All language subtitles for Rendel - Cycle of Revenge (2024)_track4_[ger]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,236 --> 00:01:30,445 EROLA TOT, NEUER VALA-CEO 2 00:02:01,435 --> 00:02:02,686 WER IST DER MASKIERTE RÄCHER? 3 00:02:45,353 --> 00:02:48,231 INZANEBSTINACHLEHNISIIUS Am Eine clear Muromachl-Zeit 4 00:02:48,356 --> 00:02:51,902 gab Samural, die sich alleine durchsahlugen, 5 00:02:53,320 --> 00:02:55,489 ohne einen Meister. 6 00:02:57,657 --> 00:03:00,827 Die Gefährlichsten und Unberechenbarsten 7 00:03:00,952 --> 00:03:04,122 waren bekannt als Tsujigiri. 8 00:03:06,541 --> 00:03:09,836 Der Brutalste von ihnen war Kuro Fukushu. 9 00:03:11,87 --> 00:03:14,341 Er zerteilte einfach so einen Mann, nur um zu sehen, 10 00:03:14,466 --> 00:03:16,635 wie scharf sein Schwert war. 11 00:03:17,844 --> 00:03:19,971 Sein Schwert tötete mehr Menschen 12 00:03:20,96 --> 00:03:22,474 als jede andere von Hand geschmiedete Waffe. 13 00:03:23,642 --> 00:03:26,353 ler wies alle Bewanner EIGEMEN 14 00:03:26,728 --> 00:03:28,939 und jeden, der ihm in den Weg kam - 15 00:03:29,606 --> 00:03:32,734 sogar seinen eigenen Sohn. 16 00:03:34,110 --> 00:03:36,988 Das war der Tag, an dem sich das Schwert schwarz färbte, 17 00:03:37,239 --> 00:03:39,658 so schwarz wie seine Seele. 18 00:03:40,867 --> 00:03:43,829 Kuro Fukushu hatte sein Gesicht verloren 19 00:03:44,246 --> 00:03:45,997 und nahm sich das Leben. 20 00:03:47,541 --> 00:03:51,169 Sein Schwert wurele in seiner Hleimatstadlt ausgesttelll, 21 00:03:51,711 --> 00:03:53,338 um fortan alle zu warnen, 22 00:03:53,463 --> 00:03:56,508 welchen Preis die Gier und das Verlangen 23 00:03:56,800 --> 00:03:59,594 nach Krieg und Blutvergießen haben. 24 00:04:00,679 --> 00:04:03,56 Dort sollte das Schwert bleiben, 25 00:04:03,431 --> 00:04:06,768 solange eine Siadlt gald, olie &s Dewachen konnte. 26 00:04:11,314 --> 00:04:14,192 Du hast meinen Bruder getötet. 27 00:04:14,317 --> 00:04:17,654 Und deshalb töte ich jetzt dich. Bäm, bäm! 28 00:04:33,336 --> 00:04:36,172 Nein, nein, nein. Smiley halt versprochen, uns zu bezahlen. 29 00:04:36,798 --> 00:04:38,425 Wir hatten einen Deal, verdammt! 30 00:04:39,342 --> 00:04:42,804 Wir waren In Japan, um dir den Stein zu holen! 31 00:04:43,221 --> 00:04:46,516 Was soll das hier? Midnabenkdasıizakeitubenonaei! 32 00:05:29,392 --> 00:05:30,352 Ja. 33 00:05:31,645 --> 00:05:32,604 Ladet es ein. 34 00:05:39,194 --> 00:05:42,280 SCHERSHNSTTECHRTTSSIEHES" Happy birinday, Chris. 35 00:05:43,281 --> 00:05:44,574 Oh fuck. 36 00:05:45,533 --> 00:05:47,535 Es war abgemacht, dass Sie uns bezahlen. 37 00:05:47,744 --> 00:05:49,996 Wie mein Großvater schon sagte: 38 00:05:50,705 --> 00:05:55,877 "Der Gewinner gewinnt alles und der Verlierer verliert alles.” 39 00:05:57,170 --> 00:05:59,714 -Los, brech sie! -Oh bitte, nein! 40 00:06:00,966 --> 00:06:02,926 Oh Gott, nein! 41 00:06:06,54 --> 00:06:08,431 Smiley, bitte! 42 00:06:14,854 --> 00:06:15,939 Gute Arbeit. 43 00:06:18,108 --> 00:06:21,611 Sagen Sie denen da oben, ich regel das. 44 00:06:22,654 --> 00:06:25,782 Okay. Auf Wiedersehen, danke. 45 00:06:28,326 --> 00:06:33,415 Kümmner alien um meinen Stein, Fugu. Und ihr ladet alie Leichen in den Wagen! 46 00:06:53,351 --> 00:06:54,394 Wer ist da? 47 00:06:57,564 --> 00:06:58,690 Ein Junge. 48 00:06:59,816 --> 00:07:00,900 Legt ihn um. 49 00:07:02,902 --> 00:07:03,903 Na los! 50 00:07:20,03 --> 00:07:21,171 Kleiner! 51 00:07:30,180 --> 00:07:31,139 Hey. 52 00:07:33,475 --> 00:07:36,895 Ach komm schon. Wir versprechen, wir tun olir nicht weh, 53 00:07:59,334 --> 00:08:00,794 Yo, Leute! 54 00:08:01,920 --> 00:08:03,213 Ich habe ihn gefunden. 55 00:08:22,690 --> 00:08:24,818 Für ein kleines Kind ist das zuviel Lärm. 56 00:08:26,945 --> 00:08:30,323 Das ist er, der verdammte Rendel. 57 00:08:30,782 --> 00:08:32,492 Soll ich das in die Hand nehmen? 58 00:08:33,535 --> 00:08:36,663 Nein. Der Stein ist wichtiger. 59 00:08:38,248 --> 00:08:39,499 Ich hole das Auto. 60 00:08:50,301 --> 00:08:53,847 Was zur Hölle... Diesen Feigling mach' ich kalt. 61 00:09:34,721 --> 00:09:38,808 Gehörst...gehörst du zu den Bösen? 62 00:09:41,561 --> 00:09:43,855 Oder bist du ein Guter? 63 00:09:51,529 --> 00:09:55,74 Ich...ich weiß nicht mehr, wie ich hergekommen bin. 64 00:10:00,580 --> 00:10:02,999 Ich bin aus dem Waisenhaus weggelaufen. 65 00:10:05,335 --> 00:10:07,128 Hast du denn Kinder? 66 00:10:11,466 --> 00:10:13,468 Du könntest mein Freund sein, weißt du? 67 00:10:17,138 --> 00:10:21,559 Du redest nicht so viel, oder? 68 00:10:22,518 --> 00:10:26,731 KRANKENHAUS 69 00:10:26,856 --> 00:10:31,903 Eine Durchsage tür Dr. Simitin, Dir. Snitn. Bitte checken Sie ihre Nachrichten. 70 00:10:40,495 --> 00:10:42,38 DAS BESTE ERKÄLTUNGSMITTEL NH25 71 00:10:43,248 --> 00:10:44,415 Vielen Dank. 72 00:10:53,549 --> 00:10:54,717 Geht es dir gut? 73 00:11:04,602 --> 00:11:07,772 Dieser Rendel schadet uns. 74 00:11:11,317 --> 00:11:14,487 -Derfür haben wir unsere Truppe. 75 00:11:14,612 --> 00:11:17,156 Ich rede über die Moral unserer Leute. 76 00:11:18,32 --> 00:11:21,327 Einer der Männer ist abgehauen. Einfach so abgehauen, 77 00:11:21,744 --> 00:11:23,997 «anstaltt zu kampien. -Wir haben Ihn gefunden. 78 00:11:26,749 --> 00:11:27,709 Gut. 79 00:11:31,963 --> 00:11:33,589 Erteilen wir ihm eine Lektion. 80 00:11:38,720 --> 00:11:40,972 Erteilen wir allen eine Lektion. 81 00:11:44,183 --> 00:11:45,560 Mach den Käfig bereit. 82 00:11:47,937 --> 00:11:49,439 Ladies und Gentlemen, 83 00:11:50,273 --> 00:11:53,151 gestern Abend gab es einen Angriff 84 00:11:53,401 --> 00:11:56,154 auf unsere geliebte Organisation. 