Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,703 --> 00:00:58,246
Talk about finding joy in the mundane.
2
00:00:58,705 --> 00:01:00,248
Having a drink with a friend after work.
3
00:01:01,249 --> 00:01:02,376
Isn't it just perfect?
4
00:01:02,584 --> 00:01:04,836
It'd be even better
if it was with a boyfriend.
5
00:01:05,295 --> 00:01:06,254
I don't agree.
6
00:01:07,339 --> 00:01:08,590
Then give me your boyfriend.
7
00:01:09,383 --> 00:01:10,926
I'll give you this in exchange.
8
00:01:11,760 --> 00:01:13,136
Hey, Yeong-ju. Seriously!
9
00:01:16,056 --> 00:01:16,890
Hey!
10
00:01:16,973 --> 00:01:20,185
EPISODE 1
11
00:01:33,698 --> 00:01:36,118
Hey, do you still have
the kimchi you gave me last time?
12
00:01:36,201 --> 00:01:37,828
I'm bringing it now.
13
00:01:38,870 --> 00:01:40,330
I hear a phone vibrating. It's yours.
14
00:01:40,414 --> 00:01:41,581
-Mine?
-Yes.
15
00:01:48,713 --> 00:01:51,133
-Hi, Gi-seok.
-Hey, are you still there?
16
00:01:52,592 --> 00:01:54,594
No, I'm at Yeong-ju's place
for another round.
17
00:01:54,928 --> 00:01:56,888
I see. When are you going home, then?
18
00:01:58,306 --> 00:02:00,851
In a bit, I guess? I'll just sleep here
if I end up staying late.
19
00:02:02,436 --> 00:02:04,312
Do you have an afternoon shift tomorrow?
20
00:02:05,188 --> 00:02:07,607
Yes. But it's Saturday,
so I have to be there before lunchtime.
21
00:02:07,691 --> 00:02:09,234
-Okay.
-Is your team dinner over?
22
00:02:10,193 --> 00:02:11,820
They want to go elsewhere for more drinks,
23
00:02:11,903 --> 00:02:14,114
but I'm playing basketball tomorrow,
so I'm going home.
24
00:02:14,656 --> 00:02:17,868
I got invited to the basketball club
started by my fellow college alumni.
25
00:02:18,869 --> 00:02:20,787
Oh, really? You should go, then.
26
00:02:21,830 --> 00:02:23,373
All right. I'll talk to you tomorrow.
27
00:02:23,749 --> 00:02:25,250
-Okay, bye.
-Bye.
28
00:02:32,257 --> 00:02:33,175
What?
29
00:02:33,258 --> 00:02:36,720
You guys are in a relationship.
Don't all couples say things like
30
00:02:36,845 --> 00:02:39,264
"I love you" to each other
before hanging up?
31
00:02:39,347 --> 00:02:40,682
Cut it out.
32
00:02:42,100 --> 00:02:43,852
This is why
long-term relationships are bad.
33
00:02:44,519 --> 00:02:46,688
Hey, it depends on the person.
34
00:02:47,063 --> 00:02:49,900
We were never lovey-dovey
even at the beginning. You know that.
35
00:02:50,150 --> 00:02:53,320
Right, you two have always been
like a middle-aged couple.
36
00:02:54,029 --> 00:02:55,071
We're not that bad.
37
00:02:56,323 --> 00:02:57,741
I've never envied your relationship.
38
00:02:58,867 --> 00:03:00,035
You told me to hand him over.
39
00:03:01,328 --> 00:03:02,454
You can keep him.
40
00:03:03,497 --> 00:03:04,498
-Jeez.
-Cheers.
41
00:03:05,373 --> 00:03:06,541
Cheers.
42
00:04:27,789 --> 00:04:29,958
-Good. That was great.
-Great job.
43
00:04:30,041 --> 00:04:32,335
You guys did well. Okay.
44
00:04:32,586 --> 00:04:34,129
-Good job.
-Well done. Good shot!
45
00:04:34,212 --> 00:04:36,381
-That was good. Great job.
-Thank you.
46
00:04:37,799 --> 00:04:38,717
Oh, boy.
47
00:04:39,676 --> 00:04:41,803
-Keep it up. For just a few more minutes.
-You did well.
48
00:04:41,887 --> 00:04:43,346
You're doing great. Keep it up.
49
00:04:43,471 --> 00:04:44,848
You're playing man-to-man defense?
50
00:04:44,931 --> 00:04:46,057
Slow down, okay?
51
00:04:46,141 --> 00:04:48,351
Remember to set a solid off-ball screen
and move faster.
52
00:04:48,435 --> 00:04:50,395
-That pass was good.
-Yes, okay.
53
00:04:51,313 --> 00:04:54,190
Guys. The defenders keep moving, you know.
54
00:04:54,274 --> 00:04:55,817
-Yes.
-You need to keep up with them.
55
00:04:56,318 --> 00:04:57,652
-I have to go.
-You're leaving?
56
00:04:57,736 --> 00:04:58,945
-Good job.
-Get going, then.
57
00:04:59,070 --> 00:05:00,822
-I'm off.
-See you. Great job today.
58
00:05:00,906 --> 00:05:02,240
-Bye.
-Good job, guys.
59
00:05:02,324 --> 00:05:04,659
-See you all next week.
-Focus on the game, okay?
60
00:05:04,743 --> 00:05:05,869
I'm off, guys.
61
00:05:05,952 --> 00:05:07,203
-Bye.
-See you next week.
62
00:05:07,287 --> 00:05:09,247
-Come next week.
-Hey, I'm leaving.
63
00:05:09,414 --> 00:05:12,375
Hey, wait. This is Gi-seok.
I've told you about him before.
64
00:05:12,459 --> 00:05:13,793
He helped us rent this gym today.
65
00:05:14,878 --> 00:05:16,796
-This is the friend I told you about.
-I see.
66
00:05:16,880 --> 00:05:18,465
You probably don't remember him.
67
00:05:19,925 --> 00:05:22,886
I feel like I've seen him before,
but why don't I remember him?
68
00:05:24,095 --> 00:05:25,722
Did you also start your undergrad in 2004?
69
00:05:26,306 --> 00:05:27,974
Yes, that's right. I'm Yu Ji-ho.
70
00:05:28,058 --> 00:05:29,893
Nice to meet you. I'm Kwon Gi-seok.
71
00:05:30,977 --> 00:05:34,356
Jeez, look at you. He's younger than you.
72
00:05:34,606 --> 00:05:37,984
Don't be so polite during the games.
Just crush them down.
73
00:05:38,610 --> 00:05:39,778
Especially this dude.
74
00:05:40,487 --> 00:05:42,364
When it comes to basketball,
he's such a snob.
75
00:05:42,447 --> 00:05:43,823
You are no match for me.
76
00:05:45,075 --> 00:05:46,159
Look at that.
77
00:05:46,618 --> 00:05:49,579
This is exciting.
Let's play together next time.
78
00:05:49,663 --> 00:05:51,956
Yes, of course.
I won't go easy on you though.
79
00:05:52,666 --> 00:05:53,958
You shouldn't.
80
00:05:56,002 --> 00:05:57,671
-I'll be off, then. Bye.
-Bye.
81
00:05:59,214 --> 00:06:00,131
Let's go, Gi-seok.
82
00:07:32,682 --> 00:07:35,310
WOORI PHARMACY
83
00:07:35,393 --> 00:07:36,770
-Hello.
-Hello.
84
00:07:38,646 --> 00:07:40,148
Do you have any medicine for hangovers?
85
00:07:42,233 --> 00:07:43,318
I need something strong.
86
00:07:47,280 --> 00:07:49,532
This will help too. You can have a sip.
87
00:07:49,949 --> 00:07:51,659
Okay, thank you.
88
00:08:03,755 --> 00:08:08,093
If you have any rubber bands
lying around, could I please get one?
