habe ich für dich
387
00:47:05,177 --> 00:47:06,595
ein kleines Geschenk.
388
00:47:07,221 --> 00:47:10,516
-Was ist das?
-Nur ein Andenken.
389
00:47:11,434 --> 00:47:14,270
etwas, das Ich als
kleiner Junge bekommen habe.
390
00:47:15,271 --> 00:47:16,522
Da war ich so alt wie du.
391
00:47:21,902 --> 00:47:23,446
Ein Schwert.
392
00:47:26,615 --> 00:47:28,367
Das ist nicht irgendein Schwert.
393
00:47:29,577 --> 00:47:33,122
Als die Atombombe 1945 Hiroshima traf,
394
00:47:33,247 --> 00:47:36,459
war olieses Kabukimono-Schwarit
aUSGESIEN IA
395
00:47:36,625 --> 00:47:39,336
ES war das Einzige,
das die Biaollosion Übenlelbie.
396
00:47:39,628 --> 00:47:42,631
Der Legende nach nalııe dieses
SCHEN galtölke,
397
00:47:42,756 --> 00:47:45,301
= _ en an vom 5
nur stärker wurde.
398
00:47:45,426 --> 00:47:50,681
Und jeder, In [Flenelen Ihlellt,
würde stärker und stärker werden.
399
00:47:50,848 --> 00:47:52,850
So stark wie nur irgendwie möglich.
400
00:47:54,226 --> 00:47:55,853
Was ist damit geschehen?
401
00:48:00,483 --> 00:48:02,26
Es war zu gefährlich.
402
00:48:04,570 --> 00:48:06,906
Also ließen sie es in
einen schweren Stein ein,
403
00:48:08,532 --> 00:48:09,909
der aus Lava gemacht war.
404
00:48:12,411 --> 00:48:14,163
So dass niemand rankam.
405
00:48:18,209 --> 00:48:22,129
Das ISt Schi: voll COOL.
-Mein Großvaiter hat es für mich gemacht.
406
00:48:24,507 --> 00:48:27,927
Es gab mir das Geiühl,
zu jennandem zu gehören.
407
00:48:30,54 --> 00:48:32,765
Und jetzt gebe ich es dir,
408
00:48:34,975 --> 00:48:36,727
damit du dich auch so fühlst.
409
00:48:38,20 --> 00:48:39,438
Vielen Dank.
410
00:48:40,564 --> 00:48:41,857
Gern geschehen.
411
00:48:58,916 --> 00:49:00,584
Ist das Smiley?
412
00:49:03,212 --> 00:49:04,630
Was macht deine Erinnerung?
413
00:49:09,176 --> 00:49:10,469
Erinnerst du dich an was?
414
00:49:12,12 --> 00:49:15,266
Nein. An nichts.
415
00:49:19,103 --> 00:49:21,355
Manches vergisst man auch besser.
416
00:49:27,528 --> 00:49:29,29
Hast du es etwa zerbrochen?
417
00:49:29,613 --> 00:49:30,781
Los, brech sie!
418
00:49:39,540 --> 00:49:40,791
Du schwitzt ja.
419
00:49:45,462 --> 00:49:47,47
Du schwitzt, mein Junge.
420
00:49:47,965 --> 00:49:49,717
Ich habe Schmerzen.
421
00:49:50,801 --> 00:49:52,344
Sollen die Schmerzen aufhören?
422
00:50:04,940 --> 00:50:05,858
Wow.
423
00:50:51,445 --> 00:50:52,613
Checkt die Vitalwerte.
424
00:51:34,738 --> 00:51:36,490
Sehr traurig, sehr bedauerlich.
425
00:51:36,657 --> 00:51:39,785
ADOPTIVSORIN VON VALA GEO IST TOT
Obwohl wir uns nur kurz kamniaen,
426
00:51:41,36 --> 00:51:44,832
RENDERINIKRANKENKTAUSIGESICHITEIT
wir uns nahe. Es ist ein großer,
427
00:51:44,957 --> 00:51:46,83
persönlicher...