85 00:11:57,71 --> 00:12:00,33 Und ein Mann, ein Feigling 86 00:12:00,700 --> 00:12:03,745 ist abgehauen. Er lief weg - 87 00:12:03,995 --> 00:12:05,872 wie eine kleine Ratte! 88 00:12:07,40 --> 00:12:10,168 Und ließ seine Brüder für sich kämpfen. 89 00:12:11,252 --> 00:12:15,48 Hier bei Vala gibt es nur eine Regel. 90 00:12:15,965 --> 00:12:18,885 Wir tun, was wir tun müssen. 91 00:12:19,635 --> 00:12:21,387 Und wenn du es nicht tust, 92 00:12:23,56 --> 00:12:26,309 musst du zu mir in den Käfig. 93 00:12:31,22 --> 00:12:35,526 Nur ein [Mann wire! eliesen Käfig lebend verlassen. 94 00:12:35,651 --> 00:12:38,821 Und nun! 95 00:12:40,531 --> 00:12:42,950 -Jal -Unser Kommandeur, 96 00:12:43,76 --> 00:12:45,787 unser großer Anführer: 97 00:12:45,912 --> 00:12:53,544 Christopher Smiley Cox! 98 00:12:53,669 --> 00:12:57,256 -Smiley! Smiley! -Steh auf, Ratte! 99 00:12:58,341 --> 00:12:59,634 Steh auf! 100 00:13:11,896 --> 00:13:14,482 Auf die Knie, Junge! 101 00:13:16,67 --> 00:13:19,404 "Der Gewinner gewinnt alles und der Verlierer verliert alles.” 102 00:13:22,532 --> 00:13:25,535 Und der Gewinner durch Genickbruch: 103 00:13:25,660 --> 00:13:30,915 Christopher Smiley Cox! 104 00:13:31,40 --> 00:13:33,960 Smiley! Smiley! Smiley!... 105 00:14:57,543 --> 00:14:58,878 Es ist Zeit. 106 00:15:09,305 --> 00:15:11,307 FÜR IMMER DEINE SCHULD Nur du hast Schuld. 107 00:15:21,859 --> 00:15:22,944 Gib auf! 108 00:15:34,997 --> 00:15:40,169 Gut, Gert, Horst. Ihr habt meine Aufmerksamkeit. 109 00:15:41,379 --> 00:15:43,214 Was wollt ihr? 110 00:15:43,756 --> 00:15:46,884 Wir haben eine neue Charge. Wir brauchen eine Tesipersan. 111 00:15:47,09 --> 00:15:49,929 Ihr habt ein Versuchskaninchen im Käfig. 112 00:15:50,930 --> 00:15:53,891 -Fugu, bring ihn her. -Nein, nein, nein,... 113 00:15:55,726 --> 00:15:57,770 Was ist das Problem? 114 00:15:58,729 --> 00:16:00,189 Der Körper muss ganz sein. 115 00:16:01,566 --> 00:16:06,28 -Wie bitte? -Kein zerbrochener...Körper. 116 00:16:07,363 --> 00:16:10,324 Sileln nach, ob du bei unseren jEnandenkindesis 117 00:16:11,742 --> 00:16:14,787 Aber bitte nur jemanden, der keine Familie hat. 118 00:16:14,912 --> 00:16:17,582 Okay. Keine Familie. 119 00:16:25,381 --> 00:16:26,716 Was für Idioten. 120 00:16:28,426 --> 00:16:30,595 Ladies und Gentlemen, 121 00:16:31,345 --> 00:16:35,725 dieses Problem betrifft unsere ganze Gemeinschaft. 122 00:16:36,559 --> 00:16:38,644 Ein maskierter Terrorist 123 00:16:39,270 --> 00:16:43,566 verprügelt Unschuldige, Steuerzahler. 124 00:16:44,66 --> 00:16:47,153 Sine| elenn nicht nur Angehörige des Vala Konzerns Opfer von ihm? 125 00:16:47,612 --> 00:16:51,73 Und was, wenn er eines Tages mit Vala ferig) ist? 126 00:16:51,449 --> 00:16:54,577 Wo wird er dann zuschlagen? In Krankenhäussm? 127 00:16:55,77 --> 00:16:59,165 In Altersheimen? Schon bald ist niemand mehr vor ihm sicher. 128 00:16:59,290 --> 00:17:01,42 Er muss aufgehalten werden. 129 00:17:01,459 --> 00:17:04,378 Rendel hat einen verletzten Jungen ins Krankenhaus gebracht. 130 00:17:04,920 --> 00:17:06,130 Das bestätigt mich doch. 131 00:17:06,255 --> 00:17:09,508 Er hat also schon einen unschuldigen Jungen angegriffen. 132 00:17:10,92 --> 00:17:13,220 Die Menschen in unserer geliebten Stadt 133 00:17:13,346 --> 00:17:18,184 werden solen gewaltiätüge Selbstjusiiz nicht hinnehmen. 134 00:17:19,310 --> 00:17:22,605 Danke, Ladies und Genilemen, das war alles für heute. Guten Tag. 135 00:17:25,733 --> 00:17:27,234 Entschuldigen Sie, Mr. Cox. 136 00:17:28,69 --> 00:17:30,863 NH25 wird hier bald verfügbar sein. 137 00:17:30,988 --> 00:17:33,991 rlaben Sie denn aus den Ländern, die es schon verwenden? 138 00:17:34,784 --> 00:17:37,662 entschuleliggen Sie, Miss? Nennen Sie mich einfach Nina. 139 00:17:38,245 --> 00:17:40,665 Sie stellen eine Menge Fragen, Nina. 140 00:17:42,208 --> 00:17:44,919 Unsere Listen sind vertraulich. 141 00:17:47,922 --> 00:17:49,924 Ich bin sicher, Sie verstehen das. 142 00:17:52,51 --> 00:17:53,94 Guten Tag. 143 00:18:21,455 --> 00:18:23,999 -Wie ist es? -Perfekt. 144 00:18:26,43 --> 00:18:27,795 Und können wir es öffnen? 145 00:18:28,713 --> 00:18:31,882 Ohne dien Cocle? Alam UsSsenkeisialesisinachein 146 00:18:32,758 --> 00:18:36,345 «Was für Tesis? Erstmal müssen wir es röntgen, 147 00:18:36,470 --> 00:18:38,97 um zu sehen, was drin ist. 148 00:18:38,806 --> 00:18:42,643 Ich heite sehr, wir wissen, was da dla Ist, 149 00:18:43,269 --> 00:18:45,938 Wir müssen es einfach nur öffnen. 150 00:18:51,527 --> 00:18:54,71 -Halte mich auf dem Laufenden. -Natürlich. 151 00:19:11,422 --> 00:19:17,386 VALA CEO VON SEINEM EIGENEN SOHN ERMORDET! 152 00:19:25,853 --> 00:19:29,899 -Ich arbeite an der Rendel-Siory. Vielleicht habe Ich da etwas für dich. 153 00:19:30,232 --> 00:19:31,484 Kennst du diesen Mann? 154 00:19:33,27 --> 00:19:34,987 Ja. Kurikka. 155 00:19:35,863 --> 00:19:40,75 riet mal bei Vala alle Drecksarbeit gemacht, Ist aber länger verschwunden. 156 00:19:40,576 --> 00:19:43,120 Irgenciwas gehit da vor sien im Vala-Konzern, 157 00:19:43,245 --> 00:19:46,999 edlen Fokus lieper auf Rendel, dem Dark Knight der Leufe. 158 00:19:47,249 --> 00:19:48,751 So was wollen die Leute lesen. 159 00:20:29,500 --> 00:20:32,127 Und äh, nachdem meine Eltern gestorben sind, 160 00:20:33,838 --> 00:20:36,90 wollte ich meinen Platz in der Welt finden. 161 00:20:37,49 --> 00:20:39,552 -Erst wollte ich Filme drehen und... -Faszinierend. 162 00:20:40,845 --> 00:20:44,181 Und jetzt ein bisschen was...zu Mir. 163 00:20:45,933 --> 00:20:47,852 Oder besser, zu uns. 164 00:20:49,186 --> 00:20:53,649 Das hier ist der verstorbene, große 165 00:20:54,483 --> 00:20:57,611 Edward Cox - mein Großvater. 