89
00:08:12,222 --> 00:08:14,474
-This is all I have.
-That's exactly what I need.
90
00:08:15,141 --> 00:08:16,142
Thank you.
91
00:08:23,691 --> 00:08:25,026
Oh, here.
92
00:08:39,833 --> 00:08:41,084
What's my total?
93
00:08:41,167 --> 00:08:42,710
-It's 6,000 won.
-Okay.
94
00:08:47,590 --> 00:08:48,675
Where's my wallet?
95
00:08:53,638 --> 00:08:54,597
Where did it go?
96
00:08:55,557 --> 00:08:57,892
-Did you lose your wallet?
-No. This is so weird.
97
00:08:58,601 --> 00:08:59,936
Last night, I...
98
00:09:00,562 --> 00:09:02,313
Never mind. Just a second, please.
99
00:09:17,203 --> 00:09:21,291
Well, it looks like I left it
at my friend's place. What should I do?
100
00:09:21,374 --> 00:09:22,917
Where is your friend's place?
101
00:09:24,127 --> 00:09:25,628
She lives over there.
102
00:09:26,462 --> 00:09:29,090
-Are you sure your wallet is there?
-I'm pretty sure...
103
00:09:30,091 --> 00:09:32,218
No, I know that it's there.
104
00:09:33,261 --> 00:09:34,637
Just a moment, please.
105
00:09:46,774 --> 00:09:49,027
-What's my total again?
-It's 6,000 won.
106
00:09:51,529 --> 00:09:52,822
Gosh, why isn't she picking up?
107
00:09:54,365 --> 00:09:57,202
I'm in a rush now.
So I'll come back in the evening and...
108
00:09:57,285 --> 00:09:59,579
Actually, my friend is still asleep.
109
00:09:59,662 --> 00:10:02,457
-As soon as she wakes up, I'll tell her--
-You can just go.
110
00:10:03,041 --> 00:10:05,501
No, I need to settle up.
111
00:10:06,961 --> 00:10:09,797
Give me your account number.
Then I can send it to you right away.
112
00:10:09,881 --> 00:10:12,300
No, just go. You said
you'll settle up next time. Just do that.
113
00:10:15,053 --> 00:10:16,137
I'm sorry.
114
00:10:17,263 --> 00:10:19,015
I promise I'll come back and settle up.
115
00:10:28,983 --> 00:10:29,984
Actually, excuse me.
116
00:10:31,778 --> 00:10:32,779
It's not like I opened it.
117
00:10:33,821 --> 00:10:36,032
-Pardon?
-You opened that new bottle.
118
00:10:36,282 --> 00:10:38,117
I never said I wanted to drink it.
119
00:10:40,495 --> 00:10:41,955
You asked for a hangover remedy.
120
00:10:42,038 --> 00:10:43,539
Right, I did.
121
00:10:43,623 --> 00:10:47,085
But I never asked you
to open the bottle and mix it for me.
122
00:10:49,504 --> 00:10:50,546
Right, I made a mistake.
123
00:10:53,007 --> 00:10:54,008
You said you're in a rush.
124
00:10:56,761 --> 00:10:58,221
Shall I give you my number?
125
00:11:00,807 --> 00:11:01,766
I mean, just in case.
126
00:11:03,518 --> 00:11:05,645
I'll definitely come back and settle up,
127
00:11:05,895 --> 00:11:07,897
but just in case you don't trust me.
128
00:11:10,024 --> 00:11:12,402
It's hard to trust people these days,
so I understand.
129
00:11:17,657 --> 00:11:18,533
Zero, one, zero.
130
00:11:20,994 --> 00:11:22,203
Four, five, nine, three...
131
00:11:34,340 --> 00:11:35,216
Hey.
132
00:11:43,558 --> 00:11:44,976
Oh, you don't have to do this.
133
00:11:46,144 --> 00:11:47,270
Do you need more?
134
00:11:49,230 --> 00:11:51,315
I'm not giving you this money.
135
00:11:52,275 --> 00:11:53,151
Pay me back.
136
00:11:55,528 --> 00:11:56,404
What is your name?
137
00:11:59,240 --> 00:12:01,492
I'm Yu Ji-ho.
138
00:12:03,578 --> 00:12:04,579
I'm Lee Jeong-in.
139
00:12:06,622 --> 00:12:09,333
Be safe, Ms. Lee Jeong-in.
140
00:12:24,682 --> 00:12:26,601
It's in the bag
from the convenience store.
141
00:12:27,393 --> 00:12:30,021
You bought the beer last night.
I guess that's when you put it there.
142
00:12:31,230 --> 00:12:34,025
Hey, I'll either pick it up after work
or if I get off too late...
143
00:12:34,901 --> 00:12:36,069
Anyway, hold on to it.
144
00:12:37,278 --> 00:12:38,863
How will you pay for the taxi ride?
145
00:12:41,032 --> 00:12:43,826
I'll call Ha-rin and ask her to come down.
146
00:12:46,662 --> 00:12:49,123
Hey, if you pass by the pharmacy...
147
00:12:50,083 --> 00:12:51,084
Never mind.
148
00:12:51,709 --> 00:12:54,045
Pharmacy? Why? Are you feeling sick?
149
00:12:55,254 --> 00:12:57,882
No, I'm fine.
Anyway, hold on to my wallet, okay?
150
00:12:58,257 --> 00:12:59,175
Bye.
151
00:13:09,685 --> 00:13:12,063
ADD NEW CONTACT
152
00:13:18,444 --> 00:13:19,487
I memorized it.
153
00:13:23,950 --> 00:13:27,453
The elevated levels
of fine particulate matter have dropped,
154
00:13:27,537 --> 00:13:29,622
so you can enjoy being outdoors
this weekend.
155
00:13:29,705 --> 00:13:31,207
However, you should still wear a mask
156
00:13:31,290 --> 00:13:33,668
when you go outside
for your health's sake.
157
00:13:34,627 --> 00:13:36,129
That's it for the 12 p.m. news update.
158
00:13:36,212 --> 00:13:38,172
Thank you all for watching.
159
00:13:42,385 --> 00:13:43,302
-Good work.
-Thank you.
160
00:13:45,221 --> 00:13:46,639
-Great job!
-Good work, everyone.
161
00:13:48,599 --> 00:13:50,768
-Great job.
-Well done, everyone.
162
00:13:54,814 --> 00:13:56,858
Don't touch any of my stuff.
163
00:14:06,033 --> 00:14:07,326
What a cheeky...
164
00:15:06,135 --> 00:15:07,803
This is getting rid of my hangover.
165
00:15:12,308 --> 00:15:15,561
It's not getting rid of mine.
I think I drank way too much last night.
166
00:15:16,229 --> 00:15:17,230
Really?
167
00:15:21,943 --> 00:15:23,653
I wish meeting people
could be like this too.
168
00:15:24,153 --> 00:15:27,615
I want to meet people who continue to grow
on me even though I had no expectations.
169
00:15:29,325 --> 00:15:32,912
The first encounter could be all you need
to be smitten by someone, like destiny.
170
00:15:33,454 --> 00:15:34,413
My goodness.
171
00:15:35,081 --> 00:15:37,458
You don't even believe in horoscopes.
What's gotten into you?
172
00:15:38,292 --> 00:15:40,503
Well, that makes me feel
as if I'm being brainwashed.
173
00:15:40,670 --> 00:15:43,130
"Don't do this. Don't go there."
I don't like it.
174
00:15:43,214 --> 00:15:45,216
But it's not like you enjoy adventure.
175
00:15:46,592 --> 00:15:49,178
Hey, who even gets a chance
to be adventurous?
176
00:15:49,262 --> 00:15:51,681
You go to school, get your degree,
and get a job.
177
00:15:52,098 --> 00:15:53,391
After that, all you do is work
178
00:15:53,474 --> 00:15:55,059
and hang out with friends here and there.