428
00:51:52,89 --> 00:51:53,215
Was tust du da?
429
00:51:54,258 --> 00:51:57,720
Du kannst alle IHlällfts clawon nicht:
mal beciienen, Skomplizient!
430
00:51:59,847 --> 00:52:02,558
Okay, vielleicht doch
nicht so kompliziert.
431
00:52:03,58 --> 00:52:05,477
Hör auf, du denkst nicht nach!
432
00:52:06,270 --> 00:52:10,190
Darum gehts, rienlig?
Du willst dich für ihren Too rächen?
433
00:52:10,315 --> 00:52:12,860
Ich bin ellese Woche
schon Malfgesionsent
434
00:52:12,985 --> 00:52:17,740
Ien will auch Rache,
aber das geht nur mit kühlem Kopfl
435
00:52:41,96 --> 00:52:43,15
Mag ja sein, dass mit deiner Rache
436
00:52:43,140 --> 00:52:45,768
ciesem Jungen auch
Gerschtigkeit widerfährt.
437
00:52:46,560 --> 00:52:49,980
Mehr als Gerechtigkeit gibt es nicht.
Niemand bringt die Toten zurück,
438
00:52:50,105 --> 00:52:51,273
nicht einmal du.
439
00:52:54,109 --> 00:52:58,739
Haben wir uns um alles gekümmert?
Stabilisefion katalyuscheige EImenierz
440
00:52:59,531 --> 00:53:03,535
-Spannungsschwankungen?
«Ja, Sir. Alles gecheckt.
441
00:53:05,37 --> 00:53:05,954
Gut.
442
00:53:06,747 --> 00:53:09,249
"Dann genits heufte Aloend los.
AUT Wiedersehen.
443
00:53:10,542 --> 00:53:12,44
Und vergesst nicht,
444
00:53:12,961 --> 00:53:16,06
wir haben nur eine Chance.
445
00:55:28,597 --> 00:55:31,683
len sag's dlir,
dieser ald-school-Gangsterscheiß
446
00:55:31,808 --> 00:55:34,686
-wilre| das Ende von Vala sein.
Das denke Ich auch.
447
00:55:35,228 --> 00:55:38,106
Wir könnten uns ein Hligh-Teeh-
URSHWSCHUN@SSYSICHEISTEN
448
00:55:38,523 --> 00:55:42,653
und haben wir?
Drei Wachen mit Walkie- Talkies.
449
00:55:43,195 --> 00:55:45,530
Une am Abend kommit auch
die neue Lieferung.
450
00:55:46,949 --> 00:55:51,328
An der Alintertür ist der Alarm aus,
olamiit ollese Iolioten rauchen können.
451
00:55:51,787 --> 00:55:55,958
Jeizi kann da jeder einfach reinkommen,
onne dass &s einer merkt.
452
00:56:00,796 --> 00:56:05,425
-Denkst du, sie hat's air abgekaufit?
-Ja0les Wort,
453
00:56:12,849 --> 00:56:13,809
Nein!
454
00:56:24,27 --> 00:56:25,529
Wofür ist das da?
455
00:56:26,71 --> 00:56:29,241
Äh, das ist eine Injektionsspritze,
456
00:56:29,825 --> 00:56:33,161
mit einem sehr starken Betäubungsmittel.
Wer das abbekommt,
457
00:56:33,412 --> 00:56:34,871
schläft erstmal zwei Stunden.
458
00:56:35,205 --> 00:56:38,417
Wieso brauchen wir das?
459
00:56:38,625 --> 00:56:40,02
Nur für den Fall,
460
00:56:40,377 --> 00:56:43,463
dass das Subjekt durchdreht.
461
00:56:45,48 --> 00:56:48,93
"Das Subjekt" ist mein Großvater.