166 00:20:58,28 --> 00:20:59,196 Der Gründer 167 00:20:59,321 --> 00:21:03,367 und! Schöpler unserer großartigen Organisation. 168 00:21:04,201 --> 00:21:06,579 Er war ein Gaijin, ein Westler. 169 00:21:07,746 --> 00:21:09,39 Ein Yakuza. 170 00:21:09,874 --> 00:21:13,878 [Er Inait eliggeninändlig) die Köpıite aller HIyaISIETENOEReENGSTEUSGESCHNEN 171 00:21:14,03 --> 00:21:17,47 Deiür bekam inrer 172 00:21:17,172 --> 00:21:19,758 als Zeichen ihrer Anerkennung. 173 00:21:22,887 --> 00:21:26,515 Er war Dasessen von clear Icio, ewig) zu leben, 174 00:21:26,682 --> 00:21:30,769 ume| nach Amerika, wo er glauloie, oliese Ielas umsetzen zu können. 175 00:21:32,146 --> 00:21:33,689 Sicherlich ist er ein Mann, 176 00:21:34,231 --> 00:21:39,945 der Jedem aufstrebenden Unternehmer genug Inspiration sein sollte, 177 00:21:40,487 --> 00:21:42,573 sich selbst aufzuopfern. 178 00:21:45,159 --> 00:21:46,368 Glaubst du nicht auch? 179 00:21:47,411 --> 00:21:51,665 -Ichh bin iron, dass du das auch so siehst, 180 00:21:55,878 --> 00:22:00,341 Tut mir leid, das mit den Eiern und dem Omelett und so. 181 00:22:20,903 --> 00:22:21,946 Perfekt. 182 00:22:25,741 --> 00:22:26,867 42. 183 00:22:51,934 --> 00:22:53,268 Guten Morgen. 184 00:22:54,812 --> 00:22:56,146 Wie geht es dir? 185 00:22:57,356 --> 00:22:59,733 Ich...habe Durst. 186 00:23:02,319 --> 00:23:03,404 Es fühlt sich an... 187 00:23:04,530 --> 00:23:05,656 Es fühlt sich an... 188 00:23:06,407 --> 00:23:08,200 Es fühlt sich... Es... 189 00:23:29,555 --> 00:23:34,852 Ihr müsst das mit der Dosierung hinkriegen. 190 00:23:35,394 --> 00:23:39,273 Wir haben nicht mehr viel UÜbric) von Orlginal-Serum. 191 00:23:39,690 --> 00:23:42,901 Ohne die Formel ist es nur bumm bumm im Dunkeln. 192 00:23:43,27 --> 00:23:47,114 Die Wissenschaiftler, die das entwickelt haben, sind lange tot. 193 00:23:47,990 --> 00:23:50,75 Habt ihr das verstanden? 194 00:23:53,954 --> 00:23:57,332 Bring sie ins Labor, stell eine Wache vor die Tür 195 00:23:57,499 --> 00:24:00,753 und lass sie nicht mehr raus, Disssiessthinbekommentnaßen! 196 00:24:03,756 --> 00:24:08,93 Großveiter, gIo mir Kreiit. Ich bin umgeben von lalloten!! 197 00:24:13,223 --> 00:24:17,394 Remake wire versuchen, adzUlangen. Bleibt Ininiter Van und zögenrt nicht, 198 00:24:17,519 --> 00:24:19,897 au alles zu schießen, was euch komisch vorkommi. 199 00:24:20,22 --> 00:24:21,774 Nehmt mein Auto, okay? 200 00:24:23,317 --> 00:24:25,360 Alles klar, Jungs. Es geht los. 201 00:26:45,209 --> 00:26:46,418 Das war ja echt leicht. 202 00:26:52,382 --> 00:26:53,550 Töte sie. 203 00:26:55,886 --> 00:26:58,388 -Töte sie. -Töte sie. 204 00:27:00,766 --> 00:27:04,102 Töte. Sie. Alle. 205 00:28:50,42 --> 00:28:51,668 Er muss unter Drogen stehen. 206 00:28:52,753 --> 00:28:56,89 Wenn das so ist, WNEHRVISSE" ist. 207 00:28:56,548 --> 00:28:59,593 Wenn es hergesiellt werden kann, kann es auch verkauft werden. 208 00:28:59,718 --> 00:29:02,763 Ich will wissen, eleser Wichser nimmt. 209 00:29:10,395 --> 00:29:13,231 IRendlal, dar masıklerie ’enronisi, schlägt erneut zu. 210 00:29:13,774 --> 00:29:17,944 Staclt Ist nielni len sacy's Ihnen, isit nieht 211 00:29:18,445 --> 00:29:19,488 Also, 212 00:29:21,573 --> 00:29:23,75 öffentliche Sicherheit. 213 00:29:25,77 --> 00:29:28,288 Jetzt ist er Ihr Problem. 214 00:29:28,455 --> 00:29:31,83 Offenbar greift er aber nur Ihre Männer an. 215 00:29:31,208 --> 00:29:32,834 Jede Wahl braucht einen Helden. 216 00:29:33,377 --> 00:29:37,381 Es kann aber keinen [Hlelcien ohne Bösewicht geben. 217 00:29:39,257 --> 00:29:41,259 Wahlen sind nicht billig. 218 00:29:42,511 --> 00:29:43,595 Ebenso wie 219 00:29:47,808 --> 00:29:49,768 öffentliche Sicherheit. 220 00:29:54,481 --> 00:29:57,484 Oh... Übrigens, 221 00:29:58,360 --> 00:30:00,695 ein Name von ihrer Liste ist aufgetaucht. 222 00:30:01,29 --> 00:30:03,365 Ein Mann namens Kurikka. 223 00:30:04,533 --> 00:30:08,203 -Kurikka... -Er wird bald in die Stadt kommen. 224 00:30:09,162 --> 00:30:11,39 Er ist so gut wie tot. 225 00:30:11,957 --> 00:30:15,252 Der Zug von Turku fährt jetzt auf Gleis eins ein. 226 00:30:15,377 --> 00:30:19,172 Wir wünschen einen angenehmen Tag. Vorsicht an dler Bahnstelgikanie. 227 00:30:24,636 --> 00:30:26,763 Home, sweet home. 228 00:30:28,682 --> 00:30:30,642 Chancen liegen in der Luft... 229 00:30:32,102 --> 00:30:35,21 Vorsicht an Gleis drei, der Zug fährt ein. 230 00:30:35,147 --> 00:30:37,357 Planmäßige Ankunft war 14:30 Uhr. 231 00:30:38,733 --> 00:30:42,279 Verstehe... Wir machen bestimmt einen Ausflug, was? 232 00:30:42,779 --> 00:30:45,866 Wir wünschen einen angenehmen Tag. 233 00:30:47,159 --> 00:30:48,785 Ich spendiere euch Drinks, okay? 234 00:31:43,673 --> 00:31:47,219 erinnert er sien an Irgendwas? -Nein, er kann sich an nichts erinnem. 235 00:31:47,719 --> 00:31:51,598 -Denken Sie, das kommt: wieder? Irgendiwann schon, ja. 236 00:31:52,974 --> 00:31:56,811 Ach, Übrigens, der Vale-Konzern wird alle Behandllungskosten übernehmen. 237 00:31:56,937 --> 00:31:59,397 Ist ja schließlich auf dem Firmengelände passiert. 238 00:31:59,523 --> 00:32:01,316 Wie großzügig von Ihnen. 239 00:32:03,818 --> 00:32:07,531 Das Ist das |Mlindesis, len tun kann. Ist doch leitztenellich nur Geld. 240 00:32:07,864 --> 00:32:10,367 Würden nur mehr Leuts so denken wie Sie, 241 00:32:10,867 --> 00:32:14,162 -Darf ieh Jungen besuchen? «Natürlich. Aller lang, bitte. 242 00:32:19,84 --> 00:32:20,919 -Hattest du Angst? -Entschuldigung!? 243 00:32:21,44 --> 00:32:23,88 Ladies, Gentlemen, bitte, bitte... 244 00:32:23,755 --> 00:32:24,798 Beruhigen Sie sich. 245 00:32:25,549 --> 00:32:28,09 Wir vom Vala-Konzern 246 00:32:28,677 --> 00:32:32,722 werden alles daran seizen, das Leben des Jungen wieder in Ordinung zu bringen. 