179
00:15:55,142 --> 00:15:56,477
Why leave out dating?
180
00:15:56,852 --> 00:15:58,646
It's the cause of all sorts of problems.
181
00:16:01,899 --> 00:16:04,944
Thankfully,
even that aspect of my life has been
182
00:16:05,903 --> 00:16:07,280
relatively problem-free.
183
00:16:07,947 --> 00:16:10,283
I don't like to be in a relationship
that is too boring.
184
00:16:11,951 --> 00:16:14,203
-"Boring"?
-Yes.
185
00:16:15,371 --> 00:16:16,372
I don't like it.
186
00:16:19,083 --> 00:16:20,126
Just a second.
187
00:16:22,086 --> 00:16:24,130
-Hey.
-What account number?
188
00:16:25,464 --> 00:16:26,382
What?
189
00:16:27,049 --> 00:16:29,385
Your message.
You asked for my account number.
190
00:16:30,303 --> 00:16:33,306
Oh, that. It was for someone else.
191
00:16:33,389 --> 00:16:35,266
I guess I sent it to you by mistake.
I'm sorry.
192
00:16:36,767 --> 00:16:38,102
-For whom?
-What?
193
00:16:39,145 --> 00:16:40,229
Who was it for?
194
00:16:43,482 --> 00:16:45,151
One of my clients. A publishing firm.
195
00:16:55,202 --> 00:16:56,495
Thank you.
196
00:17:33,074 --> 00:17:35,076
PHARMACIST
YOUR BANK ACCOUNT NUMBER!
197
00:18:34,260 --> 00:18:35,553
Hurry up.
198
00:18:45,438 --> 00:18:46,605
-This is...
-What?
199
00:18:47,940 --> 00:18:50,693
-I'm like this too though.
-What did you say?
200
00:18:51,026 --> 00:18:52,737
Don't worry. It looks fine.
201
00:18:54,572 --> 00:18:55,906
Security activated.
202
00:19:04,665 --> 00:19:06,083
How's the new department?
203
00:19:08,210 --> 00:19:10,212
It's the evaluation team,
so the workload is high.
204
00:19:10,296 --> 00:19:12,047
And I'll be away
from the office quite often.
205
00:19:14,049 --> 00:19:16,719
I thought you worked at your desk all day
since you work for a bank.
206
00:19:18,471 --> 00:19:20,514
Anyway, that means you'll be even busier
from now on.
207
00:19:22,808 --> 00:19:24,477
That being said...
208
00:19:25,102 --> 00:19:26,103
Yes?
209
00:19:27,480 --> 00:19:29,899
Shouldn't we start talking
about getting married?
210
00:19:33,778 --> 00:19:36,322
-Why are you surprised?
-I'm not surprised.
211
00:19:37,239 --> 00:19:38,532
I mean, we should get married.
212
00:19:43,871 --> 00:19:45,039
Why are you all quiet?
213
00:19:46,165 --> 00:19:47,374
What do you want to hear?
214
00:19:49,001 --> 00:19:50,419
What now?
215
00:19:51,170 --> 00:19:52,296
What do you mean, "What now?"
216
00:19:58,552 --> 00:19:59,929
Did you tell Yeong-ju to come out?
217
00:20:01,180 --> 00:20:02,473
I texted her just now.
218
00:20:03,641 --> 00:20:04,934
You two can have dinner together.
219
00:20:06,519 --> 00:20:07,603
What about you?
220
00:20:08,604 --> 00:20:11,565
I was going to go home
and get some work done if she's free.
221
00:20:12,233 --> 00:20:13,818
I need to get the hang of my new tasks.
222
00:20:14,777 --> 00:20:17,571
Then just go home.
I don't have much of an appetite anyway.
223
00:20:17,822 --> 00:20:20,407
I'm not saying I don't have time
to have dinner with you.
224
00:20:20,491 --> 00:20:21,700
Let's grab a bite together.
225
00:20:21,867 --> 00:20:24,453
-It's okay.
-What is okay?
226
00:20:25,204 --> 00:20:26,330
I said it's okay.
227
00:20:28,499 --> 00:20:29,750
Jeez, forget it.
228
00:20:31,085 --> 00:20:32,127
What?
229
00:20:33,128 --> 00:20:35,130
Why are you sulking over nothing?
230
00:20:35,714 --> 00:20:36,799
Who's sulking?
231
00:20:37,550 --> 00:20:39,009
I know you well enough, okay?
232
00:20:43,013 --> 00:20:44,306
Seriously.
233
00:20:46,642 --> 00:20:49,520
WOORI PHARMACY
234
00:21:01,782 --> 00:21:02,825
-Hello.
-Hello.
235
00:21:04,577 --> 00:21:06,912
-Thanks.
-You seem a little down.
236
00:21:08,080 --> 00:21:09,707
It'd be nice to grab dinner together.
237
00:21:10,291 --> 00:21:12,418
I already got food
from the convenience store.
238
00:21:13,919 --> 00:21:15,045
Why are you downcast?
239
00:21:16,422 --> 00:21:18,007
-Did you two fight?
-Should we fight?
240
00:21:19,091 --> 00:21:19,925
I hope you win.
241
00:21:20,759 --> 00:21:21,886
I'm off.
242
00:21:27,808 --> 00:21:28,893
-I'll call you later.
-Okay.
243
00:21:35,816 --> 00:21:36,901
Hey, what are you doing?
244
00:21:37,902 --> 00:21:38,903
I'm coming.
245
00:21:49,747 --> 00:21:51,123
You're so slow.
246
00:21:52,124 --> 00:21:54,501
Dude, you always lose
when we play basketball together.
247
00:21:56,253 --> 00:21:58,047
He's boasting
after winning just a few times.
248
00:21:58,756 --> 00:22:00,049
Hey, you've met Gi-seok.
249
00:22:00,466 --> 00:22:02,968
If he joins my team, you'll be done for.
Game over.
250
00:22:03,636 --> 00:22:04,595
Who is he?
251
00:22:04,929 --> 00:22:06,972
I told you one of my co-workers
is our fellow alumnus.
252
00:22:07,181 --> 00:22:08,891
He helped us rent the school gym today.
253
00:22:09,558 --> 00:22:11,769
His father is the chairman
of the foundation.
254
00:22:12,478 --> 00:22:14,146
-I envy him.
-Oh, right.
255
00:22:15,272 --> 00:22:18,067
His girlfriend's dad is the principal
of that school. I heard she's hot.
256
00:22:21,403 --> 00:22:24,073
Hey, seriously. How can life be so unfair?
257
00:22:24,990 --> 00:22:26,700
-It pisses me off.
-You've never seen her?
258
00:22:27,284 --> 00:22:28,369
No, never.
259
00:22:29,578 --> 00:22:32,498
But I want to arrange something soon.
260
00:22:33,207 --> 00:22:36,835
After that, I'll set you two up
with girls. That's the plan.
261
00:22:38,295 --> 00:22:40,547
Hey, I have to study.
262
00:22:41,548 --> 00:22:42,549
Oh, right.
263
00:22:42,716 --> 00:22:45,135
As for you, we'll wait
until you pass the civil service exam.
264
00:22:46,512 --> 00:22:47,638
But you're on board, right?
265
00:22:48,597 --> 00:22:49,765
I'll figure it out myself.
266
00:22:50,432 --> 00:22:51,600
What?
267
00:22:52,393 --> 00:22:54,436
You're so busted. You'd better tell us.
268
00:22:55,312 --> 00:22:57,898
Tell us already.
You're seeing someone, aren't you?
269
00:22:58,565 --> 00:22:59,942
No, not at all.
270
00:23:00,526 --> 00:23:01,902
I should go bring some beer.
271
00:23:04,279 --> 00:23:06,949
Hey, you're stuck in the pharmacy all day.