462
00:56:48,552 --> 00:56:50,470
Er wird nicht durchdrehen.
463
00:56:51,972 --> 00:56:53,390
Nur zur Sicherheit.
464
00:57:30,260 --> 00:57:31,720
Stabilisierung läuft.
465
00:57:41,188 --> 00:57:43,65
Starte jetzt den Katalysator.
466
00:58:44,42 --> 00:58:45,335
Hey, sieh dir das an!
467
00:58:52,08 --> 00:58:55,178
IN Einbruch ins Vala Haupkauariier?
Kann keine gute |elee sein.
468
00:59:03,228 --> 00:59:06,690
Offenbar greift gerade eine
einzelne Frau Vala an.
469
00:59:07,107 --> 00:59:11,611
Das schaffst du nicht, Ist auf der anderen
der Stadt. Okay, Ich fahr dich...
470
00:59:14,156 --> 00:59:18,535
Enellich können wir mal unser neues
Auto benutzen. Bin gespannt, du sagst.
471
00:59:30,672 --> 00:59:32,716
Worauf wartest du denn? Los, komm!
472
00:59:38,138 --> 00:59:40,98
Wir müssen noch ein paar Tests machen.
473
00:59:41,266 --> 00:59:44,394
Ist das denn alles wirklich notwendig?
474
00:59:45,478 --> 00:59:49,900
E8 wird etwas dauem,
ois sein Körper richtig funktioniert.
475
00:59:51,151 --> 00:59:54,446
Diese Maschine Ist das Einzige,
was ihn am Leben hält.
476
00:59:58,867 --> 01:00:00,76
Großvater.
477
01:00:01,578 --> 01:00:06,41
Ich fühle mich sehr geehrt und bin stolz,
478
01:00:06,166 --> 01:00:07,459
dich treffen zu dürfen.
479
01:00:10,170 --> 01:00:12,255
Ich bin dein Enkel -
480
01:00:13,840 --> 01:00:15,508
Christopher Cox.
481
01:00:17,636 --> 01:00:18,678
Und?
482
01:00:30,106 --> 01:00:31,650
Ich glaube, das hier
483
01:00:33,568 --> 01:00:34,903
gehört dir.
484
01:00:37,197 --> 01:00:38,865
Ich bin immer damit eingeschlafen,
485
01:00:40,367 --> 01:00:41,743
als kleiner Junge.
486
01:00:44,537 --> 01:00:46,706
Es hat mir das Gefühl gegeben,
487
01:00:48,708 --> 01:00:51,544
nicht allein auf dieser Welt zu sein.
488
01:00:52,837 --> 01:00:54,881
Das Gefühl, zu jemandem zu gehören.
489
01:00:57,842 --> 01:00:59,552
Jetzt bist du endlich hier.
490
01:01:00,971 --> 01:01:05,517
Und du lebst, mein Fleisch und Blut.
491
01:01:09,312 --> 01:01:11,356
Ich habe es stets bei mir getragen,
492
01:01:13,400 --> 01:01:15,360
all die Jahre darauf aufgepasst.
493
01:01:16,653 --> 01:01:19,197
Und jetzt gebe ich es dir wieder zurück.
494
01:01:24,244 --> 01:01:25,704
Es ist deins, Großvater.
495
01:01:51,146 --> 01:01:52,605
Werd' erwachsen.
496
01:01:54,983 --> 01:01:56,443
Hast du es?
497
01:01:57,694 --> 01:01:59,195
Was habe ich?
498
01:02:06,328 --> 01:02:11,374
Hast...du...es?
499
01:02:13,752 --> 01:02:14,961
Ja, Großvater.
500
01:02:16,338 --> 01:02:19,549
Ich habe es. Es ist auf dem Weg.
501
01:02:22,552 --> 01:02:23,678
Gut.
502
01:02:33,605 --> 01:02:36,733
Die Runde hat er definitiv gewonnen. Doch!