247 00:32:33,265 --> 00:32:34,975 Er ist ein Waise, so wie ich. 248 00:32:35,308 --> 00:32:38,436 Deshall Ist die Angelegenheit für mich auch sehr persönlich. 249 00:32:38,562 --> 00:32:41,731 Ich habe sogar schon alle Formulare ausgefüllt, 250 00:32:42,23 --> 00:32:44,776 damit ich ihn als meinen Sohn adoptieren kann. 251 00:32:44,901 --> 00:32:46,403 Oh, wow. 252 00:32:48,655 --> 00:32:51,700 Und du kannst dich an gar nichts mehr erinnern? 253 00:32:52,450 --> 00:32:54,786 Nein, an nichts. 254 00:32:56,37 --> 00:32:58,498 Aber irgendwie kommen Sie mir bekannt vor. 255 00:32:59,541 --> 00:33:02,377 Sehen Sie? Er hält mich schon für seinen Vater. 256 00:33:04,45 --> 00:33:05,05 Vielen Dank. 257 00:33:05,880 --> 00:33:07,132 Haben Sie vielen Dank. 258 00:33:13,888 --> 00:33:15,890 Lass uns für den Jungen Überlegen. 259 00:33:17,517 --> 00:33:20,562 Bevor er rumquiekt, wie ein kleines Schwein. 260 00:33:55,930 --> 00:33:57,766 Dachte ich's mir, dass Sie hier sind. 261 00:34:00,435 --> 00:34:03,396 Sie haben ihn gerettet, nicht wahr? 262 00:34:05,440 --> 00:34:09,444 Warum tun Sie alles - gegenke afkampien Jungen retten? 263 00:34:11,529 --> 00:34:13,365 Okay. Super... 264 00:34:14,908 --> 00:34:16,242 Kennen Sie diesen Mann? 265 00:34:17,285 --> 00:34:19,954 Kurikka - ein Kleinkrimineller. 266 00:34:20,121 --> 00:34:21,831 Hat Geld von Vala unterschlagen. 267 00:34:22,707 --> 00:34:26,628 Er Ist zurück in der Stadlt. Ein paar Vala-Schläger haben ihn einkassient. 268 00:34:27,420 --> 00:34:29,172 Und ich glaube, er ist in Gefahr. 269 00:34:38,264 --> 00:34:39,683 Guten Abend, Ladies. 270 00:34:42,477 --> 00:34:45,522 Ieih mnag) es nicht, warten zu müssen. Ich bin ein gefragter Mann, 271 00:34:45,647 --> 00:34:47,941 muss zu Meetings, habe Termine. 272 00:34:49,317 --> 00:34:52,779 Dann halten wir Sie nicht länger auf als notwendig). 273 00:34:54,572 --> 00:34:57,867 Ich habe Enialhrung mit so was. Ich kann Ihnen das Geld besorgen. 274 00:34:58,76 --> 00:35:00,578 Es war ein IPrivakkrealtt zwischen mir und Erola, 275 00:35:00,912 --> 00:35:03,707 en werde das begleichen ch brauche nur eiwas Zeit. 276 00:35:04,332 --> 00:35:05,834 Ich brauche kein Geld. 277 00:35:07,01 --> 00:35:08,962 Ich brauche Loyalität. 278 00:35:09,671 --> 00:35:12,132 Glauben Sie, dass Schläge mich loyall lassen 279 00:35:13,466 --> 00:35:15,635 -Wir werden Sie nicht schlagen. -Nein? 280 00:35:17,637 --> 00:35:19,556 Ich...verstehe nicht. 281 00:35:24,936 --> 00:35:26,521 Wir werden Sie nicht verprügeln. 282 00:35:29,858 --> 00:35:31,443 Wir werden Sie töten. 283 00:35:33,486 --> 00:35:35,530 -500 Volt. -Ja. 284 00:35:49,753 --> 00:35:53,06 -Oh, Scheiße... -Er lebt noch. 285 00:35:53,339 --> 00:35:56,50 Probieren wir's mit 700 Volt. 286 00:35:57,302 --> 00:36:00,805 Wenn Ich sterben soll, dann ragen Sie einfach. Ich krieg’ hin. 287 00:36:00,930 --> 00:36:04,976 -Wirklich? -Sicher, so in 40, 60 Jahren. 288 00:36:05,226 --> 00:36:06,561 700. 289 00:36:26,790 --> 00:36:27,874 Er ist tot. 290 00:36:29,876 --> 00:36:31,44 Gebt ihm das Serum. 291 00:36:33,04 --> 00:36:34,339 51. 292 00:36:55,944 --> 00:36:57,28 Ja. 293 00:36:59,656 --> 00:37:00,782 Wie fühlen Sie sich? 294 00:37:02,867 --> 00:37:04,619 -Durstig? -Nein. 295 00:37:06,371 --> 00:37:09,82 Kann ien mir ein paar Road-Runner-Cartoons ansehen? 296 00:37:10,41 --> 00:37:13,211 riad' die als Kind geliebt, elle waren voll lustig. 297 00:37:17,632 --> 00:37:18,925 Das ist er. 298 00:37:19,884 --> 00:37:22,11 Wie lange nach, bis wir anfangen können? 299 00:37:22,720 --> 00:37:26,140 Wir müssen ihn aufauen. Die Temperatur ist noch viel zu gering, 300 00:37:26,724 --> 00:37:29,769 -In Stunden. -48 Stunden. 301 00:37:30,687 --> 00:37:32,605 Gut. Dann legt los. 302 00:37:36,818 --> 00:37:38,319 Und ich, kann ich jetzt gehen? 303 00:37:39,737 --> 00:37:40,738 Nein. 304 00:37:44,826 --> 00:37:46,494 Diesmal töten wir Sie 305 00:37:47,203 --> 00:37:49,706 auf die gute, alte Weise. 306 00:38:51,976 --> 00:38:53,811 Mein Großvater 307 00:38:54,520 --> 00:38:59,192 erzahlte mir Immer Geschichten von Tagen GIESEITE 308 00:39:00,26 --> 00:39:02,445 Und heute stehe ich hier 309 00:39:02,570 --> 00:39:05,657 und führe die Familientradition fort. 310 00:39:07,742 --> 00:39:10,787 Holen Sie jetzt ganz tief Luft, 311 00:39:11,371 --> 00:39:13,665 um die Erfahrung voll auszukosten, hm? 312 00:40:00,670 --> 00:40:01,629 Dann los! 313 00:40:11,973 --> 00:40:14,600 Man soll ja keinen Mann treten, der schon unten ist. 314 00:40:16,436 --> 00:40:18,688 Ich würde aber sagen, cann erst recht zufreien! 315 00:40:22,66 --> 00:40:25,111 Du hast einen sehr nervigen, harten Kopf. 316 00:40:25,570 --> 00:40:28,906 Ich frage mich, ob deine Augen hart sind, hm? 317 00:40:58,144 --> 00:40:59,353 Check die Docks. 318 00:41:09,530 --> 00:41:13,409 -War das Rendel? -Ja. Das war er. 319 00:41:22,43 --> 00:41:23,252 Töte ihn. 320 00:41:23,920 --> 00:41:25,630 Er ist einer von ihnen. 321 00:41:29,342 --> 00:41:32,345 -Töte ihn. -Töte ihn. 322 00:41:35,98 --> 00:41:36,57 Töte! 323 00:41:36,182 --> 00:41:38,142 Hör auf damit! Ich bin's, Ich bin's! 324 00:41:38,309 --> 00:41:39,560 Töte ihn. 325 00:41:48,361 --> 00:41:51,239 Könnissit du mich nachsitss Mall retten, bevor Ich tot bin? 326 00:42:07,04 --> 00:42:09,882 Ist das etwa dein Hauptquartier? 327 00:42:11,08 --> 00:42:14,137 Ein Bett, ein Ordner, Geld. 328 00:42:15,513 --> 00:42:16,764 Ziemlich viel Geld. 329 00:42:19,16 --> 00:42:20,393 Mehr als viel Geld. 330 00:42:27,483 --> 00:42:28,693 Was ist das? 331 00:42:31,612 --> 00:42:32,697 Dünnhäutig. 