272
00:23:07,032 --> 00:23:10,077
And all you do on weekends is play
basketball. What is wrong with you?
273
00:23:10,661 --> 00:23:13,038
You should meet girls
whenever you get a chance. Date anyone--
274
00:23:13,122 --> 00:23:15,040
Gosh, he said he'll figure it out himself.
275
00:23:15,416 --> 00:23:17,167
I'd love to see him figuring it out.
276
00:23:17,334 --> 00:23:18,961
I mean,
it's not like he committed a crime.
277
00:23:20,129 --> 00:23:21,964
Hey, please.
278
00:23:23,799 --> 00:23:25,217
What? We're friends.
279
00:23:26,552 --> 00:23:27,720
Hey, did I offend you?
280
00:23:28,303 --> 00:23:29,346
Whatever.
281
00:23:29,763 --> 00:23:32,516
Hey, the meat will burn.
There's more beer, so drink up.
282
00:23:33,350 --> 00:23:34,184
Here.
283
00:23:46,280 --> 00:23:48,323
I said we should have dinner together.
How stubborn.
284
00:23:49,032 --> 00:23:50,242
Don't put the blame on me.
285
00:23:53,829 --> 00:23:55,372
We should move in together soon.
286
00:23:59,251 --> 00:24:01,086
This won't happen if we live together.
287
00:24:02,546 --> 00:24:03,964
We'd eat, sleep,
288
00:24:04,047 --> 00:24:06,133
go home, and go to work together.
It'll be convenient.
289
00:24:07,426 --> 00:24:09,803
So, you want to marry me to avoid hassles?
290
00:24:11,096 --> 00:24:13,515
Why do you keep putting words in my mouth?
291
00:24:14,475 --> 00:24:15,601
Then what is it?
292
00:24:18,103 --> 00:24:19,271
What can I do?
293
00:24:19,688 --> 00:24:20,898
How can I make you feel better?
294
00:24:21,982 --> 00:24:23,192
You said you know me well.
295
00:24:24,193 --> 00:24:25,319
What can I do?
296
00:24:28,238 --> 00:24:29,740
Get out of my sight at once.
297
00:24:31,784 --> 00:24:33,118
I will if you get out.
298
00:24:35,871 --> 00:24:36,872
All right.
299
00:24:39,124 --> 00:24:40,209
Okay, I heard you.
300
00:24:42,085 --> 00:24:43,670
I'll make it up to you next weekend.
301
00:24:45,088 --> 00:24:46,298
Think of what you want to do.
302
00:24:48,008 --> 00:24:49,009
Just go.
303
00:24:52,471 --> 00:24:53,722
Sweet dreams.
304
00:25:21,124 --> 00:25:22,209
My gosh.
305
00:25:27,548 --> 00:25:28,632
Is that you, Jae-in?
306
00:25:30,676 --> 00:25:32,427
-Jeong-in.
-What's going on?
307
00:25:33,095 --> 00:25:34,263
When did you get here?
308
00:25:34,847 --> 00:25:36,014
What's up with this...
309
00:25:36,807 --> 00:25:37,933
Does Mom know you're here?
310
00:25:38,141 --> 00:25:40,853
Can we talk inside?
Gosh, I'm so cold and hungry.
311
00:25:42,145 --> 00:25:43,230
You're unbelievable.
312
00:25:44,189 --> 00:25:46,191
-Let's talk inside.
-Okay.
313
00:26:08,005 --> 00:26:10,591
I was such a great photographer
even back then.
314
00:26:10,674 --> 00:26:12,175
Both of you look amazing in this photo.
315
00:26:12,759 --> 00:26:14,011
Come here and eat this.
316
00:26:14,678 --> 00:26:15,679
Okay!
317
00:26:16,346 --> 00:26:18,056
Thank you.
318
00:26:30,736 --> 00:26:31,945
It's so good.
319
00:26:34,114 --> 00:26:35,824
First, tell me what happened.
320
00:26:36,617 --> 00:26:38,535
Hold on. Let me have some kimchi first.
321
00:26:41,246 --> 00:26:42,456
What? It's not Mom's kimchi.
322
00:26:43,707 --> 00:26:44,875
Come on. Tell me.
323
00:26:45,918 --> 00:26:47,002
Not much happened.
324
00:26:48,545 --> 00:26:50,005
I had chased a guy for a while,
325
00:26:50,672 --> 00:26:53,926
but he reported me
to the police as a stalker,
326
00:26:54,009 --> 00:26:55,344
so I got a restraining order.
327
00:26:56,053 --> 00:26:58,138
-You?
-Yes, me.
328
00:26:59,473 --> 00:27:02,225
Stalking is considered a serious crime
in France.
329
00:27:03,477 --> 00:27:05,604
I was afraid I'd keep
going there to see him.
330
00:27:06,480 --> 00:27:08,023
So I thought, "I should go back to Korea
331
00:27:08,106 --> 00:27:10,192
to avoid becoming a criminal."
That's why I'm here.
332
00:27:11,401 --> 00:27:12,736
So, you actually stalked him?
333
00:27:13,779 --> 00:27:16,156
I just asked him to marry me
a few times, and he overreacted.
334
00:27:16,490 --> 00:27:18,825
Marry you?
Jae-in, have you lost your mind?
335
00:27:19,409 --> 00:27:21,578
Love incapacitates your logical brain.
336
00:27:21,662 --> 00:27:24,289
You call that love?
You're seriously crazy.
337
00:27:24,539 --> 00:27:25,582
Love makes you crazy.
338
00:27:38,845 --> 00:27:40,097
How's your relationship?
339
00:27:41,890 --> 00:27:42,933
Not bad.
340
00:27:46,144 --> 00:27:47,104
What?
341
00:27:52,484 --> 00:27:53,318
This is delicious.
342
00:28:52,794 --> 00:28:54,004
CHATS
343
00:28:54,087 --> 00:28:57,883
LEE JEONG-IN
YOUR BANK ACCOUNT NUMBER!
344
00:29:52,354 --> 00:29:53,563
ALARM WILL GO OFF IN TWO DAYS
345
00:29:53,647 --> 00:29:55,315
ALARM IS SET FOR 7:30 A.M.,
MONDAY, MARCH 11
346
00:29:55,399 --> 00:29:56,691
GI-SEOK
347
00:29:56,775 --> 00:29:58,610
Don't eat the whole thing.
You'll gain weight.
348
00:30:06,576 --> 00:30:07,953
CHATS
349
00:30:08,036 --> 00:30:10,497
PHARMACIST
YOUR BANK ACCOUNT NUMBER!
350
00:30:36,398 --> 00:30:38,859
-Drive safely.
-Thank you. Take care.
351
00:31:14,811 --> 00:31:16,104
-You're still up.
-Yes.
352
00:31:17,689 --> 00:31:20,108
-What brings you here this late?
-I was in the area.
353
00:31:21,485 --> 00:31:22,903
-Have you eaten?
-Yes, I have.
354
00:31:23,528 --> 00:31:24,738
You'll sleep here, right?
355
00:31:24,988 --> 00:31:27,657
I have to leave early in the morning,
so don't mind me and go to bed.
356
00:32:01,983 --> 00:32:03,068
Daddy.
357
00:32:05,695 --> 00:32:06,947
What are you doing here?
358
00:32:08,698 --> 00:32:11,117
I came to see you
because I suddenly started missing you.
359
00:32:12,536 --> 00:32:14,913
-Did you not miss me?
-I missed you.
360
00:32:16,206 --> 00:32:18,667
Oh, boy! Gosh, you'll beat me soon.
361
00:32:20,794 --> 00:32:23,171
-I'm stronger than you are.
-You are?
362
00:32:23,922 --> 00:32:24,923
Really?
363
00:32:26,883 --> 00:32:28,009
Why are you so strong?
364
00:32:30,971 --> 00:32:32,597
Here's your ox bone soup.