503
01:02:36,941 --> 01:02:40,820
Okay, Leute. Konle raus...
-nley, das Ist nicht cool Los, bezahll)
504
01:02:41,446 --> 01:02:42,864
-Komn jetzt!
-Gibt's ja nicht.
505
01:03:01,758 --> 01:03:03,343
Früher als wir dachten.
506
01:03:04,552 --> 01:03:06,513
Bleib immer schön auf ihrem Gesicht.
507
01:03:17,607 --> 01:03:21,277
-Die IMenschen toten einander noch”
Natürlich.
508
01:03:21,736 --> 01:03:23,238
Und führen sie noch Kriege?
509
01:03:25,281 --> 01:03:26,491
Ja.
510
01:03:27,200 --> 01:03:30,703
Und wir verdienen immer
noch Geld mit all dem?
511
01:03:31,663 --> 01:03:33,39
Jede Menge.
512
01:03:35,250 --> 01:03:36,543
Exzellent.
513
01:03:38,461 --> 01:03:39,462
Los,
514
01:03:40,672 --> 01:03:43,883
bring mir mein Muramasa Katana.
515
01:05:05,256 --> 01:05:07,175
Sieht genauso aus wie früher.
516
01:05:08,801 --> 01:05:12,388
Als ob man es eingefroren hätte,
so wie mich.
517
01:05:15,808 --> 01:05:18,895
Wir haben schon so oft versucht,
518
01:05:19,979 --> 01:05:21,564
den Stein zu öffnen.
519
01:05:22,106 --> 01:05:25,68
Doch jeder Versuch Ist fenlgeschlagen.
520
01:05:26,861 --> 01:05:29,864
Und ich befürchte, mit roher Gewalt
521
01:05:31,282 --> 01:05:33,76
werden wir Schwert beschäcligen.
522
01:05:35,119 --> 01:05:38,164
-Was sollen wir tun?
523
01:06:30,717 --> 01:06:33,928
Ich bin sehr müde.
524
01:06:39,225 --> 01:06:42,478
Muss mich...ausruhen.
525
01:06:45,940 --> 01:06:47,442
Es passiert aber nichts!
526
01:06:51,863 --> 01:06:53,72
Das wird es.
527
01:06:54,324 --> 01:06:58,703
Du...musst ihm nur Zeit geben.
528
01:07:03,750 --> 01:07:04,876
Na gut.
529
01:07:07,670 --> 01:07:09,297
Bringt es in mein Büro.
530
01:07:32,236 --> 01:07:33,863
Was zur Hölle...!?
531
01:07:48,169 --> 01:07:49,295
Husch husch.
532
01:08:05,19 --> 01:08:07,21
Sieh an, hallo!
533
01:08:13,611 --> 01:08:14,946
Und willkommen.
534
01:08:22,704 --> 01:08:24,747
Du bist ganz alleine.
535
01:08:26,499 --> 01:08:27,959
So ein Pech.
536
01:10:12,688 --> 01:10:14,106
Was zum Teufel!?
537
01:11:13,958 --> 01:11:15,376
Scheiß Rendel!
538
01:11:16,335 --> 01:11:19,714
Ich kann ihn töten. Er ist nur ein Mann.
539
01:11:20,548 --> 01:11:23,301
Ein Mann, der verdammt
nochmal nicht sterben will!
540
01:11:23,926 --> 01:11:25,970
-Verdoppel die Wachen!
-Ja, Sir.
541
01:11:49,785 --> 01:11:51,454
Du arbeitest für ihn, oder?
542
01:11:52,496 --> 01:11:53,873
Er braucht Hilfe.
543
01:12:08,220 --> 01:12:10,264
-Wir haben ihn gefunden.
-Wo?
544
01:12:10,723 --> 01:12:12,350
Gang 26, zweite Etage.
545
01:12:13,17 --> 01:12:15,478
Unsere Männer fallen um wie Fliegen.