332 00:42:35,241 --> 00:42:38,536 So kannst du auf keinen Fall die Vala-Organisation schlagen. 333 00:42:39,495 --> 00:42:44,208 Smiley hat dass Irgendiwas passieren wird in 48 Stunden. 334 00:42:45,84 --> 00:42:49,380 Und das war gestern Abend), also sind's jetzt ungefähr 38 Stunden. 335 00:42:52,842 --> 00:42:54,385 Du musst technisch aufrüsten. 336 00:42:54,594 --> 00:42:57,847 Es gibt 'ne Menge Informationen, die man online kriegen kann. 337 00:42:59,640 --> 00:43:02,935 Für eine kleine Gebühr... kann ich das für dich übernehmen. 338 00:43:03,352 --> 00:43:07,64 Die Hlardiware kaufen, ale Saitware einrichten und 'n paar Firewalls umgehen. 339 00:43:10,776 --> 00:43:12,778 Bessere Hardware als das. 340 00:43:14,906 --> 00:43:18,409 Ich) außerdem ein Auto brauchen, damit ich das alles abholen kann. 341 00:43:18,534 --> 00:43:20,203 Hierher liefern geht nicht. 342 00:43:23,80 --> 00:43:25,208 Außerdem brauchst du neues Equipment. 343 00:43:25,333 --> 00:43:27,793 Geräte zum Trainieren, Waffen, Tracker, 344 00:43:27,919 --> 00:43:32,173 Kleitternaken, Alarmanlage, ferngestsuerte Kameras, eine Drohne, 345 00:43:32,298 --> 00:43:34,592 Raucnbomben, einen Taucnanzug), Meeikameinte 346 00:43:45,394 --> 00:43:48,22 Ich denke, sie haben jetzt alles abgesucht. 347 00:43:48,648 --> 00:43:50,316 Da unten ist niemand. 348 00:43:51,525 --> 00:43:54,528 -Viellleient abgeirieben? Aber er halte doch Gewichts olran. 349 00:43:55,71 --> 00:43:56,781 Vielleicht war's 'n College-Prank. 350 00:43:57,114 --> 00:44:01,285 "Oder auch ein Fotoslhoeit. Das Ist Smiley 351 00:44:01,619 --> 00:44:05,539 -Das könnte jeder sein. -ören Sie, ich habe es gesehen. 352 00:44:06,40 --> 00:44:08,626 Zuerst waren da vier Männer, dann noch drei. 353 00:44:09,126 --> 00:44:13,172 Die halben einen Mann In Sea Jewanen, mit einem Gewicht an seinem Bein. 354 00:44:13,464 --> 00:44:16,342 Diese Bilder zeigen nur, dass hier Männer waren. 355 00:44:16,801 --> 00:44:18,386 Und das ist kein Verbrechen. 356 00:44:18,678 --> 00:44:21,847 Ich glaube, Sie haben einfach zu viele Schwarz-Weß-Filme gesehen. 357 00:44:22,515 --> 00:44:24,433 Am Bein ein Gewicht - echt jetzt? 358 00:44:38,948 --> 00:44:40,992 Okay, sieh dir das an. 359 00:44:41,575 --> 00:44:43,869 Entertainment-System, hm? 360 00:44:44,829 --> 00:44:48,749 Und hiermit kann ieh alle öffentlichen Überwachungskameras 361 00:44:48,874 --> 00:44:53,129 nahe des Vala Haupiquariers anzapien - und auch ein paar Private ohne Firewall. 362 00:44:53,254 --> 00:44:56,549 Und natürlich normale Fernsehprogramm. Okay, sieh dir das an. 363 00:44:57,633 --> 00:45:01,304 Rendel. Maus. Wackelkopf! Kondom. 364 00:45:03,597 --> 00:45:07,351 Ein Webshop mit all dem Zeug ist gute PR für dich. 365 00:45:08,561 --> 00:45:10,146 Okay. Komm her. 366 00:45:11,230 --> 00:45:12,982 Das wirst du lieben. 367 00:45:13,274 --> 00:45:16,444 Tadaal Die sind für dich. 368 00:45:16,986 --> 00:45:19,989 Deine Basisausrüstung In Sachen Zielen & Schießen. 369 00:45:21,949 --> 00:45:24,201 Und natürlich das Auto. Ich hab' dir ja gesagt, 370 00:45:24,327 --> 00:45:26,871 alles vom Laden heriragen wäre schlecht gegangen. 371 00:45:27,455 --> 00:45:30,207 Das Auto kommi: mit nem super Sponsorendeal, @s... 372 00:45:44,680 --> 00:45:48,267 Oh Gott, okay... Es ist viel schlimmer als vermutet. 373 00:46:01,781 --> 00:46:03,32 Schaltet die Kameras aus. 374 00:46:03,157 --> 00:46:07,119 ENGESCH INTER EREIeN NIRFTAUNONSIERUIESIEERSION NE 375 00:46:14,460 --> 00:46:17,546 Vala hat NIRl28 In Dritte-Welt-Ländern getssiet. 376 00:46:17,755 --> 00:46:19,90 An Menschen. 377 00:46:20,132 --> 00:46:23,302 Die Regierungen lieben es. Es verbessert olie Produktivität, 378 00:46:24,11 --> 00:46:28,57 Und es hiltt wirklieln gegen 'ne Erkältung, die asiatische Grippe und so weiter. 379 00:46:28,599 --> 00:46:31,18 Aber nur, wenn man nicht aufhört, es zu nehmen. 380 00:46:31,727 --> 00:46:32,853 Denn wenn man es tut... 381 00:46:36,982 --> 00:46:39,693 Wenn die anfangen, NH25 hier zu verkaufen, 382 00:46:40,194 --> 00:46:42,655 werden wir alle Uber Nacht: zu Ablhängiigıen gemacht. 383 00:46:48,702 --> 00:46:51,38 Hey, du. 384 00:46:53,874 --> 00:46:54,959 Hallo. 385 00:46:56,43 --> 00:47:00,297 Weißt du noch, wer ich bin? -Du hast mir die ganzen gelhalt. 386 00:47:00,881 --> 00:47:03,509 Und jetzt...habe ich für dich 387 00:47:05,177 --> 00:47:06,595 ein kleines Geschenk. 388 00:47:07,221 --> 00:47:10,516 -Was ist das? -Nur ein Andenken. 389 00:47:11,434 --> 00:47:14,270 etwas, das Ich als kleiner Junge bekommen habe. 390 00:47:15,271 --> 00:47:16,522 Da war ich so alt wie du. 391 00:47:21,902 --> 00:47:23,446 Ein Schwert. 392 00:47:26,615 --> 00:47:28,367 Das ist nicht irgendein Schwert. 393 00:47:29,577 --> 00:47:33,122 Als die Atombombe 1945 Hiroshima traf, 394 00:47:33,247 --> 00:47:36,459 war olieses Kabukimono-Schwarit aUSGESIEN IA 395 00:47:36,625 --> 00:47:39,336 ES war das Einzige, das die Biaollosion Übenlelbie. 396 00:47:39,628 --> 00:47:42,631 Der Legende nach nalııe dieses SCHEN galtölke, 397 00:47:42,756 --> 00:47:45,301 = _ en an vom 5 nur stärker wurde. 398 00:47:45,426 --> 00:47:50,681 Und jeder, In [Flenelen Ihlellt, würde stärker und stärker werden. 399 00:47:50,848 --> 00:47:52,850 So stark wie nur irgendwie möglich. 400 00:47:54,226 --> 00:47:55,853 Was ist damit geschehen? 401 00:48:00,483 --> 00:48:02,26 Es war zu gefährlich. 402 00:48:04,570 --> 00:48:06,906 Also ließen sie es in einen schweren Stein ein, 403 00:48:08,532 --> 00:48:09,909 der aus Lava gemacht war. 404 00:48:12,411 --> 00:48:14,163 So dass niemand rankam. 405 00:48:18,209 --> 00:48:22,129 Das ISt Schi: voll COOL. -Mein Großvaiter hat es für mich gemacht. 