365
00:32:40,188 --> 00:32:41,523
-Enjoy.
-Hey.
366
00:32:43,024 --> 00:32:44,693
I went ahead and ordered to save time.
367
00:32:45,443 --> 00:32:46,611
Good call.
368
00:32:47,404 --> 00:32:48,572
Why did you have to go there?
369
00:32:49,614 --> 00:32:51,491
It's about the same thing
every single time.
370
00:32:52,284 --> 00:32:54,995
"Transparent management"
of the foundation and so on.
371
00:33:02,168 --> 00:33:03,670
So, how's the new department?
372
00:33:05,255 --> 00:33:06,339
Well...
373
00:33:07,340 --> 00:33:08,425
Not bad.
374
00:33:08,925 --> 00:33:11,553
Some at the executive level
used to work in the evaluation team.
375
00:33:13,597 --> 00:33:15,181
Start thinking about getting married.
376
00:33:17,559 --> 00:33:20,312
It'd be nice to focus on work
with your wife's support.
377
00:33:24,733 --> 00:33:28,278
Word has it that Assemblyman Jang
will be appointed Director of the FSS.
378
00:33:30,155 --> 00:33:31,448
His youngest daughter
379
00:33:32,365 --> 00:33:33,825
is so successful.
380
00:33:34,659 --> 00:33:37,662
It's not easy to become a professor
at such a young age.
381
00:33:38,580 --> 00:33:39,998
She's very impressive.
382
00:33:44,336 --> 00:33:45,920
Cut out people that you don't need.
383
00:33:49,132 --> 00:33:50,717
Jeong-in is a good girl.
384
00:33:52,552 --> 00:33:54,679
She's not the only "good girl."
385
00:33:56,097 --> 00:33:58,016
It's just not easy to find
the right one to marry.
386
00:33:59,976 --> 00:34:01,478
Don't leave it to the last minute.
387
00:34:02,979 --> 00:34:04,147
You should end it now.
388
00:34:07,275 --> 00:34:08,360
I'll figure out what to do.
389
00:34:10,528 --> 00:34:12,864
You'd better make the right decision.
390
00:34:21,998 --> 00:34:24,417
I'll arrange something
with Assemblyman Jang's family.
391
00:34:25,502 --> 00:34:26,461
Maybe later on.
392
00:34:28,630 --> 00:34:30,298
I told you that I'll figure it out.
393
00:34:32,384 --> 00:34:34,886
-I'll think hard about it.
-About what?
394
00:34:34,969 --> 00:34:38,056
Well, it's about my marriage.
I need to do some thinking.
395
00:34:38,723 --> 00:34:41,726
Marriage isn't some kids' role-play game.
It's a part of the business.
396
00:34:42,477 --> 00:34:43,687
Just remember that.
397
00:34:58,660 --> 00:35:01,913
SUYEONG HIGH SCHOOL
398
00:35:01,996 --> 00:35:06,459
PRINCIPAL LEE TAE-HAK
399
00:35:13,883 --> 00:35:17,512
ANYONE CAN EARN 5 MILLION WON A MONTH
WITHIN 5 YEARS OF RETIREMENT
400
00:35:21,349 --> 00:35:22,350
Come in.
401
00:35:27,272 --> 00:35:28,356
Mr. Kwon.
402
00:35:29,315 --> 00:35:31,317
I'm just stopping by on my way back.
Have a seat.
403
00:35:31,401 --> 00:35:35,780
-All right. Did you have to step out?
-Yes, to the Teachers' Pension Office.
404
00:35:36,364 --> 00:35:37,949
And I saw Gi-seok too.
405
00:35:38,032 --> 00:35:39,451
He works in that area, you know.
406
00:35:39,868 --> 00:35:42,537
Right. Come to think of it,
I haven't seen him in quite a while.
407
00:35:43,163 --> 00:35:44,289
Is he doing well?
408
00:35:44,956 --> 00:35:46,750
-He's well.
-Good.
409
00:35:48,710 --> 00:35:50,420
Gi-seok is a guy, so we're not in a rush,
410
00:35:50,503 --> 00:35:52,589
but shouldn't you rush
your daughter a little?
411
00:35:53,673 --> 00:35:54,799
Well, frankly...
412
00:35:55,884 --> 00:35:57,469
We are getting anxious.
413
00:35:59,095 --> 00:36:01,973
I think it's high time for us
to start discussing the topic.
414
00:36:02,974 --> 00:36:04,142
Does she want to get married?
415
00:36:04,225 --> 00:36:07,604
Yes, of course she does. They've been
together for a while, you know.
416
00:36:08,229 --> 00:36:09,898
They must be quite attached to each other.
417
00:36:10,815 --> 00:36:12,400
I don't think it's that serious.
418
00:36:12,484 --> 00:36:14,903
I wouldn't say they're "attached."
419
00:36:16,988 --> 00:36:19,908
Your eldest daughter married
a great guy. Jeong-in will do the same.
420
00:36:19,991 --> 00:36:21,075
I heard she's a great catch.
421
00:36:22,410 --> 00:36:23,453
Well, yes.
422
00:36:27,582 --> 00:36:29,334
Let's go for lunch tomorrow
or the day after.
423
00:36:32,587 --> 00:36:34,589
-Do you not want to?
-I do, of course.
424
00:36:36,007 --> 00:36:37,467
-I'll call you.
-Okay.
425
00:37:00,615 --> 00:37:03,409
WIFE
426
00:37:03,910 --> 00:37:05,453
You don't know what it's about?
427
00:37:06,996 --> 00:37:09,624
No, I'm not annoyed. Why does he
want me to come by out of the blue?
428
00:37:10,750 --> 00:37:13,628
Mom, tell Seo-in to come as well
so that she can join us for the meal.
429
00:37:15,296 --> 00:37:16,881
No, you do it. I'm busy now.
430
00:37:17,423 --> 00:37:18,508
Okay, bye.
431
00:37:25,598 --> 00:37:28,226
You look like you're going
to fight someone today.
432
00:37:28,476 --> 00:37:30,520
Hey, you're going home
right after work, right?
433
00:37:31,104 --> 00:37:33,147
Why? Shall I get booze ready
and wait for you again?
434
00:37:33,231 --> 00:37:34,524
Get a lot of booze.
435
00:37:35,441 --> 00:37:37,735
Gosh, I'm already scared.
436
00:37:37,819 --> 00:37:40,238
I should stop by the pharmacy
and get something for my liver.
437
00:37:42,073 --> 00:37:43,241
Do you go there often?
438
00:37:44,158 --> 00:37:45,243
The pharmacy? Which one?
439
00:37:45,577 --> 00:37:47,287
The one in your area, on your way home.
440
00:37:48,079 --> 00:37:49,247
Right, there is a pharmacy.
441
00:37:50,707 --> 00:37:52,250
You sound as if you're a regular there.
442
00:38:01,509 --> 00:38:02,760
It was a slip of the tongue.
443
00:38:03,553 --> 00:38:05,013
It didn't sound like that.
444
00:38:12,854 --> 00:38:13,938
What do you want?
445
00:38:14,230 --> 00:38:16,232
Did you run home to tell your mommy?
446
00:38:17,442 --> 00:38:19,193
Your mother asked me to come over.
447
00:38:19,944 --> 00:38:21,029
Then come.
448
00:38:22,655 --> 00:38:24,157
And be dragged to hell with you?
449
00:38:24,824 --> 00:38:27,243
Seo-in, what are you
trying to achieve by being cheeky?
450
00:38:27,827 --> 00:38:29,120
You seem scared.
451
00:38:30,872 --> 00:38:33,207
That smart brain of yours
must be on the fritz,
452
00:38:33,291 --> 00:38:35,710
but you're the one
with everything to lose here.
453
00:38:36,836 --> 00:38:38,796
-Whether you come or not is your choice.
-But...