546
01:12:18,814 --> 01:12:21,692
Alle Männer in Gang 26,
Eitagel
547
01:12:32,411 --> 01:12:33,371
Fuck.
548
01:14:05,963 --> 01:14:09,133
-Polizeichei' Hiendriexson am Appareit.
Es gibt eine Schießerei
549
01:14:09,258 --> 01:14:12,803
Im Vala raupiquartier.
SIETMÜUSSENESOTOHKAONHMIM!
550
01:14:14,305 --> 01:14:18,17
Rendel eittacklert das Vala Hauptquartier:
Ich hab's ja gesaglı...
551
01:14:21,979 --> 01:14:23,647
Alle Einheiten, bereit machen!
552
01:15:04,855 --> 01:15:06,649
Oh mein Gott, sie sind alle tot!
553
01:17:53,482 --> 01:17:55,25
Er ist dir also entkommen?
554
01:17:55,734 --> 01:18:00,447
Er hat nicht versucht zu entkommen.
Er will uns alle töten.
555
01:18:01,115 --> 01:18:03,284
Warum macht dieser Wichser immer weiter?
556
01:18:04,368 --> 01:18:05,828
Was gibt es hier Besonderes,
557
01:18:07,955 --> 01:18:09,540
außer meinen Großvater?
558
01:18:10,416 --> 01:18:12,543
Lauf nur weg, entkommen wirst du nicht!
559
01:19:01,842 --> 01:19:03,385
Der Gewinner
560
01:19:04,678 --> 01:19:06,472
gewinnt alles
561
01:19:06,805 --> 01:19:10,642
und der Verlierer verliert alles.
562
01:19:23,530 --> 01:19:25,407
-Mein Vater.
-Ich hole Hilfe.
563
01:19:25,783 --> 01:19:28,243
Deine Schuld.
564
01:19:29,620 --> 01:19:33,832
Das hast alles nur du zu veraniworien.
565
01:19:36,668 --> 01:19:39,755
Das ist gutes Zeug. Willst du noch mehr?
566
01:19:42,466 --> 01:19:45,761
Jetzt fühlst du lieh nicht
mehr so stark, was, Rendel?
567
01:20:00,109 --> 01:20:01,110
Hallo?
568
01:20:04,71 --> 01:20:05,72
Hallo?
569
01:20:11,286 --> 01:20:12,454
Hallo?
570
01:20:18,836 --> 01:20:20,254
Im Grunde genommen
571
01:20:21,588 --> 01:20:24,800
-bist du nur ein Mann.
-Nur ein Mann.
572
01:20:27,886 --> 01:20:31,932
Warum aber kann er dann so kämpfen?
573
01:20:36,311 --> 01:20:38,147
Hat es etwas zu tun
574
01:20:40,23 --> 01:20:43,360
-mitt eleser lustigen IMaske?
-Das werden wir sehen.
575
01:20:53,871 --> 01:20:55,873
-Oh, ich hab' da 'ne Story...
-Nina.
576
01:20:55,998 --> 01:20:57,916
-Ich...
-Nina, halt den Mund!
577
01:20:58,500 --> 01:21:00,836
Das ganze verdammte
Internet ist voll damit!
578
01:21:01,420 --> 01:21:05,424
Du bist in die Vele-Büros eingebrochen.
Du bist gefeuert
579
01:21:05,924 --> 01:21:09,470
Kein aber. Hol einfach deine Sachen
580
01:21:09,678 --> 01:21:10,846
und verschwinde.
581
01:21:24,651 --> 01:21:25,694
Und?
582
01:21:27,446 --> 01:21:28,447
Nichts.
583
01:21:29,615 --> 01:21:30,824
Kein Kratzer.
584
01:21:32,618 --> 01:21:36,246
Aus in aller Welt ist das gemacht?
585
01:21:46,757 --> 01:21:50,93
Marla, du warst die Heldin meiner Tochter.