406 00:48:24,507 --> 00:48:27,927 Es gab mir das Geiühl, zu jennandem zu gehören. 407 00:48:30,54 --> 00:48:32,765 Und jetzt gebe ich es dir, 408 00:48:34,975 --> 00:48:36,727 damit du dich auch so fühlst. 409 00:48:38,20 --> 00:48:39,438 Vielen Dank. 410 00:48:40,564 --> 00:48:41,857 Gern geschehen. 411 00:48:58,916 --> 00:49:00,584 Ist das Smiley? 412 00:49:03,212 --> 00:49:04,630 Was macht deine Erinnerung? 413 00:49:09,176 --> 00:49:10,469 Erinnerst du dich an was? 414 00:49:12,12 --> 00:49:15,266 Nein. An nichts. 415 00:49:19,103 --> 00:49:21,355 Manches vergisst man auch besser. 416 00:49:27,528 --> 00:49:29,29 Hast du es etwa zerbrochen? 417 00:49:29,613 --> 00:49:30,781 Los, brech sie! 418 00:49:39,540 --> 00:49:40,791 Du schwitzt ja. 419 00:49:45,462 --> 00:49:47,47 Du schwitzt, mein Junge. 420 00:49:47,965 --> 00:49:49,717 Ich habe Schmerzen. 421 00:49:50,801 --> 00:49:52,344 Sollen die Schmerzen aufhören? 422 00:50:04,940 --> 00:50:05,858 Wow. 423 00:50:51,445 --> 00:50:52,613 Checkt die Vitalwerte. 424 00:51:34,738 --> 00:51:36,490 Sehr traurig, sehr bedauerlich. 425 00:51:36,657 --> 00:51:39,785 ADOPTIVSORIN VON VALA GEO IST TOT Obwohl wir uns nur kurz kamniaen, 426 00:51:41,36 --> 00:51:44,832 RENDERINIKRANKENKTAUSIGESICHITEIT wir uns nahe. Es ist ein großer, 427 00:51:44,957 --> 00:51:46,83 persönlicher... 428 00:51:52,89 --> 00:51:53,215 Was tust du da? 429 00:51:54,258 --> 00:51:57,720 Du kannst alle IHlällfts clawon nicht: mal beciienen, Skomplizient! 430 00:51:59,847 --> 00:52:02,558 Okay, vielleicht doch nicht so kompliziert. 431 00:52:03,58 --> 00:52:05,477 Hör auf, du denkst nicht nach! 432 00:52:06,270 --> 00:52:10,190 Darum gehts, rienlig? Du willst dich für ihren Too rächen? 433 00:52:10,315 --> 00:52:12,860 Ich bin ellese Woche schon Malfgesionsent 434 00:52:12,985 --> 00:52:17,740 Ien will auch Rache, aber das geht nur mit kühlem Kopfl 435 00:52:41,96 --> 00:52:43,15 Mag ja sein, dass mit deiner Rache 436 00:52:43,140 --> 00:52:45,768 ciesem Jungen auch Gerschtigkeit widerfährt. 437 00:52:46,560 --> 00:52:49,980 Mehr als Gerechtigkeit gibt es nicht. Niemand bringt die Toten zurück, 438 00:52:50,105 --> 00:52:51,273 nicht einmal du. 439 00:52:54,109 --> 00:52:58,739 Haben wir uns um alles gekümmert? Stabilisefion katalyuscheige EImenierz 440 00:52:59,531 --> 00:53:03,535 -Spannungsschwankungen? «Ja, Sir. Alles gecheckt. 441 00:53:05,37 --> 00:53:05,954 Gut. 442 00:53:06,747 --> 00:53:09,249 "Dann genits heufte Aloend los. AUT Wiedersehen. 443 00:53:10,542 --> 00:53:12,44 Und vergesst nicht, 444 00:53:12,961 --> 00:53:16,06 wir haben nur eine Chance. 445 00:55:28,597 --> 00:55:31,683 len sag's dlir, dieser ald-school-Gangsterscheiß 446 00:55:31,808 --> 00:55:34,686 -wilre| das Ende von Vala sein. Das denke Ich auch. 447 00:55:35,228 --> 00:55:38,106 Wir könnten uns ein Hligh-Teeh- URSHWSCHUN@SSYSICHEISTEN 448 00:55:38,523 --> 00:55:42,653 und haben wir? Drei Wachen mit Walkie- Talkies. 449 00:55:43,195 --> 00:55:45,530 Une am Abend kommit auch die neue Lieferung. 450 00:55:46,949 --> 00:55:51,328 An der Alintertür ist der Alarm aus, olamiit ollese Iolioten rauchen können. 451 00:55:51,787 --> 00:55:55,958 Jeizi kann da jeder einfach reinkommen, onne dass &s einer merkt. 452 00:56:00,796 --> 00:56:05,425 -Denkst du, sie hat's air abgekaufit? -Ja0les Wort, 453 00:56:12,849 --> 00:56:13,809 Nein! 454 00:56:24,27 --> 00:56:25,529 Wofür ist das da? 455 00:56:26,71 --> 00:56:29,241 Äh, das ist eine Injektionsspritze, 456 00:56:29,825 --> 00:56:33,161 mit einem sehr starken Betäubungsmittel. Wer das abbekommt, 457 00:56:33,412 --> 00:56:34,871 schläft erstmal zwei Stunden. 458 00:56:35,205 --> 00:56:38,417 Wieso brauchen wir das? 459 00:56:38,625 --> 00:56:40,02 Nur für den Fall, 460 00:56:40,377 --> 00:56:43,463 dass das Subjekt durchdreht. 461 00:56:45,48 --> 00:56:48,93 "Das Subjekt" ist mein Großvater. 462 00:56:48,552 --> 00:56:50,470 Er wird nicht durchdrehen. 463 00:56:51,972 --> 00:56:53,390 Nur zur Sicherheit. 464 00:57:30,260 --> 00:57:31,720 Stabilisierung läuft. 465 00:57:41,188 --> 00:57:43,65 Starte jetzt den Katalysator. 466 00:58:44,42 --> 00:58:45,335 Hey, sieh dir das an! 467 00:58:52,08 --> 00:58:55,178 IN Einbruch ins Vala Haupkauariier? Kann keine gute |elee sein. 468 00:59:03,228 --> 00:59:06,690 Offenbar greift gerade eine einzelne Frau Vala an. 469 00:59:07,107 --> 00:59:11,611 Das schaffst du nicht, Ist auf der anderen der Stadt. Okay, Ich fahr dich... 470 00:59:14,156 --> 00:59:18,535 Enellich können wir mal unser neues Auto benutzen. Bin gespannt, du sagst. 471 00:59:30,672 --> 00:59:32,716 Worauf wartest du denn? Los, komm! 472 00:59:38,138 --> 00:59:40,98 Wir müssen noch ein paar Tests machen. 473 00:59:41,266 --> 00:59:44,394 Ist das denn alles wirklich notwendig? 474 00:59:45,478 --> 00:59:49,900 E8 wird etwas dauem, ois sein Körper richtig funktioniert. 475 00:59:51,151 --> 00:59:54,446 Diese Maschine Ist das Einzige, was ihn am Leben hält. 476 00:59:58,867 --> 01:00:00,76 Großvater. 477 01:00:01,578 --> 01:00:06,41 Ich fühle mich sehr geehrt und bin stolz, 478 01:00:06,166 --> 01:00:07,459 dich treffen zu dürfen. 479 01:00:10,170 --> 01:00:12,255 Ich bin dein Enkel - 480 01:00:13,840 --> 01:00:15,508 Christopher Cox. 481 01:00:17,636 --> 01:00:18,678 Und? 482 01:00:30,106 --> 01:00:31,650 Ich glaube, das hier 483 01:00:33,568 --> 01:00:34,903 gehört dir. 484 01:00:37,197 --> 01:00:38,865 Ich bin immer damit eingeschlafen, 485 01:00:40,367 --> 01:00:41,743 als kleiner Junge. 486 01:00:44,537 --> 01:00:46,706 Es hat mir das Gefühl gegeben, 487 01:00:48,708 --> 01:00:51,544 nicht allein auf dieser Welt zu sein. 488 01:00:52,837 --> 01:00:54,881 Das Gefühl, zu jemandem zu gehören. 