454
00:38:42,592 --> 00:38:45,720
What am I going to do with her cheeky ass?
455
00:38:59,817 --> 00:39:02,320
-You're here.
-How could I not come when you asked?
456
00:39:02,403 --> 00:39:04,197
You're the best. Why weren't you inside?
457
00:39:04,948 --> 00:39:06,240
I had to take a call.
458
00:39:07,116 --> 00:39:09,619
-What do you think Dad wants?
-Who knows?
459
00:39:10,119 --> 00:39:12,413
Still, I can probably guess.
460
00:39:18,211 --> 00:39:21,798
Just being with you girls only
makes me miss Jae-in more.
461
00:39:25,343 --> 00:39:26,803
Seo-in, dig in already.
462
00:39:27,387 --> 00:39:29,472
You seem gaunt on TV these days.
463
00:39:29,555 --> 00:39:30,807
Are you on a diet again?
464
00:39:31,349 --> 00:39:32,183
No.
465
00:39:33,017 --> 00:39:34,519
Are you sick then?
466
00:39:34,811 --> 00:39:36,854
We should see a doctor tomorrow.
467
00:39:37,438 --> 00:39:39,607
Her husband's a doctor
and her in-laws own a hospital.
468
00:39:39,691 --> 00:39:40,984
You're overstepping.
469
00:39:42,568 --> 00:39:44,779
I'm not sick, Mom,
so please don't overstep.
470
00:39:46,239 --> 00:39:48,449
Is your husband busy?
He hasn't been over lately.
471
00:39:48,825 --> 00:39:50,368
He just started his night shifts.
472
00:39:51,035 --> 00:39:52,620
I heard he couldn't make time.
473
00:39:53,746 --> 00:39:56,374
He's back at 11 p.m. at the earliest
and I should be home by then.
474
00:39:56,791 --> 00:39:58,001
Should I tell him to come?
475
00:40:01,337 --> 00:40:02,880
So how's it going with Gi-seok?
476
00:40:05,258 --> 00:40:06,342
It's pretty much the same.
477
00:40:06,926 --> 00:40:08,469
So you'll just stick to dating him?
478
00:40:09,303 --> 00:40:11,222
Maybe, or I could even end it. Who knows?
479
00:40:12,390 --> 00:40:13,891
Are you kidding me?
480
00:40:14,559 --> 00:40:16,102
Why date someone you'll break up with?
481
00:40:16,769 --> 00:40:18,396
Should I call it quits then?
482
00:40:19,313 --> 00:40:20,481
Why are you being this way?
483
00:40:20,982 --> 00:40:22,483
Aren't you going to marry him?
484
00:40:23,651 --> 00:40:25,028
Who knows what will happen?
485
00:40:27,030 --> 00:40:29,365
What's going on?
Did you say something to her?
486
00:40:30,575 --> 00:40:32,201
I threatened her to stay unmarried.
487
00:40:35,038 --> 00:40:37,999
I don't care. Talk with Gi-seok
and set a date for this year.
488
00:40:41,461 --> 00:40:44,297
Stalling will only
make you lose out in the end.
489
00:40:47,842 --> 00:40:49,010
Seo-in, sorry about this.
490
00:40:50,887 --> 00:40:52,597
I won't be pushed into it like her.
491
00:40:53,806 --> 00:40:55,600
I want to weigh my options
492
00:40:55,683 --> 00:40:58,227
and get married on my own terms
when I'm ready.
493
00:40:59,103 --> 00:41:00,521
I don't know when it'll be though.
494
00:41:00,605 --> 00:41:02,940
Pushed? By whom?
495
00:41:04,233 --> 00:41:05,068
Seo-in, you tell me.
496
00:41:05,610 --> 00:41:07,403
Did I force you into this marriage?
497
00:41:07,487 --> 00:41:08,654
Did I?
498
00:41:10,239 --> 00:41:11,324
Yes.
499
00:41:13,701 --> 00:41:15,495
I'm not blaming you for it all.
500
00:41:16,204 --> 00:41:17,914
It's partly my fault as well.
501
00:41:20,917 --> 00:41:22,668
Are you two kidding me?
502
00:41:23,753 --> 00:41:25,046
Is marriage a joke to you?
503
00:41:27,048 --> 00:41:28,591
It seems to be to you.
504
00:41:29,342 --> 00:41:30,510
I'm an adult, Dad.
505
00:41:31,219 --> 00:41:34,388
Please respect my wishes
when it comes to my marriage.
506
00:41:53,449 --> 00:41:54,408
I'm sorry.
507
00:41:56,285 --> 00:42:00,039
It's true that your marriage
gave me clarity though.
508
00:42:01,958 --> 00:42:03,000
I know.
509
00:42:04,585 --> 00:42:05,795
Thanks for understanding.
510
00:42:10,883 --> 00:42:13,886
There's something I want you
to understand too.
511
00:42:17,014 --> 00:42:18,057
I'm...
512
00:42:19,642 --> 00:42:20,726
getting a divorce.
513
00:42:22,562 --> 00:42:23,813
Not any time soon,
514
00:42:24,605 --> 00:42:26,107
but we're no longer living together.
515
00:42:29,944 --> 00:42:31,654
Will you be all right though?
516
00:42:33,197 --> 00:42:35,032
Rumors spread fast these days
517
00:42:35,616 --> 00:42:36,993
and this will hurt your image.
518
00:42:38,077 --> 00:42:40,538
That's been holding me back all this time.
519
00:42:42,999 --> 00:42:44,041
The divorce...
520
00:42:44,917 --> 00:42:46,294
Did Si-hoon agree to it?
521
00:42:49,046 --> 00:42:50,464
I'll have to make sure that he does.
522
00:42:53,843 --> 00:42:54,927
Are you all right?
523
00:42:55,219 --> 00:42:57,388
Yes, for now at least.
524
00:42:59,807 --> 00:43:01,142
Can I help in any way?
525
00:43:04,228 --> 00:43:06,189
Just take my side when the time comes.
526
00:43:07,231 --> 00:43:08,858
I've always been on your side.
527
00:43:10,818 --> 00:43:12,236
Are you really all right though?
528
00:43:16,449 --> 00:43:17,867
Call me whenever you need to.
529
00:43:18,326 --> 00:43:19,911
I'll always be on standby.
530
00:43:20,453 --> 00:43:22,663
-You know that, right?
-Of course.
531
00:43:27,627 --> 00:43:28,961
We're all in such a mess.
532
00:43:31,756 --> 00:43:34,217
Jae-in is at my house.
533
00:43:37,345 --> 00:43:38,930
No news is never good news with her.
534
00:43:39,597 --> 00:43:40,640
Tell me about it.
535
00:43:41,432 --> 00:43:42,725
Let's get together soon.
536
00:43:43,559 --> 00:43:44,602
Unbelievable.
537
00:43:44,685 --> 00:43:47,271
Just so you know, we're in this together.
538
00:43:49,023 --> 00:43:50,566
It must be a sister thing.
539
00:43:51,025 --> 00:43:52,109
Goodness.
540
00:43:56,364 --> 00:43:58,491
Seo-in, you've got this.
541
00:44:05,414 --> 00:44:06,499
Thanks.
542
00:44:12,255 --> 00:44:13,297
Unbelievable.
543
00:44:18,261 --> 00:44:19,303
It's snowing!
544
00:44:20,137 --> 00:44:22,890
If only I had a date tonight. Damn it.
545
00:44:23,766 --> 00:44:25,810
-Why are you upset?
-Because it's snowing.
546
00:44:26,435 --> 00:44:28,145
I'm not going home early
on a day like this.
547
00:44:29,146 --> 00:44:31,691
-Is that a rule?
-When it's snowing, yes.
548
00:44:32,316 --> 00:44:33,442
Good night then.
549
00:44:34,318 --> 00:44:36,696
-Have you already made plans?