586
01:21:50,469 --> 01:21:52,763
Du warst der Held deiner Tochter!
587
01:21:53,96 --> 01:21:56,975
Du hası dien Verstand verloren,
weißt du das? Verrückt.
588
01:21:58,560 --> 01:22:01,63
Du solltest sie Deschüitzen.
Alles deine Schulkl,
589
01:22:01,188 --> 01:22:05,359
All die Hoffnungen deiner Tochter,
ihre Bewunderung.
590
01:22:05,734 --> 01:22:08,987
Nein. Ich kann nicht sterben.
591
01:22:11,323 --> 01:22:14,660
Aber du andererseits...
592
01:22:18,372 --> 01:22:19,456
Was hat er?
593
01:22:20,624 --> 01:22:23,835
Er...er verändert sich irgendwie.
594
01:22:25,379 --> 01:22:27,214
Was war das?
595
01:22:28,215 --> 01:22:29,216
Keine Ahnung.
596
01:22:29,633 --> 01:22:33,303
Wie wär's mit einer fundierten Vermutung”?
597
01:22:40,811 --> 01:22:41,937
Eventuell
598
01:22:43,480 --> 01:22:46,567
zwei Menschen, ein Körper.
599
01:22:50,28 --> 01:22:52,489
Also eine gespaltene Persönlichkeit?
600
01:22:53,574 --> 01:22:56,618
Nein. Es...ist was Anderes.
601
01:22:59,830 --> 01:23:02,499
Was bringt: deine Party in Schwung, Rendel?
602
01:23:02,708 --> 01:23:04,710
Was treibt dich an?
603
01:23:07,212 --> 01:23:08,880
Wie finde ich heraus,
604
01:23:09,381 --> 01:23:12,509
wer du wirklich bist?
605
01:23:14,678 --> 01:23:15,762
Vielleicht
606
01:23:17,514 --> 01:23:18,599
Schmerz.
607
01:23:19,433 --> 01:23:20,475
Schmerz?
608
01:23:22,19 --> 01:23:23,854
Ich verstehe was von Schmerz.
609
01:23:26,523 --> 01:23:29,610
Fugu, mach den Käfig bereit.
610
01:23:30,527 --> 01:23:32,195
Zeigen wir Mr. Rendel
611
01:23:34,531 --> 01:23:35,907
etwas Schmerz.
612
01:23:40,454 --> 01:23:44,583
36 rür 3, sind angekommen.
Das Flaupiquariier ist umstellt.
613
01:23:44,875 --> 01:23:47,628
«Bereit zum Angmi.
-Rendell Kommen Sie da raus!
614
01:23:47,753 --> 01:23:49,46
Sonst greifen wir an!
615
01:24:00,932 --> 01:24:03,352
Setzen Sie die Maske ab! Sofort!
616
01:24:09,358 --> 01:24:13,737
Sie haben ja von recht, sollte
Iehkdiesesihuosch Leesichi@lensteckeinvd
617
01:24:35,759 --> 01:24:38,261
Jeizit seinen wir mal,
Wasglesesgpaoyairklichgkainge
618
01:25:38,864 --> 01:25:41,867
Also Rendel, tut mir furchtbar leid,
619
01:25:42,159 --> 01:25:45,412
7 un aa ZU a c “ 5 Ö
ÜOTSEREIKLEIMERSO NEN
620
01:25:46,496 --> 01:25:51,334
Aber du nasiı elle meisten meiner
Männer getötet oder verstümmelt.
621
01:25:52,461 --> 01:25:53,503
Halt sie fest!
622
01:25:54,963 --> 01:25:57,924
Und du...hast doch nicht gedacht,
623
01:25:58,49 --> 01:26:02,137
ein wÜussits nicht,
class olu CGattinerine Fukushu bist -
624
01:26:03,805 --> 01:26:07,392
die Ur-Ur-Ur-Enkeltochter
625
01:26:07,517 --> 01:26:09,603
von Kuro Fukushu,
626
01:26:09,811 --> 01:26:14,274
dem Kopf der Tsujigiri-Samurai.