489 01:00:57,842 --> 01:00:59,552 Jetzt bist du endlich hier. 490 01:01:00,971 --> 01:01:05,517 Und du lebst, mein Fleisch und Blut. 491 01:01:09,312 --> 01:01:11,356 Ich habe es stets bei mir getragen, 492 01:01:13,400 --> 01:01:15,360 all die Jahre darauf aufgepasst. 493 01:01:16,653 --> 01:01:19,197 Und jetzt gebe ich es dir wieder zurück. 494 01:01:24,244 --> 01:01:25,704 Es ist deins, Großvater. 495 01:01:51,146 --> 01:01:52,605 Werd' erwachsen. 496 01:01:54,983 --> 01:01:56,443 Hast du es? 497 01:01:57,694 --> 01:01:59,195 Was habe ich? 498 01:02:06,328 --> 01:02:11,374 Hast...du...es? 499 01:02:13,752 --> 01:02:14,961 Ja, Großvater. 500 01:02:16,338 --> 01:02:19,549 Ich habe es. Es ist auf dem Weg. 501 01:02:22,552 --> 01:02:23,678 Gut. 502 01:02:33,605 --> 01:02:36,733 Die Runde hat er definitiv gewonnen. Doch! 503 01:02:36,941 --> 01:02:40,820 Okay, Leute. Konle raus... -nley, das Ist nicht cool Los, bezahll) 504 01:02:41,446 --> 01:02:42,864 -Komn jetzt! -Gibt's ja nicht. 505 01:03:01,758 --> 01:03:03,343 Früher als wir dachten. 506 01:03:04,552 --> 01:03:06,513 Bleib immer schön auf ihrem Gesicht. 507 01:03:17,607 --> 01:03:21,277 -Die IMenschen toten einander noch” Natürlich. 508 01:03:21,736 --> 01:03:23,238 Und führen sie noch Kriege? 509 01:03:25,281 --> 01:03:26,491 Ja. 510 01:03:27,200 --> 01:03:30,703 Und wir verdienen immer noch Geld mit all dem? 511 01:03:31,663 --> 01:03:33,39 Jede Menge. 512 01:03:35,250 --> 01:03:36,543 Exzellent. 513 01:03:38,461 --> 01:03:39,462 Los, 514 01:03:40,672 --> 01:03:43,883 bring mir mein Muramasa Katana. 515 01:05:05,256 --> 01:05:07,175 Sieht genauso aus wie früher. 516 01:05:08,801 --> 01:05:12,388 Als ob man es eingefroren hätte, so wie mich. 517 01:05:15,808 --> 01:05:18,895 Wir haben schon so oft versucht, 518 01:05:19,979 --> 01:05:21,564 den Stein zu öffnen. 519 01:05:22,106 --> 01:05:25,68 Doch jeder Versuch Ist fenlgeschlagen. 520 01:05:26,861 --> 01:05:29,864 Und ich befürchte, mit roher Gewalt 521 01:05:31,282 --> 01:05:33,76 werden wir Schwert beschäcligen. 522 01:05:35,119 --> 01:05:38,164 -Was sollen wir tun? 523 01:06:30,717 --> 01:06:33,928 Ich bin sehr müde. 524 01:06:39,225 --> 01:06:42,478 Muss mich...ausruhen. 525 01:06:45,940 --> 01:06:47,442 Es passiert aber nichts! 526 01:06:51,863 --> 01:06:53,72 Das wird es. 527 01:06:54,324 --> 01:06:58,703 Du...musst ihm nur Zeit geben. 528 01:07:03,750 --> 01:07:04,876 Na gut. 529 01:07:07,670 --> 01:07:09,297 Bringt es in mein Büro. 530 01:07:32,236 --> 01:07:33,863 Was zur Hölle...!? 531 01:07:48,169 --> 01:07:49,295 Husch husch. 532 01:08:05,19 --> 01:08:07,21 Sieh an, hallo! 533 01:08:13,611 --> 01:08:14,946 Und willkommen. 534 01:08:22,704 --> 01:08:24,747 Du bist ganz alleine. 535 01:08:26,499 --> 01:08:27,959 So ein Pech. 536 01:10:12,688 --> 01:10:14,106 Was zum Teufel!? 537 01:11:13,958 --> 01:11:15,376 Scheiß Rendel! 538 01:11:16,335 --> 01:11:19,714 Ich kann ihn töten. Er ist nur ein Mann. 539 01:11:20,548 --> 01:11:23,301 Ein Mann, der verdammt nochmal nicht sterben will! 540 01:11:23,926 --> 01:11:25,970 -Verdoppel die Wachen! -Ja, Sir. 541 01:11:49,785 --> 01:11:51,454 Du arbeitest für ihn, oder? 542 01:11:52,496 --> 01:11:53,873 Er braucht Hilfe. 543 01:12:08,220 --> 01:12:10,264 -Wir haben ihn gefunden. -Wo? 544 01:12:10,723 --> 01:12:12,350 Gang 26, zweite Etage. 545 01:12:13,17 --> 01:12:15,478 Unsere Männer fallen um wie Fliegen. 546 01:12:18,814 --> 01:12:21,692 Alle Männer in Gang 26, Eitagel 547 01:12:32,411 --> 01:12:33,371 Fuck. 548 01:14:05,963 --> 01:14:09,133 -Polizeichei' Hiendriexson am Appareit. Es gibt eine Schießerei 549 01:14:09,258 --> 01:14:12,803 Im Vala raupiquartier. SIETMÜUSSENESOTOHKAONHMIM! 550 01:14:14,305 --> 01:14:18,17 Rendel eittacklert das Vala Hauptquartier: Ich hab's ja gesaglı... 551 01:14:21,979 --> 01:14:23,647 Alle Einheiten, bereit machen! 552 01:15:04,855 --> 01:15:06,649 Oh mein Gott, sie sind alle tot! 553 01:17:53,482 --> 01:17:55,25 Er ist dir also entkommen? 554 01:17:55,734 --> 01:18:00,447 Er hat nicht versucht zu entkommen. Er will uns alle töten. 555 01:18:01,115 --> 01:18:03,284 Warum macht dieser Wichser immer weiter? 556 01:18:04,368 --> 01:18:05,828 Was gibt es hier Besonderes, 557 01:18:07,955 --> 01:18:09,540 außer meinen Großvater? 558 01:18:10,416 --> 01:18:12,543 Lauf nur weg, entkommen wirst du nicht! 559 01:19:01,842 --> 01:19:03,385 Der Gewinner 560 01:19:04,678 --> 01:19:06,472 gewinnt alles 561 01:19:06,805 --> 01:19:10,642 und der Verlierer verliert alles. 562 01:19:23,530 --> 01:19:25,407 -Mein Vater. -Ich hole Hilfe. 563 01:19:25,783 --> 01:19:28,243 Deine Schuld. 564 01:19:29,620 --> 01:19:33,832 Das hast alles nur du zu veraniworien. 565 01:19:36,668 --> 01:19:39,755 Das ist gutes Zeug. Willst du noch mehr? 566 01:19:42,466 --> 01:19:45,761 Jetzt fühlst du lieh nicht mehr so stark, was, Rendel? 567 01:20:00,109 --> 01:20:01,110 Hallo? 568 01:20:04,71 --> 01:20:05,72 Hallo? 569 01:20:11,286 --> 01:20:12,454 Hallo? 570 01:20:18,836 --> 01:20:20,254 Im Grunde genommen 571 01:20:21,588 --> 01:20:24,800 -bist du nur ein Mann. -Nur ein Mann. 572 01:20:27,886 --> 01:20:31,932 Warum aber kann er dann so kämpfen? 573 01:20:36,311 --> 01:20:38,147 Hat es etwas zu tun 574 01:20:40,23 --> 01:20:43,360 -mitt eleser lustigen IMaske? -Das werden wir sehen. 575 01:20:53,871 --> 01:20:55,873 -Oh, ich hab' da 'ne Story... -Nina. 576 01:20:55,998 --> 01:20:57,916 -Ich... -Nina, halt den Mund! 577 01:20:58,500 --> 01:21:00,836 Das ganze verdammte Internet ist voll damit! 