-I will on my way home.
550
00:44:37,029 --> 00:44:38,656
-See you tomorrow.
-Bye.
551
00:44:42,326 --> 00:44:43,452
You're here.
552
00:44:54,088 --> 00:44:55,798
Why didn't you text me
your account number?
553
00:44:59,260 --> 00:45:00,594
I asked you a question.
554
00:45:03,472 --> 00:45:05,141
So I can see you one more time like this.
555
00:45:09,353 --> 00:45:11,105
Can I get my change?
556
00:45:12,898 --> 00:45:14,191
Have you had dinner?
557
00:45:14,817 --> 00:45:16,652
If not, we could grab a bite with this.
558
00:45:19,488 --> 00:45:22,158
I don't like eating with strangers.
559
00:45:28,289 --> 00:45:29,415
What is it?
560
00:45:30,750 --> 00:45:32,251
You memorized my number,
561
00:45:33,127 --> 00:45:35,171
so how am I a stranger now?
562
00:45:38,716 --> 00:45:40,509
I have good memory, that's all.
563
00:45:41,635 --> 00:45:43,846
You're getting ahead of yourself
564
00:45:43,929 --> 00:45:46,557
if you thought it meant something more.
565
00:45:47,099 --> 00:45:49,018
It's not like we'll cross paths again.
566
00:45:52,688 --> 00:45:53,606
Take care then.
567
00:47:31,996 --> 00:47:33,956
So both your parents and his parents
568
00:47:34,039 --> 00:47:36,083
are starting to talk about you guys
getting married?
569
00:47:37,084 --> 00:47:39,253
I want to marry because I want to,
570
00:47:39,753 --> 00:47:41,422
not because I'm at that age.
571
00:47:44,216 --> 00:47:46,844
For you, logic always wins
but not when it comes to love.
572
00:47:47,845 --> 00:47:49,054
Charming, aren't I?
573
00:47:50,472 --> 00:47:51,640
That must be our chicken.
574
00:47:52,516 --> 00:47:53,559
-I'll get it.
-Thank you.
575
00:48:08,115 --> 00:48:09,700
How did you know I was here?
576
00:48:10,618 --> 00:48:11,744
Did you follow me?
577
00:48:14,622 --> 00:48:15,748
I don't need the change.
578
00:48:16,498 --> 00:48:17,499
Up here.
579
00:48:20,794 --> 00:48:21,837
Leave already!
580
00:48:22,379 --> 00:48:23,547
I'll call the cops.
581
00:48:25,633 --> 00:48:26,842
Thank you.
582
00:48:28,010 --> 00:48:29,887
-Bye.
-Goodbye.
583
00:48:55,746 --> 00:48:57,373
What took you so long?
584
00:48:58,791 --> 00:48:59,875
It's nothing.
585
00:49:03,128 --> 00:49:04,546
I can smell the chicken. Hurry up.
586
00:49:05,798 --> 00:49:06,882
-I can't wait.
-Hey.
587
00:49:07,383 --> 00:49:09,593
Do you know your neighbor upstairs?
588
00:49:09,843 --> 00:49:10,844
In which unit?
589
00:49:11,512 --> 00:49:12,596
The one above.
590
00:49:14,848 --> 00:49:17,268
A woman around my age
and a married couple.
591
00:49:17,851 --> 00:49:18,936
A married couple?
592
00:49:20,771 --> 00:49:22,690
Or they could just be living together.
593
00:49:23,524 --> 00:49:24,608
And...
594
00:49:27,027 --> 00:49:29,488
I don't know.
I don't cross paths with them.
595
00:49:30,364 --> 00:49:32,283
And I only moved here recently.
596
00:49:33,993 --> 00:49:35,035
Why do you ask?
597
00:49:35,661 --> 00:49:37,121
I just saw someone heading upstairs.
598
00:49:39,581 --> 00:49:40,499
It was a young guy.
599
00:49:41,917 --> 00:49:43,085
Not bad looking.
600
00:49:44,378 --> 00:49:45,379
How handsome is he?
601
00:49:46,505 --> 00:49:47,631
I only got a glimpse of him.
602
00:49:49,425 --> 00:49:52,136
Have you seen the guy
who lives with his girlfriend
603
00:49:52,845 --> 00:49:53,887
in the unit above?
604
00:49:56,140 --> 00:49:57,308
Was he that handsome?
605
00:49:57,683 --> 00:49:59,476
Do you want me to go and check?
606
00:50:04,106 --> 00:50:05,316
You know,
607
00:50:05,899 --> 00:50:08,777
being curious about someone
is an important sign.
608
00:50:09,945 --> 00:50:11,780
Your mind keeps wandering back to him.
609
00:50:12,406 --> 00:50:14,074
It means you're interested.
610
00:50:14,283 --> 00:50:15,451
If you weren't,
611
00:50:15,576 --> 00:50:17,995
you wouldn't care about his whereabouts.
612
00:50:20,581 --> 00:50:21,790
Just know this though.
613
00:50:25,210 --> 00:50:27,212
That qualifies as cheating too.
614
00:51:10,506 --> 00:51:11,465
LEE JEONG-IN
615
00:51:11,548 --> 00:51:13,717
I apologize for the misunderstanding.
616
00:51:34,571 --> 00:51:35,489
Get in.
617
00:51:37,533 --> 00:51:39,284
-Go back in. It's cold. See you!
-Bye.
618
00:52:11,275 --> 00:52:13,694
It's snowing heavily.
Have a safe trip home.
619
00:52:28,125 --> 00:52:30,294
Thank you for the concern.
620
00:52:42,598 --> 00:52:44,016
The next time it snows,
621
00:52:44,224 --> 00:52:46,477
we should meet outside the pharmacy.
622
00:52:46,560 --> 00:52:47,644
We?
623
00:53:27,893 --> 00:53:29,978
WOORI PHARMACY
624
00:53:43,575 --> 00:53:44,826
You didn't have to run.
625
00:53:46,203 --> 00:53:47,246
You must be cold.
626
00:53:50,958 --> 00:53:52,376
This is probably the best place.
627
00:53:53,544 --> 00:53:56,380
It won't take long.
I just have something to say.
628
00:53:57,381 --> 00:53:58,423
But it's cold out here.
629
00:54:00,342 --> 00:54:02,261
Security deactivated.
630
00:54:10,352 --> 00:54:11,436
Please have a seat.
631
00:54:44,303 --> 00:54:45,345
Thank you.
632
00:54:53,770 --> 00:54:55,355
I should have stuck to texting.
633
00:54:55,772 --> 00:54:57,482
I feel like this is a mistake.
634
00:54:58,400 --> 00:54:59,651
I have something to say too,
635
00:55:00,861 --> 00:55:01,945
Jeong-in.
636
00:55:02,696 --> 00:55:04,448
I have a boyfriend
who I'm planning to marry.
637
00:55:04,531 --> 00:55:05,532
I have a kid.
638
00:55:12,789 --> 00:55:13,915
You're married?
639
00:55:18,378 --> 00:55:19,296
Then so what?
640
00:55:23,383 --> 00:55:26,303
It doesn't make you
less decent or anything.
641
00:55:32,559 --> 00:55:34,019
Is that what you wanted to say?
642
00:55:34,102 --> 00:55:35,562
Of course not.
643
00:55:36,855 --> 00:55:38,940
Well, I guess I would have told you that
at some point.
644
00:55:44,696 --> 00:55:46,239
What I actually wanted to say is this.
645
00:55:48,617 --> 00:55:49,826
I've been curious
646
00:55:51,787 --> 00:55:53,747
about what kind of person you are.
647
00:55:54,706 --> 00:55:56,917
I have been thinking about you
since I first saw you here.
648
00:56:00,295 --> 00:56:02,589
I even thought of the possibility
of you being taken.
649
00:56:04,758 --> 00:56:05,884
Still, just once...