627
01:26:14,691 --> 01:26:17,319
-Du kennst ale Macht cdlieses Kalana nicht.
Ich olauloe,
628
01:26:17,444 --> 01:26:20,864
-ien habe eine Vorstellung davon.
-iE8 Ist gefährlich.
629
01:26:20,989 --> 01:26:22,783
Das Schwert muss zerstört werden.
630
01:26:23,408 --> 01:26:28,455
Es Ist eine Schande für meine Familie.
Familie? Ich verstehe nichts von Familie.
631
01:26:29,122 --> 01:26:30,457
Von Macht hingegen...
632
01:26:31,500 --> 01:26:35,03
Macht ist eiwas,
wovon ich so ziemlich alles verstehe.
633
01:26:35,128 --> 01:26:37,756
Smiley! Smiley! Smiley!...
634
01:26:40,759 --> 01:26:44,888
Nur ein Mann wird neues Nacht
diesen Käfig) lebend verlassen.
635
01:26:45,13 --> 01:26:47,224
Ja!...
636
01:26:47,349 --> 01:26:50,560
Du hast mein Unternehmen
Millionen Dollar gekostet!
637
01:26:53,647 --> 01:26:55,440
Er ist kein Held, seht ihn euch an!
638
01:26:56,191 --> 01:26:57,901
Ein Gummijunge!
639
01:27:11,81 --> 01:27:13,792
Guten Morgen. Genug geschlafen.
640
01:27:14,417 --> 01:27:16,253
Zeit zum Aufstehen!
641
01:27:21,508 --> 01:27:22,592
Schnauzel
642
01:27:25,303 --> 01:27:26,972
So ist's schon besser.
643
01:27:27,597 --> 01:27:30,183
Auf diesen Kämpfer habe ich gewartet.
644
01:27:38,733 --> 01:27:41,152
Du...fängst an, mich zu nerven.
645
01:27:51,872 --> 01:27:53,331
Töten! Töten! Töten!...
646
01:28:10,473 --> 01:28:12,726
Du solltest dich um sie kümmern.
647
01:28:14,644 --> 01:28:17,105
Das ist alles deine Schuld.
648
01:28:17,564 --> 01:28:19,649
Das ist alles deine Schuld.
Deine Schuld!
649
01:28:19,774 --> 01:28:21,67
Deine Schuld.
650
01:28:29,993 --> 01:28:31,912
Töten! Töten! Töten!...
651
01:28:51,681 --> 01:28:53,99
Töten! Töten! Töten!...
652
01:29:00,899 --> 01:29:01,900
Fuck!
653
01:29:17,248 --> 01:29:20,251
Wer ist jetzt der Superheld?
654
01:29:20,669 --> 01:29:21,670
Fuck!
655
01:29:24,381 --> 01:29:25,298
Fuck!
656
01:30:20,437 --> 01:30:21,438
Gib auf.
657
01:30:29,70 --> 01:30:30,113
Niemals.
658
01:30:32,32 --> 01:30:33,533
Und sie haben gesagt,
659
01:30:34,743 --> 01:30:38,496
dass nichts seine Maske
durchdringen könne.
660
01:30:39,205 --> 01:30:44,377
Niemand nat es damit versucht,
mit diesem Katana.
661
01:32:13,800 --> 01:32:15,135
Und damit gewinnt
662
01:32:16,344 --> 01:32:18,304
durch klares Töten:
663
01:32:20,598 --> 01:32:22,517
Rendell
664
01:32:55,800 --> 01:32:56,926
Danke.
665
01:33:00,221 --> 01:33:02,932
Es wire nicht: wieder in clie
falschen Händen geraten.
666
01:33:33,379 --> 01:33:34,839
Raus mit euch!
46231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.