578 01:21:01,420 --> 01:21:05,424 Du bist in die Vele-Büros eingebrochen. Du bist gefeuert 579 01:21:05,924 --> 01:21:09,470 Kein aber. Hol einfach deine Sachen 580 01:21:09,678 --> 01:21:10,846 und verschwinde. 581 01:21:24,651 --> 01:21:25,694 Und? 582 01:21:27,446 --> 01:21:28,447 Nichts. 583 01:21:29,615 --> 01:21:30,824 Kein Kratzer. 584 01:21:32,618 --> 01:21:36,246 Aus in aller Welt ist das gemacht? 585 01:21:46,757 --> 01:21:50,93 Marla, du warst die Heldin meiner Tochter. 586 01:21:50,469 --> 01:21:52,763 Du warst der Held deiner Tochter! 587 01:21:53,96 --> 01:21:56,975 Du hası dien Verstand verloren, weißt du das? Verrückt. 588 01:21:58,560 --> 01:22:01,63 Du solltest sie Deschüitzen. Alles deine Schulkl, 589 01:22:01,188 --> 01:22:05,359 All die Hoffnungen deiner Tochter, ihre Bewunderung. 590 01:22:05,734 --> 01:22:08,987 Nein. Ich kann nicht sterben. 591 01:22:11,323 --> 01:22:14,660 Aber du andererseits... 592 01:22:18,372 --> 01:22:19,456 Was hat er? 593 01:22:20,624 --> 01:22:23,835 Er...er verändert sich irgendwie. 594 01:22:25,379 --> 01:22:27,214 Was war das? 595 01:22:28,215 --> 01:22:29,216 Keine Ahnung. 596 01:22:29,633 --> 01:22:33,303 Wie wär's mit einer fundierten Vermutung”? 597 01:22:40,811 --> 01:22:41,937 Eventuell 598 01:22:43,480 --> 01:22:46,567 zwei Menschen, ein Körper. 599 01:22:50,28 --> 01:22:52,489 Also eine gespaltene Persönlichkeit? 600 01:22:53,574 --> 01:22:56,618 Nein. Es...ist was Anderes. 601 01:22:59,830 --> 01:23:02,499 Was bringt: deine Party in Schwung, Rendel? 602 01:23:02,708 --> 01:23:04,710 Was treibt dich an? 603 01:23:07,212 --> 01:23:08,880 Wie finde ich heraus, 604 01:23:09,381 --> 01:23:12,509 wer du wirklich bist? 605 01:23:14,678 --> 01:23:15,762 Vielleicht 606 01:23:17,514 --> 01:23:18,599 Schmerz. 607 01:23:19,433 --> 01:23:20,475 Schmerz? 608 01:23:22,19 --> 01:23:23,854 Ich verstehe was von Schmerz. 609 01:23:26,523 --> 01:23:29,610 Fugu, mach den Käfig bereit. 610 01:23:30,527 --> 01:23:32,195 Zeigen wir Mr. Rendel 611 01:23:34,531 --> 01:23:35,907 etwas Schmerz. 612 01:23:40,454 --> 01:23:44,583 36 rür 3, sind angekommen. Das Flaupiquariier ist umstellt. 613 01:23:44,875 --> 01:23:47,628 «Bereit zum Angmi. -Rendell Kommen Sie da raus! 614 01:23:47,753 --> 01:23:49,46 Sonst greifen wir an! 615 01:24:00,932 --> 01:24:03,352 Setzen Sie die Maske ab! Sofort! 616 01:24:09,358 --> 01:24:13,737 Sie haben ja von recht, sollte Iehkdiesesihuosch Leesichi@lensteckeinvd 617 01:24:35,759 --> 01:24:38,261 Jeizit seinen wir mal, Wasglesesgpaoyairklichgkainge 618 01:25:38,864 --> 01:25:41,867 Also Rendel, tut mir furchtbar leid, 619 01:25:42,159 --> 01:25:45,412 7 un aa ZU a c “ 5 Ö ÜOTSEREIKLEIMERSO NEN 620 01:25:46,496 --> 01:25:51,334 Aber du nasiı elle meisten meiner Männer getötet oder verstümmelt. 621 01:25:52,461 --> 01:25:53,503 Halt sie fest! 622 01:25:54,963 --> 01:25:57,924 Und du...hast doch nicht gedacht, 623 01:25:58,49 --> 01:26:02,137 ein wÜussits nicht, class olu CGattinerine Fukushu bist - 624 01:26:03,805 --> 01:26:07,392 die Ur-Ur-Ur-Enkeltochter 625 01:26:07,517 --> 01:26:09,603 von Kuro Fukushu, 626 01:26:09,811 --> 01:26:14,274 dem Kopf der Tsujigiri-Samurai. 627 01:26:14,691 --> 01:26:17,319 -Du kennst ale Macht cdlieses Kalana nicht. Ich olauloe, 628 01:26:17,444 --> 01:26:20,864 -ien habe eine Vorstellung davon. -iE8 Ist gefährlich. 629 01:26:20,989 --> 01:26:22,783 Das Schwert muss zerstört werden. 630 01:26:23,408 --> 01:26:28,455 Es Ist eine Schande für meine Familie. Familie? Ich verstehe nichts von Familie. 631 01:26:29,122 --> 01:26:30,457 Von Macht hingegen... 632 01:26:31,500 --> 01:26:35,03 Macht ist eiwas, wovon ich so ziemlich alles verstehe. 633 01:26:35,128 --> 01:26:37,756 Smiley! Smiley! Smiley!... 634 01:26:40,759 --> 01:26:44,888 Nur ein Mann wird neues Nacht diesen Käfig) lebend verlassen. 635 01:26:45,13 --> 01:26:47,224 Ja!... 636 01:26:47,349 --> 01:26:50,560 Du hast mein Unternehmen Millionen Dollar gekostet! 637 01:26:53,647 --> 01:26:55,440 Er ist kein Held, seht ihn euch an! 638 01:26:56,191 --> 01:26:57,901 Ein Gummijunge! 639 01:27:11,81 --> 01:27:13,792 Guten Morgen. Genug geschlafen. 640 01:27:14,417 --> 01:27:16,253 Zeit zum Aufstehen! 641 01:27:21,508 --> 01:27:22,592 Schnauzel 642 01:27:25,303 --> 01:27:26,972 So ist's schon besser. 643 01:27:27,597 --> 01:27:30,183 Auf diesen Kämpfer habe ich gewartet. 644 01:27:38,733 --> 01:27:41,152 Du...fängst an, mich zu nerven. 645 01:27:51,872 --> 01:27:53,331 Töten! Töten! Töten!... 646 01:28:10,473 --> 01:28:12,726 Du solltest dich um sie kümmern. 647 01:28:14,644 --> 01:28:17,105 Das ist alles deine Schuld. 648 01:28:17,564 --> 01:28:19,649 Das ist alles deine Schuld. Deine Schuld! 649 01:28:19,774 --> 01:28:21,67 Deine Schuld. 650 01:28:29,993 --> 01:28:31,912 Töten! Töten! Töten!... 651 01:28:51,681 --> 01:28:53,99 Töten! Töten! Töten!... 652 01:29:00,899 --> 01:29:01,900 Fuck! 653 01:29:17,248 --> 01:29:20,251 Wer ist jetzt der Superheld? 654 01:29:20,669 --> 01:29:21,670 Fuck! 655 01:29:24,381 --> 01:29:25,298 Fuck! 656 01:30:20,437 --> 01:30:21,438 Gib auf. 657 01:30:29,70 --> 01:30:30,113 Niemals. 658 01:30:32,32 --> 01:30:33,533 Und sie haben gesagt, 659 01:30:34,743 --> 01:30:38,496 dass nichts seine Maske durchdringen könne. 660 01:30:39,205 --> 01:30:44,377 Niemand nat es damit versucht, mit diesem Katana. 661 01:32:13,800 --> 01:32:15,135 Und damit gewinnt 662 01:32:16,344 --> 01:32:18,304 durch klares Töten: 663 01:32:20,598 --> 01:32:22,517 Rendell 664 01:32:55,800 --> 01:32:56,926 Danke. 665 01:33:00,221 --> 01:33:02,932 Es wire nicht: wieder in clie falschen Händen geraten. 666 01:33:33,379 --> 01:33:34,839 Raus mit euch! 46231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.