650
00:56:07,969 --> 00:56:09,096
Just once more...
651
00:56:10,597 --> 00:56:12,224
Well, it led me here today.
652
00:56:15,268 --> 00:56:17,020
It wasn't my intention,
653
00:56:19,272 --> 00:56:21,358
but I did make it confusing for you.
654
00:56:23,151 --> 00:56:25,362
-I apologize.
-Why would you?
655
00:56:25,987 --> 00:56:28,323
It didn't last long, but I was happy.
656
00:56:34,788 --> 00:56:37,582
That's probably burdening to hear.
Forget I said it.
657
00:56:39,167 --> 00:56:40,335
As if that's possible.
658
00:56:49,344 --> 00:56:51,012
I must have put you in a tough spot.
659
00:56:52,639 --> 00:56:53,849
Not really.
660
00:56:58,937 --> 00:56:59,938
Anyway,
661
00:57:01,064 --> 00:57:02,190
let's be friends.
662
00:57:05,736 --> 00:57:07,362
You don't meet people like this every day,
663
00:57:08,155 --> 00:57:10,198
so we can be acquaintances from now on.
664
00:57:19,958 --> 00:57:20,792
I'm sorry,
665
00:57:25,464 --> 00:57:26,965
but I won't be comfortable with that.
666
01:00:37,072 --> 01:00:38,615
Come on, let's go.
667
01:00:38,990 --> 01:00:41,451
I've been cooped up inside
ever since I got back to Korea.
668
01:00:41,952 --> 01:00:43,453
You're the one who secretly came back.
669
01:00:46,456 --> 01:00:47,958
But I'm bored, Jeong-in.
670
01:00:49,209 --> 01:00:51,628
It's my day off and I'd rather rest.
671
01:00:52,754 --> 01:00:55,590
Your boyfriend will treat me
to a welcome back dinner anyway.
672
01:00:56,716 --> 01:00:58,134
You've gotten more shameless.
673
01:00:59,135 --> 01:01:00,595
Besides, why would we go there?
674
01:01:01,054 --> 01:01:02,097
For fun.
675
01:01:03,431 --> 01:01:05,350
Fun is something you find,
not wait around for.
676
01:01:07,143 --> 01:01:08,895
Just don't tell people
that you're my sister.
677
01:01:15,318 --> 01:01:16,444
Are you really not going?
678
01:01:17,195 --> 01:01:18,363
I'm not.
679
01:01:19,489 --> 01:01:20,991
I'm holding you to that.
680
01:01:23,994 --> 01:01:25,161
Wait, it's snowing.
681
01:01:27,289 --> 01:01:28,581
It was sunny this morning though.
682
01:01:30,917 --> 01:01:32,294
It'll be the last snow this winter.
683
01:01:34,170 --> 01:01:36,423
I should find someone to hang out with
684
01:01:37,257 --> 01:01:39,342
since you're not interested.
685
01:01:41,803 --> 01:01:42,804
Let's go out.
686
01:01:44,639 --> 01:01:45,682
Just like that?
687
01:01:46,516 --> 01:01:47,767
Why the sudden change of heart?
688
01:01:48,268 --> 01:01:49,102
What is it?
689
01:01:55,608 --> 01:01:57,360
-Jae-in.
-Yes?
690
01:02:00,280 --> 01:02:01,323
What is it?
691
01:02:02,574 --> 01:02:04,117
Can you hang out with a friend?
692
01:02:04,868 --> 01:02:06,953
Hold on. Seriously?
693
01:02:07,454 --> 01:02:09,414
Are you ditching me? For whom?
694
01:02:09,998 --> 01:02:11,750
Well, suddenly...
695
01:02:14,461 --> 01:02:16,046
Forget it. It's nothing.
696
01:02:16,713 --> 01:02:17,839
Here comes a taxi.
697
01:02:31,353 --> 01:02:33,813
You sure are fearless.
This is Dad's school you're at.
698
01:02:33,897 --> 01:02:35,315
If you're caught, he'll kill me too.
699
01:02:35,398 --> 01:02:37,150
But it's a Sunday. Come on.
700
01:02:38,151 --> 01:02:40,445
Hey. Behave and
don't run your mouth, all right?
701
01:02:41,112 --> 01:02:42,614
Are you Mom? Goodness.
702
01:02:46,034 --> 01:02:48,578
Jeong-in, let's go over there.
There are no seats here.
703
01:03:06,721 --> 01:03:07,806
Jeong-in,
704
01:03:09,099 --> 01:03:10,892
isn't that Gi-seok?
705
01:03:17,023 --> 01:03:18,733
-Come on.
-Pass.
706
01:03:20,568 --> 01:03:22,362
-Shoot.
-Nice.
707
01:03:26,116 --> 01:03:27,992
-Okay.
-Here we go!
708
01:03:28,326 --> 01:03:29,786
Take your positions.
709
01:03:31,121 --> 01:03:32,414
Stop him.
710
01:03:32,497 --> 01:03:34,082
Get him!
711
01:03:34,165 --> 01:03:36,292
All right, nice!
712
01:03:37,544 --> 01:03:39,379
Keep it up!
713
01:03:40,171 --> 01:03:41,714
Defense!
714
01:03:56,563 --> 01:03:58,356
Watch it. Referee!
715
01:04:12,495 --> 01:04:13,538
Defense!
716
01:04:46,321 --> 01:04:48,198
-Hi.
-Gosh, it's been a while.
717
01:04:49,449 --> 01:04:51,743
You look happy and well.
718
01:04:51,826 --> 01:04:53,119
I was born to live in the wild.
719
01:04:53,536 --> 01:04:54,787
You're quite good at basketball.
720
01:04:55,830 --> 01:04:57,415
I haven't shown all of my skills yet.
721
01:05:48,675 --> 01:05:50,385
I find him attractive.
Isn't he attractive?
722
01:05:50,468 --> 01:05:53,388
You said you'll start dating again,
didn't you? Don't be so sheepish.
723
01:05:53,471 --> 01:05:55,598
Both sisters are gorgeous.
724
01:05:55,682 --> 01:05:57,600
I think Jeong-in is the prettiest one.
725
01:05:57,684 --> 01:05:59,102
Take care of Jeong-in instead.
726
01:05:59,185 --> 01:06:00,895
She's very opinionated.
727
01:06:00,979 --> 01:06:02,730
It's probably about us getting married.
728
01:06:02,814 --> 01:06:04,357
Is it marriage you hate, or just me?
729
01:06:04,440 --> 01:06:07,151
They say most get cold feet
when the idea is presented.
730
01:06:07,235 --> 01:06:08,861
But your reaction is more than that.
731
01:06:08,945 --> 01:06:11,447
Gi-seok, I think we need a break.
732
01:06:11,531 --> 01:06:12,991
I want to tell you to be selfish.
733
01:06:13,074 --> 01:06:14,951
You have the right to live a happy life.
734
01:06:15,034 --> 01:06:17,036
This is top secret.
Actually, he has a kid.
735
01:06:17,120 --> 01:06:18,830
If I had known,
I would've been nicer to him.
736
01:06:18,913 --> 01:06:21,749
Everything else is fine.
Who cares if he's a single dad?
737
01:06:21,833 --> 01:06:23,543
How is that fine?
What woman would like that?
738
01:06:23,626 --> 01:06:26,421
I've moved on,
so you don't have to worry so much.
739
01:06:26,921 --> 01:06:28,047
We can be friends then.
740
01:06:28,131 --> 01:06:29,882
What would your boyfriend say?
741
01:06:30,341 --> 01:06:31,551
Let's give it a shot.
742
01:06:32,051 --> 01:06:33,803
Let's be friends.
743
01:06:37,432 --> 01:06:39,434
Subtitle translation by Liya Choi
744
01:06:40,434 --> 01:07:00,434
Downloaded from - MoviesMod.band
52941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.